Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:13,638
What's this? "You're the king of the world"?
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,311
-Hi. How are you?
3
00:01:02,417 --> 00:01:07,517
FEELINGS
4
00:02:04,080 --> 00:02:05,559
-But I think...
5
00:02:05,920 --> 00:02:07,319
No, I'm sure that...
6
00:02:07,480 --> 00:02:11,632
I'd rather not get married at all
than do it at City Hall.
7
00:02:11,800 --> 00:02:15,634
Because when a girl gets married,
she wants a ceremony.
8
00:02:15,800 --> 00:02:19,679
She wants it to be a solemn event.
9
00:02:19,840 --> 00:02:22,274
A civil marriage is so dreary.
10
00:02:23,600 --> 00:02:26,433
Sinister...it's almost eerie.
11
00:02:26,600 --> 00:02:29,160
With the articles of law, and all that...
12
00:02:29,320 --> 00:02:30,673
it's...
13
00:02:30,840 --> 00:02:33,752
it's very mundane, and...
14
00:02:35,200 --> 00:02:36,997
in fact, I told myself...
15
00:02:37,160 --> 00:02:40,948
that marriage is a way
of showing...
16
00:02:41,120 --> 00:02:43,429
that love is sacred.
17
00:03:38,160 --> 00:03:39,070
-Kids!
18
00:03:42,480 --> 00:03:44,675
They're here kids!
19
00:03:49,040 --> 00:03:51,190
-This is it...my house.
20
00:03:55,520 --> 00:03:57,112
-Yoohoo!
21
00:03:57,280 --> 00:03:58,474
-Papa!
22
00:04:04,600 --> 00:04:06,192
-I see them in the garden!
23
00:04:06,720 --> 00:04:08,199
Can you see them?
24
00:04:58,480 --> 00:05:01,199
-If you want, we can cancel everything.
-You're scared.
25
00:05:01,360 --> 00:05:03,430
Admit it.
-I'm not scared.
26
00:05:03,600 --> 00:05:07,354
I'm just saying that if you prefer,
we can cancel the whole thing.
27
00:05:07,520 --> 00:05:08,839
I wouldn't blame you.
28
00:05:09,000 --> 00:05:11,070
-You wouldn't blame me?
-No.
29
00:05:11,240 --> 00:05:13,276
-What are you thinking? It's too late.
30
00:05:13,440 --> 00:05:15,510
-No it isn't too late, we're free.
31
00:05:15,680 --> 00:05:20,435
-Whatever happens, nothing will change the fact
that I'll blame you my whole life.
32
00:05:22,600 --> 00:05:25,398
-Why's that?
-Because I love you.
33
00:05:25,560 --> 00:05:28,916
Because I can't live without you.
34
00:05:29,480 --> 00:05:32,040
-Is that my fault?
-Yeah.
35
00:05:32,200 --> 00:05:35,158
I'm not joking. It's your fault.
36
00:05:35,320 --> 00:05:38,551
-A little.
37
00:06:03,400 --> 00:06:04,628
-I saw you!
38
00:06:04,800 --> 00:06:07,598
Did you see us?
-Yep, you waved your arms.
39
00:06:07,760 --> 00:06:09,796
-You really saw us?
-Yes.
40
00:06:09,960 --> 00:06:12,428
-How'd we look?
-Like ants.
41
00:06:12,600 --> 00:06:14,875
Have Fran�ois and his wife arrived?
42
00:06:15,040 --> 00:06:18,794
No, I saw the movers.
They just left everything out there. It's bizarre.
43
00:06:18,960 --> 00:06:20,678
They're idiots.
44
00:06:21,440 --> 00:06:24,318
-You've got something there.
-Yeah, but I don't like it when you...
45
00:06:26,760 --> 00:06:29,877
-Did you take it to the other side?
-That's exactly what I did.
46
00:06:31,680 --> 00:06:32,954
Let's go.
47
00:07:04,480 --> 00:07:08,917
"Welcome to your new home. We took what
looked fragile and stored it at our house."
48
00:07:09,080 --> 00:07:11,514
"See you tomorrow.
Your friend, Jacques."
49
00:07:20,520 --> 00:07:21,635
Shhh!
50
00:07:40,680 --> 00:07:42,796
Boy, I'm hot!
51
00:07:48,560 --> 00:07:50,710
You could choke from the heat here.
52
00:07:52,600 --> 00:07:56,673
-What are you doing?
-Making some heat!
53
00:08:00,120 --> 00:08:03,999
The heat in this house is incredible!
54
00:08:08,280 --> 00:08:10,191
It's incredible.
55
00:08:14,880 --> 00:08:17,030
You need to cool down!
56
00:08:17,200 --> 00:08:18,269
Absolutely.
57
00:08:18,440 --> 00:08:22,194
Huh? Oh stop! The neighbors!
58
00:08:23,320 --> 00:08:26,278
Stop, Fran�ois! Open up! You idiot!
59
00:08:27,920 --> 00:08:28,830
Open up!
60
00:08:34,200 --> 00:08:35,269
The neighbors!
61
00:08:35,440 --> 00:08:37,476
The neighbors can see me!
62
00:08:39,400 --> 00:08:40,435
Hurry up!
63
00:08:40,600 --> 00:08:42,079
Shit!
64
00:08:42,240 --> 00:08:43,229
Quick!
65
00:09:00,360 --> 00:09:02,157
Shhhhhh! Shhhhhh!
66
00:09:11,840 --> 00:09:13,478
Did you see our neighbor?
67
00:09:13,640 --> 00:09:16,279
You saw her naked too?
68
00:09:38,840 --> 00:09:40,910
Alice, Christine, Marie, Violette,
69
00:09:41,080 --> 00:09:44,993
Sandra, Rachel, Catherine
70
00:09:45,920 --> 00:09:49,276
Would you like to be
71
00:09:49,440 --> 00:09:54,594
my wife?
72
00:09:56,760 --> 00:10:01,993
Alain, Christian, Robert,
Eric, Francis, G�rard, Thomas
73
00:10:02,520 --> 00:10:09,278
Will you be my husband?
74
00:10:09,440 --> 00:10:10,953
Yes
75
00:10:11,960 --> 00:10:15,191
I take you as my wife
76
00:10:15,360 --> 00:10:21,595
I give myself to you
77
00:10:21,760 --> 00:10:25,673
I take you as my husband
78
00:10:25,840 --> 00:10:30,994
I give myself to you.
79
00:10:31,800 --> 00:10:34,758
I give myself to you.
80
00:10:40,200 --> 00:10:44,876
I am a suitcase
left at your doorstep.
81
00:10:45,040 --> 00:10:46,473
Fran�ois?
82
00:10:49,040 --> 00:10:53,431
Take it, it's a 4-leaf clover.
It'll bring you luck today.
83
00:10:54,120 --> 00:10:58,830
I am a suitcase
left at your doorstep.
84
00:11:00,480 --> 00:11:06,157
I love you.
85
00:11:06,320 --> 00:11:12,156
I love you.
86
00:11:13,240 --> 00:11:18,030
And I love you too.
87
00:11:19,440 --> 00:11:25,197
I'll watch over you.
88
00:11:44,160 --> 00:11:46,958
-Hello.
-Hello. Sorry to disturb you.
89
00:11:47,120 --> 00:11:48,553
-You're not disturbing me.
90
00:11:48,720 --> 00:11:50,950
-I'm Fran�ois' wife...Fran�ois Voque.
91
00:11:51,120 --> 00:11:53,680
I'll never get used to "Mrs. Voque".
92
00:11:53,840 --> 00:11:55,273
My name's Edith.
93
00:11:55,440 --> 00:11:58,318
-Hi..
-I brought you some madeleines...
94
00:11:58,480 --> 00:12:02,712
to thank you for everything that
you and your husband have done for us.
95
00:12:02,880 --> 00:12:05,235
Fran�ois is so happy to have this job.
96
00:12:05,400 --> 00:12:09,234
Also the house...and you went to the
trouble of packing up our things.
97
00:12:09,400 --> 00:12:13,871
We owe you everything. The
madeleines aren't thanks enough.
98
00:12:14,040 --> 00:12:17,077
That's very nice of you. It wasn't necessary.
99
00:12:17,240 --> 00:12:19,231
Come in, come in.
100
00:12:20,720 --> 00:12:24,599
It's really very kind...the madeleines.
I'll find a place for them.
101
00:12:25,400 --> 00:12:27,834
I'll open the curtains in the living room.
102
00:12:29,880 --> 00:12:35,079
I go from one thing to the next,
and by midday I haven't opened them yet.
103
00:12:35,240 --> 00:12:37,356
-Sit down.
-I'll come too.
104
00:12:37,520 --> 00:12:39,511
-Really?
-Sure.
105
00:12:42,160 --> 00:12:44,390
-I'm not disturbing you?
-Not at all.
106
00:12:44,560 --> 00:12:47,552
There, that's better.
Would you like a drink?
107
00:12:47,720 --> 00:12:50,075
-Do you like port?
