All language subtitles for Station.19.S04E13.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,017 --> 00:00:07,595 Ben? Where are the boys? 2 00:00:07,619 --> 00:00:08,896 Wh... 3 00:00:11,923 --> 00:00:13,301 What's all this? 4 00:00:13,325 --> 00:00:15,837 Well, uh, Roz took the boys for a hike, 5 00:00:15,861 --> 00:00:18,539 and they won't be back for a few hours, 6 00:00:18,563 --> 00:00:23,244 so I thought, you know, we could, uh... 7 00:00:23,268 --> 00:00:25,079 catch up. 8 00:00:25,103 --> 00:00:26,447 Thank you. 9 00:00:30,031 --> 00:00:32,086 No, really. 10 00:00:32,110 --> 00:00:37,825 Thank you for creating some calm. 11 00:00:40,986 --> 00:00:43,464 - Calm. Calm. Calm. Calm. - Oh, no. 12 00:00:43,488 --> 00:00:46,100 - Calm. Calm. - Actually, I was thinking... 13 00:00:46,124 --> 00:00:49,093 you might want the opposite of calm. 14 00:00:56,527 --> 00:00:59,887 And every year, I look forward to this banquet, 15 00:00:59,911 --> 00:01:02,746 a chance for us to come together and celebrate 16 00:01:02,770 --> 00:01:06,287 our ever-growing numbers, commitment, and excellence. 17 00:01:06,311 --> 00:01:08,445 This group of Black firefighters... 18 00:01:09,052 --> 00:01:10,558 This is progress. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,465 I-I wrote this speech two weeks ago, 20 00:01:17,489 --> 00:01:20,868 and, uh, I stand by these words, 21 00:01:20,892 --> 00:01:22,983 but let me add this... 22 00:01:24,129 --> 00:01:28,071 The Floyd family and all Black people suffered a loss. 23 00:01:28,493 --> 00:01:29,906 A brother was taken from us 24 00:01:29,930 --> 00:01:32,685 with a cruelty that we know is there 25 00:01:32,709 --> 00:01:35,076 but we try hard every day to forget. 26 00:01:35,440 --> 00:01:37,675 My heart is hurting. 27 00:01:37,699 --> 00:01:40,561 This is the way it is in 2020. 28 00:01:40,585 --> 00:01:42,486 Why are we still participating in a system 29 00:01:42,510 --> 00:01:44,726 that seeks to do us harm? 30 00:01:44,750 --> 00:01:48,730 Well, I'm gonna tell you what my mentor, Claude Harris, 31 00:01:48,754 --> 00:01:50,398 told me back then. 32 00:01:50,422 --> 00:01:53,434 We do this for each other. 33 00:01:53,458 --> 00:01:55,336 We stay in the department, 34 00:01:55,360 --> 00:01:57,472 we rise up the ranks, 35 00:01:57,496 --> 00:02:00,641 we create a fairer space. 36 00:02:00,665 --> 00:02:04,812 Take pride in the fact that, as Black firefighters, 37 00:02:04,836 --> 00:02:07,915 our very existence is a revolution. 38 00:02:11,576 --> 00:02:13,309 Thank you. Enjoy your dinner. 39 00:02:15,247 --> 00:02:17,692 Same tired speech. No real change. 40 00:02:17,716 --> 00:02:18,926 I think the day would have been better spent 41 00:02:18,950 --> 00:02:20,194 if we were marching. 42 00:02:20,218 --> 00:02:21,919 I need a drink. 43 00:02:21,943 --> 00:02:23,309 I'll be back. 44 00:02:28,693 --> 00:02:30,260 Just... Yeah. 45 00:02:33,732 --> 00:02:35,343 He hates your lawsuit. 46 00:02:35,367 --> 00:02:36,811 Still. 47 00:02:36,835 --> 00:02:38,079 Still. 48 00:02:38,103 --> 00:02:39,470 You know, I admire him. 49 00:02:39,494 --> 00:02:41,028 I-I respect the hell out of that man, 50 00:02:41,052 --> 00:02:43,651 but his idea that us just being here is enough... 51 00:02:45,133 --> 00:02:47,789 Not anymore. I don't... 52 00:02:47,813 --> 00:02:49,056 I don't get it. I don't... I don't get him. 53 00:02:49,080 --> 00:02:50,737 Sure you do. 54 00:02:51,416 --> 00:02:54,651 Your lawsuit breaks every code. 55 00:02:55,954 --> 00:02:57,932 They had their hands in their pockets 56 00:02:57,956 --> 00:03:00,268 when they slow-motion murdered a man. 57 00:03:00,292 --> 00:03:01,435 To hell with the codes, Sullivan. 58 00:03:01,459 --> 00:03:03,104 You don't have to convince me. 59 00:03:03,128 --> 00:03:04,427 You have my support. 60 00:03:06,364 --> 00:03:08,332 But it would help if you got his. 61 00:03:27,552 --> 00:03:30,431 Okay, look, I need a water break before we go again. 62 00:03:30,455 --> 00:03:32,300 Mm. 63 00:03:32,324 --> 00:03:33,857 Okay. 64 00:03:36,294 --> 00:03:37,705 Ben, what's that? 65 00:03:37,729 --> 00:03:39,831 What do you think? 66 00:03:39,855 --> 00:03:42,260 N-No. No, not that. 67 00:03:42,261 --> 00:03:43,362 - That. - Ow! 68 00:03:43,386 --> 00:03:45,370 You... You're pinching me. 69 00:03:45,976 --> 00:03:47,404 Ben, you have a growth. 70 00:03:47,428 --> 00:03:48,633 What? No, no. 71 00:03:48,657 --> 00:03:50,434 Yes. No, that's a growth. 72 00:03:50,458 --> 00:03:51,469 - Look. - Okay... Ow! Okay! 73 00:03:51,493 --> 00:03:53,537 Just I-let me check. 74 00:03:53,561 --> 00:03:55,606 Look, that's a spermatocele. 75 00:03:55,630 --> 00:03:58,457 Look, the pipes are just a little backed up. 76 00:03:58,481 --> 00:03:59,792 It just means that we need 77 00:03:59,816 --> 00:04:01,516 a little more alone time, that's all. 78 00:04:01,540 --> 00:04:03,151 You need to go have that looked at. 79 00:04:03,175 --> 00:04:05,157 Oh. No. I'm gonna make a call. 80 00:04:05,181 --> 00:04:07,459 Come on. Just... Just come back. 81 00:04:07,483 --> 00:04:09,447 Look. Look, please, can we try to enjoy 82 00:04:09,471 --> 00:04:10,782 this very rare moment 83 00:04:10,806 --> 00:04:14,241 without kids and emergencies and nose swabs? 84 00:04:14,776 --> 00:04:16,120 Okay, look, I promise, I'll go see somebody 85 00:04:16,144 --> 00:04:17,087 first thing in the morning. 86 00:04:17,111 --> 00:04:18,238 I'm... I'm taking you to the hospital. 87 00:04:18,262 --> 00:04:19,660 - Grey Sloan? - Yeah. 88 00:04:19,684 --> 00:04:21,779 No! No, no, no, no, no. 89 00:04:21,803 --> 00:04:23,081 - What? - No way! 90 00:04:23,105 --> 00:04:25,183 Okay, fine, I'll... send some e-mails 91 00:04:25,207 --> 00:04:26,084 and see who's in town. 92 00:04:26,108 --> 00:04:27,758 Okay, can we just... 93 00:04:27,782 --> 00:04:29,843 Can we deal with this tomorrow?! 94 00:04:36,685 --> 00:04:39,586 ♪ Hey, everybody ♪ 95 00:04:41,189 --> 00:04:42,989 ♪ There's no time to lose ♪ 96 00:04:43,417 --> 00:04:46,897 Your speech felt a little pointed in my direction, sir. 97 00:04:46,921 --> 00:04:48,832 That's because it was, Miller. 98 00:04:48,856 --> 00:04:51,621 Breaking the color barrier was a huge victory, sir. 99 00:04:51,645 --> 00:04:53,156 You forced yourself into the game 100 00:04:53,180 --> 00:04:54,557 because you knew we had a right to play, 101 00:04:54,581 --> 00:04:57,259 but it's 40 years later, and now I'm on the field. 102 00:04:57,283 --> 00:04:59,024 And I can't simply take your achievement 103 00:04:59,048 --> 00:05:01,260 and put it on my mantle. That's... That's not enough. 104 00:05:01,284 --> 00:05:02,636 Sir, it's the same as givin' up. 105 00:05:02,660 --> 00:05:05,653 Son, we have to present a united front. 106 00:05:06,223 --> 00:05:07,934 I mean, there are people marching in the street right now 107 00:05:07,958 --> 00:05:09,535 calling for the defunding of the police. 108 00:05:09,559 --> 00:05:11,913 - We need the police. - Not like this. 109 00:05:11,937 --> 00:05:13,681 Not a militarized police force 110 00:05:13,705 --> 00:05:15,383 that shows up with their guns drawn 111 00:05:15,407 --> 00:05:16,951 to situations, sir, that would be better served 112 00:05:16,975 --> 00:05:18,620 by mental healthcare professionals. 113 00:05:18,644 --> 00:05:20,533 Look, the point of the police 114 00:05:20,557 --> 00:05:23,348 clearing a potentially violent scene before we enter 115 00:05:23,372 --> 00:05:24,883 is to make sure that a firefighter 116 00:05:24,907 --> 00:05:27,141 doesn't have to get treated instead of a patient. 117 00:05:27,606 --> 00:05:28,950 I mean, you want to pull their funding? 