Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:08,779
EPISODE 8
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,609
- Wake up.
- That's my sister!
3
00:00:14,610 --> 00:00:16,679
- What are we going to do?
- Move aside!
4
00:00:16,780 --> 00:00:19,349
- Where are we going?
- Please let her live.
5
00:00:19,489 --> 00:00:22,220
Goodness, stop doing this and leave.
6
00:00:22,389 --> 00:00:23,689
Get over there.
7
00:00:30,200 --> 00:00:33,029
What did you see?
Come back to yourself.
8
00:00:33,099 --> 00:00:34,200
That...
9
00:00:37,570 --> 00:00:39,338
In March
of the Year of the Black Horse,
10
00:00:39,339 --> 00:00:40,808
laborers who were...
11
00:00:40,809 --> 00:00:43,110
building up the capital city
died of an epidemic.
12
00:00:43,210 --> 00:00:45,008
Those who survived claimed...
13
00:00:45,009 --> 00:00:47,579
they witnessed a man without a face.
14
00:00:55,960 --> 00:00:57,720
In February
of the Year of the Black Chicken,
15
00:00:58,189 --> 00:00:59,628
three days went by...
16
00:00:59,629 --> 00:01:01,930
after rumors of the faceless man
broke out in Hanyang.
17
00:01:02,629 --> 00:01:04,798
A fire broke out
from the southern part of Hanyang...
18
00:01:04,799 --> 00:01:08,500
and engulfed the entire city,
burning down over 2,000 houses.
19
00:01:26,749 --> 00:01:29,069
Leap February, near spring
of the Year of the White Dragon,
20
00:01:29,190 --> 00:01:31,789
hailstones the size of an egg
fell upon Gyeongsang Province,
21
00:01:31,790 --> 00:01:33,689
freezing and withering the crops.
22
00:01:33,690 --> 00:01:38,359
Farmers claimed
to have seen a faceless woman.
23
00:01:43,139 --> 00:01:44,940
Oh my gosh.
24
00:01:45,169 --> 00:01:47,368
These are records that say
big disasters broke out...
25
00:01:47,369 --> 00:01:49,910
after faceless people were
witnessed.
26
00:01:50,009 --> 00:01:52,308
There are similar records
from other time periods too.
27
00:01:52,309 --> 00:01:53,679
Faceless people?
28
00:01:53,680 --> 00:01:55,008
Egg ghosts.
29
00:01:55,009 --> 00:01:56,718
You'll see an explanation
in the evil spirits section...
30
00:01:56,719 --> 00:01:58,419
of the Encyclopedia
of Unrested Spirits.
31
00:02:05,589 --> 00:02:06,989
"Egg ghosts are created..."
32
00:02:06,990 --> 00:02:09,198
"through an entanglement of spirits
who die on the same day..."
33
00:02:09,199 --> 00:02:11,058
"and the same hour..."
34
00:02:11,059 --> 00:02:13,270
"due to events such as wars,
epidemics, and big fires."
35
00:02:13,499 --> 00:02:15,899
"It can be characterized by
the lack of eyes, nose, and mouth."
36
00:02:15,900 --> 00:02:18,098
"Once this ghost is observed,"
37
00:02:18,099 --> 00:02:20,468
"many people will
either become ill or die."
38
00:02:20,469 --> 00:02:24,209
The kid Oh Sung Sik brought
also didn't have a face.
39
00:02:24,210 --> 00:02:27,709
The spirits who died from his arson
must've become an egg ghost,
40
00:02:27,710 --> 00:02:29,218
then went onto possess that kid.
41
00:02:29,219 --> 00:02:31,019
But it says right here...
42
00:02:31,020 --> 00:02:34,119
that it's impossible
to drive it out with the needle.
43
00:02:34,189 --> 00:02:36,159
That's what makes me concerned.
44
00:02:37,490 --> 00:02:41,360
My mother already knew
that her needle was useless.
45
00:02:41,559 --> 00:02:44,199
But she clearly made use of it
on that day.
46
00:02:44,200 --> 00:02:47,629
I need to know
what she wanted to do.
47
00:02:48,270 --> 00:02:51,269
But that doesn't change the fact
you need a strong psychic...
48
00:02:51,270 --> 00:02:54,210
to send away the unrested spirit
of an exorcist.
49
00:02:54,409 --> 00:02:57,109
Oh In Bum was strong enough,
50
00:02:57,110 --> 00:02:58,710
but we couldn't do it.
51
00:02:59,580 --> 00:03:02,050
It may not be
the problem of the psychic.
52
00:03:03,480 --> 00:03:07,419
Just as I was sure
of my incorrect memory for 20 years,
53
00:03:07,420 --> 00:03:09,659
I may be missing something again.
54
00:03:12,089 --> 00:03:15,860
Anyway, the egg ghost is
the only lead I have at this point.
55
00:03:20,930 --> 00:03:22,339
Anyway,
56
00:03:24,869 --> 00:03:28,640
what have you been looking for?
You're being very distractive.
57
00:03:30,210 --> 00:03:33,479
I've been looking through
Records of Exorcism to check...
58
00:03:33,480 --> 00:03:35,520
if any of my ancestors
have driven out an egg ghost.
59
00:03:36,619 --> 00:03:39,189
Only the record
from 1979 is missing.
60
00:03:41,719 --> 00:03:42,990
Really?
61
00:03:44,890 --> 00:03:48,589
I'm the only one who
looks into the Record of Exorcism.
62
00:03:53,529 --> 00:03:55,629
I guess there was one more.
63
00:04:01,469 --> 00:04:03,640
(From sunset to sunrise)
64
00:04:06,080 --> 00:04:08,979
So from your boarding house
and your car,
65
00:04:08,980 --> 00:04:12,020
you are missing 4 laptops
and 2 tablet PCs, correct?
66
00:04:13,349 --> 00:04:15,819
I think that's about it for now.
67
00:04:16,119 --> 00:04:17,919
I'll give you a call
when we find something.
68
00:04:17,920 --> 00:04:21,260
But there are no CCTVs around here,
so it won't be easy.
69
00:04:24,330 --> 00:04:26,070
Were you worried about us?
70
00:04:26,370 --> 00:04:28,570
- It's nothing...