-I love it.
108
00:12:58,160 --> 00:12:59,354
Thank you.
109
00:13:00,960 --> 00:13:02,473
To your arrival.
110
00:13:07,960 --> 00:13:11,714
I hope you're happy,
I'd like that a lot.
111
00:13:20,840 --> 00:13:24,071
It's an exciting life,
but after 40 years...
112
00:13:24,240 --> 00:13:28,916
The nights on call...we're woken up
at 1 in the morning for a childbirth...
113
00:13:29,080 --> 00:13:33,198
I can't do it anymore. I don't
have the same stamina that I used to.
114
00:13:34,640 --> 00:13:37,871
-Have you liked your job at the hospital?
-Yes.
115
00:13:38,040 --> 00:13:41,635
I'll definitely have a few
moments of nostalgia.
116
00:13:42,480 --> 00:13:45,950
I must tell you about Madame Lom�.
117
00:13:47,360 --> 00:13:48,759
-Madame Lom�?
-Yeah.
118
00:13:48,920 --> 00:13:52,117
Well, she...she has two interesting characteristics.
119
00:13:52,760 --> 00:13:55,149
First: her heart's on her right side.
120
00:13:55,800 --> 00:13:59,315
Second: She never tells the doctor about it.
For fun.
121
00:13:59,480 --> 00:14:03,393
One or two doctors have listened
to her heart and said: "everything's normal."
122
00:14:03,560 --> 00:14:07,473
They didn't dare admit
they didn't hear anything.
123
00:14:07,640 --> 00:14:11,792
She called half the world
and slandered them behind their backs!
124
00:14:11,960 --> 00:14:13,598
How did you figure it out?
125
00:14:14,560 --> 00:14:17,950
Her son warned me.
I was her kids' doctor.
126
00:14:18,120 --> 00:14:19,917
He'd had enough.
127
00:14:40,240 --> 00:14:42,071
-Hello Madame Guillou.
-Hello, Dr. Roux.
128
00:14:42,240 --> 00:14:42,956
How are you?
129
00:14:43,120 --> 00:14:45,475
Here's my successor, Dr. Voque.
130
00:14:45,640 --> 00:14:46,834
Hello, madame.
131
00:14:48,520 --> 00:14:52,195
How are you, Mr. Guillou?
He's my replacement.
132
00:14:53,480 --> 00:14:55,675
-Please come back again soon.
-Definitely.
133
00:14:55,840 --> 00:14:57,114
I'm not far.
134
00:14:57,280 --> 00:15:00,352
-I have to hurry to get ready for tonight.
-No, have dinner here.
135
00:15:01,320 --> 00:15:02,719
-Really?
-Well, yeah.
136
00:15:02,880 --> 00:15:05,917
If our husbands need to talk,
we can have dinner together.
137
00:15:06,080 --> 00:15:08,548
-Yeah, I've got some mushrooms.
-Excellent.
138
00:15:23,680 --> 00:15:26,638
That troubled me,
the matter of resurrection.
139
00:15:26,800 --> 00:15:31,191
To say, "I believe in the resurrection
of the flesh", I didn't buy it.
140
00:15:31,360 --> 00:15:33,430
So one day, I asked the priest:
141
00:15:33,600 --> 00:15:38,116
"My grandmother died at 70. When
she was young, she lost her 1 year old baby.
142
00:15:38,280 --> 00:15:42,114
If my mother dies young, when she's 35,
and if I die old,
143
00:15:42,280 --> 00:15:45,397
when I'm 90, at what age
can one reach heaven?
144
00:15:45,560 --> 00:15:49,712
Because the baby died young,
but my mom knew her old mother.
145
00:15:49,880 --> 00:15:53,873
When I get to paradise,
I'll be much older than my mother."
146
00:15:54,040 --> 00:15:56,156
He looked at me like I was a madwoman.
147
00:15:56,320 --> 00:15:59,198
Later on,
someone answered my question.
148
00:15:59,360 --> 00:16:00,236
And?
149
00:16:00,400 --> 00:16:04,871
The answer was that up in heaven,
you have a magnificent body!"
150
00:16:06,320 --> 00:16:08,515
A magnificent body?
151
00:16:08,680 --> 00:16:10,716
When I was little,
152
00:16:10,880 --> 00:16:13,952
I was always frightened that
the devil would possess me...
153
00:16:14,120 --> 00:16:18,432
that things would move around in my room...
that my bed would move...
154
00:16:18,600 --> 00:16:22,991
that I'd start to speak with a man's voice,
like this.
155
00:16:23,160 --> 00:16:27,278
But in my heart, I really thought the opposite.
156
00:16:28,960 --> 00:16:31,793
I thought that I was in
the hands of God...
157
00:16:31,960 --> 00:16:34,918
that God loved me...
that God had chosen me...
158
00:16:35,080 --> 00:16:38,868
that nothing bad could happen to me.
And that never left me.
159
00:16:39,040 --> 00:16:43,158
Sometimes, that feeling is very strong.
I feel utterly invincible.
160
00:16:43,320 --> 00:16:45,709
I have complete confidence.
161
00:16:45,880 --> 00:16:48,713
This is the first time I
ever said that to anyone.
162
00:16:48,880 --> 00:16:51,872
I've tried to tell Fran�ois before.
Oh boy!
163
00:16:57,280 --> 00:17:00,192
He looked at me just like that.
164
00:17:00,360 --> 00:17:02,237
Down the hatch!
165
00:17:06,560 --> 00:17:09,028
-Do you think I'm crazy?
-No.
166
00:17:13,360 --> 00:17:15,112
There was a lady...
167
00:17:15,280 --> 00:17:19,273
she often came by with her husband.
They were both 65 years old.
168
00:17:19,960 --> 00:17:22,269
He had gall stones.
169
00:17:22,440 --> 00:17:25,238
One large stone refused to pass.
170
00:17:25,400 --> 00:17:27,197
She never let him talk.
171
00:17:27,360 --> 00:17:30,955
I'd never heard a voice like that.
172
00:17:31,120 --> 00:17:34,237
They came to see me almost
every week.
173
00:17:34,400 --> 00:17:38,313
She complained of her husband's
distensions.
174
00:17:38,480 --> 00:17:42,837
She would grill me. I said that
an operation wasn't necessary.
175
00:17:43,960 --> 00:17:45,598
So...
176
00:17:45,760 --> 00:17:49,719
she came back with her poor husband:
"Doctor, he's not getting any better.
177
00:17:49,880 --> 00:17:51,154
What can we do?"
178
00:17:51,320 --> 00:17:54,835
She badgered me so much
that I said we could operate...
179
00:17:55,000 --> 00:17:57,594
if his problem was too debilitating.
180
00:17:58,440 --> 00:18:01,512
She said:
"Is that what you recommend we do?"
181
00:18:02,600 --> 00:18:05,717
I ended up writing a letter
to the surgeon.
182
00:18:05,880 --> 00:18:07,791
They made an appointment with him.
183
00:18:08,480 --> 00:18:10,118
He didn't wake up.
184
00:18:12,760 --> 00:18:16,639
She came to see me and said...
185
00:18:16,800 --> 00:18:20,475
that I was responsible for
her husband's death.
186
00:18:20,920 --> 00:18:23,718
She drowned herself in the lake.
187
00:18:26,880 --> 00:18:30,509
She left me a letter
stating that I'd ruined her life.
188
00:18:51,040 --> 00:18:53,031
Edith, my wife. Jacques Roux.
189
00:18:53,200 --> 00:18:54,758
-Pleasure to meet you.
-Same here.
190
00:18:54,920 --> 00:18:57,514
-Sorry, I stole him from you.
-No need to apologize.
191
00:18:57,680 --> 00:19:00,478
-I had a wonderful evening. Good night.
-Good night.
192
00:19:00,640 --> 00:19:02,517
Good night. See you tomorrow.
193
00:19:12,120 --> 00:19:16,238
He has a kind nature. And
she's so nice too!
194
00:19:16,400 --> 00:19:18,994
I might end up over there all the time.
195
00:19:19,160 --> 00:19:23,915
-They're friendly, they live next door,
I'm his successor. We'll soon hate each other.
196
00:19:24,080 --> 00:19:28,073
If the world comes to an end one day,
it'll be your fault.
197
00:19:28,240 --> 00:19:32,199
-I came to clear the table.
-So I can't eat till breakfast?
198
00:19:32,360 --> 00:19:34,794
Get a plate, at least.
199
00:19:38,560 --> 00:19:42,951
-How can you be hungry again?
-I'm programmed to eat.
200
00:19:44,560 --> 00:19:46,994
What do you think of Fran�ois Voque?
201
00:19:47,160 --> 00:19:48,559
He's good.
202
00:19:49,320 --> 00:19:50,799
Really quite good.
203
00:19:50,960 --> 00:19:55,397
When I was his age, I was much
more sure of myself, professionally.
