Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,017 --> 00:00:07,595
Ben? Where are the boys?
2
00:00:07,619 --> 00:00:08,896
Wh...
3
00:00:11,923 --> 00:00:13,301
What's all this?
4
00:00:13,325 --> 00:00:15,837
Well, uh, Roz took the boys for a hike,
5
00:00:15,861 --> 00:00:18,539
and they won't be back for a few hours,
6
00:00:18,563 --> 00:00:23,244
so I thought, you know, we could, uh...
7
00:00:23,268 --> 00:00:25,079
catch up.
8
00:00:25,103 --> 00:00:26,447
Thank you.
9
00:00:30,031 --> 00:00:32,086
No, really.
10
00:00:32,110 --> 00:00:37,825
Thank you for creating some calm.
11
00:00:40,986 --> 00:00:43,464
- Calm. Calm. Calm. Calm.
- Oh, no.
12
00:00:43,488 --> 00:00:46,100
- Calm. Calm.
- Actually, I was thinking...
13
00:00:46,124 --> 00:00:49,093
you might want the opposite of calm.
14
00:00:56,527 --> 00:00:59,887
And every year,
I look forward to this banquet,
15
00:00:59,911 --> 00:01:02,746
a chance for us to
come together and celebrate
16
00:01:02,770 --> 00:01:06,287
our ever-growing numbers,
commitment, and excellence.
17
00:01:06,311 --> 00:01:08,445
This group of Black firefighters...
18
00:01:09,052 --> 00:01:10,558
This is progress.
19
00:01:15,520 --> 00:01:17,465
I-I wrote this speech two weeks ago,
20
00:01:17,489 --> 00:01:20,868
and, uh, I stand by these words,
21
00:01:20,892 --> 00:01:22,983
but let me add this...
22
00:01:24,129 --> 00:01:28,071
The Floyd family and all
Black people suffered a loss.
23
00:01:28,493 --> 00:01:29,906
A brother was taken from us
24
00:01:29,930 --> 00:01:32,685
with a cruelty that we know is there
25
00:01:32,709 --> 00:01:35,076
but we try hard every day to forget.
26
00:01:35,440 --> 00:01:37,675
My heart is hurting.
27
00:01:37,699 --> 00:01:40,561
This is the way it is in 2020.
28
00:01:40,585 --> 00:01:42,486
Why are we still
participating in a system
29
00:01:42,510 --> 00:01:44,726
that seeks to do us harm?
30
00:01:44,750 --> 00:01:48,730
Well, I'm gonna tell you
what my mentor, Claude Harris,
31
00:01:48,754 --> 00:01:50,398
told me back then.
32
00:01:50,422 --> 00:01:53,434
We do this for each other.
33
00:01:53,458 --> 00:01:55,336
We stay in the department,
34
00:01:55,360 --> 00:01:57,472
we rise up the ranks,
35
00:01:57,496 --> 00:02:00,641
we create a fairer space.
36
00:02:00,665 --> 00:02:04,812
Take pride in the fact that,
as Black firefighters,
37
00:02:04,836 --> 00:02:07,915
our very existence is a revolution.
38
00:02:11,576 --> 00:02:13,309
Thank you. Enjoy your dinner.
39
00:02:15,247 --> 00:02:17,692
Same tired speech. No real change.
40
00:02:17,716 --> 00:02:18,926
I think the day would have
been better spent
41
00:02:18,950 --> 00:02:20,194
if we were marching.
42
00:02:20,218 --> 00:02:21,919
I need a drink.
43
00:02:21,943 --> 00:02:23,309
I'll be back.
44
00:02:28,693 --> 00:02:30,260
Just... Yeah.
45
00:02:33,732 --> 00:02:35,343
He hates your lawsuit.
46
00:02:35,367 --> 00:02:36,811
Still.
47
00:02:36,835 --> 00:02:38,079
Still.
48
00:02:38,103 --> 00:02:39,470
You know, I admire him.
49
00:02:39,494 --> 00:02:41,028
I-I respect the hell out of that man,
50
00:02:41,052 --> 00:02:43,651
but his idea that us just
being here is enough...
51
00:02:45,133 --> 00:02:47,789
Not anymore. I don't...
52
00:02:47,813 --> 00:02:49,056
I don't get it.
I don't... I don't get him.
53
00:02:49,080 --> 00:02:50,737
Sure you do.
54
00:02:51,416 --> 00:02:54,651
Your lawsuit breaks every code.
55
00:02:55,954 --> 00:02:57,932
They had their hands in their pockets
56
00:02:57,956 --> 00:03:00,268
when they slow-motion murdered a man.
57
00:03:00,292 --> 00:03:01,435
To hell with the codes, Sullivan.
58
00:03:01,459 --> 00:03:03,104
You don't have to convince me.
59
00:03:03,128 --> 00:03:04,427
You have my support.
60
00:03:06,364 --> 00:03:08,332
But it would help if you got his.
61
00:03:27,552 --> 00:03:30,431
Okay, look, I need a water break
before we go again.
62
00:03:30,455 --> 00:03:32,300
Mm.
63
00:03:32,324 --> 00:03:33,857
Okay.
64
00:03:36,294 --> 00:03:37,705
Ben, what's that?
65
00:03:37,729 --> 00:03:39,831
What do you think?
66
00:03:39,855 --> 00:03:42,260
N-No. No, not that.
67
00:03:42,261 --> 00:03:43,362
- That.
- Ow!
68
00:03:43,386 --> 00:03:45,370
You... You're pinching me.
69
00:03:45,976 --> 00:03:47,404
Ben, you have a growth.
70
00:03:47,428 --> 00:03:48,633
What? No, no.
71
00:03:48,657 --> 00:03:50,434
Yes. No, that's a growth.
72
00:03:50,458 --> 00:03:51,469
- Look.
- Okay... Ow! Okay!
73
00:03:51,493 --> 00:03:53,537
Just I-let me check.
74
00:03:53,561 --> 00:03:55,606
Look, that's a spermatocele.
75
00:03:55,630 --> 00:03:58,457
Look, the pipes are
just a little backed up.
76
00:03:58,481 --> 00:03:59,792
It just means that we need
77
00:03:59,816 --> 00:04:01,516
a little more alone time, that's all.
78
00:04:01,540 --> 00:04:03,151
You need to go have that looked at.
79
00:04:03,175 --> 00:04:05,157
Oh. No. I'm gonna make a call.
80
00:04:05,181 --> 00:04:07,459
Come on. Just... Just come back.
81
00:04:07,483 --> 00:04:09,447
Look. Look, please, can we try to enjoy
82
00:04:09,471 --> 00:04:10,782
this very rare moment
83
00:04:10,806 --> 00:04:14,241
without kids and emergencies
and nose swabs?
84
00:04:14,776 --> 00:04:16,120
Okay, look, I promise,
I'll go see somebody
85
00:04:16,144 --> 00:04:17,087
first thing in the morning.
86
00:04:17,111 --> 00:04:18,238
I'm... I'm taking you to the hospital.
87
00:04:18,262 --> 00:04:19,660
- Grey Sloan?
- Yeah.
88
00:04:19,684 --> 00:04:21,779
No! No, no, no, no, no.
89
00:04:21,803 --> 00:04:23,081
- What?
- No way!
90
00:04:23,105 --> 00:04:25,183
Okay, fine, I'll... send some e-mails
91
00:04:25,207 --> 00:04:26,084
and see who's in town.
92
00:04:26,108 --> 00:04:27,758
Okay, can we just...
93
00:04:27,782 --> 00:04:29,843
Can we deal with this tomorrow?!
94
00:04:36,685 --> 00:04:39,586
♪ Hey, everybody ♪
95
00:04:41,189 --> 00:04:42,989
♪ There's no time to lose ♪
96
00:04:43,417 --> 00:04:46,897
Your speech felt a little
pointed in my direction, sir.
97
00:04:46,921 --> 00:04:48,832
That's because it was, Miller.
98
00:04:48,856 --> 00:04:51,621
Breaking the color barrier
was a huge victory, sir.
99
00:04:51,645 --> 00:04:53,156
You forced yourself into the game
100
00:04:53,180 --> 00:04:54,557
because you knew we had a right to play,
101
00:04:54,581 --> 00:04:57,259
but it's 40 years later,
and now I'm on the field.
102
00:04:57,283 --> 00:04:59,024
And I can't simply take your achievement
103
00:04:59,048 --> 00:05:01,260
and put it on my mantle.
That's... That's not enough.
104
00:05:01,284 --> 00:05:02,636
Sir, it's the same as givin' up.
105
00:05:02,660 --> 00:05:05,653
Son, we have to present a united front.
106
00:05:06,223 --> 00:05:07,934
I mean, there are people
marching in the street right now
107
00:05:07,958 --> 00:05:09,535
calling for the defunding of the police.
108
00:05:09,559 --> 00:05:11,913
- We need the police.
- Not like this.
109
00:05:11,937 --> 00:05:13,681
Not a militarized police force
110
00:05:13,705 --> 00:05:15,383
that shows up with their guns drawn
111
00:05:15,407 --> 00:05:16,951
to situations, sir,
that would be better served
112
00:05:16,975 --> 00:05:18,620
by mental healthcare professionals.
113
00:05:18,644 --> 00:05:20,533
Look, the point of the police
114
00:05:20,557 --> 00:05:23,348
clearing a potentially
violent scene before we enter
115
00:05:23,372 --> 00:05:24,883
is to make sure that a firefighter
116
00:05:24,907 --> 00:05:27,141
doesn't have to get treated
instead of a patient.
117
00:05:27,606 --> 00:05:28,950
I mean, you want to pull their funding?