- Did you go through my bookcase?
71
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
What?
72
00:04:30,870 --> 00:04:33,739
One of my grandmother's
Record of Exorcism is gone.
73
00:04:34,039 --> 00:04:35,909
Did you take it?
74
00:04:38,940 --> 00:04:41,278
She's treating me like a thief
on the day I got something stolen.
75
00:04:41,279 --> 00:04:43,019
Did a thief
break into your place too?
76
00:04:43,020 --> 00:04:45,080
What's a Record of Exorcism?
Is that expensive?
77
00:04:45,820 --> 00:04:47,289
If you didn't, forget it.
78
00:04:47,589 --> 00:04:50,620
Hey, you can't leave like this.
79
00:04:50,919 --> 00:04:53,060
Hey, what's a Record of Exorcism?
80
00:04:53,130 --> 00:04:54,159
Tell me!
81
00:04:55,159 --> 00:04:58,728
Shouldn't you apologize
for suspecting me without proof?
82
00:04:58,729 --> 00:05:00,199
I do have proof.
83
00:05:00,200 --> 00:05:03,239
Did you forget that I caught you
snooping around my bookshelf?
84
00:05:04,339 --> 00:05:06,869
Why would you bring that up?
You're so grudging.
85
00:05:06,870 --> 00:05:09,440
- Ms. Hong, I'm off now.
- Okay.
86
00:05:10,179 --> 00:05:11,779
- See you in the evening.
- Goodbye.
87
00:05:17,820 --> 00:05:19,689
What in the world
is this Record of Exorcism?
88
00:05:19,690 --> 00:05:22,250
They're exorcism records
written by an exorcist.
89
00:05:22,349 --> 00:05:24,760
I see. Like a workbook.
90
00:05:27,460 --> 00:05:28,989
You even have ones
from the Joseon Era.
91
00:05:29,460 --> 00:05:30,598
This is a family business.
92
00:05:30,599 --> 00:05:31,729
Correct.
93
00:05:32,159 --> 00:05:33,969
But it'll end with me.
94
00:05:34,229 --> 00:05:35,298
Why?
95
00:05:35,299 --> 00:05:38,339
Why would I hand down something
so evil?
96
00:05:39,909 --> 00:05:43,210
You absorb strangers' memories
and feel sadness,
97
00:05:43,679 --> 00:05:45,880
hatred, and regret.
98
00:05:45,979 --> 00:05:48,250
With time,
you start hating humans in general.
99
00:05:51,320 --> 00:05:53,919
You don't know which emotions
are truly yours.
100
00:05:54,849 --> 00:05:57,159
In the end,
you lose your entire life.
101
00:05:59,159 --> 00:06:00,289
Don't worry.
102
00:06:01,260 --> 00:06:02,330
You're someone...
103
00:06:03,330 --> 00:06:05,299
that can't be forgotten so easily.
104
00:06:10,070 --> 00:06:11,699
- Is it empty?
- Should we break in?
105
00:06:11,700 --> 00:06:12,870
Who are you?
106
00:06:13,339 --> 00:06:14,339
Hello, ma'am.
107
00:06:14,710 --> 00:06:16,178
Doesn't Oh In Bum live here?
108
00:06:16,179 --> 00:06:18,539
We're his friends.
109
00:06:18,909 --> 00:06:20,049
Hello.
110
00:06:20,779 --> 00:06:23,418
- Look over there.
- What are you looking for?
111
00:06:23,419 --> 00:06:25,718
Get out! Get out this instant!
112
00:06:25,719 --> 00:06:28,020
Stop bothering me!
113
00:06:28,849 --> 00:06:30,819
We looked
into Oh In Bum's surroundings...
114
00:06:30,820 --> 00:06:32,120
and his grandmother's house,
115
00:06:32,359 --> 00:06:33,689
but found no memorandum.
116
00:06:33,690 --> 00:06:34,728
(Chairman Do Hak Sung)
117
00:06:34,729 --> 00:06:35,729
Are you sure?
118
00:06:36,200 --> 00:06:40,570
Seeing how he's been visiting those
who knew his uncle,
119
00:06:41,270 --> 00:06:43,270
I don't think he knows anything
for sure.
120
00:06:45,599 --> 00:06:47,940
You promised
you'll give us an apartment unit.
121
00:06:48,310 --> 00:06:50,179
- What?
- I set the place on fire...
122
00:06:51,179 --> 00:06:52,979
and killed people.
123
00:06:53,279 --> 00:06:54,349
No.
124
00:06:54,779 --> 00:06:57,419
He wouldn't have said such a thing
had he not known anything.
125
00:06:59,320 --> 00:07:00,750
I'm sure there's something.
126
00:07:03,390 --> 00:07:05,520
(Ceremony for the Redevelopment
of Golden Apartment)
127
00:07:06,089 --> 00:07:07,130
What was that?
128
00:07:17,239 --> 00:07:19,510
Should I eat something
before I go to bed?
129
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
What was that?
130
00:07:30,979 --> 00:07:32,080
Hold on.
131
00:07:43,760 --> 00:07:45,200
Was I seeing things?
132
00:07:46,169 --> 00:07:47,870
Gosh, that startled me.
133
00:07:54,539 --> 00:07:56,339
I was scared to death.
134
00:07:58,880 --> 00:07:59,950
What?
135
00:08:01,810 --> 00:08:04,020
What's wrong with this? What?
136
00:08:08,789 --> 00:08:09,859
What?
137
00:08:18,330 --> 00:08:20,769
Rumors about a child spirit
have been going around...
138
00:08:20,770 --> 00:08:21,929
since last month.
139
00:08:22,270 --> 00:08:25,168
It's not uncommon for spirits
to appear in accident spots.
140
00:08:25,169 --> 00:08:28,339
Did you two also witness
this child spirit?
141
00:08:29,169 --> 00:08:30,338
No, we didn't.
142
00:08:30,339 --> 00:08:32,908
Then why are you suddenly
putting your house on the market?
143
00:08:32,909 --> 00:08:34,150
It's Byeol.
144
00:08:36,549 --> 00:08:40,049
- Sorry?
- That child spirit...
145
00:08:40,620 --> 00:08:42,520
is our daughter, Byeol.