204
00:19:55,560 --> 00:19:57,152
On the other hand,
205
00:19:57,320 --> 00:20:00,517
he has a sort of confidence in himself.
206
00:20:01,600 --> 00:20:05,479
He has a really easygoing way about him.
It bothers me a bit.
207
00:20:05,640 --> 00:20:08,279
Her too.
They're both like that.
208
00:20:08,440 --> 00:20:10,476
They don't realize it.
209
00:20:10,640 --> 00:20:13,632
But she's so charming,
generous, and sincere...
210
00:20:13,800 --> 00:20:15,870
you just want to pamper her.
211
00:20:17,680 --> 00:20:21,229
I'm gonna chase off
the sadness in you.
212
00:20:41,160 --> 00:20:42,832
Oh fuck!
213
00:20:44,200 --> 00:20:47,556
No, no! That sponge is repulsive!
214
00:20:47,720 --> 00:20:52,999
This house is disgusting! I'm sick of living in
this bordello of filth!
215
00:20:53,160 --> 00:20:54,639
It disgusts me!
216
00:21:10,120 --> 00:21:12,509
No!
217
00:21:49,680 --> 00:21:50,908
Oh no
218
00:21:55,080 --> 00:21:57,833
2.4% Doliprane in water.
219
00:21:58,000 --> 00:22:00,833
100 ml bottles,
measured per half-kilo.
220
00:22:01,000 --> 00:22:03,150
For a 3-6 kg infant,
221
00:22:04,640 --> 00:22:07,108
60 mg per kg and per day.
222
00:22:07,280 --> 00:22:11,319
In sachets: a 100 mg sachet
for 6-8 kg,
223
00:22:11,480 --> 00:22:15,598
150 mg sachet
for 12...for 8-12 kg,
224
00:22:15,760 --> 00:22:18,194
200 mg sachet
for 12-16 kg.
225
00:22:18,360 --> 00:22:20,874
I'll give you a temporary
job, until October.
226
00:22:21,040 --> 00:22:22,473
I'm so glad!
227
00:22:22,640 --> 00:22:24,437
What does your husband do?
228
00:22:24,600 --> 00:22:26,477
Uh, he's a doctor.
229
00:22:26,640 --> 00:22:27,550
Very good.
230
00:22:27,720 --> 00:22:30,393
-Till next Monday, then.
-Delighted.
231
00:22:47,920 --> 00:22:50,195
I gotta wash my hands.
232
00:22:53,840 --> 00:22:55,717
Efflux...
233
00:23:01,840 --> 00:23:03,671
What's his weight again?
234
00:23:03,840 --> 00:23:05,512
23 kg.
235
00:23:15,320 --> 00:23:16,719
Now then...
236
00:23:16,880 --> 00:23:22,557
One spoonful in the morning
and evening, before meals.
237
00:23:23,800 --> 00:23:27,839
And if he has a fever,
you can give him some Doliprane.
238
00:23:31,840 --> 00:23:33,751
-There you go.
-Thanks, doctor.
239
00:23:38,080 --> 00:23:39,513
-Goodbye.
-Goodbye.
240
00:23:39,680 --> 00:23:41,398
You're a nice little girl.
241
00:23:41,560 --> 00:23:44,154
-It's a boy.
-Oh, pardon me.
242
00:23:45,920 --> 00:23:49,879
I assure you, he's just like that. It bothers
him if anyone so much as talks to him.
243
00:23:50,040 --> 00:23:52,474
It seems I don't have much
of a sense of humor.
244
00:23:54,320 --> 00:23:59,633
People are the opposite of what they
seem to be. They hide who they really are.
245
00:23:59,800 --> 00:24:01,313
For example,
246
00:24:01,480 --> 00:24:05,758
the people who laugh the most have
a cheerless life.
247
00:24:05,920 --> 00:24:08,957
-Pessimists laugh a lot.
-You don't laugh much.
248
00:24:09,120 --> 00:24:12,192
-Yeah, not much.
-I laugh...you just don't see me do it.
249
00:24:12,360 --> 00:24:14,715
Yet, you're not an optimist.
250
00:24:14,880 --> 00:24:19,237
Whoa, he bit me!
He's not happy!
251
00:24:20,560 --> 00:24:22,278
It's true...for example,
252
00:24:22,440 --> 00:24:26,035
wise-looking people
can do crazy things.
253
00:24:26,200 --> 00:24:29,715
Or the other way around.
For example, Fran�ois has a wise look
254
00:24:29,880 --> 00:24:32,678
and I have a crazy one.
See, it's the opposite.
255
00:24:35,520 --> 00:24:40,036
That chair's uncomfortable.
I'll bring you a cushion.
256
00:24:40,200 --> 00:24:44,318
No, I'm fine. That smells good,
your lawn is wonderful.
257
00:24:44,480 --> 00:24:47,711
Yours smells good too.
I mowed the lawn yesterday.
258
00:24:50,920 --> 00:24:53,115
-Let me help you.
-No no no, leave it.
259
00:24:59,280 --> 00:25:01,271
You guys OK?
260
00:25:01,440 --> 00:25:03,396
Why wouldn't we be?
261
00:25:05,040 --> 00:25:07,793
What'd you just say there?
262
00:25:12,560 --> 00:25:15,870
For example, I seem to have
a little bit of a gut,
263
00:25:16,040 --> 00:25:17,996
but I'm actually very thin.
264
00:25:18,160 --> 00:25:20,151
But you are thin!
265
00:25:20,320 --> 00:25:23,995
Knocking over bottles...
On top of everything, I'm so clumsy
266
00:25:24,160 --> 00:25:28,073
I'm sure that's not true
You have very graceful manners.
267
00:25:28,240 --> 00:25:30,231
That's true huh.
268
00:25:39,840 --> 00:25:43,833
In the store, I see photos;
then the people in the photos.
269
00:25:44,000 --> 00:25:46,992
They always look different
in person than in the photo.
270
00:25:48,000 --> 00:25:49,797
Should we take a photo?
271
00:25:49,960 --> 00:25:52,599
-Sure, let's take one.
-I'll take a Polaroid.
272
00:25:52,760 --> 00:25:54,193
-I'll find the camera.
-I'm coming with you.
273
00:26:13,680 --> 00:26:16,035
Hey...there are some photos.
274
00:26:20,960 --> 00:26:22,951
Oh boy, you've got some nerve!
275
00:26:51,320 --> 00:26:55,199
There's a Chinaman up there.
276
00:26:55,360 --> 00:26:57,191
There's a Chinaman up there.
277
00:27:23,560 --> 00:27:25,516
I'm not going back down there.
278
00:27:25,680 --> 00:27:27,796
Let's go out the window.
279
00:27:54,320 --> 00:27:56,276
There's a Chinaman in the house!
280
00:27:56,440 --> 00:27:59,273
I saw him upstairs.
He looked at me like this.
281
00:28:01,440 --> 00:28:02,509
Carole saw him...
282
00:28:02,680 --> 00:28:04,910
she came back down and he was gone.
283
00:28:05,080 --> 00:28:07,594
He went downstairs,
we didn't dare come down.
284
00:28:07,760 --> 00:28:10,320
We went out the window.
It was like this.
285
00:28:10,480 --> 00:28:12,675
He looked at me like this.
286
00:28:13,720 --> 00:28:16,109
-He went like this.
-What'd he say?
287
00:28:16,280 --> 00:28:19,238
"Don't you worry.
I'm gonna cut off your head."
288
00:28:19,400 --> 00:28:20,719
He didn't say anything.
289
00:28:35,720 --> 00:28:38,996
Oh, Carole! It's only me.
290
00:28:41,880 --> 00:28:45,077
Sorry. Excuse me,
I didn't mean to scare you.
291
00:28:45,240 --> 00:28:47,276
What's going on?
Why did mom scream?
292
00:28:47,440 --> 00:28:51,274
Everything's OK. She thought the Chinaman
came back. It was just me.
293
00:28:54,320 --> 00:28:56,072
-It's only me.
-No!
294
00:28:56,240 --> 00:28:58,117
Well then.
295
00:29:14,960 --> 00:29:15,995
Hello?
296
00:29:16,160 --> 00:29:19,596
Good morning, Edith. It's Jacques.
297
00:29:19,760 --> 00:29:21,830
Am I disturbing you?
298
00:29:22,000 --> 00:29:24,719
Not at all. Fran�ois left.
299
00:29:24,880 --> 00:29:28,156
I want to apologize about
the Chinaman.
300
00:29:28,320 --> 00:29:32,074
I laughed but you must
have been very afraid.
301
00:29:32,240 --> 00:29:36,711
I behaved like an idiot.
Sorry, I was very crass.
302
00:29:36,880 --> 00:29:40,589
-No no, on the contrary.
-How are your injuries?
303
00:29:40,760 --> 00:29:41,510
Pardon?
304
00:29:41,680 --> 00:29:43,477
Um, because...
305
00:29:45,280 --> 00:29:48,636
You had some scratches,
some contusions?