118 00:05:28,974 --> 00:05:30,652 Calls to defund 119 00:05:30,676 --> 00:05:33,388 are calls to reallocate some of the funds 120 00:05:33,412 --> 00:05:35,855 to services that improve lives, 121 00:05:35,879 --> 00:05:38,424 and that reallocation, sir, will benefit the community 122 00:05:38,448 --> 00:05:40,081 and the police force. 123 00:05:40,680 --> 00:05:41,690 Sir? 124 00:05:41,714 --> 00:05:43,025 Sorry. 125 00:05:43,049 --> 00:05:44,248 Are you okay, sir? 126 00:05:45,552 --> 00:05:46,762 Okay. I'll... I'll... I'll... 127 00:05:46,786 --> 00:05:48,264 I can't breathe. 128 00:05:48,288 --> 00:05:50,132 Whoa! Wait! Chief, Chief! 129 00:05:50,156 --> 00:05:52,134 Chief! 130 00:05:52,158 --> 00:05:53,669 Chief! 131 00:05:53,693 --> 00:05:54,970 Chief! 132 00:06:00,800 --> 00:06:03,100 Miller! Miller! 133 00:06:04,304 --> 00:06:05,948 Hey! 134 00:06:05,972 --> 00:06:07,383 Hey! 135 00:06:07,407 --> 00:06:10,586 Man overboard! Man overboard! 136 00:06:12,812 --> 00:06:15,090 Anybody! 137 00:06:15,114 --> 00:06:16,225 Ma... 138 00:06:17,984 --> 00:06:19,695 Man overboard! 139 00:06:26,148 --> 00:06:31,994 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 140 00:06:33,651 --> 00:06:36,186 - Chief! - Help! 141 00:06:37,557 --> 00:06:39,135 Help! 142 00:06:41,595 --> 00:06:42,772 Whoa! Okay. I got you. 143 00:06:42,796 --> 00:06:44,140 I got you! 144 00:06:44,164 --> 00:06:46,109 Hey! Please! 145 00:06:46,133 --> 00:06:47,199 - Miller. - Yeah. 146 00:06:47,223 --> 00:06:48,177 Take the life ring. 147 00:06:48,201 --> 00:06:49,545 - Okay. - Grab the life ring. 148 00:06:49,569 --> 00:06:50,980 - Get the life preserver. - What happened?! 149 00:06:51,004 --> 00:06:52,949 I don't know. He just slumped over. 150 00:06:52,973 --> 00:06:54,306 It's hard to breathe. 151 00:06:54,330 --> 00:06:55,351 It's okay, Chief. 152 00:06:55,375 --> 00:06:57,308 Hey! Turn around! 153 00:06:57,857 --> 00:06:59,051 Wait. Wait, no. 154 00:06:59,075 --> 00:07:02,687 No, no, no! He's unconscious. 155 00:07:02,711 --> 00:07:04,890 - Check for a pulse. - I don't feel anything. 156 00:07:04,914 --> 00:07:06,725 - Come on! Check it again! - I don't feel anything! 157 00:07:06,749 --> 00:07:10,271 Oh. I don't think he's breathing. 158 00:07:10,295 --> 00:07:11,672 - CPR? - Yeah. 159 00:07:11,696 --> 00:07:12,973 You stay behind him, and I'll push. 160 00:07:12,997 --> 00:07:14,975 Come on. Come on, Chief. 161 00:07:14,999 --> 00:07:16,496 Come on, Chief! 162 00:07:16,520 --> 00:07:19,014 I just keep pushing you both away. 163 00:07:19,038 --> 00:07:20,616 The angle's all wrong. Mouth to mouth? 164 00:07:20,640 --> 00:07:21,817 That won't do any good. 165 00:07:21,841 --> 00:07:23,886 He has laryngospasm from the cold water shock. 166 00:07:23,910 --> 00:07:25,754 You'd be wasting your breath, literally. 167 00:07:25,778 --> 00:07:27,056 What about a heart attack? 168 00:07:27,080 --> 00:07:28,290 Well, maybe it's not cardiac arrest. 169 00:07:28,314 --> 00:07:30,259 Maybe it's just an abnormal rhythm. 170 00:07:30,283 --> 00:07:32,319 So, he just needs to be stimulated? 171 00:07:32,343 --> 00:07:33,386 Yeah. Yeah. 172 00:07:33,410 --> 00:07:34,510 I have an idea. 173 00:07:34,938 --> 00:07:37,145 Just hold him for a sec. 174 00:07:37,638 --> 00:07:39,215 Just in case he goes into V-tach. 175 00:07:39,239 --> 00:07:40,450 You're gonna do a precordial thump? 176 00:07:40,474 --> 00:07:41,573 Hold on, sir. Hold on. 177 00:07:45,996 --> 00:07:47,138 Chief! 178 00:07:47,162 --> 00:07:48,208 Miller! 179 00:07:48,232 --> 00:07:49,476 Miller! 180 00:07:49,500 --> 00:07:51,666 Miller! Miller, stop! 181 00:07:52,222 --> 00:07:53,599 He's gone. 182 00:07:57,566 --> 00:07:58,777 And so is the boat. 183 00:08:09,447 --> 00:08:11,959 You do realize this lawsuit is gonna ruffle some feathers 184 00:08:11,983 --> 00:08:13,194 in the fire department? 185 00:08:13,218 --> 00:08:14,729 I do, and I'm not concerned. 186 00:08:14,753 --> 00:08:16,831 - Coffee? - Yeah, please. 187 00:08:16,855 --> 00:08:18,132 Alexa... 188 00:08:18,156 --> 00:08:20,868 ... remind me at 7:00 p.m. to change Pru's diaper, 189 00:08:20,892 --> 00:08:23,471 to burp her, and then to suction her nose. 190 00:08:23,495 --> 00:08:25,239 Okay. 191 00:08:25,263 --> 00:08:27,141 I'll remind you at 7:00 p.m. 192 00:08:27,165 --> 00:08:29,086 - Spoiled child. - Oh! 193 00:08:29,110 --> 00:08:30,387 - I'm talking about you. - Okay. 194 00:08:32,454 --> 00:08:34,391 Mm. 195 00:08:34,415 --> 00:08:36,393 You are looking for the fancy Airbnb. 196 00:08:36,417 --> 00:08:37,828 It's just two doors down that way. 197 00:08:37,852 --> 00:08:40,931 No, I-I'm sure this is the right place. 198 00:08:40,955 --> 00:08:42,633 - Dean Miller, right? - Yeah. 199 00:08:42,657 --> 00:08:45,269 I'm Petra Lau, and this is my husband, Henry. 200 00:08:45,293 --> 00:08:46,601 - Mm-hmm. - Who? 201 00:08:46,625 --> 00:08:48,205 We're JJ's parents. 202 00:08:48,229 --> 00:08:50,140 Sorry for showing up this abruptly. 203 00:08:50,164 --> 00:08:52,876 We got tested in Hong Kong before we left. 204 00:08:52,900 --> 00:08:54,867 Did rapid this morning. 205 00:08:57,638 --> 00:08:58,782 You're the girlfriend? 206 00:08:58,806 --> 00:09:00,384 Um, not at the moment. 207 00:09:00,408 --> 00:09:02,252 Condola Vargas. Dean's lawyer. 208 00:09:02,276 --> 00:09:03,276 Ah, good. 209 00:09:03,277 --> 00:09:04,621 I hope you're suing the city 210 00:09:04,645 --> 00:09:06,723 for what those police officers did to you. 211 00:09:06,747 --> 00:09:08,125 Wait, so you watched the f... 212 00:09:08,149 --> 00:09:10,694 I-I'm sorry. I'm just confused. 213 00:09:10,718 --> 00:09:13,297 Why... Why are you here? 214 00:09:13,321 --> 00:09:14,998 Apologies. 215 00:09:15,022 --> 00:09:16,533 We just got into town, 216 00:09:16,557 --> 00:09:18,302 and we'd love to meet our granddaughter. 217 00:09:21,128 --> 00:09:22,873 Bossy just like her mama. 218 00:09:22,897 --> 00:09:25,242 You know, I, uh, have to get home 219 00:09:25,266 --> 00:09:27,678 for a video conference. 220 00:09:27,702 --> 00:09:28,779 Wait, what? 221 00:09:28,803 --> 00:09:30,814 Call me if you need me. 222 00:09:30,838 --> 00:09:32,683 Excuse me. 223 00:09:32,707 --> 00:09:34,373 Okay. 224 00:09:36,410 --> 00:09:38,555 You do know that JJ isn't here. 225 00:09:38,579 --> 00:09:42,292 Or involved or has texted me back. 226 00:09:42,316 --> 00:09:45,429 Yes, and we can't apologize enough for her. 227 00:09:45,453 --> 00:09:47,931 We would have come sooner, but we just heard 228 00:09:47,955 --> 00:09:49,600 about Pru's existence 229 00:09:49,624 --> 00:09:52,302 when JJ blew through Hong Kong for five minutes 230 00:09:52,326 --> 00:09:54,605 on her way to that convent in India. 231 00:09:54,629 --> 00:09:55,973 An ashram. 232 00:09:55,997 --> 00:09:59,176 And what is she doing in an, um, ashram? 233 00:09:59,200 --> 00:10:01,626 Running up our credit card bill. 234 00:10:02,336 --> 00:10:05,315 We're so sorry for all that she's put you through. 235 00:10:05,339 --> 00:10:06,850 It's fine. It's... It's... It's fine. 236 00:10:06,874 --> 00:10:09,686 No, no, it's not even slightly fine. 237 00:10:09,710 --> 00:10:11,955 While we were not here in the beginning, 238 00:10:11,979 --> 00:10:15,025 please know that you have our total support now. 239 00:10:15,049 --> 00:10:17,928 Your parents are comfortable financially. 240 00:10:17,952 --> 00:10:19,329 Have they been supportive? 241 00:10:19,353 --> 00:10:20,597 Y-You know my parents? 242 00:10:20,621 --> 00:10:22,733 We looked them up, and you... 243 00:10:22,757 --> 00:10:24,268 Not in a sinister way. 244 00:10:24,292 --> 00:10:27,537 We just want to know who Pru has in her corner. 