118
00:05:28,974 --> 00:05:30,652
Calls to defund
119
00:05:30,676 --> 00:05:33,388
are calls to reallocate
some of the funds
120
00:05:33,412 --> 00:05:35,855
to services that improve lives,
121
00:05:35,879 --> 00:05:38,424
and that reallocation, sir,
will benefit the community
122
00:05:38,448 --> 00:05:40,081
and the police force.
123
00:05:40,680 --> 00:05:41,690
Sir?
124
00:05:41,714 --> 00:05:43,025
Sorry.
125
00:05:43,049 --> 00:05:44,248
Are you okay, sir?
126
00:05:45,552 --> 00:05:46,762
Okay. I'll... I'll... I'll...
127
00:05:46,786 --> 00:05:48,264
I can't breathe.
128
00:05:48,288 --> 00:05:50,132
Whoa! Wait! Chief, Chief!
129
00:05:50,156 --> 00:05:52,134
Chief!
130
00:05:52,158 --> 00:05:53,669
Chief!
131
00:05:53,693 --> 00:05:54,970
Chief!
132
00:06:00,800 --> 00:06:03,100
Miller! Miller!
133
00:06:04,304 --> 00:06:05,948
Hey!
134
00:06:05,972 --> 00:06:07,383
Hey!
135
00:06:07,407 --> 00:06:10,586
Man overboard! Man overboard!
136
00:06:12,812 --> 00:06:15,090
Anybody!
137
00:06:15,114 --> 00:06:16,225
Ma...
138
00:06:17,984 --> 00:06:19,695
Man overboard!
139
00:06:26,148 --> 00:06:31,994
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
140
00:06:33,651 --> 00:06:36,186
- Chief!
- Help!
141
00:06:37,557 --> 00:06:39,135
Help!
142
00:06:41,595 --> 00:06:42,772
Whoa! Okay. I got you.
143
00:06:42,796 --> 00:06:44,140
I got you!
144
00:06:44,164 --> 00:06:46,109
Hey! Please!
145
00:06:46,133 --> 00:06:47,199
- Miller.
- Yeah.
146
00:06:47,223 --> 00:06:48,177
Take the life ring.
147
00:06:48,201 --> 00:06:49,545
- Okay.
- Grab the life ring.
148
00:06:49,569 --> 00:06:50,980
- Get the life preserver.
- What happened?!
149
00:06:51,004 --> 00:06:52,949
I don't know. He just slumped over.
150
00:06:52,973 --> 00:06:54,306
It's hard to breathe.
151
00:06:54,330 --> 00:06:55,351
It's okay, Chief.
152
00:06:55,375 --> 00:06:57,308
Hey! Turn around!
153
00:06:57,857 --> 00:06:59,051
Wait. Wait, no.
154
00:06:59,075 --> 00:07:02,687
No, no, no! He's unconscious.
155
00:07:02,711 --> 00:07:04,890
- Check for a pulse.
- I don't feel anything.
156
00:07:04,914 --> 00:07:06,725
- Come on! Check it again!
- I don't feel anything!
157
00:07:06,749 --> 00:07:10,271
Oh. I don't think he's breathing.
158
00:07:10,295 --> 00:07:11,672
- CPR?
- Yeah.
159
00:07:11,696 --> 00:07:12,973
You stay behind him, and I'll push.
160
00:07:12,997 --> 00:07:14,975
Come on. Come on, Chief.
161
00:07:14,999 --> 00:07:16,496
Come on, Chief!
162
00:07:16,520 --> 00:07:19,014
I just keep pushing you both away.
163
00:07:19,038 --> 00:07:20,616
The angle's all wrong. Mouth to mouth?
164
00:07:20,640 --> 00:07:21,817
That won't do any good.
165
00:07:21,841 --> 00:07:23,886
He has laryngospasm
from the cold water shock.
166
00:07:23,910 --> 00:07:25,754
You'd be wasting your breath, literally.
167
00:07:25,778 --> 00:07:27,056
What about a heart attack?
168
00:07:27,080 --> 00:07:28,290
Well, maybe it's not cardiac arrest.
169
00:07:28,314 --> 00:07:30,259
Maybe it's just an abnormal rhythm.
170
00:07:30,283 --> 00:07:32,319
So, he just needs to be stimulated?
171
00:07:32,343 --> 00:07:33,386
Yeah. Yeah.
172
00:07:33,410 --> 00:07:34,510
I have an idea.
173
00:07:34,938 --> 00:07:37,145
Just hold him for a sec.
174
00:07:37,638 --> 00:07:39,215
Just in case he goes into V-tach.
175
00:07:39,239 --> 00:07:40,450
You're gonna do a precordial thump?
176
00:07:40,474 --> 00:07:41,573
Hold on, sir. Hold on.
177
00:07:45,996 --> 00:07:47,138
Chief!
178
00:07:47,162 --> 00:07:48,208
Miller!
179
00:07:48,232 --> 00:07:49,476
Miller!
180
00:07:49,500 --> 00:07:51,666
Miller! Miller, stop!
181
00:07:52,222 --> 00:07:53,599
He's gone.
182
00:07:57,566 --> 00:07:58,777
And so is the boat.
183
00:08:09,447 --> 00:08:11,959
You do realize this lawsuit
is gonna ruffle some feathers
184
00:08:11,983 --> 00:08:13,194
in the fire department?
185
00:08:13,218 --> 00:08:14,729
I do, and I'm not concerned.
186
00:08:14,753 --> 00:08:16,831
- Coffee?
- Yeah, please.
187
00:08:16,855 --> 00:08:18,132
Alexa...
188
00:08:18,156 --> 00:08:20,868
... remind me at 7:00 p.m.
to change Pru's diaper,
189
00:08:20,892 --> 00:08:23,471
to burp her, and then
to suction her nose.
190
00:08:23,495 --> 00:08:25,239
Okay.
191
00:08:25,263 --> 00:08:27,141
I'll remind you at 7:00 p.m.
192
00:08:27,165 --> 00:08:29,086
- Spoiled child.
- Oh!
193
00:08:29,110 --> 00:08:30,387
- I'm talking about you.
- Okay.
194
00:08:32,454 --> 00:08:34,391
Mm.
195
00:08:34,415 --> 00:08:36,393
You are looking for the fancy Airbnb.
196
00:08:36,417 --> 00:08:37,828
It's just two doors down that way.
197
00:08:37,852 --> 00:08:40,931
No, I-I'm sure this is the right place.
198
00:08:40,955 --> 00:08:42,633
- Dean Miller, right?
- Yeah.
199
00:08:42,657 --> 00:08:45,269
I'm Petra Lau, and this
is my husband, Henry.
200
00:08:45,293 --> 00:08:46,601
- Mm-hmm.
- Who?
201
00:08:46,625 --> 00:08:48,205
We're JJ's parents.
202
00:08:48,229 --> 00:08:50,140
Sorry for showing up this abruptly.
203
00:08:50,164 --> 00:08:52,876
We got tested in Hong Kong
before we left.
204
00:08:52,900 --> 00:08:54,867
Did rapid this morning.
205
00:08:57,638 --> 00:08:58,782
You're the girlfriend?
206
00:08:58,806 --> 00:09:00,384
Um, not at the moment.
207
00:09:00,408 --> 00:09:02,252
Condola Vargas. Dean's lawyer.
208
00:09:02,276 --> 00:09:03,276
Ah, good.
209
00:09:03,277 --> 00:09:04,621
I hope you're suing the city
210
00:09:04,645 --> 00:09:06,723
for what those police officers
did to you.
211
00:09:06,747 --> 00:09:08,125
Wait, so you watched the f...
212
00:09:08,149 --> 00:09:10,694
I-I'm sorry. I'm just confused.
213
00:09:10,718 --> 00:09:13,297
Why... Why are you here?
214
00:09:13,321 --> 00:09:14,998
Apologies.
215
00:09:15,022 --> 00:09:16,533
We just got into town,
216
00:09:16,557 --> 00:09:18,302
and we'd love to meet our granddaughter.
217
00:09:21,128 --> 00:09:22,873
Bossy just like her mama.
218
00:09:22,897 --> 00:09:25,242
You know, I, uh, have to get home
219
00:09:25,266 --> 00:09:27,678
for a video conference.
220
00:09:27,702 --> 00:09:28,779
Wait, what?
221
00:09:28,803 --> 00:09:30,814
Call me if you need me.
222
00:09:30,838 --> 00:09:32,683
Excuse me.
223
00:09:32,707 --> 00:09:34,373
Okay.
224
00:09:36,410 --> 00:09:38,555
You do know that JJ isn't here.
225
00:09:38,579 --> 00:09:42,292
Or involved or has texted me back.
226
00:09:42,316 --> 00:09:45,429
Yes, and we can't apologize
enough for her.
227
00:09:45,453 --> 00:09:47,931
We would have come sooner,
but we just heard
228
00:09:47,955 --> 00:09:49,600
about Pru's existence
229
00:09:49,624 --> 00:09:52,302
when JJ blew through
Hong Kong for five minutes
230
00:09:52,326 --> 00:09:54,605
on her way to that convent in India.
231
00:09:54,629 --> 00:09:55,973
An ashram.
232
00:09:55,997 --> 00:09:59,176
And what is she doing in an, um, ashram?
233
00:09:59,200 --> 00:10:01,626
Running up our credit card bill.
234
00:10:02,336 --> 00:10:05,315
We're so sorry for all
that she's put you through.
235
00:10:05,339 --> 00:10:06,850
It's fine. It's... It's... It's fine.
236
00:10:06,874 --> 00:10:09,686
No, no, it's not even slightly fine.
237
00:10:09,710 --> 00:10:11,955
While we were not here in the beginning,
238
00:10:11,979 --> 00:10:15,025
please know that you have
our total support now.
239
00:10:15,049 --> 00:10:17,928
Your parents are comfortable
financially.
240
00:10:17,952 --> 00:10:19,329
Have they been supportive?
241
00:10:19,353 --> 00:10:20,597
Y-You know my parents?