306
00:29:48,800 --> 00:29:51,872
Ah. I had a bruise on my ankle...
307
00:29:52,040 --> 00:29:56,591
and one on the knee. I have a scratch on
my thigh, too, and one on my leg.
308
00:29:56,760 --> 00:30:01,117
-That's all.
-Did you disinfect them?
309
00:30:01,280 --> 00:30:02,349
Oh yeah
310
00:30:02,520 --> 00:30:03,555
There was no blood.
311
00:30:03,720 --> 00:30:06,314
No, because the knee...it's fragile.
312
00:30:06,480 --> 00:30:09,119
-Does it still hurt?
-Maybe a little.
313
00:30:09,280 --> 00:30:11,919
Can you bend your knee?
314
00:30:13,240 --> 00:30:14,036
Yes.
315
00:30:14,200 --> 00:30:17,636
Good, I feel better.
Because I was worried.
316
00:30:17,800 --> 00:30:19,870
Good, I'll hang up then.
317
00:30:20,040 --> 00:30:23,794
-Kisses.
-Me too, kisses.
318
00:30:39,360 --> 00:30:44,150
But what am I...
319
00:30:44,320 --> 00:30:47,471
What's happening to me?
320
00:30:47,640 --> 00:30:50,712
I can't make it.
321
00:30:50,880 --> 00:30:54,668
I can't make it.
I'm tired.
322
00:30:54,840 --> 00:31:00,597
You're spent, you're finished, rolled, cashed
You're spent, you're finished
323
00:31:00,760 --> 00:31:05,311
Rolled, cashed.
You're slashed!
324
00:31:07,720 --> 00:31:09,676
The destination is the cross!
325
00:31:11,280 --> 00:31:16,229
I'm gonna make it.
I can do it, I can do it.
326
00:31:16,400 --> 00:31:21,235
I'm not so old.
327
00:31:21,400 --> 00:31:24,517
-Yeah!
-I have gracious manners.
328
00:31:24,680 --> 00:31:27,638
I have gracious manners.
329
00:31:27,800 --> 00:31:31,110
Victory! Joy!
330
00:31:31,280 --> 00:31:33,271
-Oh, fuck!...
-The shame!
331
00:31:33,440 --> 00:31:35,237
You OK?
332
00:31:37,320 --> 00:31:40,357
All the great players have
missed penalty kicks: Platini,
333
00:31:40,520 --> 00:31:42,750
Maradona, your buddy Zidane!
334
00:31:44,560 --> 00:31:45,276
-Monsieur!
335
00:31:47,220 --> 00:31:49,420
Stop dragging it like that!
336
00:31:50,320 --> 00:31:51,833
I'm not dragging it
337
00:31:52,000 --> 00:31:54,878
Let it go! Give it some slack!
338
00:31:55,040 --> 00:31:58,589
-I'll do it like this. You'll see.
-Hold on.
339
00:32:03,760 --> 00:32:06,593
Don't move like that, good lord!
340
00:32:06,760 --> 00:32:09,797
Wait a sec! Calm down!
341
00:32:09,960 --> 00:32:11,393
Thank you!
342
00:32:13,280 --> 00:32:16,750
-He didn't even thank you.
-I thank you.
343
00:32:33,800 --> 00:32:36,360
-We're soaked!
-Yeah we are.
344
00:32:39,040 --> 00:32:41,190
-Did you grow up in the countryside?
-No.
345
00:32:41,360 --> 00:32:42,236
And you?
346
00:32:42,400 --> 00:32:43,389
No.
347
00:32:47,240 --> 00:32:49,071
-Wanna go?
-Yeah.
348
00:32:55,720 --> 00:32:57,438
Happiness is a balloon.
349
00:32:57,600 --> 00:32:59,192
The balloon is in my head.
350
00:32:59,360 --> 00:33:01,191
It blows up, it blows up.
351
00:33:01,360 --> 00:33:03,351
And I'm scared, I'm scared
352
00:33:03,520 --> 00:33:06,910
that it'll burst.
353
00:33:09,480 --> 00:33:14,349
I wouldn't have the courage
of a rubber balloon.
354
00:33:22,880 --> 00:33:24,279
What an adventure!
355
00:33:24,440 --> 00:33:27,159
-What'd you guys do?
-A duck was caught...
356
00:33:27,320 --> 00:33:29,550
on a fishing line,
and we set it free.
357
00:33:29,720 --> 00:33:31,870
-A duck?
-Yes, a duck.
358
00:33:33,840 --> 00:33:35,717
A duck was rescued.
359
00:33:35,880 --> 00:33:37,757
What's the story?
360
00:33:51,520 --> 00:33:52,999
What are you working on?
361
00:33:53,160 --> 00:33:57,756
I found this camera.
I'd completely forgotten about it.
362
00:33:57,920 --> 00:34:02,038
-Why won't you fit there?
-You have to take pictures of the kids.
363
00:34:02,200 --> 00:34:07,194
It's been a long time since
we've done that. Shame on us.
364
00:34:24,080 --> 00:34:25,559
-Hi
-Hi
365
00:34:25,720 --> 00:34:28,439
I'm bringing you some
pictures to be developed.
366
00:34:28,600 --> 00:34:31,433
-Oh?
-I like photography a lot.
367
00:34:31,600 --> 00:34:34,717
At the moment I'm really
into it.
368
00:34:34,880 --> 00:34:37,394
I don't know why.
It just struck my fancy.
369
00:34:37,560 --> 00:34:42,634
-I'm glad to see you.
-And I'm glad we walked together.
370
00:34:42,800 --> 00:34:45,837
-OK, have a good day.
-Thanks. You too.
371
00:34:46,000 --> 00:34:47,479
-Thanks. See ya.
372
00:34:47,640 --> 00:34:48,755
-See ya.
373
00:34:54,720 --> 00:34:58,793
I slept like a baby.
374
00:34:58,960 --> 00:35:00,791
I slept.
375
00:35:00,960 --> 00:35:05,750
I was almost dead.
376
00:35:05,920 --> 00:35:09,879
Worms nibbled at my feet.
377
00:35:10,040 --> 00:35:12,315
But I woke up.
378
00:35:12,480 --> 00:35:14,994
Wide awake
379
00:35:40,680 --> 00:35:43,478
It's good, It's good!
380
00:35:43,640 --> 00:35:48,350
I was an old child.
I'm a young cat now
381
00:35:48,520 --> 00:35:51,159
I'm a young cat now
382
00:35:51,320 --> 00:35:54,232
I'm a young cat now
383
00:35:54,400 --> 00:35:57,198
It's good, I have no fear.
384
00:35:57,360 --> 00:35:58,759
To the bottom of my balls!
385
00:35:58,920 --> 00:36:01,673
It's good
386
00:36:03,320 --> 00:36:09,316
It's the revival of my sperm machine.
387
00:36:09,480 --> 00:36:12,313
It's a revival
388
00:36:12,480 --> 00:36:17,713
Never again to shut down
389
00:36:17,880 --> 00:36:22,192
Never again to shut down
Never again to shut down
390
00:36:22,360 --> 00:36:25,033
Never again to shut down
391
00:36:25,200 --> 00:36:29,193
It'll spout
392
00:36:29,360 --> 00:36:33,148
It'll squirt
393
00:36:33,320 --> 00:36:35,754
It'll boil
394
00:36:37,954 --> 00:36:40,054
It'll...it'll discharge!
395
00:36:57,280 --> 00:37:02,115
Have you asked Edith and Fran�ois
if you could put on this show in the yard here?
396
00:37:02,280 --> 00:37:03,554
They didn't respond.
397
00:37:04,600 --> 00:37:07,273
It's time for the show, stop everything!
398
00:37:07,440 --> 00:37:10,000
-OK I just have to put on the potatoes.
-Oh no!
399
00:37:12,280 --> 00:37:16,239
Mom! Edith! Everyone in the
yard in 3 seconds!
400
00:37:18,640 --> 00:37:20,471
Not a moment too soon!
401
00:37:23,480 --> 00:37:24,674
We're listening.
402
00:37:24,840 --> 00:37:27,877
These are some episodes in the life
of Jacques Roux.
403
00:37:28,040 --> 00:37:32,830
A world exclusive!
404
00:37:33,800 --> 00:37:35,552
Did you say your prayers?
405
00:37:35,720 --> 00:37:38,996
-Yes, mother.
-For your father in heaven as well?
406
00:37:39,160 --> 00:37:40,115
Yes, mother.
407
00:37:40,280 --> 00:37:43,352
-Did you wash your weewee in the bath?
-Yes, mother.
408
00:37:43,520 --> 00:37:46,080
My mother-in-law's
exactly like that.
409
00:37:46,240 --> 00:37:48,549
Zing!
410
00:37:48,720 --> 00:37:50,073
Years go by.
411
00:37:50,240 --> 00:37:54,074
Jacques decides to become a doctor,
to cure the suffering.
412
00:37:54,240 --> 00:37:57,232
Don't worry.