245 00:10:27,561 --> 00:10:31,742 And we may have invited them here to meet us. 246 00:10:31,766 --> 00:10:34,444 And they... They said yes? 247 00:10:34,468 --> 00:10:37,002 They should be here momentarily. 248 00:10:41,342 --> 00:10:43,887 They should have noticed we're missing, right? 249 00:10:43,911 --> 00:10:45,155 You see how quickly the boat disappeared? 250 00:10:45,179 --> 00:10:46,223 Yeah. 251 00:10:46,247 --> 00:10:48,091 That means we're drifting... fast. 252 00:10:48,115 --> 00:10:50,560 We're probably a mile from our original spot by now. 253 00:10:50,584 --> 00:10:51,995 So, even if they did turn around... 254 00:10:52,019 --> 00:10:53,630 They'd be looking in the wrong place, yeah. 255 00:10:53,654 --> 00:10:55,165 And we're drifting further away by the second. 256 00:10:55,189 --> 00:10:57,267 You should have gotten help instead of jumping in after us! 257 00:10:57,291 --> 00:10:58,568 You jumped in, too! 258 00:10:58,592 --> 00:11:00,270 The man was having a heart attack right in front of me! 259 00:11:00,294 --> 00:11:02,861 Yeah, well, I-I tried to get help, but there was no time. 260 00:11:04,065 --> 00:11:06,198 I can't see anything out here. 261 00:11:07,368 --> 00:11:09,079 Ooh. Oh. 262 00:11:09,103 --> 00:11:10,514 Damn! 263 00:11:10,538 --> 00:11:12,282 My phone, which is in my jacket, 264 00:11:12,306 --> 00:11:13,708 which is on the boat. 265 00:11:13,732 --> 00:11:14,840 Ah. 266 00:11:16,400 --> 00:11:17,464 Here. 267 00:11:17,488 --> 00:11:19,132 Ah! 268 00:11:19,156 --> 00:11:20,734 Alright. Alright. 269 00:11:22,806 --> 00:11:24,138 Wait. 270 00:11:31,210 --> 00:11:32,777 Instant life preserver. 271 00:11:40,707 --> 00:11:42,385 Yeah! 272 00:11:42,409 --> 00:11:44,776 There you go! 273 00:11:45,412 --> 00:11:47,490 - Ah. Oh, yeah. - Yeah. 274 00:11:47,514 --> 00:11:50,349 Whoo! Boy Scouts. 275 00:11:50,763 --> 00:11:51,840 Seventh grade. 276 00:11:54,933 --> 00:11:57,379 - Oh, God. - Miller? M-Miller! 277 00:12:03,142 --> 00:12:04,986 It's easier to swim without them. 278 00:12:05,010 --> 00:12:05,920 Less drag. 279 00:12:05,944 --> 00:12:07,644 That's a good idea. 280 00:12:11,226 --> 00:12:13,126 Good stuff. 281 00:12:14,316 --> 00:12:15,916 We're gonna have to let him go, too. 282 00:12:15,940 --> 00:12:17,206 Here. You take the life ring. 283 00:12:17,230 --> 00:12:18,796 We're not letting him sink 284 00:12:18,820 --> 00:12:20,565 to the bottom of the ocean like he's a mob kill. 285 00:12:20,589 --> 00:12:23,368 He wouldn't sink. He'd... He'd float. 286 00:12:23,392 --> 00:12:25,470 Until his lungs filled with water, and then he'd sink. 287 00:12:25,494 --> 00:12:27,932 - But that's not the point. - We're not cutting him loose. 288 00:12:27,956 --> 00:12:29,734 - He deserves better. - Look, you heard him, okay? 289 00:12:29,758 --> 00:12:31,903 He said we carry on the fight by surviving. 290 00:12:31,927 --> 00:12:34,422 Now, take the damn life ring, and honor him by staying alive! 291 00:12:34,446 --> 00:12:35,924 No! 292 00:12:35,948 --> 00:12:38,293 I'm hanging onto him... And the life ring... 293 00:12:38,317 --> 00:12:39,742 For as long as I can. 294 00:12:42,971 --> 00:12:44,497 We should say something. 295 00:12:45,306 --> 00:12:47,851 Yeah. Yeah, we should. 296 00:12:48,434 --> 00:12:50,179 Rest in peace, Chief. 297 00:12:50,203 --> 00:12:51,380 Rest in peace. 298 00:13:06,952 --> 00:13:08,763 This is insane. 299 00:13:08,787 --> 00:13:10,298 We're gonna die. 300 00:13:10,322 --> 00:13:12,300 Well, we definitely are, if that's your attitude. 301 00:13:12,324 --> 00:13:14,235 Does it look like the odds are in our favor right now? 302 00:13:14,259 --> 00:13:15,603 No, but... 303 00:13:15,627 --> 00:13:17,072 Look, we have to get into a survivor's frame of mind 304 00:13:17,096 --> 00:13:19,307 if we're even gonna stand a chance out here. 305 00:13:19,331 --> 00:13:21,409 If it came down to it... 306 00:13:22,101 --> 00:13:23,244 would you eat me? 307 00:13:23,520 --> 00:13:24,998 Why would you... It's not gonna come to that. 308 00:13:25,022 --> 00:13:26,399 That wasn't a no, Ben. 309 00:13:26,423 --> 00:13:27,834 We need to conserve energy. 310 00:13:28,243 --> 00:13:31,702 Okay? So... So t-try floating on your back. 311 00:13:31,749 --> 00:13:33,338 I can't. My... 312 00:13:33,917 --> 00:13:36,864 Ah! My legs keep sinking, and it's hard to steer. 313 00:13:36,889 --> 00:13:39,034 You know what? Sea otters. 314 00:13:39,058 --> 00:13:41,403 Sea otters hold hands when they float, 315 00:13:41,427 --> 00:13:42,889 to stay together. 316 00:13:43,948 --> 00:13:45,993 Yeah, I think... I'll figure it out. 317 00:13:46,260 --> 00:13:48,375 - I'll figure out how to steer. - Fine. 318 00:13:48,399 --> 00:13:50,185 Alright, just... just kick your legs a little 319 00:13:50,250 --> 00:13:51,995 to... to stay horizontal. 320 00:13:58,227 --> 00:14:00,027 I don't want to die, Ben. 321 00:14:04,218 --> 00:14:05,484 I can't die. 322 00:14:09,848 --> 00:14:10,947 I know. 323 00:14:12,651 --> 00:14:14,551 Me neither. 324 00:14:20,059 --> 00:14:22,370 Are you sure you want Mrs. Warren here? 325 00:14:22,394 --> 00:14:24,339 Or would you prefer to answer some questions in private? 326 00:14:24,363 --> 00:14:27,533 - No, it's... it's fine. - "Mrs. Warren" is Dr. Miranda Bailey, 327 00:14:27,600 --> 00:14:30,100 Chief of Surgery at Grey Sloan Memorial Hospital. 328 00:14:32,304 --> 00:14:34,249 O-kay. 329 00:14:34,273 --> 00:14:36,842 So, Dr. Warren, when's the last time you ejaculated? 330 00:14:37,083 --> 00:14:39,495 Oh. Um... 331 00:14:39,519 --> 00:14:41,931 Yeah, um, well, you know, my wife and I, we, um... 332 00:14:41,955 --> 00:14:43,499 But I've been at the fire station for months... 333 00:14:43,523 --> 00:14:45,768 Ben, for God's sakes, the man is a physician. 334 00:14:45,792 --> 00:14:50,490 Um, we had intercourse to completion several hours ago. 335 00:14:50,515 --> 00:14:53,294 It was the first time in two months 336 00:14:53,318 --> 00:14:56,164 since we've been quarantining apart more than together. 337 00:14:56,188 --> 00:15:00,018 So, yes, there was a lot of ejaculate. 338 00:15:00,045 --> 00:15:01,890 - Oh. - Um, but probably, 339 00:15:01,914 --> 00:15:03,669 there's more to go, right? 340 00:15:03,694 --> 00:15:05,038 It's a spermatocele, right? 341 00:15:05,062 --> 00:15:06,373 I mean, that... That makes the most sense. 342 00:15:06,397 --> 00:15:09,142 Well, let's get a few more angles. 343 00:15:09,450 --> 00:15:10,728 - Ooh! - Sorry. 344 00:15:10,752 --> 00:15:12,770 Almost got it. 345 00:15:14,188 --> 00:15:16,567 And we're done. 346 00:15:17,892 --> 00:15:19,603 Alright, here's a towel. 347 00:15:19,627 --> 00:15:22,172 Well, it's a mass, 348 00:15:22,196 --> 00:15:24,675 and given your labs 349 00:15:24,699 --> 00:15:27,044 showing elevated alpha-fetoprotein, 350 00:15:27,068 --> 00:15:29,980 my guess is some sort of mixed germ cell tumor. 351 00:15:30,004 --> 00:15:31,515 Uh, guess? 352 00:15:31,539 --> 00:15:33,450 We... We need to know for sure. 353 00:15:33,474 --> 00:15:35,986 As do I, which means doing an orchiectomy 354 00:15:36,010 --> 00:15:37,421 to remove the testicle, 355 00:15:37,445 --> 00:15:39,089 then we'll analyze the tissue. 356 00:15:39,113 --> 00:15:40,190 What? 357 00:15:40,214 --> 00:15:42,192 Uh, you don't want to do a biopsy first? 358 00:15:42,216 --> 00:15:44,186 Unreliable for cases like this. 359 00:15:44,573 --> 00:15:46,617 You just can't scoop the whole thing out on a whim. 360 00:15:46,641 --> 00:15:47,718 Well, this is not a whim. 361 00:15:47,742 --> 00:15:49,587 You made the decision in five seconds. 