242
00:10:20,621 --> 00:10:22,733
We looked them up, and you...
243
00:10:22,757 --> 00:10:24,268
Not in a sinister way.
244
00:10:24,292 --> 00:10:27,537
We just want to know
who Pru has in her corner.
245
00:10:27,561 --> 00:10:31,742
And we may have invited
them here to meet us.
246
00:10:31,766 --> 00:10:34,444
And they... They said yes?
247
00:10:34,468 --> 00:10:37,002
They should be here momentarily.
248
00:10:41,342 --> 00:10:43,887
They should have noticed
we're missing, right?
249
00:10:43,911 --> 00:10:45,155
You see how quickly
the boat disappeared?
250
00:10:45,179 --> 00:10:46,223
Yeah.
251
00:10:46,247 --> 00:10:48,091
That means we're drifting... fast.
252
00:10:48,115 --> 00:10:50,560
We're probably a mile from
our original spot by now.
253
00:10:50,584 --> 00:10:51,995
So, even if they did turn around...
254
00:10:52,019 --> 00:10:53,630
They'd be looking in
the wrong place, yeah.
255
00:10:53,654 --> 00:10:55,165
And we're drifting further
away by the second.
256
00:10:55,189 --> 00:10:57,267
You should have gotten help
instead of jumping in after us!
257
00:10:57,291 --> 00:10:58,568
You jumped in, too!
258
00:10:58,592 --> 00:11:00,270
The man was having a heart
attack right in front of me!
259
00:11:00,294 --> 00:11:02,861
Yeah, well, I-I tried to get
help, but there was no time.
260
00:11:04,065 --> 00:11:06,198
I can't see anything out here.
261
00:11:07,368 --> 00:11:09,079
Ooh. Oh.
262
00:11:09,103 --> 00:11:10,514
Damn!
263
00:11:10,538 --> 00:11:12,282
My phone, which is in my jacket,
264
00:11:12,306 --> 00:11:13,708
which is on the boat.
265
00:11:13,732 --> 00:11:14,840
Ah.
266
00:11:16,400 --> 00:11:17,464
Here.
267
00:11:17,488 --> 00:11:19,132
Ah!
268
00:11:19,156 --> 00:11:20,734
Alright. Alright.
269
00:11:22,806 --> 00:11:24,138
Wait.
270
00:11:31,210 --> 00:11:32,777
Instant life preserver.
271
00:11:40,707 --> 00:11:42,385
Yeah!
272
00:11:42,409 --> 00:11:44,776
There you go!
273
00:11:45,412 --> 00:11:47,490
- Ah. Oh, yeah.
- Yeah.
274
00:11:47,514 --> 00:11:50,349
Whoo! Boy Scouts.
275
00:11:50,763 --> 00:11:51,840
Seventh grade.
276
00:11:54,933 --> 00:11:57,379
- Oh, God.
- Miller? M-Miller!
277
00:12:03,142 --> 00:12:04,986
It's easier to swim without them.
278
00:12:05,010 --> 00:12:05,920
Less drag.
279
00:12:05,944 --> 00:12:07,644
That's a good idea.
280
00:12:11,226 --> 00:12:13,126
Good stuff.
281
00:12:14,316 --> 00:12:15,916
We're gonna have to let him go, too.
282
00:12:15,940 --> 00:12:17,206
Here. You take the life ring.
283
00:12:17,230 --> 00:12:18,796
We're not letting him sink
284
00:12:18,820 --> 00:12:20,565
to the bottom of the ocean
like he's a mob kill.
285
00:12:20,589 --> 00:12:23,368
He wouldn't sink. He'd... He'd float.
286
00:12:23,392 --> 00:12:25,470
Until his lungs filled
with water, and then he'd sink.
287
00:12:25,494 --> 00:12:27,932
- But that's not the point.
- We're not cutting him loose.
288
00:12:27,956 --> 00:12:29,734
- He deserves better.
- Look, you heard him, okay?
289
00:12:29,758 --> 00:12:31,903
He said we carry on
the fight by surviving.
290
00:12:31,927 --> 00:12:34,422
Now, take the damn life ring,
and honor him by staying alive!
291
00:12:34,446 --> 00:12:35,924
No!
292
00:12:35,948 --> 00:12:38,293
I'm hanging onto him...
And the life ring...
293
00:12:38,317 --> 00:12:39,742
For as long as I can.
294
00:12:42,971 --> 00:12:44,497
We should say something.
295
00:12:45,306 --> 00:12:47,851
Yeah. Yeah, we should.
296
00:12:48,434 --> 00:12:50,179
Rest in peace, Chief.
297
00:12:50,203 --> 00:12:51,380
Rest in peace.
298
00:13:06,952 --> 00:13:08,763
This is insane.
299
00:13:08,787 --> 00:13:10,298
We're gonna die.
300
00:13:10,322 --> 00:13:12,300
Well, we definitely are,
if that's your attitude.
301
00:13:12,324 --> 00:13:14,235
Does it look like the odds
are in our favor right now?
302
00:13:14,259 --> 00:13:15,603
No, but...
303
00:13:15,627 --> 00:13:17,072
Look, we have to get into
a survivor's frame of mind
304
00:13:17,096 --> 00:13:19,307
if we're even gonna
stand a chance out here.
305
00:13:19,331 --> 00:13:21,409
If it came down to it...
306
00:13:22,101 --> 00:13:23,244
would you eat me?
307
00:13:23,520 --> 00:13:24,998
Why would you...
It's not gonna come to that.
308
00:13:25,022 --> 00:13:26,399
That wasn't a no, Ben.
309
00:13:26,423 --> 00:13:27,834
We need to conserve energy.
310
00:13:28,243 --> 00:13:31,702
Okay? So... So t-try floating
on your back.
311
00:13:31,749 --> 00:13:33,338
I can't. My...
312
00:13:33,917 --> 00:13:36,864
Ah! My legs keep sinking,
and it's hard to steer.
313
00:13:36,889 --> 00:13:39,034
You know what? Sea otters.
314
00:13:39,058 --> 00:13:41,403
Sea otters hold hands when they float,
315
00:13:41,427 --> 00:13:42,889
to stay together.
316
00:13:43,948 --> 00:13:45,993
Yeah, I think... I'll figure it out.
317
00:13:46,260 --> 00:13:48,375
- I'll figure out how to steer.
- Fine.
318
00:13:48,399 --> 00:13:50,185
Alright, just... just kick
your legs a little
319
00:13:50,250 --> 00:13:51,995
to... to stay horizontal.
320
00:13:58,227 --> 00:14:00,027
I don't want to die, Ben.
321
00:14:04,218 --> 00:14:05,484
I can't die.
322
00:14:09,848 --> 00:14:10,947
I know.
323
00:14:12,651 --> 00:14:14,551
Me neither.
324
00:14:20,059 --> 00:14:22,370
Are you sure you want Mrs. Warren here?
325
00:14:22,394 --> 00:14:24,339
Or would you prefer to answer
some questions in private?
326
00:14:24,363 --> 00:14:27,533
- No, it's... it's fine.
- "Mrs. Warren" is Dr. Miranda Bailey,
327
00:14:27,600 --> 00:14:30,100
Chief of Surgery at Grey Sloan
Memorial Hospital.
328
00:14:32,304 --> 00:14:34,249
O-kay.
329
00:14:34,273 --> 00:14:36,842
So, Dr. Warren, when's
the last time you ejaculated?
330
00:14:37,083 --> 00:14:39,495
Oh. Um...
331
00:14:39,519 --> 00:14:41,931
Yeah, um, well, you know,
my wife and I, we, um...
332
00:14:41,955 --> 00:14:43,499
But I've been at
the fire station for months...
333
00:14:43,523 --> 00:14:45,768
Ben, for God's sakes,
the man is a physician.
334
00:14:45,792 --> 00:14:50,490
Um, we had intercourse to
completion several hours ago.
335
00:14:50,515 --> 00:14:53,294
It was the first time in two months
336
00:14:53,318 --> 00:14:56,164
since we've been quarantining
apart more than together.
337
00:14:56,188 --> 00:15:00,018
So, yes, there was a lot of ejaculate.
338
00:15:00,045 --> 00:15:01,890
- Oh.
- Um, but probably,
339
00:15:01,914 --> 00:15:03,669
there's more to go, right?
340
00:15:03,694 --> 00:15:05,038
It's a spermatocele, right?
341
00:15:05,062 --> 00:15:06,373
I mean, that...
That makes the most sense.
342
00:15:06,397 --> 00:15:09,142
Well, let's get a few more angles.
343
00:15:09,450 --> 00:15:10,728
- Ooh!
- Sorry.
344
00:15:10,752 --> 00:15:12,770
Almost got it.
345
00:15:14,188 --> 00:15:16,567
And we're done.
346
00:15:17,892 --> 00:15:19,603
Alright, here's a towel.
347
00:15:19,627 --> 00:15:22,172
Well, it's a mass,
348
00:15:22,196 --> 00:15:24,675
and given your labs
349
00:15:24,699 --> 00:15:27,044
showing elevated alpha-fetoprotein,
350
00:15:27,068 --> 00:15:29,980
my guess is some sort of
mixed germ cell tumor.
351
00:15:30,004 --> 00:15:31,515
Uh, guess?
352
00:15:31,539 --> 00:15:33,450
We... We need to know for sure.
353
00:15:33,474 --> 00:15:35,986
As do I, which means
doing an orchiectomy
354
00:15:36,010 --> 00:15:37,421
to remove the testicle,
355
00:15:37,445 --> 00:15:39,089
then we'll analyze the tissue.
356
00:15:39,113 --> 00:15:40,190
What?
357
00:15:40,214 --> 00:15:42,192
Uh, you don't want to do a biopsy first?
358
00:15:42,216 --> 00:15:44,186
Unreliable for cases like this.