413
00:37:57,400 --> 00:38:00,233
-It won't hurt a bit.
-Watch it with that knife!
414
00:38:09,160 --> 00:38:11,037
Then...the liver.
415
00:38:11,200 --> 00:38:12,952
The liver...the liver...
416
00:38:13,120 --> 00:38:14,348
It's on the right!
417
00:38:15,920 --> 00:38:18,832
I don't understand it at all.
Shit! Lost another one!
418
00:38:19,000 --> 00:38:21,195
Bring me another one!
419
00:38:24,080 --> 00:38:27,595
Zing! Even though he's ugly,
420
00:38:27,760 --> 00:38:28,749
very poor,
421
00:38:28,920 --> 00:38:32,469
and he eats only preserves,
which gives him zits all over,
422
00:38:32,640 --> 00:38:36,235
he seduces Carole, the most
coveted girl on the staff.
423
00:38:37,760 --> 00:38:39,352
She likes men who are ugly
424
00:38:39,520 --> 00:38:42,956
and unhappy, and quickly
falls in love with him.
425
00:38:43,120 --> 00:38:47,159
They have 2 hyper-mega cool kids
who light up their lives.
426
00:38:47,320 --> 00:38:48,833
Moral of the story:
427
00:38:49,000 --> 00:38:51,150
"The bourgeois are like pigs,
428
00:38:51,320 --> 00:38:54,153
the older they become,
the dumber as well
429
00:38:54,320 --> 00:38:56,959
The bourgeois are like pigs,
430
00:38:57,120 --> 00:39:01,557
the older they become,
the dumber as well"
431
00:39:01,720 --> 00:39:02,436
Bravo!
432
00:39:02,600 --> 00:39:03,396
Thanks a lot.
433
00:39:03,560 --> 00:39:04,595
Bravo!
434
00:39:04,760 --> 00:39:08,070
It was very good! They're so funny!
435
00:39:08,240 --> 00:39:10,708
Would you want such
hyper-mega cool kids?
436
00:39:10,880 --> 00:39:12,632
Yeah sure.
437
00:39:12,800 --> 00:39:15,872
You're not much better
than me at barbecuing.
438
00:39:17,520 --> 00:39:20,398
Shit!
Fuck! I got charcoal in my eye.
439
00:39:20,560 --> 00:39:23,199
I have some first aid solution.
440
00:39:23,360 --> 00:39:24,156
Follow me.
441
00:39:25,280 --> 00:39:28,829
I'm a bit of a doctor too,
and I love it.
442
00:39:29,680 --> 00:39:33,559
I would've loved to be a doctor,
but it's too much school for me.
443
00:39:33,720 --> 00:39:36,792
Sit over there, in the light.
444
00:39:39,000 --> 00:39:41,753
Monsieur, lean your head
way back...
445
00:39:41,920 --> 00:39:44,559
so I can clean out your eye.
446
00:39:45,600 --> 00:39:49,673
I can see some dust.
That must hurt, it's red.
447
00:39:50,680 --> 00:39:54,673
It didn't go in.
I didn't squeeze hard enough. Don't move.
448
00:39:55,880 --> 00:39:57,757
Yeah, smack dab in the middle.
449
00:39:57,920 --> 00:40:00,559
Your eyes are a magnificent color.
450
00:40:00,720 --> 00:40:02,551
They're so dark.
451
00:40:02,720 --> 00:40:06,395
-Brown, no?
-No, there are some navy blue highlights.
452
00:40:06,560 --> 00:40:08,915
I haven't often seen a dark so dark.
453
00:40:09,080 --> 00:40:10,354
Oh really?
454
00:40:10,520 --> 00:40:13,956
And there...and another in the back.
455
00:40:14,120 --> 00:40:15,439
There!
456
00:40:19,560 --> 00:40:21,039
That's much better.
457
00:40:21,200 --> 00:40:25,352
It still stings, but I think that
the dust is gone.
458
00:40:25,520 --> 00:40:28,876
How much do I owe you
for this appointment, doctor?
459
00:40:29,040 --> 00:40:31,190
A kiss here, that's my price.
460
00:40:52,840 --> 00:40:54,592
I'm going back down.
461
00:40:54,760 --> 00:40:56,079
I'm coming.
462
00:41:25,440 --> 00:41:28,750
It's good, it's good!
463
00:41:30,040 --> 00:41:31,519
I lost my ring.
464
00:41:33,840 --> 00:41:35,319
You'll find it.
465
00:41:36,080 --> 00:41:39,197
I looked everywhere.
The Chinaman must have taken it.
466
00:41:39,360 --> 00:41:43,239
-It was in the bathroom.
-It must be somewhere else.
467
00:41:44,040 --> 00:41:46,918
-I'm positive you'll find it.
-I don't think so.
468
00:41:48,720 --> 00:41:51,109
He inevitably saw it and
snapped it up.
469
00:41:52,440 --> 00:41:54,351
I'll buy you another one.
470
00:41:54,520 --> 00:41:58,433
It was in silver with rubies.
You must remember it.
471
00:42:13,920 --> 00:42:17,071
-Hello, I'm the parking fairy.
-Hello.
472
00:42:17,240 --> 00:42:21,358
-Sorry, I shouldn't impose like that.
-No, it's OK.
473
00:42:21,520 --> 00:42:25,035
I'd like to take you for coffee.
I couldn't wait.
474
00:42:25,200 --> 00:42:27,873
-Coffee right now?
-Yeah, or tea.
475
00:42:28,040 --> 00:42:31,874
I can't, I'm headed to the store.
Do you have any time around noon?
476
00:42:32,040 --> 00:42:34,474
No, I have a meeting at the hospital.
477
00:42:34,640 --> 00:42:38,076
But I'm not just a fairy,
I'm a deliveryman too.
478
00:42:38,240 --> 00:42:40,151
For me?
479
00:42:41,920 --> 00:42:43,194
It's a meteorite.
480
00:42:43,360 --> 00:42:45,954
A rock from space?
481
00:42:46,120 --> 00:42:49,032
It was discovered in Mexico.
It's an unknown metal.
482
00:42:49,200 --> 00:42:51,873
I don't have absolute proof
of it's origin, but...
483
00:42:52,040 --> 00:42:55,953
-You like stones?
-Yes, I don't know what got into me.
484
00:42:56,120 --> 00:42:57,997
It's a little disturbing.
485
00:42:59,240 --> 00:43:01,310
It's a beautiful gift.
486
00:43:01,480 --> 00:43:03,550
You're a gift from heaven.
487
00:43:04,600 --> 00:43:07,273
Should I put it in my pocket?
488
00:43:07,440 --> 00:43:09,874
Will you accompany me to the exit?
489
00:43:10,040 --> 00:43:12,952
Uh-huh, of course.
490
00:44:34,400 --> 00:44:35,435
Fat.
491
00:44:35,600 --> 00:44:36,669
Old.
492
00:44:37,280 --> 00:44:38,235
Idiot.
493
00:44:39,440 --> 00:44:40,555
Ugly.
494
00:44:54,200 --> 00:44:58,796
If you want, I'll erase everything from my mind.
I have a magic chalkboard in my head.
495
00:44:58,960 --> 00:45:02,350
That way, we can turn back time,
if you regret anything.
496
00:45:02,520 --> 00:45:06,479
Regret what? You want to erase everything?
I don't understand.
497
00:45:06,640 --> 00:45:10,189
No, I don't want to erase anything.
It's if you want to.
498
00:45:12,920 --> 00:45:14,751
I never understand anything.
499
00:45:14,920 --> 00:45:18,390
-We'll do what you want.
-No, what you want.
500
00:45:27,120 --> 00:45:30,112
Your hand is on the table
501
00:45:30,280 --> 00:45:35,559
like an animal, a small animal
that I coax
502
00:45:35,720 --> 00:45:38,598
like it seems calm and docile
503
00:45:39,400 --> 00:45:41,789
but it's
504
00:45:41,960 --> 00:45:46,431
unpredictable.
505
00:45:46,600 --> 00:45:49,797
This little animal,
506
00:45:49,960 --> 00:45:53,396
I love him, and I want
507
00:45:53,560 --> 00:45:56,518
to hold him against me.
508
00:45:56,680 --> 00:46:00,468
To face him towards me,
509
00:46:00,640 --> 00:46:02,631
to my cheek,
510
00:46:02,800 --> 00:46:07,749
on the small of my neck.
511
00:46:09,680 --> 00:46:13,275
Your hand is on the table
512
00:46:13,440 --> 00:46:16,671
I want to take it in mine.
513
00:46:17,600 --> 00:46:21,912
Have no fear, pretty hand.
514
00:46:22,080 --> 00:46:23,957
I'll shower you with love.
515
00:46:41,112 --> 00:46:43,112
I don't understand.
516
00:46:43,360 --> 00:46:44,793
-The alarm is off.
-Thank you.
517
00:46:44,960 --> 00:46:47,235
I don't understand this at all.
518
00:46:48,535 --> 00:46:50,235
Shit!