146
00:08:43,159 --> 00:08:44,289
She refuses...
147
00:08:45,590 --> 00:08:48,159
to leave this earth
because it's too unfair for her.
148
00:08:49,429 --> 00:08:53,569
It's all because
her murderer hasn't been punished.
149
00:08:53,699 --> 00:08:54,870
He's so shameless.
150
00:08:55,970 --> 00:08:58,770
He keeps denying
that he had anything to do with it.
151
00:08:59,439 --> 00:09:00,470
Honey.
152
00:09:03,340 --> 00:09:04,380
To be frank,
153
00:09:05,079 --> 00:09:07,449
I've never believed in spirits.
154
00:09:07,909 --> 00:09:08,949
But...
155
00:09:12,049 --> 00:09:14,529
after hearing that our poor kid
was still wandering this earth,
156
00:09:15,120 --> 00:09:16,959
how could I ignore it?
157
00:09:17,360 --> 00:09:20,529
That's why we came all the way here
to ask for your help.
158
00:09:21,829 --> 00:09:24,730
Please help our daughter...
159
00:09:25,260 --> 00:09:26,970
find peace.
160
00:09:28,100 --> 00:09:29,500
I beg you.
161
00:09:30,500 --> 00:09:32,370
Nothing's for certain just yet.
162
00:09:32,909 --> 00:09:35,409
Perhaps,
there really is an unrested spirit.
163
00:09:35,840 --> 00:09:37,208
Or people could've concocted
that story...
164
00:09:37,209 --> 00:09:39,110
just for fun
or could've just seen things.
165
00:09:41,449 --> 00:09:44,679
If it turns out
that there is no unrested spirit,
166
00:09:45,049 --> 00:09:46,919
we will decline your request.
167
00:09:55,360 --> 00:09:56,729
I will start the briefing.
168
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
(Rendezvous Park Apartment)
169
00:09:57,731 --> 00:09:58,859
("Young Girl Dies in a Car Accident
in Front of an Apartment Complex")
170
00:09:58,860 --> 00:10:02,370
Rumors about an unrested spirit
appearing around the complex...
171
00:10:03,799 --> 00:10:04,870
started a month ago...
172
00:10:05,669 --> 00:10:07,640
after a car accident took place.
173
00:10:08,510 --> 00:10:11,038
The victim was Eun Byeol,
a ten-year-old.
174
00:10:11,039 --> 00:10:12,879
She lived in Block 108.
175
00:10:12,880 --> 00:10:15,649
She got hit
by another resident's car...
176
00:10:15,650 --> 00:10:17,418
on her way home from her friend's
in Block 109.
177
00:10:17,419 --> 00:10:19,750
Goodness. Poor girl.
178
00:10:20,049 --> 00:10:22,620
The driver claims
that he's innocent.
179
00:10:23,260 --> 00:10:26,329
You murderer. Bring her back!
180
00:10:26,429 --> 00:10:28,028
Stop it already!
181
00:10:28,029 --> 00:10:31,198
How many times must I tell you?
I didn't kill her!
182
00:10:31,199 --> 00:10:33,599
She was already on the ground!
183
00:10:33,600 --> 00:10:36,028
It was too dark to see anything!
184
00:10:36,029 --> 00:10:38,798
- Come on, now.
- Bring her back!
185
00:10:38,799 --> 00:10:40,309
What about the CCTV?
186
00:10:40,909 --> 00:10:43,678
They were putting up fences
inside the complex,
187
00:10:43,679 --> 00:10:46,078
so both the street lamps
and the CCTV were turned off.
188
00:10:46,079 --> 00:10:47,250
"Putting up fences?"
189
00:10:47,750 --> 00:10:49,990
Is it normal to put up fences
inside apartment complexes?
190
00:10:50,520 --> 00:10:52,818
This is a social-mix complex...
191
00:10:52,819 --> 00:10:55,349
where local residents
and public rental residents...
192
00:10:55,350 --> 00:10:57,459
live together.
193
00:10:57,890 --> 00:10:59,428
"Social-mix"?
194
00:10:59,429 --> 00:11:02,428
Some of the apartments
were given to low-income families...
195
00:11:02,429 --> 00:11:05,529
when they were originally built.
196
00:11:05,959 --> 00:11:09,869
Families from different statuses
were mixed together,
197
00:11:09,870 --> 00:11:11,900
thus the term "social mix".
198
00:11:12,370 --> 00:11:15,240
Just putting them together
won't help them become closer.
199
00:11:15,569 --> 00:11:19,079
That's why the two groups
had a conflict.
200
00:11:19,449 --> 00:11:22,918
The local residents put up fences
to keep themselves divided.
201
00:11:22,919 --> 00:11:26,350
The public rental residents
were against this.
202
00:11:27,090 --> 00:11:29,559
Then which group was Byeol in?
203
00:11:30,220 --> 00:11:31,818
The local residents.
204
00:11:31,819 --> 00:11:34,230
How could you block a pathway?
205
00:11:34,329 --> 00:11:35,928
What about our kids?
206
00:11:35,929 --> 00:11:38,099
They'll have to take a longer route
to school.
207
00:11:38,100 --> 00:11:40,869
Please stop screaming.
208
00:11:40,870 --> 00:11:43,599
This is right for our kids' safety.
209
00:11:43,600 --> 00:11:46,668
Strangers come and go here.
It's not safe for them.
210
00:11:46,669 --> 00:11:48,970
Are you calling us strangers?
211
00:11:50,640 --> 00:11:51,980
Why won't you answer me?
212
00:11:52,179 --> 00:11:53,649
We're residents
from the same complex,
213
00:11:53,650 --> 00:11:54,979
so let's not fight.
214
00:11:54,980 --> 00:11:57,650
We may live in the same complex,
but we're not the same.
215
00:11:58,480 --> 00:11:59,689
What did you just say?
216
00:11:59,949 --> 00:12:01,949
Don't push me! How uncivil of you!
217
00:12:02,150 --> 00:12:04,689
I looked into the rumors.
218
00:12:05,189 --> 00:12:07,889
I searched online community sites
for mothers and ghost story sites.
219
00:12:07,890 --> 00:12:09,699
The most popular stories...