359
00:15:44,573 --> 00:15:46,617
You just can't scoop the whole
thing out on a whim.
360
00:15:46,641 --> 00:15:47,718
Well, this is not a whim.
361
00:15:47,742 --> 00:15:49,587
You made the decision in five seconds.
362
00:15:49,611 --> 00:15:50,888
It feels like a whim.
363
00:15:50,912 --> 00:15:53,222
Dr. Bailey, I'm a board
certified urologist.
364
00:15:53,247 --> 00:15:54,458
And I'm an anesthesiologist
365
00:15:54,482 --> 00:15:56,493
and a surgeon and a firefighter.
366
00:15:57,068 --> 00:15:58,546
- Firefighter?
- Yes.
367
00:15:58,570 --> 00:15:59,613
Well, then there's definitely...
368
00:15:59,637 --> 00:16:01,715
A correlation between
my job and the lump.
369
00:16:01,739 --> 00:16:03,284
Yes, I know.
370
00:16:03,308 --> 00:16:06,387
Well, I'm sorry for giving you bad news.
371
00:16:06,725 --> 00:16:09,708
I hate implying the C-word as
much as you hate hearing it,
372
00:16:09,735 --> 00:16:11,179
but you already knew
what I might say today,
373
00:16:11,203 --> 00:16:12,614
or else you wouldn't have
driven all the way over here
374
00:16:12,638 --> 00:16:14,349
across town for this secret appointment
375
00:16:14,373 --> 00:16:17,285
instead of going to see your
colleagues at Grey Sloan.
376
00:16:17,988 --> 00:16:19,032
W-W-What about chemo?
377
00:16:19,056 --> 00:16:20,734
What if I did chemo and no surgery?
378
00:16:20,758 --> 00:16:23,591
Would that work? Chemo isn't definitive.
379
00:16:24,591 --> 00:16:26,402
This is the only way to go.
380
00:16:26,426 --> 00:16:28,304
These tumors can metastasize quickly,
381
00:16:28,328 --> 00:16:30,528
which means there's no time to lose.
382
00:16:37,704 --> 00:16:39,515
They murdered him.
383
00:16:40,274 --> 00:16:41,550
Who?
384
00:16:41,574 --> 00:16:43,152
Chief?
385
00:16:43,176 --> 00:16:44,709
George Floyd, man.
386
00:16:47,046 --> 00:16:48,757
They murdered him. You saw it.
387
00:16:48,781 --> 00:16:50,493
We all saw it.
388
00:16:51,661 --> 00:16:53,295
He's gone.
389
00:16:53,621 --> 00:16:55,831
He wasn't doing anything to anyone.
390
00:16:56,432 --> 00:16:57,998
That could've been me.
391
00:16:59,993 --> 00:17:02,672
The day we found Jada in that basement
392
00:17:02,697 --> 00:17:04,575
and that cop slammed
my face into the ground...
393
00:17:04,599 --> 00:17:07,011
If that had been a bad cop,
it would've been me,
394
00:17:07,035 --> 00:17:09,720
and Pru would've been alone.
395
00:17:10,919 --> 00:17:13,932
But because I had
a decent cop on the scene,
396
00:17:13,956 --> 00:17:16,935
I get a second chance,
and George doesn't...
397
00:17:17,328 --> 00:17:19,105
He doesn't get anything.
398
00:17:19,129 --> 00:17:20,774
And the cops just...
399
00:17:20,798 --> 00:17:24,277
Everyone just watched.
400
00:17:24,784 --> 00:17:25,828
I don't know.
401
00:17:25,852 --> 00:17:27,596
Nobody did anything.
402
00:17:28,047 --> 00:17:30,059
No one could do anything.
403
00:17:30,083 --> 00:17:32,728
I mean, e-everyone who was there
that day, I-I'm sure they...
404
00:17:32,752 --> 00:17:34,663
They felt as powerless as
we did watching that video.
405
00:17:34,687 --> 00:17:37,198
If that happened to me,
Pru would be alone.
406
00:17:37,223 --> 00:17:38,934
And she could end up
in a basement like Jada,
407
00:17:38,958 --> 00:17:40,302
because nobody was looking out for her
408
00:17:40,326 --> 00:17:41,436
because I was taken out first.
409
00:17:41,460 --> 00:17:43,345
And then what do I do
on my second chance?
410
00:17:43,370 --> 00:17:44,372
Huh?!
411
00:17:44,397 --> 00:17:45,441
I die in the ocean!
412
00:17:45,465 --> 00:17:47,810
Okay, look, no one
is dying today, okay?!
413
00:17:47,834 --> 00:17:49,979
And you're not getting taken out first.
414
00:17:50,403 --> 00:17:54,383
L-Look. Look, even...
even if that did happen,
415
00:17:54,407 --> 00:17:56,818
you can't control what takes you out.
416
00:17:56,842 --> 00:17:57,853
Look, a-all you can do
417
00:17:57,877 --> 00:18:01,323
is fight as hard as you can
to stay alive
418
00:18:01,789 --> 00:18:04,668
so that you can make sure
that Pru doesn't end up alone,
419
00:18:04,934 --> 00:18:06,311
so... so that you can be
the kind of father
420
00:18:06,335 --> 00:18:08,013
who stepped up and said... said, "Yeah.
421
00:18:08,037 --> 00:18:11,772
Yeah, I'm gonna raise my kid
with no help, no plan,
422
00:18:11,797 --> 00:18:14,909
just... even if parenthood
is just sprung on me."
423
00:18:14,933 --> 00:18:17,946
The kind of dad who...
Who did get in that cop's face,
424
00:18:17,970 --> 00:18:19,740
who took that risk because he knew
425
00:18:19,765 --> 00:18:20,975
that that was the first step
426
00:18:20,999 --> 00:18:23,378
to making the world
a better place for his kid.
427
00:18:23,728 --> 00:18:25,305
Right? One where...
428
00:18:25,329 --> 00:18:26,940
Where she's not gonna get told
10 ways a day
429
00:18:26,964 --> 00:18:27,974
that she's expendable
430
00:18:27,998 --> 00:18:30,343
just because of the color of her skin.
431
00:18:30,367 --> 00:18:33,413
The kind of dad who
looked at all that...
432
00:18:33,904 --> 00:18:36,550
That... that injustice, and... and says,
433
00:18:36,574 --> 00:18:39,252
"Yeah, t-that may happen to me,
434
00:18:39,744 --> 00:18:42,790
but I am making sure that
it never happens to you."
435
00:18:42,814 --> 00:18:44,291
The kind of dad
who is still holding onto
436
00:18:44,315 --> 00:18:46,394
this dead man's body,
437
00:18:46,418 --> 00:18:48,477
even though it makes
this nightmare of a situation
438
00:18:48,502 --> 00:18:51,181
200% harder for himself,
439
00:18:51,205 --> 00:18:54,151
because it is the right thing to do.
440
00:18:54,175 --> 00:18:55,519
It's reckless, Ben.
441
00:18:55,543 --> 00:18:57,220
It's righteous.
442
00:18:57,678 --> 00:18:58,989
You always do the right thing
443
00:18:59,013 --> 00:19:00,591
and worry about the details later.
444
00:19:00,931 --> 00:19:02,909
It's one of the most
maddening things about you.
445
00:19:05,645 --> 00:19:07,356
I didn't even know Allena did takeout.
446
00:19:07,380 --> 00:19:10,259
I've been trying to get a
reservation there for two years.
447
00:19:10,283 --> 00:19:11,426
Oh, least we could do.
448
00:19:11,450 --> 00:19:13,195
After all, we hijacked your day.
449
00:19:13,219 --> 00:19:14,863
And my parents.
450
00:19:14,887 --> 00:19:16,064
No. Nonsense.
451
00:19:16,088 --> 00:19:17,432
It's lovely to meet you both.
452
00:19:17,740 --> 00:19:21,120
So, Dean, where are we
with the lawsuit...
453
00:19:21,144 --> 00:19:22,655
- And the fallout?
- We?
454
00:19:22,679 --> 00:19:24,635
We are footing Condola's bill.
455
00:19:24,660 --> 00:19:25,971
We'd like an update.
456
00:19:25,996 --> 00:19:27,873
Just so you both know,
457
00:19:27,898 --> 00:19:30,344
we are behind you all 100%.
458
00:19:30,587 --> 00:19:31,964
Well, we didn't ask for that.
459
00:19:31,988 --> 00:19:33,699
Oh, well, you have it.
460
00:19:33,723 --> 00:19:35,122
Well, we don't need it.
461
00:19:36,306 --> 00:19:39,285
I imagine the fire department
isn't thrilled with you, right?
462
00:19:39,310 --> 00:19:42,055
Uh, no, and the police
department isn't, either.
463
00:19:42,080 --> 00:19:44,926
But if that's what it takes
to get eyes on the issues,
464
00:19:45,068 --> 00:19:46,879
then I'll deal with
a few parking tickets.
465
00:19:46,903 --> 00:19:50,216
My great-grandfather built the railroads
466
00:19:50,240 --> 00:19:52,318
that run across this country.
467
00:19:52,342 --> 00:19:54,620
His son then tried to set up a life here
468
00:19:54,644 --> 00:19:56,522
with a small store,
469
00:19:56,546 --> 00:19:59,158
and in success, it was burned down.
470
00:19:59,182 --> 00:20:00,920
My grandparents rebuilt it,
471
00:20:00,945 --> 00:20:03,490
but it was burned to the ground
472
00:20:03,552 --> 00:20:05,297
three more times,
473
00:20:05,394 --> 00:20:09,233
always while law enforcement
just watched.
474
00:20:09,973 --> 00:20:12,551
Because we were Chinese.
475
00:20:12,576 --> 00:20:14,921
Ultimately, they moved back to Hong Kong
476
00:20:14,946 --> 00:20:16,949
and made their fortune there.