519
00:46:58,120 --> 00:47:00,076
Our departure's discreet!
520
00:47:06,160 --> 00:47:09,357
An afternoon with Achille Zavata.
521
00:47:18,360 --> 00:47:19,759
Definitely.
522
00:47:24,000 --> 00:47:26,468
Ah! There it goes!
523
00:47:31,480 --> 00:47:34,597
-This isn't a joke?
-No, it was his bedroom.
524
00:47:34,760 --> 00:47:38,719
This bed was made expressly for him,
it went wherever he did.
525
00:47:39,840 --> 00:47:42,718
It's 2 meters in length, I believe.
526
00:47:43,840 --> 00:47:47,753
Yeah, it really is a big bed.
How long is it?
527
00:47:47,920 --> 00:47:51,629
Oh...about 2.4 meters...
528
00:47:56,960 --> 00:47:59,428
-I met him, in fact.
-No kidding?
529
00:47:59,600 --> 00:48:01,431
-He even hugged me.
-No?
530
00:48:01,600 --> 00:48:05,479
There were 200 schoolboys lining
the side of the road...
531
00:48:05,640 --> 00:48:07,995
-and he hugged me.
-That's awesome!
532
00:48:09,000 --> 00:48:12,276
-I don't think so.
-Yes, he was an extraordinary man.
533
00:48:12,440 --> 00:48:14,032
How did he hug you?
534
00:48:14,200 --> 00:48:18,716
He towered over me,
I saw his face above me.
535
00:48:20,000 --> 00:48:21,831
It had an orange color to it.
536
00:48:22,000 --> 00:48:24,195
He must've had foundation on.
537
00:48:37,760 --> 00:48:40,638
-Should we turn him around?
-Yes.
538
00:49:03,720 --> 00:49:04,914
No
539
00:50:50,920 --> 00:50:54,117
We're bombarded all the time.
It's by design.
540
00:50:54,280 --> 00:50:57,192
They're full of tricks:
love, children,
541
00:50:57,360 --> 00:51:00,158
friendship, sport, nature,
542
00:51:00,320 --> 00:51:05,110
natural beauty,
work satisfaction.
543
00:51:05,280 --> 00:51:07,475
Yeah. We're bombarded.
544
00:51:07,640 --> 00:51:11,315
The goal of the manufacturer is to
never leave us without drugs,
545
00:51:11,480 --> 00:51:13,277
we can't escape it.
546
00:51:13,440 --> 00:51:15,954
-Jacques, is that what you think too?
-Me?
547
00:51:16,120 --> 00:51:19,078
I don't know. I'll ask my
new personality.
548
00:51:19,240 --> 00:51:20,992
-New personality?
-Yes.
549
00:51:21,160 --> 00:51:22,718
I'm very happy with it.
550
00:51:22,880 --> 00:51:24,632
You'll get along with him very well.
551
00:51:24,800 --> 00:51:27,917
We thought he didn't love life.
But that's wrong.
552
00:51:28,080 --> 00:51:31,117
No, I don't love life.
I don't really like it.
553
00:51:31,380 --> 00:51:34,511
But that's an advantage...
it makes me more assertive.
554
00:51:35,800 --> 00:51:38,633
If I liked life,
I'd be less assertive.
555
00:51:38,800 --> 00:51:40,791
This way, everything I have
is exceptional.
556
00:51:40,960 --> 00:51:43,838
The best house, the best job,
557
00:51:44,000 --> 00:51:46,230
an extraordinary wife.
558
00:52:24,360 --> 00:52:27,875
There's a little pig.
559
00:52:28,040 --> 00:52:31,316
How does the little pig sound?
560
00:52:33,160 --> 00:52:36,118
And the hen,
how does the hen sound?
561
00:52:36,280 --> 00:52:38,316
Cock cock
562
00:52:38,480 --> 00:52:40,038
Good.
563
00:52:41,360 --> 00:52:44,511
And the turkey,
how does the turkey sound?
564
00:52:44,680 --> 00:52:45,954
Huh?
565
00:52:46,120 --> 00:52:48,714
The turkey...how does the turkey sound?
566
00:52:48,880 --> 00:52:50,279
Gobble gobble
567
00:52:50,440 --> 00:52:53,113
-There you go.
-Gobble gobble.
568
00:52:53,280 --> 00:52:56,590
-Very good. Something else, now.
-Gobble gobble.
569
00:52:56,760 --> 00:53:01,231
No, stop with the "gobble gobble."
Stop with the "gobble gobble."
570
00:53:03,000 --> 00:53:05,514
And the cow, what sound does she make?
571
00:53:05,680 --> 00:53:07,955
Hmm? What sound does the cow make?
572
00:53:10,800 --> 00:53:13,633
What sound does the cow make, Carole?
573
00:53:15,600 --> 00:53:18,797
Moooooo!
Come on!
574
00:53:18,960 --> 00:53:21,758
Moooooo
575
00:53:37,920 --> 00:53:39,956
Gobble gobble
576
00:53:41,840 --> 00:53:42,955
-Hi.
-Hi.
577
00:53:43,120 --> 00:53:46,032
I'm looking for an antique ring.
578
00:53:46,200 --> 00:53:50,034
Mostly in gold.
With some stones, possibly.
579
00:53:50,200 --> 00:53:53,237
-Do you know what style...from what era?
-No.
580
00:53:53,400 --> 00:53:55,960
The 30's, around then. In gold.
581
00:54:12,960 --> 00:54:17,112
I'll take this one, but
I'd like to look at that one too.
582
00:54:17,280 --> 00:54:20,716
This one would make a very
lovely wedding ring.
583
00:54:26,720 --> 00:54:29,757
-You want both of them?
-Yes.
584
00:54:29,920 --> 00:54:33,595
Excuse me, I don't want the
first one after all.
585
00:54:33,760 --> 00:54:37,309
Um, in it's place, I'll take...
586
00:54:39,520 --> 00:54:41,158
Do you have broaches?
587
00:54:47,760 --> 00:54:48,670
Gift.
588
00:54:48,840 --> 00:54:51,513
-For me?
-Nope, for the cat.
589
00:55:22,200 --> 00:55:24,714
-Been waiting long?
-No.
590
00:55:24,880 --> 00:55:26,836
-Have you changed something?
591
00:55:27,000 --> 00:55:28,228
-No.
592
00:55:28,560 --> 00:55:32,030
-You're so beautiful! Am I embarassing you?
-Should we go?
593
00:55:32,200 --> 00:55:35,556
-I'd like to get the car washed.
-OK.
594
00:55:35,720 --> 00:55:37,312
-Hello.
-Hello.
595
00:55:37,480 --> 00:55:40,597
Is it possible to wash the car
outside and in?
596
00:55:40,760 --> 00:55:41,795
No problem.
597
00:55:41,960 --> 00:55:44,155
Time'll fly with my wife.
598
00:55:44,320 --> 00:55:46,788
-No problem.
-Thanks.
599
00:56:02,880 --> 00:56:06,156
I'm the glue, the Scotch tape, the barnacle!
600
00:56:06,320 --> 00:56:08,880
It's over, your life without me!
601
00:56:09,040 --> 00:56:10,917
Let's make love standing up.
602
00:56:11,080 --> 00:56:14,550
I may be old, but I'm strong.
I'm a lion.
603
00:56:27,160 --> 00:56:31,915
I cannot.
604
00:56:36,720 --> 00:56:41,111
My wife passed beside me.
605
00:56:41,280 --> 00:56:45,558
I cannot.
606
00:56:45,720 --> 00:56:48,075
My wife passed beside me.
607
00:56:48,240 --> 00:56:53,109
I can't live without...
608
00:56:53,280 --> 00:56:56,397
your wrist.
609
00:56:56,560 --> 00:56:58,710
Let me look at you.
610
00:56:58,880 --> 00:57:01,440
I don't look like anything.
611
00:57:01,600 --> 00:57:04,637
Never again can I
612
00:57:04,800 --> 00:57:08,270
Never again can I
613
00:57:11,640 --> 00:57:14,598
The ends of your fingers.
614
00:57:15,960 --> 00:57:19,475
-Don't move.
-What is it?
615
00:57:19,640 --> 00:57:22,871
-Hold on. It's nothing.
-I'm afraid, I'm afraid!
616
00:57:23,040 --> 00:57:25,873
Don't move. There.
617
00:57:28,880 --> 00:57:30,518
Never again can I
618
00:57:30,680 --> 00:57:35,356
Never again can I
619
00:57:35,520 --> 00:57:38,876
I have to think up a reason
why I'm wearing this.
620
00:57:39,040 --> 00:57:41,076
I'll think of something.
621
00:57:41,240 --> 00:57:45,233
It breaks my bones.
It bashes my brain.
622
00:57:45,400 --> 00:57:48,836
I'd prefer to die...
623
00:57:51,240 --> 00:58:00,399
if I couldn't put my hand there anymore.
624
00:58:09,240 --> 00:58:10,355
Hi.