220
00:12:10,000 --> 00:12:12,229
were about drivers who died
of a cardiac arrest...
221
00:12:12,230 --> 00:12:14,328
at the sudden appearance
of a child spirit...
222
00:12:14,329 --> 00:12:16,869
or the child spirit covered
the driver's eyes...
223
00:12:16,870 --> 00:12:18,269
Child spirits aren't evil.
224
00:12:18,270 --> 00:12:21,240
No victims from that area
were hospitalized or passed away.
225
00:12:22,980 --> 00:12:25,709
Ghost stories and facts
don't go hand in hand.
226
00:12:27,250 --> 00:12:28,380
Continue.
227
00:12:28,650 --> 00:12:30,350
Anyway,
228
00:12:31,250 --> 00:12:32,849
due to consecutive accidents,
229
00:12:32,850 --> 00:12:36,390
they've blocked all vehicles
from entering the complex.
230
00:12:36,620 --> 00:12:40,230
To be precise,
only delivery vans are forbidden.
231
00:12:41,289 --> 00:12:43,298
The accident wasn't even caused
by a delivery van.
232
00:12:43,299 --> 00:12:45,298
They're just abusing their power.
233
00:12:45,299 --> 00:12:46,770
That has nothing to do with us.
234
00:12:47,000 --> 00:12:49,500
- We'll end the briefing here.
- Okay.
235
00:12:50,199 --> 00:12:52,500
Will you visit the site today?
236
00:12:52,970 --> 00:12:55,970
Yes. I should.
237
00:12:57,640 --> 00:12:59,140
I ought to.
238
00:13:05,380 --> 00:13:06,390
What?
239
00:13:07,120 --> 00:13:08,448
Can you even drive in that?
240
00:13:08,449 --> 00:13:10,519
- Be quiet.
- You look cute, that's all.
241
00:13:10,520 --> 00:13:11,720
Shut up.
242
00:13:12,189 --> 00:13:13,929
Gosh.
243
00:13:20,529 --> 00:13:23,569
Look at that. You can't do it.
244
00:13:25,270 --> 00:13:26,340
Do it yourself.
245
00:13:27,870 --> 00:13:29,370
Gosh.
246
00:13:30,510 --> 00:13:31,578
You can't do it?
247
00:13:31,579 --> 00:13:33,249
The representative meeting
concluded...
248
00:13:33,250 --> 00:13:36,048
that unauthorized vehicles
were forbidden to enter.
249
00:13:36,049 --> 00:13:37,649
Don't get mad at me.
250
00:13:37,650 --> 00:13:40,548
How am I to carry all these parcels
in there?
251
00:13:40,549 --> 00:13:42,958
In any case,
your vehicle's not allowed to enter.
252
00:13:42,959 --> 00:13:44,490
It's forbidden.
253
00:14:03,240 --> 00:14:06,278
I knew it.
This is exactly why I hate kids.
254
00:14:06,279 --> 00:14:07,779
They have no pattern.
255
00:14:07,880 --> 00:14:09,110
You can do it, Ji A.
256
00:14:11,150 --> 00:14:13,688
Do you know that
your theme today is very odd?
257
00:14:13,689 --> 00:14:15,949
Child spirits
just don't stand still.
258
00:14:16,459 --> 00:14:18,119
They go everywhere.
259
00:14:18,120 --> 00:14:20,089
That's why it's difficult
to identify them.
260
00:14:20,090 --> 00:14:21,759
My body temperature plummets
as well.
261
00:14:21,760 --> 00:14:24,399
What's there to worry about?
Your special psychic is here.
262
00:14:24,400 --> 00:14:27,100
Stop rambling.
You're distracting me.
263
00:14:27,299 --> 00:14:29,569
What? Have you forgotten
that I saved your life twice...
264
00:14:34,510 --> 00:14:35,510
It's here.
265
00:14:59,870 --> 00:15:01,199
Darn it.
266
00:15:06,140 --> 00:15:07,510
Oh, my.
267
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
What was that?
268
00:15:58,490 --> 00:15:59,929
She's such a good runner.
269
00:16:02,230 --> 00:16:04,329
Oh, no.
270
00:16:26,490 --> 00:16:27,650
Hold my hand.
271
00:16:28,620 --> 00:16:31,289
That's what I'm here for.
272
00:16:41,730 --> 00:16:43,370
Don't move.
273
00:16:44,400 --> 00:16:47,610
The child spirit is behind you.
274
00:16:56,980 --> 00:16:58,520
Why aren't you doing anything?
275
00:16:59,179 --> 00:17:01,090
- Did she leave?
- Wait.
276
00:17:01,850 --> 00:17:04,059
I didn't get to check her face yet.
277
00:17:06,419 --> 00:17:08,429
What are you two doing here?
278
00:17:11,560 --> 00:17:13,968
They are my guests, sir.
279
00:17:13,969 --> 00:17:16,330
I see. They are here for you?
280
00:17:16,370 --> 00:17:20,070
I got a complaint about
a stranger going around the complex.
281
00:17:20,340 --> 00:17:22,439
- I'm sorry about that.
- Have a good night.
282
00:17:24,540 --> 00:17:25,880
Mom.
283
00:17:47,199 --> 00:17:48,769
Did you confirm everything?
284
00:17:50,939 --> 00:17:53,810
Is it my daughter, Byeol?
285
00:17:55,169 --> 00:17:56,269
Yes.
286
00:17:57,310 --> 00:17:58,439
It's Byeol.
287
00:18:00,350 --> 00:18:01,509
Ma'am.
288
00:18:18,159 --> 00:18:20,030
Are you feeling better now?
289
00:18:22,769 --> 00:18:24,499
It's all my fault.
290
00:18:25,999 --> 00:18:27,239
Ma'am.
291
00:18:27,640 --> 00:18:31,009
I should've tried hard
to move to a better apartment.
292
00:18:32,979 --> 00:18:35,380
Only if we didn't move in here...
293
00:18:37,880 --> 00:18:39,748
Since I checked the face
of the unrested spirit,
294
00:18:39,749 --> 00:18:42,489
my secretary will be in touch
to schedule the exorcism.
295
00:18:44,090 --> 00:18:46,890
Ms. Hong.