362 00:15:49,611 --> 00:15:50,888 It feels like a whim. 363 00:15:50,912 --> 00:15:53,222 Dr. Bailey, I'm a board certified urologist. 364 00:15:53,247 --> 00:15:54,458 And I'm an anesthesiologist 365 00:15:54,482 --> 00:15:56,493 and a surgeon and a firefighter. 366 00:15:57,068 --> 00:15:58,546 - Firefighter? - Yes. 367 00:15:58,570 --> 00:15:59,613 Well, then there's definitely... 368 00:15:59,637 --> 00:16:01,715 A correlation between my job and the lump. 369 00:16:01,739 --> 00:16:03,284 Yes, I know. 370 00:16:03,308 --> 00:16:06,387 Well, I'm sorry for giving you bad news. 371 00:16:06,725 --> 00:16:09,708 I hate implying the C-word as much as you hate hearing it, 372 00:16:09,735 --> 00:16:11,179 but you already knew what I might say today, 373 00:16:11,203 --> 00:16:12,614 or else you wouldn't have driven all the way over here 374 00:16:12,638 --> 00:16:14,349 across town for this secret appointment 375 00:16:14,373 --> 00:16:17,285 instead of going to see your colleagues at Grey Sloan. 376 00:16:17,988 --> 00:16:19,032 W-W-What about chemo? 377 00:16:19,056 --> 00:16:20,734 What if I did chemo and no surgery? 378 00:16:20,758 --> 00:16:23,591 Would that work? Chemo isn't definitive. 379 00:16:24,591 --> 00:16:26,402 This is the only way to go. 380 00:16:26,426 --> 00:16:28,304 These tumors can metastasize quickly, 381 00:16:28,328 --> 00:16:30,528 which means there's no time to lose. 382 00:16:37,704 --> 00:16:39,515 They murdered him. 383 00:16:40,274 --> 00:16:41,550 Who? 384 00:16:41,574 --> 00:16:43,152 Chief? 385 00:16:43,176 --> 00:16:44,709 George Floyd, man. 386 00:16:47,046 --> 00:16:48,757 They murdered him. You saw it. 387 00:16:48,781 --> 00:16:50,493 We all saw it. 388 00:16:51,661 --> 00:16:53,295 He's gone. 389 00:16:53,621 --> 00:16:55,831 He wasn't doing anything to anyone. 390 00:16:56,432 --> 00:16:57,998 That could've been me. 391 00:16:59,993 --> 00:17:02,672 The day we found Jada in that basement 392 00:17:02,697 --> 00:17:04,575 and that cop slammed my face into the ground... 393 00:17:04,599 --> 00:17:07,011 If that had been a bad cop, it would've been me, 394 00:17:07,035 --> 00:17:09,720 and Pru would've been alone. 395 00:17:10,919 --> 00:17:13,932 But because I had a decent cop on the scene, 396 00:17:13,956 --> 00:17:16,935 I get a second chance, and George doesn't... 397 00:17:17,328 --> 00:17:19,105 He doesn't get anything. 398 00:17:19,129 --> 00:17:20,774 And the cops just... 399 00:17:20,798 --> 00:17:24,277 Everyone just watched. 400 00:17:24,784 --> 00:17:25,828 I don't know. 401 00:17:25,852 --> 00:17:27,596 Nobody did anything. 402 00:17:28,047 --> 00:17:30,059 No one could do anything. 403 00:17:30,083 --> 00:17:32,728 I mean, e-everyone who was there that day, I-I'm sure they... 404 00:17:32,752 --> 00:17:34,663 They felt as powerless as we did watching that video. 405 00:17:34,687 --> 00:17:37,198 If that happened to me, Pru would be alone. 406 00:17:37,223 --> 00:17:38,934 And she could end up in a basement like Jada, 407 00:17:38,958 --> 00:17:40,302 because nobody was looking out for her 408 00:17:40,326 --> 00:17:41,436 because I was taken out first. 409 00:17:41,460 --> 00:17:43,345 And then what do I do on my second chance? 410 00:17:43,370 --> 00:17:44,372 Huh?! 411 00:17:44,397 --> 00:17:45,441 I die in the ocean! 412 00:17:45,465 --> 00:17:47,810 Okay, look, no one is dying today, okay?! 413 00:17:47,834 --> 00:17:49,979 And you're not getting taken out first. 414 00:17:50,403 --> 00:17:54,383 L-Look. Look, even... even if that did happen, 415 00:17:54,407 --> 00:17:56,818 you can't control what takes you out. 416 00:17:56,842 --> 00:17:57,853 Look, a-all you can do 417 00:17:57,877 --> 00:18:01,323 is fight as hard as you can to stay alive 418 00:18:01,789 --> 00:18:04,668 so that you can make sure that Pru doesn't end up alone, 419 00:18:04,934 --> 00:18:06,311 so... so that you can be the kind of father 420 00:18:06,335 --> 00:18:08,013 who stepped up and said... said, "Yeah. 421 00:18:08,037 --> 00:18:11,772 Yeah, I'm gonna raise my kid with no help, no plan, 422 00:18:11,797 --> 00:18:14,909 just... even if parenthood is just sprung on me." 423 00:18:14,933 --> 00:18:17,946 The kind of dad who... Who did get in that cop's face, 424 00:18:17,970 --> 00:18:19,740 who took that risk because he knew 425 00:18:19,765 --> 00:18:20,975 that that was the first step 426 00:18:20,999 --> 00:18:23,378 to making the world a better place for his kid. 427 00:18:23,728 --> 00:18:25,305 Right? One where... 428 00:18:25,329 --> 00:18:26,940 Where she's not gonna get told 10 ways a day 429 00:18:26,964 --> 00:18:27,974 that she's expendable 430 00:18:27,998 --> 00:18:30,343 just because of the color of her skin. 431 00:18:30,367 --> 00:18:33,413 The kind of dad who looked at all that... 432 00:18:33,904 --> 00:18:36,550 That... that injustice, and... and says, 433 00:18:36,574 --> 00:18:39,252 "Yeah, t-that may happen to me, 434 00:18:39,744 --> 00:18:42,790 but I am making sure that it never happens to you." 435 00:18:42,814 --> 00:18:44,291 The kind of dad who is still holding onto 436 00:18:44,315 --> 00:18:46,394 this dead man's body, 437 00:18:46,418 --> 00:18:48,477 even though it makes this nightmare of a situation 438 00:18:48,502 --> 00:18:51,181 200% harder for himself, 439 00:18:51,205 --> 00:18:54,151 because it is the right thing to do. 440 00:18:54,175 --> 00:18:55,519 It's reckless, Ben. 441 00:18:55,543 --> 00:18:57,220 It's righteous. 442 00:18:57,678 --> 00:18:58,989 You always do the right thing 443 00:18:59,013 --> 00:19:00,591 and worry about the details later. 444 00:19:00,931 --> 00:19:02,909 It's one of the most maddening things about you. 445 00:19:05,645 --> 00:19:07,356 I didn't even know Allena did takeout. 446 00:19:07,380 --> 00:19:10,259 I've been trying to get a reservation there for two years. 447 00:19:10,283 --> 00:19:11,426 Oh, least we could do. 448 00:19:11,450 --> 00:19:13,195 After all, we hijacked your day. 449 00:19:13,219 --> 00:19:14,863 And my parents. 450 00:19:14,887 --> 00:19:16,064 No. Nonsense. 451 00:19:16,088 --> 00:19:17,432 It's lovely to meet you both. 452 00:19:17,740 --> 00:19:21,120 So, Dean, where are we with the lawsuit... 453 00:19:21,144 --> 00:19:22,655 - And the fallout? - We? 454 00:19:22,679 --> 00:19:24,635 We are footing Condola's bill. 455 00:19:24,660 --> 00:19:25,971 We'd like an update. 456 00:19:25,996 --> 00:19:27,873 Just so you both know, 457 00:19:27,898 --> 00:19:30,344 we are behind you all 100%. 458 00:19:30,587 --> 00:19:31,964 Well, we didn't ask for that. 459 00:19:31,988 --> 00:19:33,699 Oh, well, you have it. 460 00:19:33,723 --> 00:19:35,122 Well, we don't need it. 461 00:19:36,306 --> 00:19:39,285 I imagine the fire department isn't thrilled with you, right? 462 00:19:39,310 --> 00:19:42,055 Uh, no, and the police department isn't, either. 463 00:19:42,080 --> 00:19:44,926 But if that's what it takes to get eyes on the issues, 464 00:19:45,068 --> 00:19:46,879 then I'll deal with a few parking tickets. 465 00:19:46,903 --> 00:19:50,216 My great-grandfather built the railroads 466 00:19:50,240 --> 00:19:52,318 that run across this country. 467 00:19:52,342 --> 00:19:54,620 His son then tried to set up a life here 468 00:19:54,644 --> 00:19:56,522 with a small store, 469 00:19:56,546 --> 00:19:59,158 and in success, it was burned down. 470 00:19:59,182 --> 00:20:00,920 My grandparents rebuilt it, 471 00:20:00,945 --> 00:20:03,490 but it was burned to the ground 472 00:20:03,552 --> 00:20:05,297 three more times, 473 00:20:05,394 --> 00:20:09,233 always while law enforcement just watched. 