477
00:20:17,206 --> 00:20:18,650
I say "back to,"
478
00:20:18,741 --> 00:20:21,537
but they were American born and bred...
479
00:20:22,337 --> 00:20:26,618
just not in the eyes
of their fellow citizens.
480
00:20:26,643 --> 00:20:28,988
The only reason they survived everything
481
00:20:29,013 --> 00:20:32,632
was because they were a family.
482
00:20:33,216 --> 00:20:34,927
They had family to lean on,
483
00:20:34,951 --> 00:20:38,199
even when the very foundation
of their world was shaken.
484
00:20:38,223 --> 00:20:40,635
He has a family... us.
485
00:20:40,659 --> 00:20:42,370
All we're trying to say...
486
00:20:42,394 --> 00:20:45,062
We'd like to be your family, too.
487
00:20:55,908 --> 00:20:59,821
I have a quarter-sized
tumor in my testicle.
488
00:21:00,259 --> 00:21:01,792
- You have a what?
- Cancer.
489
00:21:02,728 --> 00:21:04,406
Cancer.
490
00:21:04,847 --> 00:21:06,346
When did you find out?
491
00:21:07,583 --> 00:21:10,169
The day before we heard
about George Floyd.
492
00:21:10,886 --> 00:21:13,498
It's a lot to process.
493
00:21:13,522 --> 00:21:15,132
I'm sorry, brother.
494
00:21:16,484 --> 00:21:18,262
- They do a biopsy?
- No.
495
00:21:18,286 --> 00:21:20,031
No, no, they...
They're gonna do a surgery
496
00:21:20,055 --> 00:21:21,465
to take the entire testicle,
497
00:21:21,489 --> 00:21:23,467
and then they will determine
if it's cancer...
498
00:21:23,491 --> 00:21:25,236
You know, which
they're pretty sure it is.
499
00:21:25,688 --> 00:21:28,500
Wait, so, uh, surgery, then diagnosis?
500
00:21:28,524 --> 00:21:29,801
Yeah, exactly.
501
00:21:29,825 --> 00:21:32,537
- That's the same thing that...
- Pruitt Herrera had.
502
00:21:33,042 --> 00:21:34,186
Yeah.
503
00:21:34,210 --> 00:21:36,522
- But he didn't...
- Nope.
504
00:21:36,546 --> 00:21:38,390
No, he did not.
505
00:21:47,575 --> 00:21:50,723
- What do we tell the boys?
- The truth.
506
00:21:51,047 --> 00:21:52,591
We don't even know what the truth is.
507
00:21:52,615 --> 00:21:54,059
We don't know if it's cancer.
508
00:21:54,083 --> 00:21:55,994
- We don't want to wait to find out.
- I'm their father.
509
00:21:56,018 --> 00:21:57,763
They look up to me, you know, for...
510
00:21:57,787 --> 00:21:59,164
For protection and support.
511
00:21:59,188 --> 00:22:00,999
I-I-I don't want them
to see me like this.
512
00:22:01,023 --> 00:22:04,002
A diagnosis doesn't make you
less of a man.
513
00:22:04,026 --> 00:22:07,773
You show them
it's okay to be vulnerable.
514
00:22:07,797 --> 00:22:10,308
Honestly, I don't want anyone
to see me like this right now.
515
00:22:10,332 --> 00:22:11,543
You need a support system, Ben.
516
00:22:11,567 --> 00:22:13,278
No, what I need is
more information, alright,
517
00:22:13,302 --> 00:22:15,514
to see if it's spread.
What's the prognosis?
518
00:22:15,538 --> 00:22:17,482
And the only way to get those
answers is through the orchiectomy.
519
00:22:17,506 --> 00:22:18,950
Look, I'm... I'm not
ready for the surgery!
520
00:22:18,974 --> 00:22:21,553
Can you please just...
521
00:22:21,577 --> 00:22:23,555
back me up right now?
522
00:22:23,579 --> 00:22:25,257
Okay.
523
00:22:25,281 --> 00:22:26,704
Fine.
524
00:22:27,416 --> 00:22:29,027
You want a second opinion?
525
00:22:29,051 --> 00:22:31,730
'Cause I can call
Catherine Fox right now.
526
00:22:31,754 --> 00:22:33,999
What? No. No, no. Hey, hey, hey, hey.
527
00:22:34,023 --> 00:22:35,267
- M-Miranda!
- Ben, wait!
528
00:22:36,659 --> 00:22:38,549
What is the matter with you?!
529
00:22:47,903 --> 00:22:49,114
I'm sorry.
530
00:22:49,138 --> 00:22:51,550
You know the mortality rate
of Black men and cancer.
531
00:22:51,574 --> 00:22:54,920
Yeah, I-I know, okay?
I don't need a lesson.
532
00:22:54,944 --> 00:22:56,421
I'm lucky.
533
00:22:56,445 --> 00:22:58,190
I have access, I have resources,
534
00:22:58,214 --> 00:23:00,792
I-I-I have you forcing me
to go to the doctor.
535
00:23:00,816 --> 00:23:02,494
I have every reason to fight,
536
00:23:02,518 --> 00:23:04,685
but I also have every reason to I...
537
00:23:06,288 --> 00:23:08,667
I eat right. I exercise.
538
00:23:08,691 --> 00:23:12,270
I am at the top of my game physically.
539
00:23:12,294 --> 00:23:14,206
Why... Why is this happening to me?
540
00:23:14,230 --> 00:23:15,874
It's not just happening to you.
541
00:23:15,898 --> 00:23:18,276
- Miranda, I am not in the mood.
- No, no, Benjamin.
542
00:23:18,300 --> 00:23:21,613
Do not "Miranda" me,
because I am your wife,
543
00:23:21,637 --> 00:23:23,915
and everything that happens
to you happens to me.
544
00:23:23,939 --> 00:23:25,951
You are not in this alone.
545
00:23:25,975 --> 00:23:29,221
Look, I know what it's like
to go from doctor to patient.
546
00:23:29,245 --> 00:23:30,245
I-I know how you feel.
547
00:23:30,246 --> 00:23:32,023
But you need to do this.
548
00:23:32,047 --> 00:23:35,894
I need you to get
the orchiectomy because...
549
00:23:36,244 --> 00:23:38,511
it's been a hell of a year.
550
00:23:41,056 --> 00:23:42,901
My mother died.
551
00:23:42,925 --> 00:23:44,736
Andrew DeLuca died.
552
00:23:44,760 --> 00:23:47,305
Meredith Grey just came off the vent.
553
00:23:47,329 --> 00:23:49,608
And, you know, call it selfish,
554
00:23:49,632 --> 00:23:51,431
but I cannot lose you!
555
00:24:01,177 --> 00:24:02,954
I wouldn't be able to take that.
556
00:24:02,978 --> 00:24:04,589
I wouldn't be able to function...
557
00:24:04,613 --> 00:24:07,192
or be a person anymore.
558
00:24:07,216 --> 00:24:08,693
I...
559
00:24:08,717 --> 00:24:10,729
I wouldn't be able to
be there for our boys,
560
00:24:10,753 --> 00:24:12,697
and I... no, we...
561
00:24:12,721 --> 00:24:16,001
We need to be there for our boys.
562
00:24:16,025 --> 00:24:19,037
And I cannot imagine
walking through this life
563
00:24:19,061 --> 00:24:21,562
without you in it, Benjamin Warren.
564
00:24:23,265 --> 00:24:24,989
That would break me.
565
00:24:25,868 --> 00:24:27,846
Do it for me.
566
00:24:29,839 --> 00:24:31,616
Come here. Come here.
567
00:24:36,111 --> 00:24:39,090
All right, so... So, when's the surgery?
568
00:24:39,114 --> 00:24:41,159
I haven't scheduled it yet.
569
00:24:41,470 --> 00:24:44,015
Ben, we're fighting for our lives
570
00:24:44,039 --> 00:24:45,217
in the middle of the ocean,
571
00:24:45,241 --> 00:24:47,783
and a standard medical procedure
to save your life
572
00:24:47,808 --> 00:24:49,853
is too much because, what, manhood?
573
00:24:49,877 --> 00:24:52,089
Well, yeah, you know? And other things.
574
00:24:52,113 --> 00:24:54,358
You know, like, uh,
like... like losing testosterone
575
00:24:54,382 --> 00:24:56,159
- and my strength and vigor...
- You know,
576
00:24:56,183 --> 00:24:57,327
you can be the world's cheerleader,
577
00:24:57,351 --> 00:24:58,428
but then you cop out and ostrich
578
00:24:58,452 --> 00:25:00,564
when it's your turn to need help.
579
00:25:01,083 --> 00:25:02,594
What... What...
580
00:25:02,618 --> 00:25:04,763
What happened to survival mode?
581
00:25:05,170 --> 00:25:07,281
Keeping your head in the sand,
man, will get you killed.
582
00:25:07,756 --> 00:25:09,334
Okay, for the record, when I helped you
583
00:25:09,358 --> 00:25:11,469
with your little crisis of
confidence a little while ago,
584
00:25:11,493 --> 00:25:12,704
I was much nicer.
585
00:25:12,728 --> 00:25:14,572
A-And I never said
I wasn't gonna get it.
586
00:25:14,596 --> 00:25:16,841
- I-I just...
- Captain Herrera.
587
00:25:16,865 --> 00:25:20,411
A few weeks before he died,
he gave me a pep talk.
588
00:25:21,005 --> 00:25:22,747
I was, uh...
589
00:25:23,232 --> 00:25:24,876
I was thinking about
giving Pru up for adoption,
590
00:25:24,900 --> 00:25:27,713
and he told me... he said, "Son,
591
00:25:28,152 --> 00:25:30,897
I'm about to die, and all I wish for
592
00:25:30,921 --> 00:25:33,394
is more time with my little girl."