625
00:58:10,520 --> 00:58:11,669
How's it going?
626
00:58:18,360 --> 00:58:22,069
I wrote you a letter.
I'll call you in 5 minutes.
627
00:58:25,320 --> 00:58:28,835
I'm a little sick to my stomach,
I'm going to try and find something for it.
628
00:58:31,200 --> 00:58:32,633
Want a whiskey?
629
00:58:43,400 --> 00:58:46,392
Excuse me,
I have a phone call to make.
630
00:59:31,160 --> 00:59:33,993
Listen...
631
01:00:05,840 --> 01:00:07,876
I'll go find the chainsaw.
632
01:00:08,040 --> 01:00:10,679
-It'll just take a minute.
-You don't know where it is.
633
01:00:10,840 --> 01:00:12,637
It's OK, I can handle it.
634
01:00:24,560 --> 01:00:27,632
I ask myself idiotic questions
about the future.
635
01:00:27,800 --> 01:00:31,998
Sometimes, I wish I could grow old right away.
Everything would be taken care of.
636
01:00:32,160 --> 01:00:33,798
Life seems so long.
637
01:00:35,160 --> 01:00:38,709
I hope Fran�ois and I always stay together.
638
01:00:38,880 --> 01:00:42,919
I hope we never break up,
and everything stays nice and calm.
639
01:00:45,200 --> 01:00:46,918
We have so many years ahead of us.
640
01:00:51,440 --> 01:00:55,991
If I ever fall in love with someone else,
I'll still always love Fran�ois.
641
01:00:56,160 --> 01:00:58,913
I'm sure I'll never leave him.
642
01:01:01,880 --> 01:01:04,952
They say that it's possible
to be in love with 2 people.
643
01:01:05,120 --> 01:01:10,114
Do you think it's possible to love
2 people...2 men at once?
644
01:01:11,040 --> 01:01:12,598
I don't know.
645
01:01:12,760 --> 01:01:15,797
When I was your age,
all I thought about was getting pregnant.
646
01:01:15,960 --> 01:01:19,032
Having kids...that's all I thought about.
647
01:01:19,400 --> 01:01:22,073
I regret not having had a third.
648
01:01:22,240 --> 01:01:23,116
Are you coming?
649
01:01:28,160 --> 01:01:30,151
-I'll give you this.
-But mine is super.
650
01:01:30,320 --> 01:01:32,834
This'll be much better than your old relic.
651
01:01:33,000 --> 01:01:36,390
-I'll borrow it from you.
-It's yours. End of discussion.
652
01:01:36,560 --> 01:01:40,712
I know myself...if I put it back,
I'll just buy a new one.
653
01:01:40,880 --> 01:01:45,237
Bikes are getting lighter and lighter.
Hey! Do you fish?
654
01:01:45,400 --> 01:01:49,234
-I never knew how, but I'd like to try.
-Well then,
655
01:01:49,400 --> 01:01:52,073
these are great fishing rods.
656
01:01:53,120 --> 01:01:54,792
I can do without these.
657
01:01:54,960 --> 01:01:56,951
I adored them, but...
658
01:01:57,120 --> 01:01:59,714
And if you want to fish with a cast,
659
01:01:59,880 --> 01:02:01,950
you'll need...
660
01:02:02,120 --> 01:02:05,476
Ah here...this is a superb
fishing rod.
661
01:02:05,640 --> 01:02:06,868
-Oh no!
-Yes yes!
662
01:02:07,040 --> 01:02:08,109
Oh no!
663
01:02:08,280 --> 01:02:11,078
Hold on...
do you like water skiing?
664
01:02:11,240 --> 01:02:14,198
-I've never done that.
-It comes to you on the 1st try.
665
01:02:14,360 --> 01:02:16,794
This is somewhat essential.
666
01:02:18,600 --> 01:02:21,398
I don't use it any longer,
but it's in good condition.
667
01:02:21,560 --> 01:02:24,154
But evidently you're more...
668
01:02:44,640 --> 01:02:45,789
I ordered.
669
01:02:53,360 --> 01:02:55,237
Are you free this afternoon?
670
01:02:55,400 --> 01:02:57,834
You're not taking the kids to the dentist?
671
01:02:58,000 --> 01:03:00,275
Carole will do it, she's got
nothing better to do.
672
01:03:02,560 --> 01:03:04,790
Oh it wasn't meant to be mean.
673
01:03:10,800 --> 01:03:14,554
-I have the right to be on edge sometimes.
-Not in front of me.
674
01:03:15,960 --> 01:03:18,838
It was insulting.
It made me sick to my stomach.
675
01:03:20,080 --> 01:03:22,674
What I wanted to say was...
676
01:03:25,400 --> 01:03:27,960
One day, you'll talk about me like that.
677
01:03:57,000 --> 01:03:59,753
Watch out for the shrub, my dear.
678
01:04:22,240 --> 01:04:24,959
He's nuts, does he want the whole
neighborhood to come out?
679
01:04:28,560 --> 01:04:29,754
Sorry, sorry.
680
01:04:29,920 --> 01:04:31,399
I'm late.
681
01:04:31,560 --> 01:04:33,391
We're having the entr�e.
682
01:04:33,560 --> 01:04:36,711
It's my new personality's fault.
683
01:04:36,880 --> 01:04:38,757
Yes, I have a...
684
01:04:38,920 --> 01:04:42,913
I'm faster than before, therefore,
I have more to do...
685
01:04:43,080 --> 01:04:45,036
and I lose track of time.
686
01:04:47,600 --> 01:04:49,989
-You honk, too.
-Yeah, I honk, that's true.
687
01:04:50,160 --> 01:04:51,639
That's true.
688
01:04:53,320 --> 01:04:57,279
For lots of folks, man is
made of mud...
689
01:04:57,440 --> 01:05:00,910
but for me, he's made of flesh and blood.
690
01:05:01,080 --> 01:05:07,076
With iron muscles and a heart of gold,
with 2 strong shoulders to pick up coal.
691
01:05:12,320 --> 01:05:15,835
You haul 16 tons,
does it do any good?
692
01:05:16,000 --> 01:05:18,798
One day closer
to 4 planks of wood.
693
01:05:18,960 --> 01:05:22,794
Filthy and hard, don't say a peep
You don't have to speak...
694
01:05:22,960 --> 01:05:25,554
while you earn your keep.
695
01:05:30,800 --> 01:05:33,439
I was a miner in a former life.
696
01:05:33,600 --> 01:05:36,478
Thus, this song moves me particularly.
697
01:05:36,640 --> 01:05:40,076
In another past life,
I was a virus.
698
01:05:40,240 --> 01:05:45,872
The Spanish flu virus.
To redeem myself, I have to be a doctor
699
01:05:46,040 --> 01:05:49,191
through several lives, but...
700
01:05:49,360 --> 01:05:52,909
with my new personality,
I can diversify.
701
01:05:53,080 --> 01:05:54,718
I'm going to quit the hospital...
702
01:05:54,880 --> 01:05:57,678
and become a hypnotist.
703
01:05:58,120 --> 01:05:59,712
There's a test...
704
01:06:00,720 --> 01:06:04,599
in the hypnosis community called
the "scallop test."
705
01:06:05,120 --> 01:06:07,634
You put your hands on a scallop...
706
01:06:07,800 --> 01:06:11,554
and see if you get stung.
707
01:06:12,280 --> 01:06:14,589
-Is there one in the fridge?
-No, but...
708
01:06:14,760 --> 01:06:16,876
you can try a raclette with some cheese.
709
01:06:22,920 --> 01:06:25,388
Could you bring back some wine
while you're up?
710
01:06:30,640 --> 01:06:35,350
Don't bother Carole, there's no more in
the kitchen. I'll go to the basement.
711
01:06:50,520 --> 01:06:51,919
What wine should we have now?
712
01:06:52,080 --> 01:06:54,355
-The same one.
-It's perfect.
713
01:06:54,520 --> 01:06:57,080
That's decided.
Who wants to help me choose then?
714
01:06:57,240 --> 01:06:59,595
I'm not a connossieur.
715
01:07:11,400 --> 01:07:13,834
We have to change the bulb
every six months.
716
01:07:48,400 --> 01:07:49,960
Let go!
717
01:07:51,960 --> 01:07:54,030
Don't do this! Stop it!
718
01:07:55,400 --> 01:07:56,992
I beg you!
719
01:08:11,280 --> 01:08:12,474
No!
720
01:08:20,880 --> 01:08:22,438
Stop!
721
01:08:23,000 --> 01:08:25,230
Stop!
722
01:08:48,920 --> 01:08:52,754
Don't go! Don't go!
723
01:09:01,840 --> 01:09:03,671
-Get out of the car!
-Let go!
724
01:09:03,840 --> 01:09:06,229
-No. Get out!
-Let go!
725
01:09:09,120 --> 01:09:09,870
No!
726
01:10:10,120 --> 01:10:11,473
See you tonight.
727
01:11:03,040 --> 01:11:04,951
I'm sorry.