474 00:20:09,973 --> 00:20:12,551 Because we were Chinese. 475 00:20:12,576 --> 00:20:14,921 Ultimately, they moved back to Hong Kong 476 00:20:14,946 --> 00:20:16,949 and made their fortune there. 477 00:20:17,206 --> 00:20:18,650 I say "back to," 478 00:20:18,741 --> 00:20:21,537 but they were American born and bred... 479 00:20:22,337 --> 00:20:26,618 just not in the eyes of their fellow citizens. 480 00:20:26,643 --> 00:20:28,988 The only reason they survived everything 481 00:20:29,013 --> 00:20:32,632 was because they were a family. 482 00:20:33,216 --> 00:20:34,927 They had family to lean on, 483 00:20:34,951 --> 00:20:38,199 even when the very foundation of their world was shaken. 484 00:20:38,223 --> 00:20:40,635 He has a family... us. 485 00:20:40,659 --> 00:20:42,370 All we're trying to say... 486 00:20:42,394 --> 00:20:45,062 We'd like to be your family, too. 487 00:20:55,908 --> 00:20:59,821 I have a quarter-sized tumor in my testicle. 488 00:21:00,259 --> 00:21:01,792 - You have a what? - Cancer. 489 00:21:02,728 --> 00:21:04,406 Cancer. 490 00:21:04,847 --> 00:21:06,346 When did you find out? 491 00:21:07,583 --> 00:21:10,169 The day before we heard about George Floyd. 492 00:21:10,886 --> 00:21:13,498 It's a lot to process. 493 00:21:13,522 --> 00:21:15,132 I'm sorry, brother. 494 00:21:16,484 --> 00:21:18,262 - They do a biopsy? - No. 495 00:21:18,286 --> 00:21:20,031 No, no, they... They're gonna do a surgery 496 00:21:20,055 --> 00:21:21,465 to take the entire testicle, 497 00:21:21,489 --> 00:21:23,467 and then they will determine if it's cancer... 498 00:21:23,491 --> 00:21:25,236 You know, which they're pretty sure it is. 499 00:21:25,688 --> 00:21:28,500 Wait, so, uh, surgery, then diagnosis? 500 00:21:28,524 --> 00:21:29,801 Yeah, exactly. 501 00:21:29,825 --> 00:21:32,537 - That's the same thing that... - Pruitt Herrera had. 502 00:21:33,042 --> 00:21:34,186 Yeah. 503 00:21:34,210 --> 00:21:36,522 - But he didn't... - Nope. 504 00:21:36,546 --> 00:21:38,390 No, he did not. 505 00:21:47,575 --> 00:21:50,723 - What do we tell the boys? - The truth. 506 00:21:51,047 --> 00:21:52,591 We don't even know what the truth is. 507 00:21:52,615 --> 00:21:54,059 We don't know if it's cancer. 508 00:21:54,083 --> 00:21:55,994 - We don't want to wait to find out. - I'm their father. 509 00:21:56,018 --> 00:21:57,763 They look up to me, you know, for... 510 00:21:57,787 --> 00:21:59,164 For protection and support. 511 00:21:59,188 --> 00:22:00,999 I-I-I don't want them to see me like this. 512 00:22:01,023 --> 00:22:04,002 A diagnosis doesn't make you less of a man. 513 00:22:04,026 --> 00:22:07,773 You show them it's okay to be vulnerable. 514 00:22:07,797 --> 00:22:10,308 Honestly, I don't want anyone to see me like this right now. 515 00:22:10,332 --> 00:22:11,543 You need a support system, Ben. 516 00:22:11,567 --> 00:22:13,278 No, what I need is more information, alright, 517 00:22:13,302 --> 00:22:15,514 to see if it's spread. What's the prognosis? 518 00:22:15,538 --> 00:22:17,482 And the only way to get those answers is through the orchiectomy. 519 00:22:17,506 --> 00:22:18,950 Look, I'm... I'm not ready for the surgery! 520 00:22:18,974 --> 00:22:21,553 Can you please just... 521 00:22:21,577 --> 00:22:23,555 back me up right now? 522 00:22:23,579 --> 00:22:25,257 Okay. 523 00:22:25,281 --> 00:22:26,704 Fine. 524 00:22:27,416 --> 00:22:29,027 You want a second opinion? 525 00:22:29,051 --> 00:22:31,730 'Cause I can call Catherine Fox right now. 526 00:22:31,754 --> 00:22:33,999 What? No. No, no. Hey, hey, hey, hey. 527 00:22:34,023 --> 00:22:35,267 - M-Miranda! - Ben, wait! 528 00:22:36,659 --> 00:22:38,549 What is the matter with you?! 529 00:22:47,903 --> 00:22:49,114 I'm sorry. 530 00:22:49,138 --> 00:22:51,550 You know the mortality rate of Black men and cancer. 531 00:22:51,574 --> 00:22:54,920 Yeah, I-I know, okay? I don't need a lesson. 532 00:22:54,944 --> 00:22:56,421 I'm lucky. 533 00:22:56,445 --> 00:22:58,190 I have access, I have resources, 534 00:22:58,214 --> 00:23:00,792 I-I-I have you forcing me to go to the doctor. 535 00:23:00,816 --> 00:23:02,494 I have every reason to fight, 536 00:23:02,518 --> 00:23:04,685 but I also have every reason to I... 537 00:23:06,288 --> 00:23:08,667 I eat right. I exercise. 538 00:23:08,691 --> 00:23:12,270 I am at the top of my game physically. 539 00:23:12,294 --> 00:23:14,206 Why... Why is this happening to me? 540 00:23:14,230 --> 00:23:15,874 It's not just happening to you. 541 00:23:15,898 --> 00:23:18,276 - Miranda, I am not in the mood. - No, no, Benjamin. 542 00:23:18,300 --> 00:23:21,613 Do not "Miranda" me, because I am your wife, 543 00:23:21,637 --> 00:23:23,915 and everything that happens to you happens to me. 544 00:23:23,939 --> 00:23:25,951 You are not in this alone. 545 00:23:25,975 --> 00:23:29,221 Look, I know what it's like to go from doctor to patient. 546 00:23:29,245 --> 00:23:30,245 I-I know how you feel. 547 00:23:30,246 --> 00:23:32,023 But you need to do this. 548 00:23:32,047 --> 00:23:35,894 I need you to get the orchiectomy because... 549 00:23:36,244 --> 00:23:38,511 it's been a hell of a year. 550 00:23:41,056 --> 00:23:42,901 My mother died. 551 00:23:42,925 --> 00:23:44,736 Andrew DeLuca died. 552 00:23:44,760 --> 00:23:47,305 Meredith Grey just came off the vent. 553 00:23:47,329 --> 00:23:49,608 And, you know, call it selfish, 554 00:23:49,632 --> 00:23:51,431 but I cannot lose you! 555 00:24:01,177 --> 00:24:02,954 I wouldn't be able to take that. 556 00:24:02,978 --> 00:24:04,589 I wouldn't be able to function... 557 00:24:04,613 --> 00:24:07,192 or be a person anymore. 558 00:24:07,216 --> 00:24:08,693 I... 559 00:24:08,717 --> 00:24:10,729 I wouldn't be able to be there for our boys, 560 00:24:10,753 --> 00:24:12,697 and I... no, we... 561 00:24:12,721 --> 00:24:16,001 We need to be there for our boys. 562 00:24:16,025 --> 00:24:19,037 And I cannot imagine walking through this life 563 00:24:19,061 --> 00:24:21,562 without you in it, Benjamin Warren. 564 00:24:23,265 --> 00:24:24,989 That would break me. 565 00:24:25,868 --> 00:24:27,846 Do it for me. 566 00:24:29,839 --> 00:24:31,616 Come here. Come here. 567 00:24:36,111 --> 00:24:39,090 All right, so... So, when's the surgery? 568 00:24:39,114 --> 00:24:41,159 I haven't scheduled it yet. 569 00:24:41,470 --> 00:24:44,015 Ben, we're fighting for our lives 570 00:24:44,039 --> 00:24:45,217 in the middle of the ocean, 571 00:24:45,241 --> 00:24:47,783 and a standard medical procedure to save your life 572 00:24:47,808 --> 00:24:49,853 is too much because, what, manhood? 573 00:24:49,877 --> 00:24:52,089 Well, yeah, you know? And other things. 574 00:24:52,113 --> 00:24:54,358 You know, like, uh, like... like losing testosterone 575 00:24:54,382 --> 00:24:56,159 - and my strength and vigor... - You know, 576 00:24:56,183 --> 00:24:57,327 you can be the world's cheerleader, 577 00:24:57,351 --> 00:24:58,428 but then you cop out and ostrich 578 00:24:58,452 --> 00:25:00,564 when it's your turn to need help. 579 00:25:01,083 --> 00:25:02,594 What... What... 580 00:25:02,618 --> 00:25:04,763 What happened to survival mode? 581 00:25:05,170 --> 00:25:07,281 Keeping your head in the sand, man, will get you killed. 582 00:25:07,756 --> 00:25:09,334 Okay, for the record, when I helped you 583 00:25:09,358 --> 00:25:11,469 with your little crisis of confidence a little while ago, 584 00:25:11,493 --> 00:25:12,704 I was much nicer. 585 00:25:12,728 --> 00:25:14,572 A-And I never said I wasn't gonna get it. 586 00:25:14,596 --> 00:25:16,841 - I-I just... - Captain Herrera. 