593
00:25:33,419 --> 00:25:34,596
Yeah, I see what you're doing.
594
00:25:34,621 --> 00:25:36,132
Two cases in the same fire house
595
00:25:36,156 --> 00:25:37,524
is unacceptable.
596
00:25:37,549 --> 00:25:39,427
I-It's not okay. I get it.
597
00:25:39,451 --> 00:25:41,496
The reason why we're called a fire house
598
00:25:41,520 --> 00:25:43,264
is because we're family.
599
00:25:43,657 --> 00:25:44,968
We have each others' backs.
600
00:25:44,992 --> 00:25:47,915
And as family, you're being a dumb-ass
601
00:25:47,940 --> 00:25:51,075
for avoiding surgery
for your ball cancer, man.
602
00:25:53,218 --> 00:25:55,130
You know, it's funny
how you just said that we could
603
00:25:55,154 --> 00:25:56,364
call each other out as family,
604
00:25:56,388 --> 00:25:57,899
and yet, you don't seem to realize
605
00:25:57,923 --> 00:25:59,690
that the same thing goes for you.
606
00:26:01,527 --> 00:26:03,126
Hmm?
607
00:26:06,665 --> 00:26:09,277
♪ Here in the light ♪
608
00:26:09,301 --> 00:26:10,578
♪ No one will find... ♪
609
00:26:10,602 --> 00:26:12,262
Some day...
610
00:26:13,005 --> 00:26:15,417
this will all be yours,
611
00:26:15,441 --> 00:26:17,452
my sweet, sweet baby.
612
00:26:17,476 --> 00:26:19,321
It's good to start inspiring her early.
613
00:26:19,345 --> 00:26:22,023
No, I meant literally.
614
00:26:22,047 --> 00:26:23,625
That development is ours,
615
00:26:23,649 --> 00:26:25,327
along with most of the waterfront.
616
00:26:25,351 --> 00:26:26,351
Oh.
617
00:26:26,352 --> 00:26:27,896
You're with ICP Holdings.
618
00:26:27,920 --> 00:26:29,564
Yeah, Pops, I know that name.
619
00:26:29,588 --> 00:26:30,999
LCP's a major private equity group.
620
00:26:31,023 --> 00:26:32,634
Actually, uh,
621
00:26:32,658 --> 00:26:34,469
we are ICP Holdings...
622
00:26:34,493 --> 00:26:36,226
Lau Central Pacific.
623
00:26:37,529 --> 00:26:38,940
- Oh!
- Oh.
624
00:26:38,964 --> 00:26:40,141
- Oh, here, let me help you.
- What is all this?
625
00:26:40,165 --> 00:26:42,110
- Oh.
- Wow!
626
00:26:42,134 --> 00:26:43,244
It's just some little things.
627
00:26:43,268 --> 00:26:44,729
She's been shopping for Pru
628
00:26:44,754 --> 00:26:45,998
the moment she knew she existed.
629
00:26:46,022 --> 00:26:48,970
Whoa. Scotch and cured m-meats?
630
00:26:48,995 --> 00:26:50,706
- Okay.
- Treat for you.
631
00:26:50,730 --> 00:26:52,141
And you.
632
00:26:52,165 --> 00:26:53,743
You guys really shouldn't have.
633
00:26:53,767 --> 00:26:56,145
But now that we know
you own half of Seattle,
634
00:26:56,169 --> 00:26:58,381
you guys could have
brought way more stuff.
635
00:27:02,895 --> 00:27:05,106
I am reminding you
to change Pru's diaper...
636
00:27:05,130 --> 00:27:06,374
- Yes, thank you.
- ... burp her...
637
00:27:06,398 --> 00:27:07,542
- Uh, thank you.
- ... and then suction out
638
00:27:07,566 --> 00:27:09,244
- her nose.
- Yep. Alexa, stop.
639
00:27:09,268 --> 00:27:11,524
- Thank you.
- You see? You do need our help.
640
00:27:13,410 --> 00:27:15,221
Meant everything we said.
641
00:27:15,245 --> 00:27:17,870
Anything you need...
And not just for Pru.
642
00:27:18,181 --> 00:27:20,614
Thank you. We... We appreciate it.
643
00:27:20,639 --> 00:27:21,716
We really do.
644
00:27:21,740 --> 00:27:23,585
We're delighted to meet all of you,
645
00:27:23,609 --> 00:27:25,820
and when we eventually have to leave,
646
00:27:25,844 --> 00:27:28,757
I have no doubt we can, uh, come up with
647
00:27:28,781 --> 00:27:30,330
a visitation arrangement
648
00:27:30,355 --> 00:27:32,542
that works gorgeously with everyone.
649
00:27:32,651 --> 00:27:33,929
Visitation?
650
00:27:33,953 --> 00:27:35,731
Yeah, we're family now, remember?
651
00:27:35,755 --> 00:27:37,499
We'll need to discuss that.
652
00:27:37,523 --> 00:27:39,835
I don't want Pru being influenced
653
00:27:39,859 --> 00:27:42,838
by JJ's life choices.
654
00:27:43,214 --> 00:27:44,958
- You do understand?
- Oh, completely.
655
00:27:44,982 --> 00:27:46,593
Our daughter is a mess,
656
00:27:47,082 --> 00:27:48,993
and it's our mission to see to it
657
00:27:49,017 --> 00:27:52,130
that Pru exceeds JJ in every way.
658
00:27:54,965 --> 00:27:56,131
Goodbye.
659
00:28:03,207 --> 00:28:05,485
So, JJ's parents want to take Pru?
660
00:28:05,509 --> 00:28:06,986
No.
661
00:28:07,644 --> 00:28:09,189
They're kind, they're warm,
662
00:28:09,213 --> 00:28:11,607
they got enough money
to make Beyoncé blush.
663
00:28:11,822 --> 00:28:13,533
They just love her after one meeting.
664
00:28:13,558 --> 00:28:14,836
They're not villains.
665
00:28:14,866 --> 00:28:16,276
Oh! What was that?
666
00:28:16,452 --> 00:28:18,297
- You see that?
- What?
667
00:28:18,322 --> 00:28:20,533
Oh! It j-just went under my foot!
668
00:28:20,558 --> 00:28:21,769
It just swam under me, man! Aah!
669
00:28:21,992 --> 00:28:23,169
- What? What?
- Whoa!
670
00:28:23,193 --> 00:28:25,389
- It's nipping at me!
- Miller! Miller!
671
00:28:25,413 --> 00:28:27,340
- Aah! It bit me! It bit me!
- Listen to me! Listen to me!
672
00:28:27,364 --> 00:28:29,723
No, listen to me! Listen to me!
It's not a shark.
673
00:28:29,747 --> 00:28:31,174
- What?
- Focus. Relax.
674
00:28:31,198 --> 00:28:32,609
It was a blue bottle.
675
00:28:32,633 --> 00:28:34,344
Okay, you got stung by a jellyfish.
676
00:28:34,368 --> 00:28:36,546
- Why didn't you say anything?
- Well, I was trying to!
677
00:28:36,570 --> 00:28:38,158
Yeah?
678
00:28:38,939 --> 00:28:39,983
How did you know?
679
00:28:40,007 --> 00:28:42,418
Well, I got... I got...
I got stung earlier.
680
00:28:42,442 --> 00:28:43,987
What? You didn't react or nothing.
681
00:28:44,011 --> 00:28:45,822
Yeah, well, I guess
I'm just tougher than you.
682
00:28:45,846 --> 00:28:47,779
No, look, I just...
I didn't want to panic.
683
00:28:50,484 --> 00:28:51,883
What if nobody finds us, man?
684
00:28:56,023 --> 00:28:57,344
I don't want to die.
685
00:28:59,726 --> 00:29:02,405
Peace with death,
given our profession, man,
686
00:29:02,429 --> 00:29:03,806
but I don't wanna die.
687
00:29:05,132 --> 00:29:06,643
I can't leave Pru without a father.
688
00:29:06,667 --> 00:29:07,844
She already doesn't have a mother.
689
00:29:07,868 --> 00:29:09,412
Yeah, well, maybe her mom
will come back from India
690
00:29:09,436 --> 00:29:10,680
with a mental reawakening.
691
00:29:10,704 --> 00:29:12,849
Ben, I can't die
before I tell the only woman
692
00:29:12,873 --> 00:29:14,817
that I want to be her mother
that I love her.
693
00:29:15,205 --> 00:29:16,716
What... What, now?
694
00:29:16,740 --> 00:29:18,518
- What, JJ?
- No.
695
00:29:18,542 --> 00:29:20,442
- Condola?
- No.
696
00:29:22,479 --> 00:29:23,871
Victoria.
697
00:29:25,034 --> 00:29:26,667
Hughes.
698
00:29:28,850 --> 00:29:29,893
What?
699
00:29:29,917 --> 00:29:32,863
I'm in love with Victoria Hughes, man.
700
00:29:32,887 --> 00:29:34,798
I'm about to die,
701
00:29:35,957 --> 00:29:37,468
and I never told her.
702
00:29:37,492 --> 00:29:39,470
And she'll never know, and...
703
00:29:39,945 --> 00:29:41,656
I'll never know, as crazy as it sounds,
704
00:29:41,680 --> 00:29:44,683
if she would have been into it, too.
705
00:29:45,809 --> 00:29:47,595
We could have lived
happily ever after, Ben.
706
00:29:47,619 --> 00:29:50,792
I mean, we could have lived
happily ever after,
707
00:29:50,817 --> 00:29:53,183
just me, Hughey, and Pruey.
708
00:29:55,343 --> 00:29:56,587
Okay, don't say anything.
709
00:29:56,611 --> 00:29:58,306
- I...
- Don't.
710
00:30:00,274 --> 00:30:02,159
Okay, say something.
711
00:30:02,376 --> 00:30:04,054
Just nothing about Hughes.