When you perform the exorcism,
296
00:18:47,090 --> 00:18:49,259
can't I be there with you?
297
00:18:49,360 --> 00:18:52,158
No. It's dangerous to have
an outsider present.
298
00:18:52,159 --> 00:18:55,529
I don't want her to be alone
when she leaves this world.
299
00:18:55,530 --> 00:18:57,799
Please.
Please let me be there for her.
300
00:18:57,800 --> 00:18:58,969
Let's go.
301
00:19:18,860 --> 00:19:20,488
Not a word.
302
00:19:20,489 --> 00:19:22,228
You don't know
what I'm going to say.
303
00:19:22,229 --> 00:19:24,530
Just keep your mouth shut.
304
00:19:26,530 --> 00:19:28,429
Don't even sigh.
305
00:19:30,070 --> 00:19:31,370
What?
306
00:19:32,640 --> 00:19:34,310
It's a green light now.
307
00:19:38,140 --> 00:19:40,260
(Land, Private Properties,
Commercial Buildings, Rent)
308
00:20:04,400 --> 00:20:06,769
(Changhwa Restaurant)
309
00:20:25,820 --> 00:20:28,429
What? You...
310
00:20:33,729 --> 00:20:34,769
My gosh.
311
00:20:37,469 --> 00:20:39,800
Don't worry. He'll leave soon.
312
00:20:40,969 --> 00:20:43,880
Did the universe finally punish you?
What a mess you are.
313
00:21:05,659 --> 00:21:06,929
Thanks.
314
00:21:13,040 --> 00:21:14,269
What happened?
315
00:21:17,640 --> 00:21:20,649
Do Hak Sung tossed me out...
316
00:21:20,650 --> 00:21:22,209
because I couldn't...
317
00:21:22,610 --> 00:21:24,150
get rid of Daebak Realty.
318
00:21:30,159 --> 00:21:31,789
He kicked me out of my nightclub.
319
00:21:31,790 --> 00:21:35,390
- No. I can't leave!
- My gosh. Goodness.
320
00:21:36,330 --> 00:21:37,999
Hey!
321
00:21:38,699 --> 00:21:40,030
Oh In Bum.
322
00:21:40,429 --> 00:21:43,439
What? Don't sound so serious.
323
00:21:43,900 --> 00:21:45,540
Let me ask you one thing.
324
00:21:45,739 --> 00:21:47,340
Remember that day...
325
00:21:48,140 --> 00:21:51,080
when you scammed me
saying my nightclub was haunted?
326
00:21:52,640 --> 00:21:54,150
It's the same thing, right?
327
00:21:54,979 --> 00:21:56,580
What you saw that day?
328
00:21:59,880 --> 00:22:01,290
(Taejin Service)
329
00:22:01,350 --> 00:22:03,050
What I saw that day...
330
00:22:03,919 --> 00:22:05,060
wasn't a real spirit, right?
331
00:22:12,100 --> 00:22:13,800
It was a real spirit.
332
00:22:14,070 --> 00:22:15,198
I'm sure you heard...
333
00:22:15,199 --> 00:22:18,140
that Ms. Hong's late mother's spirit
still lives here.
334
00:22:21,239 --> 00:22:22,310
Is that so?
335
00:22:24,340 --> 00:22:25,540
I see.
336
00:22:28,880 --> 00:22:31,449
Use this opportunity
to stop bullying people.
337
00:22:31,519 --> 00:22:33,120
Live an honest life.
338
00:22:34,790 --> 00:22:37,360
- Oh In Bum.
- Don't hold my hand. It's creepy.
339
00:22:38,390 --> 00:22:40,390
Do you think Daebak Realty has...
340
00:22:42,330 --> 00:22:43,900
an opening for me?
341
00:22:45,630 --> 00:22:47,599
Gosh. You're a lunatic.
342
00:22:47,600 --> 00:22:49,300
To be in that line of business,
343
00:22:50,400 --> 00:22:52,039
I'm sure they'd need
some kind of bodyguard.
344
00:22:52,040 --> 00:22:53,708
Ms. Hong is the bodyguard.
345
00:22:53,709 --> 00:22:56,909
Besides, if you were in her shoes,
do you think you'd hire yourself?
346
00:22:58,580 --> 00:23:01,209
Darn it. Ms. Hong is
stronger than me.
347
00:23:01,350 --> 00:23:03,449
And she can fight better than me.
348
00:23:04,880 --> 00:23:07,949
Hey, don't you owe me money?
350,000 dollars.
349
00:23:08,620 --> 00:23:10,049
You won't have to pay me back.
350
00:23:10,050 --> 00:23:11,120
Unbelievable.
351
00:23:11,360 --> 00:23:13,530
I don't owe you any money
to begin with.
352
00:23:13,590 --> 00:23:14,928
I earned the 50,000 dollars...
353
00:23:14,929 --> 00:23:17,059
fair and square
for the exorcism I performed.
354
00:23:17,060 --> 00:23:19,198
I really don't have a place to go.
355
00:23:19,199 --> 00:23:20,998
Hey, look at this.
356
00:23:20,999 --> 00:23:23,399
I'm trying to not get caught
by Do Hak Sung. Seriously.
357
00:23:23,400 --> 00:23:25,239
He's a scary guy.
358
00:23:25,999 --> 00:23:28,040
He really might kill me.
359
00:23:29,469 --> 00:23:31,409
I'm really sorry
this happened to you.
360
00:23:35,409 --> 00:23:37,019
You're on your own.
361
00:23:51,100 --> 00:23:53,399
You're here anyway. Eat up.
362
00:23:53,400 --> 00:23:54,900
Don't ever come back.
363
00:24:04,340 --> 00:24:06,209
Slow down.
364
00:24:06,479 --> 00:24:08,909
Hey, In Bum.
My baby sent me a present...
365
00:24:16,150 --> 00:24:18,719
- My gosh.
- Are you sure her photo is real?
366
00:24:19,620 --> 00:24:21,330
You've never met her in person.
367
00:24:21,390 --> 00:24:23,059
Why would she send you
a birthday present?
368
00:24:23,060 --> 00:24:24,958
She's real. My girlfriend is real.
369
00:24:24,959 --> 00:24:26,699
We're meeting next week.