587 00:25:16,865 --> 00:25:20,411 A few weeks before he died, he gave me a pep talk. 588 00:25:21,005 --> 00:25:22,747 I was, uh... 589 00:25:23,232 --> 00:25:24,876 I was thinking about giving Pru up for adoption, 590 00:25:24,900 --> 00:25:27,713 and he told me... he said, "Son, 591 00:25:28,152 --> 00:25:30,897 I'm about to die, and all I wish for 592 00:25:30,921 --> 00:25:33,394 is more time with my little girl." 593 00:25:33,419 --> 00:25:34,596 Yeah, I see what you're doing. 594 00:25:34,621 --> 00:25:36,132 Two cases in the same fire house 595 00:25:36,156 --> 00:25:37,524 is unacceptable. 596 00:25:37,549 --> 00:25:39,427 I-It's not okay. I get it. 597 00:25:39,451 --> 00:25:41,496 The reason why we're called a fire house 598 00:25:41,520 --> 00:25:43,264 is because we're family. 599 00:25:43,657 --> 00:25:44,968 We have each others' backs. 600 00:25:44,992 --> 00:25:47,915 And as family, you're being a dumb-ass 601 00:25:47,940 --> 00:25:51,075 for avoiding surgery for your ball cancer, man. 602 00:25:53,218 --> 00:25:55,130 You know, it's funny how you just said that we could 603 00:25:55,154 --> 00:25:56,364 call each other out as family, 604 00:25:56,388 --> 00:25:57,899 and yet, you don't seem to realize 605 00:25:57,923 --> 00:25:59,690 that the same thing goes for you. 606 00:26:01,527 --> 00:26:03,126 Hmm? 607 00:26:06,665 --> 00:26:09,277 ♪ Here in the light ♪ 608 00:26:09,301 --> 00:26:10,578 ♪ No one will find... ♪ 609 00:26:10,602 --> 00:26:12,262 Some day... 610 00:26:13,005 --> 00:26:15,417 this will all be yours, 611 00:26:15,441 --> 00:26:17,452 my sweet, sweet baby. 612 00:26:17,476 --> 00:26:19,321 It's good to start inspiring her early. 613 00:26:19,345 --> 00:26:22,023 No, I meant literally. 614 00:26:22,047 --> 00:26:23,625 That development is ours, 615 00:26:23,649 --> 00:26:25,327 along with most of the waterfront. 616 00:26:25,351 --> 00:26:26,351 Oh. 617 00:26:26,352 --> 00:26:27,896 You're with ICP Holdings. 618 00:26:27,920 --> 00:26:29,564 Yeah, Pops, I know that name. 619 00:26:29,588 --> 00:26:30,999 LCP's a major private equity group. 620 00:26:31,023 --> 00:26:32,634 Actually, uh, 621 00:26:32,658 --> 00:26:34,469 we are ICP Holdings... 622 00:26:34,493 --> 00:26:36,226 Lau Central Pacific. 623 00:26:37,529 --> 00:26:38,940 - Oh! - Oh. 624 00:26:38,964 --> 00:26:40,141 - Oh, here, let me help you. - What is all this? 625 00:26:40,165 --> 00:26:42,110 - Oh. - Wow! 626 00:26:42,134 --> 00:26:43,244 It's just some little things. 627 00:26:43,268 --> 00:26:44,729 She's been shopping for Pru 628 00:26:44,754 --> 00:26:45,998 the moment she knew she existed. 629 00:26:46,022 --> 00:26:48,970 Whoa. Scotch and cured m-meats? 630 00:26:48,995 --> 00:26:50,706 - Okay. - Treat for you. 631 00:26:50,730 --> 00:26:52,141 And you. 632 00:26:52,165 --> 00:26:53,743 You guys really shouldn't have. 633 00:26:53,767 --> 00:26:56,145 But now that we know you own half of Seattle, 634 00:26:56,169 --> 00:26:58,381 you guys could have brought way more stuff. 635 00:27:02,895 --> 00:27:05,106 I am reminding you to change Pru's diaper... 636 00:27:05,130 --> 00:27:06,374 - Yes, thank you. - ... burp her... 637 00:27:06,398 --> 00:27:07,542 - Uh, thank you. - ... and then suction out 638 00:27:07,566 --> 00:27:09,244 - her nose. - Yep. Alexa, stop. 639 00:27:09,268 --> 00:27:11,524 - Thank you. - You see? You do need our help. 640 00:27:13,410 --> 00:27:15,221 Meant everything we said. 641 00:27:15,245 --> 00:27:17,870 Anything you need... And not just for Pru. 642 00:27:18,181 --> 00:27:20,614 Thank you. We... We appreciate it. 643 00:27:20,639 --> 00:27:21,716 We really do. 644 00:27:21,740 --> 00:27:23,585 We're delighted to meet all of you, 645 00:27:23,609 --> 00:27:25,820 and when we eventually have to leave, 646 00:27:25,844 --> 00:27:28,757 I have no doubt we can, uh, come up with 647 00:27:28,781 --> 00:27:30,330 a visitation arrangement 648 00:27:30,355 --> 00:27:32,542 that works gorgeously with everyone. 649 00:27:32,651 --> 00:27:33,929 Visitation? 650 00:27:33,953 --> 00:27:35,731 Yeah, we're family now, remember? 651 00:27:35,755 --> 00:27:37,499 We'll need to discuss that. 652 00:27:37,523 --> 00:27:39,835 I don't want Pru being influenced 653 00:27:39,859 --> 00:27:42,838 by JJ's life choices. 654 00:27:43,214 --> 00:27:44,958 - You do understand? - Oh, completely. 655 00:27:44,982 --> 00:27:46,593 Our daughter is a mess, 656 00:27:47,082 --> 00:27:48,993 and it's our mission to see to it 657 00:27:49,017 --> 00:27:52,130 that Pru exceeds JJ in every way. 658 00:27:54,965 --> 00:27:56,131 Goodbye. 659 00:28:03,207 --> 00:28:05,485 So, JJ's parents want to take Pru? 660 00:28:05,509 --> 00:28:06,986 No. 661 00:28:07,644 --> 00:28:09,189 They're kind, they're warm, 662 00:28:09,213 --> 00:28:11,607 they got enough money to make Beyoncé blush. 663 00:28:11,822 --> 00:28:13,533 They just love her after one meeting. 664 00:28:13,558 --> 00:28:14,836 They're not villains. 665 00:28:14,866 --> 00:28:16,276 Oh! What was that? 666 00:28:16,452 --> 00:28:18,297 - You see that? - What? 667 00:28:18,322 --> 00:28:20,533 Oh! It j-just went under my foot! 668 00:28:20,558 --> 00:28:21,769 It just swam under me, man! Aah! 669 00:28:21,992 --> 00:28:23,169 - What? What? - Whoa! 670 00:28:23,193 --> 00:28:25,389 - It's nipping at me! - Miller! Miller! 671 00:28:25,413 --> 00:28:27,340 - Aah! It bit me! It bit me! - Listen to me! Listen to me! 672 00:28:27,364 --> 00:28:29,723 No, listen to me! Listen to me! It's not a shark. 673 00:28:29,747 --> 00:28:31,174 - What? - Focus. Relax. 674 00:28:31,198 --> 00:28:32,609 It was a blue bottle. 675 00:28:32,633 --> 00:28:34,344 Okay, you got stung by a jellyfish. 676 00:28:34,368 --> 00:28:36,546 - Why didn't you say anything? - Well, I was trying to! 677 00:28:36,570 --> 00:28:38,158 Yeah? 678 00:28:38,939 --> 00:28:39,983 How did you know? 679 00:28:40,007 --> 00:28:42,418 Well, I got... I got... I got stung earlier. 680 00:28:42,442 --> 00:28:43,987 What? You didn't react or nothing. 681 00:28:44,011 --> 00:28:45,822 Yeah, well, I guess I'm just tougher than you. 682 00:28:45,846 --> 00:28:47,779 No, look, I just... I didn't want to panic. 683 00:28:50,484 --> 00:28:51,883 What if nobody finds us, man? 684 00:28:56,023 --> 00:28:57,344 I don't want to die. 685 00:28:59,726 --> 00:29:02,405 Peace with death, given our profession, man, 686 00:29:02,429 --> 00:29:03,806 but I don't wanna die. 687 00:29:05,132 --> 00:29:06,643 I can't leave Pru without a father. 688 00:29:06,667 --> 00:29:07,844 She already doesn't have a mother. 689 00:29:07,868 --> 00:29:09,412 Yeah, well, maybe her mom will come back from India 690 00:29:09,436 --> 00:29:10,680 with a mental reawakening. 691 00:29:10,704 --> 00:29:12,849 Ben, I can't die before I tell the only woman 692 00:29:12,873 --> 00:29:14,817 that I want to be her mother that I love her. 693 00:29:15,205 --> 00:29:16,716 What... What, now? 694 00:29:16,740 --> 00:29:18,518 - What, JJ? - No. 695 00:29:18,542 --> 00:29:20,442 - Condola? - No. 696 00:29:22,479 --> 00:29:23,871 Victoria. 697 00:29:25,034 --> 00:29:26,667 Hughes. 698 00:29:28,850 --> 00:29:29,893 What? 699 00:29:29,917 --> 00:29:32,863 I'm in love with Victoria Hughes, man. 700 00:29:32,887 --> 00:29:34,798 I'm about to die, 701 00:29:35,957 --> 00:29:37,468 and I never told her. 702 00:29:37,492 --> 00:29:39,470 And she'll never know, and... 703 00:29:39,945 --> 00:29:41,656 I'll never know, as crazy as it sounds, 704 00:29:41,680 --> 00:29:44,683 if she would have been into it, too. 705 00:29:45,809 --> 00:29:47,595 We could have lived happily ever after, Ben. 706 00:29:47,619 --> 00:29:50,792 I mean, we could have lived happily ever after, 707 00:29:50,817 --> 00:29:53,183 just me, Hughey, and Pruey. 