712
00:30:04,078 --> 00:30:07,758
I mean, look. Look at all the...
713
00:30:07,782 --> 00:30:09,708
The stuff you have to live for, man.
714
00:30:11,310 --> 00:30:12,810
I'm not playing. Don't tell
anybody about Hughes.
715
00:30:12,834 --> 00:30:14,022
Look. Hey. I'm serious, man!
716
00:30:14,046 --> 00:30:16,458
I will take it to my grave.
717
00:30:16,824 --> 00:30:19,481
Which is probably gonna be this water,
718
00:30:19,506 --> 00:30:21,384
- so, y... you're good.
- That's... That's not funny.
719
00:30:23,043 --> 00:30:24,053
It's not funny.
720
00:30:24,077 --> 00:30:26,389
It's a little funny.
721
00:30:30,829 --> 00:30:32,206
The otters.
722
00:30:57,053 --> 00:30:58,397
I thought that moving
around a bit might help.
723
00:30:58,422 --> 00:30:59,566
But, uh...
724
00:30:59,591 --> 00:31:01,669
Nope. I'm still freezing.
725
00:31:01,718 --> 00:31:03,362
Yup.
726
00:31:03,387 --> 00:31:05,465
Now, Ben, I'm serious.
727
00:31:05,490 --> 00:31:06,767
I want you and Bailey to take Pru
728
00:31:06,792 --> 00:31:07,936
if anything happens to me.
729
00:31:07,961 --> 00:31:09,606
We are prepared to step up,
if we have to,
730
00:31:09,631 --> 00:31:11,309
but we won't have to.
731
00:31:11,335 --> 00:31:13,245
You have your village
to raise your boys,
732
00:31:13,270 --> 00:31:15,882
regardless of what course
of treatment you take
733
00:31:15,907 --> 00:31:17,851
and no matter what happens to you.
734
00:31:17,876 --> 00:31:19,988
But me and Pru are on our own,
735
00:31:20,013 --> 00:31:22,525
and our job can snuff us out
at any moment,
736
00:31:22,550 --> 00:31:24,394
and Pru will be on her own.
737
00:31:24,419 --> 00:31:27,465
No, Miller... no, you are not...
You're not on your own, man.
738
00:31:27,490 --> 00:31:28,700
A-And she never will be.
739
00:31:28,778 --> 00:31:30,856
My village is your village.
740
00:31:30,880 --> 00:31:32,858
And she's got your parents and Hughes
741
00:31:32,882 --> 00:31:35,907
and JJ's new tycoon parents.
742
00:31:35,952 --> 00:31:36,974
Hey.
743
00:31:36,999 --> 00:31:39,077
And she will always have me.
744
00:31:39,289 --> 00:31:41,267
As in, if anything ever
did happen to you,
745
00:31:41,291 --> 00:31:42,551
I give you my word,
746
00:31:42,959 --> 00:31:44,803
I will dad for Pru, too.
747
00:31:44,828 --> 00:31:47,507
I am literally holding onto your
arm right now. I got you.
748
00:31:47,532 --> 00:31:48,909
- She has a village.
- Oh...
749
00:31:48,934 --> 00:31:50,545
You got a whole city.
750
00:31:50,570 --> 00:31:51,910
- Okay.
- But, hey, not...
751
00:31:51,935 --> 00:31:53,913
Not just with Pru... With all of it.
752
00:31:53,938 --> 00:31:55,282
'Cause listen, you...
You've been carrying around
753
00:31:55,307 --> 00:31:58,153
this... this weight,
like it's all on you
754
00:31:58,178 --> 00:32:01,257
to fix the problems that
all Black Americans face.
755
00:32:01,282 --> 00:32:03,060
You're like... like
you're this lone wolf
756
00:32:03,085 --> 00:32:04,462
single-handedly trying to make sure
757
00:32:04,487 --> 00:32:06,098
that what happened to George Floyd
758
00:32:06,123 --> 00:32:07,300
and how that makes us feel
759
00:32:07,325 --> 00:32:09,003
never happens to anyone ever again.
760
00:32:09,028 --> 00:32:10,639
Exactly!
761
00:32:10,664 --> 00:32:12,842
That's the justice that I said I wanted,
762
00:32:12,969 --> 00:32:15,715
and like you and Condola...
You all agreed on it.
763
00:32:15,740 --> 00:32:17,551
Yeah, except it's not all on you.
764
00:32:17,576 --> 00:32:18,586
Alright? Look, hey.
765
00:32:18,611 --> 00:32:21,891
We agreed to fight this as one.
766
00:32:21,916 --> 00:32:24,594
We carry this weight together.
767
00:32:28,905 --> 00:32:31,183
I'm tired, Ben.
768
00:32:31,367 --> 00:32:34,035
I'm so... I'm so tired.
769
00:32:38,014 --> 00:32:39,399
Hey.
770
00:32:40,223 --> 00:32:41,700
- Hey, Miller?
- Huh?
771
00:32:41,725 --> 00:32:43,046
Huh?
772
00:32:43,209 --> 00:32:45,577
Will you be... Will you be
Tuck and Joey's village?
773
00:32:45,602 --> 00:32:46,846
- You know, if I don't make it?
- What?
774
00:32:46,871 --> 00:32:48,082
Hey, hey, none of that.
775
00:32:48,107 --> 00:32:49,117
Okay?
776
00:32:49,142 --> 00:32:50,086
You said we'd be fine.
777
00:32:50,111 --> 00:32:51,461
Look, I'm a planner, okay?
778
00:32:51,494 --> 00:32:52,661
A-and you...
779
00:32:52,750 --> 00:32:54,307
You will be fine, but...
780
00:32:54,331 --> 00:32:55,665
I mean, Joey...
781
00:32:56,760 --> 00:33:00,170
Joey was literally living on
the street just a year ago.
782
00:33:00,790 --> 00:33:03,936
If my wife hadn't taken
him home without asking me,
783
00:33:04,107 --> 00:33:05,884
he'd still be back there.
784
00:33:07,210 --> 00:33:08,887
But now...
785
00:33:09,378 --> 00:33:11,745
Now the sky's the limit for the kid.
786
00:33:13,016 --> 00:33:14,393
Would there be a big incision?
787
00:33:14,417 --> 00:33:15,895
Not too bad. You know, just...
788
00:33:15,919 --> 00:33:17,997
Just here, along the inguinal line.
789
00:33:18,021 --> 00:33:19,965
Is there a long recovery?
790
00:33:19,989 --> 00:33:22,668
I mean, I can be on
my feet the next day.
791
00:33:22,692 --> 00:33:24,737
Will it look weird down there?
792
00:33:24,761 --> 00:33:28,333
No, I'd have an implant,
so i-it would be symmetric.
793
00:33:28,357 --> 00:33:29,535
How would they control the bleeding
794
00:33:29,559 --> 00:33:31,069
once they cut you with the scalpel?
795
00:33:31,093 --> 00:33:32,771
Oh, a scalpel's only
for the skin incision.
796
00:33:32,795 --> 00:33:34,239
And once you get down to the tissue,
797
00:33:34,263 --> 00:33:36,381
then they use a tool called
a Bovie, which, it...
798
00:33:37,040 --> 00:33:39,517
Well, it... It zaps while it cuts.
799
00:33:39,624 --> 00:33:41,602
Is that called electrocautery?
800
00:33:41,626 --> 00:33:43,537
There you go.
801
00:33:43,561 --> 00:33:45,239
Yeah, i-it cuts by making little burns.
802
00:33:45,263 --> 00:33:46,607
That way, there isn't any bleeding.
803
00:33:46,631 --> 00:33:49,219
Sounds to me like you'd have
this surgery in the bag.
804
00:33:50,702 --> 00:33:52,313
If you wanted to get it done.
805
00:33:52,889 --> 00:33:55,649
Yeah, yeah, alright.
806
00:33:56,373 --> 00:33:58,018
You like medical stuff, don't you?
807
00:33:58,042 --> 00:34:00,620
You, uh... you don't get
grossed out by it at all.
808
00:34:01,148 --> 00:34:02,956
You ever think about
going into medicine?
809
00:34:02,980 --> 00:34:04,858
I'd never met a Black doctor
in real life
810
00:34:04,882 --> 00:34:06,293
before you and Miranda.
811
00:34:06,317 --> 00:34:08,695
I had seen them on TV and stuff, but...
812
00:34:08,719 --> 00:34:13,652
it wasn't until you guys,
and then Dr. Avery, Dr. Webber,
813
00:34:13,677 --> 00:34:15,055
Dr. Pierce.
814
00:34:15,079 --> 00:34:16,556
To see so many people who look like me
815
00:34:16,580 --> 00:34:18,358
actually doing the damn thing,
816
00:34:18,807 --> 00:34:20,518
- I don't know, it's... it's cool.
- Yeah.
817
00:34:20,542 --> 00:34:22,669
It is definitely cool.
818
00:34:23,665 --> 00:34:25,409
But that can be you, you know.
819
00:34:25,434 --> 00:34:26,945
Med school costs a lot, right?
820
00:34:26,970 --> 00:34:28,285
Yeah, but we can help with that.
821
00:34:28,310 --> 00:34:31,318
- Seriously?
- Seriously. Yeah.
822
00:34:33,989 --> 00:34:37,056
Hey, maybe you could be
my teacher in the OR some day.
823
00:34:43,644 --> 00:34:45,455
Ah, I'm gonna get it.
824
00:34:45,480 --> 00:34:47,458
The... The surgery?
825
00:34:47,483 --> 00:34:49,161
Yeah. Yeah.
826
00:34:49,186 --> 00:34:51,656
O-Of course I'm gonna get it.
827
00:34:52,334 --> 00:34:53,883
I was never not gonna get it.
828
00:34:53,908 --> 00:34:56,487
I'm... I'm a surgeon, you know?