370
00:24:26,969 --> 00:24:28,229
- Really?
- Yes.
371
00:24:30,439 --> 00:24:31,969
That will be your first date.
372
00:24:36,810 --> 00:24:38,209
It's underwear.
373
00:24:39,280 --> 00:24:40,409
Read it.
374
00:24:41,610 --> 00:24:45,219
"Thank you as always, Ji Chul.
Happy birthday."
375
00:24:48,550 --> 00:24:49,689
My gosh. Let me see.
376
00:24:52,959 --> 00:24:55,890
Wow, look how classy these are.
377
00:24:56,360 --> 00:24:57,920
Don't you think
my baby has great taste?
378
00:24:58,060 --> 00:24:59,560
Yes. They sure do look special.
379
00:25:00,729 --> 00:25:02,499
Here. That's for you.
380
00:25:03,669 --> 00:25:06,069
But aren't these your birthday gift
from your girlfriend?
381
00:25:06,070 --> 00:25:07,909
- She told me to share with you.
- With me?
382
00:25:08,610 --> 00:25:11,479
- Why?
- Because my baby is that kind.
383
00:25:11,739 --> 00:25:12,810
Anyway,
384
00:25:13,409 --> 00:25:16,179
don't you think it's very special
that she gave me underwear?
385
00:25:16,850 --> 00:25:18,219
Yes, sure.
386
00:25:20,120 --> 00:25:22,319
Giving underwear to a man.
387
00:25:22,320 --> 00:25:24,120
I have to think hard now.
388
00:25:25,060 --> 00:25:27,140
What kind of a special present
am I going to get her?
389
00:25:27,890 --> 00:25:28,959
Congrats.
390
00:25:32,999 --> 00:25:35,729
(Daebak Realty)
391
00:25:37,699 --> 00:25:38,699
Hello.
392
00:25:39,870 --> 00:25:42,110
This is it. This is the address.
393
00:25:43,269 --> 00:25:45,109
- Is this it?
- Yes.
394
00:25:45,110 --> 00:25:47,209
It doesn't look too great.
395
00:25:47,310 --> 00:25:50,248
"From sunset to sunrise?"
396
00:25:50,249 --> 00:25:52,478
- Are they open or not?
- What's going on?
397
00:25:52,479 --> 00:25:54,489
- Hello?
- Excuse us.
398
00:25:54,850 --> 00:25:55,919
Hello.
399
00:25:55,989 --> 00:25:58,158
- My gosh.
- She was in.
400
00:25:58,159 --> 00:25:59,889
- Come later.
- Let's go inside.
401
00:25:59,890 --> 00:26:01,289
- Later, my foot.
- Let's go inside.
402
00:26:01,290 --> 00:26:02,459
- Let's go.
- Hey, I said...
403
00:26:09,199 --> 00:26:12,099
- You tell her.
- No, you talk to her.
404
00:26:12,100 --> 00:26:13,140
Hye Jung's mother?
405
00:26:21,409 --> 00:26:23,479
Byeol's family
put their house on sale, right?
406
00:26:24,350 --> 00:26:26,390
I hear they're selling it urgently.
Is that correct?
407
00:26:27,890 --> 00:26:30,418
The residents of Rendezvous Park
promised to not drop the price...
408
00:26:30,419 --> 00:26:32,319
below 10,000 dollars
per square meter,
409
00:26:32,320 --> 00:26:33,789
so please keep that promise.
410
00:26:33,790 --> 00:26:35,459
I never made any promises.
411
00:26:38,900 --> 00:26:42,630
Our residents made this promise
for everyone who lives there.
412
00:26:42,870 --> 00:26:44,799
If one family
sells it at a cheaper price,
413
00:26:44,800 --> 00:26:47,040
the price for our entire complex
will drop down.
414
00:26:47,239 --> 00:26:50,639
It's a measure we took
to protect our property rights.
415
00:26:50,640 --> 00:26:52,139
Rigging the price is illegal.
416
00:26:52,140 --> 00:26:53,140
Rig...
417
00:26:54,479 --> 00:26:56,109
We aren't rigging the price.
418
00:26:56,110 --> 00:26:58,850
It's how our community
stands together.
419
00:26:59,949 --> 00:27:03,290
Byeol's mother
knows that very well too.
420
00:27:03,959 --> 00:27:07,130
She got a little emotional
and made this mistake.
421
00:27:08,659 --> 00:27:11,158
You already know why she's leaving.
422
00:27:11,159 --> 00:27:13,258
Yet you're here only to discuss
the selling price,
423
00:27:13,259 --> 00:27:14,699
and you call that standing together?
424
00:27:20,709 --> 00:27:22,939
We're more heartbroken
than anybody...
425
00:27:23,239 --> 00:27:25,409
about what happened to that family.
426
00:27:25,709 --> 00:27:29,050
However, that doesn't mean
we should all suffer a loss.
427
00:27:29,850 --> 00:27:30,880
A loss.
428
00:27:35,050 --> 00:27:36,189
Please leave.
429
00:27:37,320 --> 00:27:38,860
I need to get some rest.
430
00:27:42,759 --> 00:27:46,499
Well, it looks like
we've made our point very clear.
431
00:27:46,699 --> 00:27:47,800
Let's go.
432
00:27:51,239 --> 00:27:52,269
Unbelievable.
433
00:28:01,310 --> 00:28:03,178
The problem
with tonight's operation is...
434
00:28:03,179 --> 00:28:05,208
that it'll be held outdoors,
435
00:28:05,209 --> 00:28:07,079
just like the time at the hospital.
436
00:28:07,080 --> 00:28:09,718
Incense burns much faster outdoors,
437
00:28:09,719 --> 00:28:13,320
so it'll become very problematic
if we get even a little stalled.
438
00:28:13,519 --> 00:28:16,130
So don't you dare get distracted
or do anything else.
439
00:28:16,459 --> 00:28:18,889
I never do anything else.
440
00:28:18,890 --> 00:28:20,060
Whatever.
441
00:28:21,100 --> 00:28:23,069
I already talked
to a security guard...
442
00:28:23,070 --> 00:28:26,239
who works the night shift to keep
as many people away as possible.
443
00:28:26,499 --> 00:28:28,799
- "Talked?"