728
01:11:28,440 --> 01:11:31,318
-Thanks. Goodbye, doctor.
-Goodbye, madame.
729
01:11:33,440 --> 01:11:35,396
What are you doing here?
730
01:11:35,560 --> 01:11:37,516
-Have you eaten?
-I'm not hungry.
731
01:11:37,680 --> 01:11:40,069
Come...you've got to eat something.
732
01:11:41,240 --> 01:11:43,196
I'll be with you in a minute.
733
01:11:45,280 --> 01:11:47,430
Forgive me.
734
01:11:49,320 --> 01:11:52,392
I know I don't deserve your forgiveness.
735
01:11:52,560 --> 01:11:56,109
What I did was unforgivable,
but please try.
736
01:11:56,280 --> 01:11:59,716
Try to forgive me, even
if it takes some time.
737
01:12:04,440 --> 01:12:07,910
I don't deserve your forgiveness!
I screwed up everything!
738
01:12:08,080 --> 01:12:12,551
I know that I screwed up, that
you'll never forget it, I understand that.
739
01:12:14,080 --> 01:12:15,718
You're my only friend.
740
01:12:15,880 --> 01:12:19,270
I don't want to lose you.
Don't leave me!
741
01:12:25,240 --> 01:12:27,117
Easy...easy...
742
01:12:27,280 --> 01:12:28,952
Calm down.
743
01:13:20,120 --> 01:13:21,872
Sit down. I'll serve you.
744
01:13:22,040 --> 01:13:23,632
-And the kids?
-At your mother's.
745
01:13:23,800 --> 01:13:26,758
-Sit down. The table's set.
-You're tired.
746
01:13:26,920 --> 01:13:29,070
-Go get some rest.
-I was just pretending to be asleep.
747
01:13:29,240 --> 01:13:32,357
-I'm really sorry, there's no entr�e.
-Go to sleep.
748
01:13:32,520 --> 01:13:36,479
Knock it off, I'm not sleepy.
Sit down, damn it!
749
01:13:36,640 --> 01:13:39,473
I'm sorry. I just want us to
eat dinner.
750
01:13:55,360 --> 01:13:57,430
Sorry about the entr�e.
751
01:13:57,600 --> 01:14:00,239
Go ahead,
I'm not too hungry at the moment.
752
01:14:07,240 --> 01:14:09,435
Do you have any idea
how much you've drank?
753
01:14:10,880 --> 01:14:14,759
Don't worry, I sobered up fast
when I saw you.
754
01:14:18,640 --> 01:14:21,757
Shit, I forgot the lemon.
It's in the fridge.
755
01:14:23,720 --> 01:14:25,631
Are you going to help yourself or not?
756
01:14:27,280 --> 01:14:29,396
I busted my ass making it!
757
01:14:29,560 --> 01:14:31,278
You're such a filthy bastard!
758
01:14:31,440 --> 01:14:34,830
-That's enough now!
-Sorry, I didn't mean to do that.
759
01:14:35,000 --> 01:14:37,309
-Really...
-You need to calm down.
760
01:14:37,480 --> 01:14:39,436
Calm down, calm down.
761
01:14:39,600 --> 01:14:42,160
Sit here.
762
01:14:50,080 --> 01:14:52,071
There!
763
01:14:56,720 --> 01:14:58,358
I love you, you know...
764
01:14:58,520 --> 01:15:00,750
and I hate you. And that knife, there...
765
01:15:00,920 --> 01:15:03,798
-I want to shove it down your throat!
-Be quiet, calm down.
766
01:15:03,960 --> 01:15:05,712
I'll get the Tranxene.
767
01:15:05,880 --> 01:15:08,872
Wait!
Wait here for a minute.
768
01:15:13,440 --> 01:15:14,998
-Do I disgust you?
-No.
769
01:15:15,160 --> 01:15:19,039
I think so, yes.
Things are getting worse and worse.
770
01:15:19,200 --> 01:15:21,475
-I'd like some respect.
-You've got it.
771
01:15:21,640 --> 01:15:25,474
I'm going nuts. I want you to love me.
Do I disgust you?
772
01:15:25,640 --> 01:15:28,154
What can I do to change things?
773
01:15:30,920 --> 01:15:33,912
Did you do it?
Did you do it with her?
774
01:15:34,080 --> 01:15:36,275
It's atrocious, how I suffer.
775
01:15:36,440 --> 01:15:39,238
You couldn't know...it's a horror.
776
01:15:39,400 --> 01:15:42,631
You have to help me stop it,
it's intolerable.
777
01:15:42,800 --> 01:15:46,509
-We're exhausted. Let's go to bed.
-I don't want to sleep with you anymore.
778
01:15:46,680 --> 01:15:50,639
Stop talking to me like I'm a lunatic.
You're a coward! Bastard!
779
01:15:50,800 --> 01:15:52,711
Garbage!
780
01:16:00,920 --> 01:16:02,956
Carole...Carole!
781
01:18:06,200 --> 01:18:08,998
-Are you alone?
-Fran�ois is coming back.
782
01:18:09,160 --> 01:18:10,957
He's come back?
783
01:18:14,520 --> 01:18:15,839
This is a nightmare.
784
01:18:16,800 --> 01:18:18,028
It's horrible.
785
01:18:22,760 --> 01:18:26,150
I miss you.
I miss you.
786
01:18:29,040 --> 01:18:30,632
I need you.
787
01:18:35,560 --> 01:18:37,551
No. Don't touch me.
788
01:18:40,600 --> 01:18:41,476
Edith!
789
01:18:41,640 --> 01:18:44,154
Edith!
790
01:18:51,360 --> 01:18:52,429
Leave me alone!
791
01:19:40,360 --> 01:19:43,272
You have to move another one.
792
01:19:43,440 --> 01:19:44,509
Yes!
793
01:19:58,760 --> 01:20:00,239
No cheating...hey...
794
01:22:23,840 --> 01:22:25,637
Oh, these are tough!
795
01:22:30,640 --> 01:22:32,073
Let's go, c'mon!
796
01:22:33,160 --> 01:22:34,878
You can't stay there.
797
01:22:40,560 --> 01:22:42,232
There we go.
798
01:23:26,440 --> 01:23:28,908
You know what'll happen someday?
799
01:23:29,080 --> 01:23:32,755
You see...this is your house.
800
01:23:34,480 --> 01:23:36,072
And this is my house.
801
01:23:36,240 --> 01:23:40,711
One day, when you least expect it,
you'll be washing dishes...
802
01:23:40,880 --> 01:23:43,269
you'll be rinsing out a glass...
803
01:23:43,440 --> 01:23:48,195
and you'll be thinking about nothing
special...of me, just a little bit.
804
01:23:48,360 --> 01:23:51,830
And I'll be in my house...
805
01:23:52,000 --> 01:23:53,353
I'll be thinking of you.
806
01:23:54,160 --> 01:23:55,912
I'll think of how much I love you...
807
01:23:56,760 --> 01:24:00,389
And then, my cock will start to grow,
and grow, and grow.
808
01:24:01,680 --> 01:24:05,798
It'll cross the floor,
through the basement...
809
01:24:05,960 --> 01:24:09,714
it'll enter the ground and
slowly creep towards your house.
810
01:24:13,760 --> 01:24:18,709
It'll dig a tunnel, and resurface
in your basement.
811
01:24:19,560 --> 01:24:24,759
And you...you'll be right in front
of the sink, rinsing out your glass.
812
01:24:25,360 --> 01:24:29,239
It'll keep growing, and burst through
the floor at your feet...
813
01:24:29,400 --> 01:24:30,958
without making a sound.
814
01:24:31,120 --> 01:24:35,750
Then, suddenly, you'll feel
something hot...
815
01:24:35,920 --> 01:24:40,038
going up between your legs.
Don't be shocked, it's just me.
816
01:24:40,200 --> 01:24:42,794
You won't move.
817
01:24:42,960 --> 01:24:47,556
You'll just throw open your thighs
and allow yourself to be made love to.
818
01:24:56,000 --> 01:24:58,355
That's what'll happen, one day.
819
01:25:31,640 --> 01:25:42,232
I was the king of the world.
820
01:25:42,400 --> 01:25:47,997
I was invincible.
821
01:25:48,160 --> 01:25:52,676
I had the world at my feet.
822
01:25:52,840 --> 01:25:57,994
I could almost touch it.
823
01:26:00,960 --> 01:26:04,430
I could fly like Peter Pan.
824
01:26:04,600 --> 01:26:07,672
I was so powerful.
825
01:26:10,480 --> 01:26:13,278
I was a giant.
826
01:26:13,440 --> 01:26:17,274
I burned with all my flames.
827
01:26:18,880 --> 01:26:29,279
I was the queen of the world.
828
01:26:41,160 --> 01:26:45,312
I don't...
829
01:26:45,480 --> 01:26:52,431
remember much...
830
01:26:52,600 --> 01:26:59,915
of anything.
61347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.