829
00:34:56,512 --> 00:34:58,123
I'm not... I'm not scared of surgery.
830
00:34:58,148 --> 00:34:59,664
I just... I just...
831
00:35:00,715 --> 00:35:02,126
I just needed a minute
832
00:35:02,150 --> 00:35:04,996
t-to wrap my head around it, you know?
833
00:35:05,020 --> 00:35:07,485
Without... Without everyone yelling
834
00:35:07,509 --> 00:35:09,749
for me to get the surgery.
835
00:35:12,009 --> 00:35:14,076
Miller?
836
00:35:15,279 --> 00:35:16,412
Miller.
837
00:35:18,600 --> 00:35:20,360
Miller.
838
00:35:20,384 --> 00:35:22,554
Miller. Miller.
839
00:35:22,579 --> 00:35:24,991
Miller! Miller! Boat! Boat!
840
00:35:25,015 --> 00:35:26,726
A boat! A boat. Hey!
841
00:35:26,750 --> 00:35:28,161
- Hey, hey!
- Over here!
842
00:35:28,185 --> 00:35:29,562
- Please!
- We're here!
843
00:35:29,586 --> 00:35:31,397
- Stop!
- We're here!
844
00:35:31,421 --> 00:35:32,765
We're here!
845
00:35:34,458 --> 00:35:36,647
Hey! Hey!
846
00:35:36,671 --> 00:35:38,738
Hey...
847
00:35:44,334 --> 00:35:46,212
Dean! Dean!
848
00:35:46,236 --> 00:35:48,348
Flip over and swim! Flip over and swim!
849
00:35:48,372 --> 00:35:51,317
Oh, God! My back! My back!
850
00:35:51,341 --> 00:35:55,215
Here! Miller, take the ring!
851
00:35:55,542 --> 00:35:56,853
Take the ring!
852
00:35:56,877 --> 00:35:58,121
You have to let him go.
853
00:35:58,145 --> 00:35:59,522
- No, I'm not letting him go!
- You have to let him go!
854
00:35:59,546 --> 00:36:00,557
- No! No!
- I can't lose you!
855
00:36:00,581 --> 00:36:02,025
- I'm not letting him go!
- No!
856
00:36:02,049 --> 00:36:03,159
Take it and let him go!
857
00:36:03,183 --> 00:36:05,061
- Let him go and take the...
- No! No! Get off!
858
00:36:05,085 --> 00:36:07,163
- Take the ring!
- No!
859
00:36:07,187 --> 00:36:08,824
- No!
- No, Miller! Miller!
860
00:36:08,894 --> 00:36:10,227
No! No!
861
00:36:11,419 --> 00:36:12,852
Miller!
862
00:36:13,621 --> 00:36:15,399
Grab him! No!
863
00:36:15,423 --> 00:36:17,168
No!
864
00:36:17,192 --> 00:36:19,219
Just give me your arm. Give me your arm.
865
00:36:27,279 --> 00:36:28,456
You had to.
866
00:36:32,851 --> 00:36:34,196
I...
867
00:36:36,755 --> 00:36:39,334
I got you. I got you.
868
00:36:39,359 --> 00:36:40,770
I got you.
869
00:36:57,086 --> 00:36:59,264
I want to thank all my professors,
870
00:36:59,288 --> 00:37:01,033
all my brilliant fellow students,
871
00:37:01,057 --> 00:37:02,537
and Ben,
872
00:37:02,925 --> 00:37:05,037
who couldn't be here today,
873
00:37:05,061 --> 00:37:09,129
but is the closest thing
to a father I've ever had.
874
00:37:10,232 --> 00:37:11,443
I miss you,
875
00:37:11,467 --> 00:37:12,878
and I never would have made it
to this day
876
00:37:12,902 --> 00:37:14,212
without you believing in me.
877
00:37:20,843 --> 00:37:22,376
Hey.
878
00:37:23,346 --> 00:37:25,446
H-Hey. Hey, you with me?
879
00:37:27,650 --> 00:37:28,694
You still with me?
880
00:37:28,718 --> 00:37:29,981
The plane.
881
00:37:31,024 --> 00:37:32,664
It flies so high.
882
00:37:37,693 --> 00:37:39,137
Ben.
883
00:37:39,161 --> 00:37:42,207
Before I die, I just...
884
00:37:42,231 --> 00:37:44,576
I gotta say that...
885
00:37:44,600 --> 00:37:46,393
even though you probably shouldn't have
886
00:37:46,417 --> 00:37:47,813
jumped in after us,
887
00:37:48,475 --> 00:37:49,986
I'm glad I'm not out here alone,
888
00:37:50,010 --> 00:37:51,120
being swallowed by this fog.
889
00:37:51,144 --> 00:37:52,462
Yeah.
890
00:37:52,912 --> 00:37:55,024
What's done is done.
891
00:37:56,683 --> 00:38:01,097
♪ Que será será ♪
892
00:38:01,121 --> 00:38:03,432
♪ Whatever will be, will be ♪
893
00:38:03,456 --> 00:38:05,201
Hey! Ben.
894
00:38:05,225 --> 00:38:07,703
- ♪ The future's not ours to see ♪
- Ben.
895
00:38:07,727 --> 00:38:09,905
Keep singing.
896
00:38:09,929 --> 00:38:12,832
My... My arms and legs
have stopped working.
897
00:38:12,857 --> 00:38:15,936
I... I can't coordinate them.
898
00:38:15,960 --> 00:38:18,205
Just hold on.
Ben, what's happening to me?
899
00:38:18,229 --> 00:38:21,275
It's the... It's the hypothermia.
900
00:38:21,299 --> 00:38:23,711
Yeah, so, we're not...
901
00:38:23,735 --> 00:38:27,014
We're not even shivering anymore.
902
00:38:27,038 --> 00:38:32,286
Uh, it's a bad sign.
903
00:38:32,310 --> 00:38:35,840
It's a bad, bad sign.
904
00:38:35,865 --> 00:38:37,243
Okay, then.
905
00:38:37,267 --> 00:38:41,247
So... So, one last...
906
00:38:41,803 --> 00:38:43,816
One last time.
907
00:38:44,389 --> 00:38:46,318
If I go,
908
00:38:46,825 --> 00:38:48,236
you're watching over Pru.
909
00:38:48,260 --> 00:38:53,189
And if you go, I'll do what
I can for Tuck and Joey.
910
00:38:53,632 --> 00:38:55,504
Hey. Hey.
911
00:38:59,612 --> 00:39:01,216
Warren?
912
00:39:01,798 --> 00:39:03,909
I don't... I don't think...
913
00:39:03,933 --> 00:39:05,210
I don't think I can do this much longer.
914
00:39:05,234 --> 00:39:06,512
My legs...
915
00:39:06,536 --> 00:39:08,204
My legs are done.
916
00:39:14,510 --> 00:39:15,795
Warren.
917
00:39:17,213 --> 00:39:18,923
I think I gotta let you go.
918
00:39:20,516 --> 00:39:21,927
I gotta let you go.
919
00:39:21,951 --> 00:39:23,596
You wanted me to, right?
920
00:39:23,620 --> 00:39:25,197
It's the only way
921
00:39:25,221 --> 00:39:27,132
you'll have a chance of surviving, man.
922
00:39:27,532 --> 00:39:30,011
So, uh...
923
00:39:30,035 --> 00:39:32,080
I'm gonna let you go.
924
00:39:35,741 --> 00:39:38,289
Let you... go.
925
00:39:39,344 --> 00:39:40,655
I'm letting you go.
926
00:39:40,679 --> 00:39:47,695
♪ Lullaby and goodnight ♪
927
00:39:47,719 --> 00:39:52,333
♪ In the sky, stars are bright ♪
928
00:40:00,599 --> 00:40:05,747
♪ Close your eyes now and rest ♪
929
00:40:05,771 --> 00:40:10,585
♪ May these hours be blessed ♪
930
00:40:10,609 --> 00:40:16,257
♪ 'Til the skies ripe with dawn ♪
931
00:40:16,281 --> 00:40:22,130
♪ When you'll wake with them on ♪
932
00:40:22,154 --> 00:40:27,835
♪ Close your eyes now and rest ♪
933
00:40:27,859 --> 00:40:32,540
♪ May these hours be blessed ♪
934
00:40:32,564 --> 00:40:37,178
♪ 'Til the skies ripe with dawn ♪
935
00:40:37,202 --> 00:40:41,838
♪ When you wake with them on ♪
936
00:41:00,358 --> 00:41:01,702
Coast Guard Delta-15,
937
00:41:01,726 --> 00:41:03,704
incoming with two ocean rescue victims,
938
00:41:03,728 --> 00:41:05,740
missing since 1900 hours,
939
00:41:05,764 --> 00:41:07,341
found alive and washed ashore
at Cape Flattery.
940
00:41:38,163 --> 00:41:39,540
I didn't know what to do.
941
00:41:39,564 --> 00:41:41,542
I didn't know what to do,
so I went to the houseboat,
942
00:41:41,566 --> 00:41:43,077
and I stayed with Pru all night, okay?
943
00:41:43,101 --> 00:41:44,345
I didn't want her to wake up
944
00:41:44,369 --> 00:41:45,980
in a world where
you didn't exist anymore
945
00:41:46,004 --> 00:41:47,637
and I wasn't there to hold her.
946
00:41:48,840 --> 00:41:51,986
I'm so glad... I'm so glad
she doesn't have to.
947
00:41:53,478 --> 00:41:55,690
Vic, I...
948
00:41:55,714 --> 00:41:57,291
Huh? What?
949
00:41:59,451 --> 00:42:01,002
I love you, too, Miller.
950
00:42:01,520 --> 00:42:02,830
I love you, Miller.
951
00:42:02,854 --> 00:42:04,632
Okay.
66339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.