- She bribed him.
444
00:28:28,800 --> 00:28:29,938
I see.
445
00:28:29,939 --> 00:28:32,509
(Eun Byeol)
446
00:28:35,009 --> 00:28:38,350
You really won't tell her mother?
447
00:28:38,479 --> 00:28:41,479
I told you not to get distracted
or do anything else.
448
00:28:41,580 --> 00:28:45,119
I mean, she's a little kid.
You should do it with the mother...
449
00:28:45,120 --> 00:28:47,459
Do you think we're holding
an open class for exorcism?
450
00:28:47,689 --> 00:28:49,659
Are we letting parents in now?
451
00:28:51,090 --> 00:28:54,099
I just thought I'd mention it.
I knew you'd say no.
452
00:28:54,100 --> 00:28:56,799
All of her memories will flow
into me afterward,
453
00:28:56,800 --> 00:28:58,920
so I thought it'd be better
to send her away in peace.
454
00:29:22,219 --> 00:29:25,329
Oh In Bum. You did that again.
455
00:29:25,330 --> 00:29:26,699
It wasn't me.
456
00:29:31,729 --> 00:29:34,099
Ms. Hong, I beg you.
457
00:29:34,100 --> 00:29:36,669
Please let me see her one last time.
458
00:29:38,939 --> 00:29:40,439
I can't do that.
459
00:29:41,080 --> 00:29:44,379
It's impossible for you to see
her unrested spirit anyway.
460
00:29:44,380 --> 00:29:45,708
I don't mind.
461
00:29:45,709 --> 00:29:48,320
Just let me be there with her
as she leaves this world.
462
00:29:55,360 --> 00:29:58,030
Please do this
and help me save myself.
463
00:29:58,590 --> 00:30:01,360
Please, I beg you.
464
00:30:01,900 --> 00:30:03,030
Please.
465
00:30:04,530 --> 00:30:05,870
Please.
466
00:30:07,400 --> 00:30:09,810
Ma'am, please stand up.
467
00:30:15,580 --> 00:30:17,280
You cannot see her.
468
00:30:18,610 --> 00:30:20,249
But it might be possible...
469
00:30:21,150 --> 00:30:22,688
for you to hear her voice.
470
00:30:22,689 --> 00:30:24,590
I can't be sure of that either.
471
00:30:24,919 --> 00:30:26,459
Are you all right with that?
472
00:30:30,830 --> 00:30:33,929
That's more than enough. Thank you.
473
00:30:34,199 --> 00:30:36,030
Thank you so much.
474
00:30:37,969 --> 00:30:39,699
But you must promise me one thing.
475
00:30:46,509 --> 00:30:48,439
You have to cover your eyes
with this...
476
00:30:48,780 --> 00:30:50,679
and stay in this circle.
477
00:30:51,249 --> 00:30:52,949
No matter what you hear,
478
00:30:53,320 --> 00:30:56,050
you cannot take a step outside
or take off your blindfold.
479
00:30:57,019 --> 00:30:58,120
Okay.
480
00:31:01,560 --> 00:31:02,989
Let's get started.
481
00:31:08,729 --> 00:31:10,699
We won't need that soccer ball.
482
00:31:11,900 --> 00:31:13,199
Her mother is here.
483
00:31:31,550 --> 00:31:32,659
Mom!
484
00:31:33,489 --> 00:31:34,560
Mom!
485
00:31:38,360 --> 00:31:39,499
Mom!
486
00:31:57,409 --> 00:31:59,919
It's time. Take it off.
487
00:32:16,030 --> 00:32:17,169
Mom.
488
00:32:21,070 --> 00:32:22,340
Byeol?
489
00:32:24,669 --> 00:32:25,939
Mom!
490
00:32:26,810 --> 00:32:27,979
Byeol.
491
00:32:39,890 --> 00:32:41,219
Byeol, is that you?
492
00:32:45,860 --> 00:32:47,259
Byeol!
493
00:32:54,070 --> 00:32:56,370
Byeol.
494
00:32:57,110 --> 00:32:59,580
Mom, I'm sorry.
495
00:32:59,939 --> 00:33:01,040
No.
496
00:33:01,880 --> 00:33:03,549
I should be sorry.
497
00:33:03,550 --> 00:33:07,320
I'll make sure I catch that man...
498
00:33:07,620 --> 00:33:09,249
who did that to you.
499
00:33:09,280 --> 00:33:13,789
I lied to you and said
I went to the English academy...
500
00:33:13,790 --> 00:33:15,390
when I actually went to play
with Yoo Ri.
501
00:33:17,590 --> 00:33:19,499
- Mom!
- Byeol.
502
00:33:20,959 --> 00:33:23,599
- Hello.
- Hi, are you Byeol's friend?
503
00:33:23,600 --> 00:33:26,069
Yes, Yoo Ri lives
in this apartment too.
504
00:33:26,070 --> 00:33:29,239
- Really? Which block?
- Block 109.
505
00:33:29,400 --> 00:33:31,169
I see, Block 109.
506
00:33:34,140 --> 00:33:35,439
Okay. Goodbye.
507
00:33:39,380 --> 00:33:41,248
Why are your clothes dirty?
Where did you play?
508
00:33:41,249 --> 00:33:43,719
- What?
- Let's go.
509
00:33:46,560 --> 00:33:49,090
You'll be
in fourth grade next year, right?
510
00:33:49,830 --> 00:33:51,589
The other students will get
better grades than you...
511
00:33:51,590 --> 00:33:53,330
if you only play soccer.
512
00:33:53,530 --> 00:33:54,599
Yoo Ri's mom told her...
513
00:33:54,600 --> 00:33:56,768
that she could play soccer
as much as she pleased.
514
00:33:56,769 --> 00:33:59,498
That's why she's the best player
in our class.
515
00:33:59,499 --> 00:34:01,699
That's why they live
in the rental block.
516
00:34:01,969 --> 00:34:03,040
What's so bad about that?
517
00:34:03,469 --> 00:34:06,380
Only the poor live there.
518
00:34:06,979 --> 00:34:09,508
If you don't study,
you'll end up living there too.
519
00:34:09,509 --> 00:34:10,550
Is that what you want?