708 00:29:55,343 --> 00:29:56,587 Okay, don't say anything. 709 00:29:56,611 --> 00:29:58,306 - I... - Don't. 710 00:30:00,274 --> 00:30:02,159 Okay, say something. 711 00:30:02,376 --> 00:30:04,054 Just nothing about Hughes. 712 00:30:04,078 --> 00:30:07,758 I mean, look. Look at all the... 713 00:30:07,782 --> 00:30:09,708 The stuff you have to live for, man. 714 00:30:11,310 --> 00:30:12,810 I'm not playing. Don't tell anybody about Hughes. 715 00:30:12,834 --> 00:30:14,022 Look. Hey. I'm serious, man! 716 00:30:14,046 --> 00:30:16,458 I will take it to my grave. 717 00:30:16,824 --> 00:30:19,481 Which is probably gonna be this water, 718 00:30:19,506 --> 00:30:21,384 - so, y... you're good. - That's... That's not funny. 719 00:30:23,043 --> 00:30:24,053 It's not funny. 720 00:30:24,077 --> 00:30:26,389 It's a little funny. 721 00:30:30,829 --> 00:30:32,206 The otters. 722 00:30:57,053 --> 00:30:58,397 I thought that moving around a bit might help. 723 00:30:58,422 --> 00:30:59,566 But, uh... 724 00:30:59,591 --> 00:31:01,669 Nope. I'm still freezing. 725 00:31:01,718 --> 00:31:03,362 Yup. 726 00:31:03,387 --> 00:31:05,465 Now, Ben, I'm serious. 727 00:31:05,490 --> 00:31:06,767 I want you and Bailey to take Pru 728 00:31:06,792 --> 00:31:07,936 if anything happens to me. 729 00:31:07,961 --> 00:31:09,606 We are prepared to step up, if we have to, 730 00:31:09,631 --> 00:31:11,309 but we won't have to. 731 00:31:11,335 --> 00:31:13,245 You have your village to raise your boys, 732 00:31:13,270 --> 00:31:15,882 regardless of what course of treatment you take 733 00:31:15,907 --> 00:31:17,851 and no matter what happens to you. 734 00:31:17,876 --> 00:31:19,988 But me and Pru are on our own, 735 00:31:20,013 --> 00:31:22,525 and our job can snuff us out at any moment, 736 00:31:22,550 --> 00:31:24,394 and Pru will be on her own. 737 00:31:24,419 --> 00:31:27,465 No, Miller... no, you are not... You're not on your own, man. 738 00:31:27,490 --> 00:31:28,700 A-And she never will be. 739 00:31:28,778 --> 00:31:30,856 My village is your village. 740 00:31:30,880 --> 00:31:32,858 And she's got your parents and Hughes 741 00:31:32,882 --> 00:31:35,907 and JJ's new tycoon parents. 742 00:31:35,952 --> 00:31:36,974 Hey. 743 00:31:36,999 --> 00:31:39,077 And she will always have me. 744 00:31:39,289 --> 00:31:41,267 As in, if anything ever did happen to you, 745 00:31:41,291 --> 00:31:42,551 I give you my word, 746 00:31:42,959 --> 00:31:44,803 I will dad for Pru, too. 747 00:31:44,828 --> 00:31:47,507 I am literally holding onto your arm right now. I got you. 748 00:31:47,532 --> 00:31:48,909 - She has a village. - Oh... 749 00:31:48,934 --> 00:31:50,545 You got a whole city. 750 00:31:50,570 --> 00:31:51,910 - Okay. - But, hey, not... 751 00:31:51,935 --> 00:31:53,913 Not just with Pru... With all of it. 752 00:31:53,938 --> 00:31:55,282 'Cause listen, you... You've been carrying around 753 00:31:55,307 --> 00:31:58,153 this... this weight, like it's all on you 754 00:31:58,178 --> 00:32:01,257 to fix the problems that all Black Americans face. 755 00:32:01,282 --> 00:32:03,060 You're like... like you're this lone wolf 756 00:32:03,085 --> 00:32:04,462 single-handedly trying to make sure 757 00:32:04,487 --> 00:32:06,098 that what happened to George Floyd 758 00:32:06,123 --> 00:32:07,300 and how that makes us feel 759 00:32:07,325 --> 00:32:09,003 never happens to anyone ever again. 760 00:32:09,028 --> 00:32:10,639 Exactly! 761 00:32:10,664 --> 00:32:12,842 That's the justice that I said I wanted, 762 00:32:12,969 --> 00:32:15,715 and like you and Condola... You all agreed on it. 763 00:32:15,740 --> 00:32:17,551 Yeah, except it's not all on you. 764 00:32:17,576 --> 00:32:18,586 Alright? Look, hey. 765 00:32:18,611 --> 00:32:21,891 We agreed to fight this as one. 766 00:32:21,916 --> 00:32:24,594 We carry this weight together. 767 00:32:28,905 --> 00:32:31,183 I'm tired, Ben. 768 00:32:31,367 --> 00:32:34,035 I'm so... I'm so tired. 769 00:32:38,014 --> 00:32:39,399 Hey. 770 00:32:40,223 --> 00:32:41,700 - Hey, Miller? - Huh? 771 00:32:41,725 --> 00:32:43,046 Huh? 772 00:32:43,209 --> 00:32:45,577 Will you be... Will you be Tuck and Joey's village? 773 00:32:45,602 --> 00:32:46,846 - You know, if I don't make it? - What? 774 00:32:46,871 --> 00:32:48,082 Hey, hey, none of that. 775 00:32:48,107 --> 00:32:49,117 Okay? 776 00:32:49,142 --> 00:32:50,086 You said we'd be fine. 777 00:32:50,111 --> 00:32:51,461 Look, I'm a planner, okay? 778 00:32:51,494 --> 00:32:52,661 A-and you... 779 00:32:52,750 --> 00:32:54,307 You will be fine, but... 780 00:32:54,331 --> 00:32:55,665 I mean, Joey... 781 00:32:56,760 --> 00:33:00,170 Joey was literally living on the street just a year ago. 782 00:33:00,790 --> 00:33:03,936 If my wife hadn't taken him home without asking me, 783 00:33:04,107 --> 00:33:05,884 he'd still be back there. 784 00:33:07,210 --> 00:33:08,887 But now... 785 00:33:09,378 --> 00:33:11,745 Now the sky's the limit for the kid. 786 00:33:13,016 --> 00:33:14,393 Would there be a big incision? 787 00:33:14,417 --> 00:33:15,895 Not too bad. You know, just... 788 00:33:15,919 --> 00:33:17,997 Just here, along the inguinal line. 789 00:33:18,021 --> 00:33:19,965 Is there a long recovery? 790 00:33:19,989 --> 00:33:22,668 I mean, I can be on my feet the next day. 791 00:33:22,692 --> 00:33:24,737 Will it look weird down there? 792 00:33:24,761 --> 00:33:28,333 No, I'd have an implant, so i-it would be symmetric. 793 00:33:28,357 --> 00:33:29,535 How would they control the bleeding 794 00:33:29,559 --> 00:33:31,069 once they cut you with the scalpel? 795 00:33:31,093 --> 00:33:32,771 Oh, a scalpel's only for the skin incision. 796 00:33:32,795 --> 00:33:34,239 And once you get down to the tissue, 797 00:33:34,263 --> 00:33:36,381 then they use a tool called a Bovie, which, it... 798 00:33:37,040 --> 00:33:39,517 Well, it... It zaps while it cuts. 799 00:33:39,624 --> 00:33:41,602 Is that called electrocautery? 800 00:33:41,626 --> 00:33:43,537 There you go. 801 00:33:43,561 --> 00:33:45,239 Yeah, i-it cuts by making little burns. 802 00:33:45,263 --> 00:33:46,607 That way, there isn't any bleeding. 803 00:33:46,631 --> 00:33:49,219 Sounds to me like you'd have this surgery in the bag. 804 00:33:50,702 --> 00:33:52,313 If you wanted to get it done. 805 00:33:52,889 --> 00:33:55,649 Yeah, yeah, alright. 806 00:33:56,373 --> 00:33:58,018 You like medical stuff, don't you? 807 00:33:58,042 --> 00:34:00,620 You, uh... you don't get grossed out by it at all. 808 00:34:01,148 --> 00:34:02,956 You ever think about going into medicine? 809 00:34:02,980 --> 00:34:04,858 I'd never met a Black doctor in real life 810 00:34:04,882 --> 00:34:06,293 before you and Miranda. 811 00:34:06,317 --> 00:34:08,695 I had seen them on TV and stuff, but... 812 00:34:08,719 --> 00:34:13,652 it wasn't until you guys, and then Dr. Avery, Dr. Webber, 813 00:34:13,677 --> 00:34:15,055 Dr. Pierce. 814 00:34:15,079 --> 00:34:16,556 To see so many people who look like me 815 00:34:16,580 --> 00:34:18,358 actually doing the damn thing, 816 00:34:18,807 --> 00:34:20,518 - I don't know, it's... it's cool. - Yeah. 817 00:34:20,542 --> 00:34:22,669 It is definitely cool. 818 00:34:23,665 --> 00:34:25,409 But that can be you, you know. 819 00:34:25,434 --> 00:34:26,945 Med school costs a lot, right? 820 00:34:26,970 --> 00:34:28,285 Yeah, but we can help with that. 821 00:34:28,310 --> 00:34:31,318 - Seriously? - Seriously. Yeah. 822 00:34:33,989 --> 00:34:37,056 Hey, maybe you could be my teacher in the OR some day. 823 00:34:43,644 --> 00:34:45,455 Ah, I'm gonna get it. 824 00:34:45,480 --> 00:34:47,458 The... The surgery? 825 00:34:47,483 --> 00:34:49,161 Yeah. Yeah. 826 00:34:49,186 --> 00:34:51,656 O-Of course I'm gonna get it. 827 00:34:52,334 --> 00:34:53,883 I was never not gonna get it. 828 00:34:53,908 --> 00:34:56,487 I'm... I'm a surgeon, you know? 829 00:34:56,512 --> 00:34:58,123 I'm not... I'm not scared of surgery. 830 00:34:58,148 --> 00:34:59,664 I just... I just... 831 00:35:00,715 --> 00:35:02,126 I just needed a minute 832 00:35:02,150 --> 00:35:04,996 t-to wrap my head around it, you know? 833 00:35:05,020 --> 00:35:07,485 Without... Without everyone yelling 834 00:35:07,509 --> 00:35:09,749 for me to get the surgery. 835 00:35:12,009 --> 00:35:14,076 Miller? 836 00:35:15,279 --> 00:35:16,412 Miller. 837 00:35:18,600 --> 00:35:20,360 Miller. 838 00:35:20,384 --> 00:35:22,554 Miller. Miller. 839 00:35:22,579 --> 00:35:24,991 Miller! Miller! Boat! Boat! 840 00:35:25,015 --> 00:35:26,726 A boat! A boat. Hey! 841 00:35:26,750 --> 00:35:28,161 - Hey, hey! - Over here! 842 00:35:28,185 --> 00:35:29,562 - Please! - We're here! 843 00:35:29,586 --> 00:35:31,397 - Stop! - We're here! 844 00:35:31,421 --> 00:35:32,765 We're here! 845 00:35:34,458 --> 00:35:36,647 Hey! Hey! 846 00:35:36,671 --> 00:35:38,738 Hey... 847 00:35:44,334 --> 00:35:46,212 Dean! Dean! 848 00:35:46,236 --> 00:35:48,348 Flip over and swim! Flip over and swim! 849 00:35:48,372 --> 00:35:51,317 Oh, God! My back! My back! 850 00:35:51,341 --> 00:35:55,215 Here! Miller, take the ring! 851 00:35:55,542 --> 00:35:56,853 Take the ring! 852 00:35:56,877 --> 00:35:58,121 You have to let him go. 853 00:35:58,145 --> 00:35:59,522 - No, I'm not letting him go! - You have to let him go! 854 00:35:59,546 --> 00:36:00,557 - No! No! - I can't lose you! 855 00:36:00,581 --> 00:36:02,025 - I'm not letting him go! - No! 856 00:36:02,049 --> 00:36:03,159 Take it and let him go! 857 00:36:03,183 --> 00:36:05,061 - Let him go and take the... - No! No! Get off! 858 00:36:05,085 --> 00:36:07,163 - Take the ring! - No! 859 00:36:07,187 --> 00:36:08,824 - No! - No, Miller! Miller! 860 00:36:08,894 --> 00:36:10,227 No! No! 861 00:36:11,419 --> 00:36:12,852 Miller! 862 00:36:13,621 --> 00:36:15,399 Grab him! No! 863 00:36:15,423 --> 00:36:17,168 No! 864 00:36:17,192 --> 00:36:19,219 Just give me your arm. Give me your arm. 865 00:36:27,279 --> 00:36:28,456 You had to. 866 00:36:32,851 --> 00:36:34,196 I... 867 00:36:36,755 --> 00:36:39,334 I got you. I got you. 868 00:36:39,359 --> 00:36:40,770 I got you. 869 00:36:57,086 --> 00:36:59,264 I want to thank all my professors, 870 00:36:59,288 --> 00:37:01,033 all my brilliant fellow students, 871 00:37:01,057 --> 00:37:02,537 and Ben, 872 00:37:02,925 --> 00:37:05,037 who couldn't be here today, 873 00:37:05,061 --> 00:37:09,129 but is the closest thing to a father I've ever had. 874 00:37:10,232 --> 00:37:11,443 I miss you, 875 00:37:11,467 --> 00:37:12,878 and I never would have made it to this day 876 00:37:12,902 --> 00:37:14,212 without you believing in me. 877 00:37:20,843 --> 00:37:22,376 Hey. 878 00:37:23,346 --> 00:37:25,446 H-Hey. Hey, you with me? 879 00:37:27,650 --> 00:37:28,694 You still with me? 880 00:37:28,718 --> 00:37:29,981 The plane. 881 00:37:31,024 --> 00:37:32,664 It flies so high. 882 00:37:37,693 --> 00:37:39,137 Ben. 883 00:37:39,161 --> 00:37:42,207 Before I die, I just... 884 00:37:42,231 --> 00:37:44,576 I gotta say that... 885 00:37:44,600 --> 00:37:46,393 even though you probably shouldn't have 886 00:37:46,417 --> 00:37:47,813 jumped in after us, 887 00:37:48,475 --> 00:37:49,986 I'm glad I'm not out here alone, 888 00:37:50,010 --> 00:37:51,120 being swallowed by this fog. 889 00:37:51,144 --> 00:37:52,462 Yeah. 890 00:37:52,912 --> 00:37:55,024 What's done is done. 891 00:37:56,683 --> 00:38:01,097 ♪ Que será será ♪ 892 00:38:01,121 --> 00:38:03,432 ♪ Whatever will be, will be ♪ 893 00:38:03,456 --> 00:38:05,201 Hey! Ben. 894 00:38:05,225 --> 00:38:07,703 - ♪ The future's not ours to see ♪ - Ben. 895 00:38:07,727 --> 00:38:09,905 Keep singing. 896 00:38:09,929 --> 00:38:12,832 My... My arms and legs have stopped working. 897 00:38:12,857 --> 00:38:15,936 I... I can't coordinate them. 898 00:38:15,960 --> 00:38:18,205 Just hold on. Ben, what's happening to me? 899 00:38:18,229 --> 00:38:21,275 It's the... It's the hypothermia. 900 00:38:21,299 --> 00:38:23,711 Yeah, so, we're not... 901 00:38:23,735 --> 00:38:27,014 We're not even shivering anymore. 902 00:38:27,038 --> 00:38:32,286 Uh, it's a bad sign. 903 00:38:32,310 --> 00:38:35,840 It's a bad, bad sign. 904 00:38:35,865 --> 00:38:37,243 Okay, then. 905 00:38:37,267 --> 00:38:41,247 So... So, one last... 906 00:38:41,803 --> 00:38:43,816 One last time. 907 00:38:44,389 --> 00:38:46,318 If I go, 908 00:38:46,825 --> 00:38:48,236 you're watching over Pru. 909 00:38:48,260 --> 00:38:53,189 And if you go, I'll do what I can for Tuck and Joey. 910 00:38:53,632 --> 00:38:55,504 Hey. Hey. 911 00:38:59,612 --> 00:39:01,216 Warren? 912 00:39:01,798 --> 00:39:03,909 I don't... I don't think... 913 00:39:03,933 --> 00:39:05,210 I don't think I can do this much longer. 914 00:39:05,234 --> 00:39:06,512 My legs... 915 00:39:06,536 --> 00:39:08,204 My legs are done. 916 00:39:14,510 --> 00:39:15,795 Warren. 917 00:39:17,213 --> 00:39:18,923 I think I gotta let you go. 918 00:39:20,516 --> 00:39:21,927 I gotta let you go. 919 00:39:21,951 --> 00:39:23,596 You wanted me to, right? 920 00:39:23,620 --> 00:39:25,197 It's the only way 921 00:39:25,221 --> 00:39:27,132 you'll have a chance of surviving, man. 922 00:39:27,532 --> 00:39:30,011 So, uh... 923 00:39:30,035 --> 00:39:32,080 I'm gonna let you go. 924 00:39:35,741 --> 00:39:38,289 Let you... go. 925 00:39:39,344 --> 00:39:40,655 I'm letting you go. 926 00:39:40,679 --> 00:39:47,695 ♪ Lullaby and goodnight ♪ 927 00:39:47,719 --> 00:39:52,333 ♪ In the sky, stars are bright ♪ 928 00:40:00,599 --> 00:40:05,747 ♪ Close your eyes now and rest ♪ 929 00:40:05,771 --> 00:40:10,585 ♪ May these hours be blessed ♪ 930 00:40:10,609 --> 00:40:16,257 ♪ 'Til the skies ripe with dawn ♪ 931 00:40:16,281 --> 00:40:22,130 ♪ When you'll wake with them on ♪ 932 00:40:22,154 --> 00:40:27,835 ♪ Close your eyes now and rest ♪ 933 00:40:27,859 --> 00:40:32,540 ♪ May these hours be blessed ♪ 934 00:40:32,564 --> 00:40:37,178 ♪ 'Til the skies ripe with dawn ♪ 935 00:40:37,202 --> 00:40:41,838 ♪ When you wake with them on ♪ 936 00:41:00,358 --> 00:41:01,702 Coast Guard Delta-15, 937 00:41:01,726 --> 00:41:03,704 incoming with two ocean rescue victims, 938 00:41:03,728 --> 00:41:05,740 missing since 1900 hours, 939 00:41:05,764 --> 00:41:07,341 found alive and washed ashore at Cape Flattery. 940 00:41:38,163 --> 00:41:39,540 I didn't know what to do. 941 00:41:39,564 --> 00:41:41,542 I didn't know what to do, so I went to the houseboat, 942 00:41:41,566 --> 00:41:43,077 and I stayed with Pru all night, okay? 943 00:41:43,101 --> 00:41:44,345 I didn't want her to wake up 944 00:41:44,369 --> 00:41:45,980 in a world where you didn't exist anymore 945 00:41:46,004 --> 00:41:47,637 and I wasn't there to hold her. 946 00:41:48,840 --> 00:41:51,986 I'm so glad... I'm so glad she doesn't have to. 947 00:41:53,478 --> 00:41:55,690 Vic, I... 948 00:41:55,714 --> 00:41:57,291 Huh? What? 949 00:41:59,451 --> 00:42:01,002 I love you, too, Miller. 950 00:42:01,520 --> 00:42:02,830 I love you, Miller. 951 00:42:02,854 --> 00:42:04,632 Okay. 66339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.