520
00:34:11,949 --> 00:34:14,518
If you don't know what I mean,
just do as I say.
521
00:34:14,519 --> 00:34:16,720
I'm only doing this for your sake.
522
00:34:16,889 --> 00:34:18,689
- Okay?
- Okay.
523
00:34:19,090 --> 00:34:21,689
Goodness. My princess.
524
00:34:26,829 --> 00:34:28,699
- Hello.
- I'm glad we ran into you.
525
00:34:28,700 --> 00:34:29,799
Where are you headed?
526
00:34:29,800 --> 00:34:31,368
Residents from the rental block...
527
00:34:31,369 --> 00:34:33,569
are causing a scene
at the fence construction site.
528
00:34:33,570 --> 00:34:35,369
- Let's go together.
- Really?
529
00:34:35,769 --> 00:34:37,139
I should go as well.
530
00:34:37,369 --> 00:34:39,169
Goodbye.
531
00:34:39,610 --> 00:34:41,779
Make sure to come home
right after the academy.
532
00:34:41,780 --> 00:34:43,478
Dad's buying macarons,
your favorite.
533
00:34:43,479 --> 00:34:45,349
- Yes!
- How cute.
534
00:34:56,090 --> 00:34:58,130
I'm so late. Mom's going to kill me.
535
00:35:01,360 --> 00:35:02,729
I need to get home.
536
00:35:46,139 --> 00:35:49,950
I'm late. I should hurry.
537
00:35:58,749 --> 00:36:01,289
You weren't hit by a car?
538
00:36:02,889 --> 00:36:03,959
You fell off the fence?
539
00:36:09,130 --> 00:36:10,970
Do you mean that fence...
540
00:36:12,300 --> 00:36:13,598
that I allowed them to build?
541
00:36:13,599 --> 00:36:15,200
I'm sorry, Mom.
542
00:36:15,669 --> 00:36:18,970
I know you told me not to do
anything dangerous.
543
00:36:19,639 --> 00:36:23,410
I really thought I could climb
over it.
544
00:36:23,749 --> 00:36:27,418
No. No, Byeol. It's not your fault.
545
00:36:27,419 --> 00:36:29,180
It's my fault.
546
00:36:29,519 --> 00:36:32,150
I built that fence. I...
547
00:36:34,760 --> 00:36:37,559
I killed my own daughter.
548
00:36:37,889 --> 00:36:40,958
Byeol! I'm so sorry!
549
00:36:40,959 --> 00:36:44,099
I'm... I'm so sorry!
550
00:36:44,169 --> 00:36:46,700
It's okay. Don't cry.
551
00:36:48,499 --> 00:36:50,969
Byeol.
552
00:36:50,970 --> 00:36:53,680
Byeol, I'm so sorry!
553
00:37:01,150 --> 00:37:02,349
Byeol...
554
00:37:04,820 --> 00:37:06,320
Byeol...
555
00:37:11,459 --> 00:37:14,800
Byeol.
556
00:37:17,729 --> 00:37:19,400
I'm sorry.
557
00:37:33,749 --> 00:37:36,079
Byeol, I'm so sorry.
558
00:38:02,610 --> 00:38:05,110
Did Byeol leave safely?
559
00:38:05,479 --> 00:38:06,479
She did.
560
00:38:08,619 --> 00:38:09,789
I'm glad.
561
00:38:10,650 --> 00:38:13,688
I was worried
because I didn't absorb her memory.
562
00:38:13,689 --> 00:38:15,720
That's because
I didn't use the stick.
563
00:38:16,389 --> 00:38:19,860
An unrested spirit's memory channels
through the stick.
564
00:38:21,130 --> 00:38:23,929
Is it possible to send them away
without using it?
565
00:38:23,930 --> 00:38:25,999
This is my first time
actually experiencing it.
566
00:38:39,180 --> 00:38:40,280
Hello.
567
00:38:42,720 --> 00:38:44,720
You're the one
who called Byeol's mom,
568
00:38:45,450 --> 00:38:46,760
didn't you?
569
00:38:47,559 --> 00:38:48,559
I'm a wench...
570
00:38:49,189 --> 00:38:51,329
who killed her own kids.
571
00:38:52,530 --> 00:38:55,360
I knew something had to be done.
I'm sorry.
572
00:38:55,630 --> 00:38:57,630
Byeol found peace.
573
00:38:58,130 --> 00:38:59,900
She told her everything she wanted.
574
00:39:01,400 --> 00:39:03,610
She was even mature enough
to comfort her mom.
575
00:39:04,970 --> 00:39:05,970
That's great.
576
00:39:13,919 --> 00:39:15,019
Thank you.
577
00:39:22,860 --> 00:39:25,360
(Daebak Realty)
578
00:39:41,479 --> 00:39:43,978
All right. So you had already
planned everything out...
579
00:39:43,979 --> 00:39:45,010
when you entered the inn.
580
00:39:47,749 --> 00:39:49,918
I bet you weren't confident about it
and were terrified.
581
00:39:49,919 --> 00:39:51,949
But had you asked for help,
582
00:39:51,950 --> 00:39:53,490
many people could've done so.
583
00:39:54,320 --> 00:39:57,030
You could've sent them
to an orphanage as well.
584
00:39:57,930 --> 00:39:58,990
Why did you kill them?
585
00:39:59,430 --> 00:40:01,760
That was unnecessary,
don't you think?
586
00:40:02,030 --> 00:40:03,970
I didn't want them
to become burdens.
587
00:40:04,999 --> 00:40:06,369
Isn't it obvious?
588
00:40:13,110 --> 00:40:15,538
Gosh, look at you.
589
00:40:15,539 --> 00:40:17,650
I told you to wait for me.
590
00:40:26,419 --> 00:40:29,660
Ji A called me this afternoon.
591
00:40:30,229 --> 00:40:34,260
She wanted to see the case file
on Woo Sung Sik's suicide.
592
00:40:35,260 --> 00:40:37,530
I told her no, of course.
593
00:40:40,439 --> 00:40:41,598
Will you be all right?
594
00:40:41,599 --> 00:40:44,138
I doubt she'll give up that easily.
595
00:40:44,139 --> 00:40:47,009
What if she snoops around
and finds out?
596
00:40:47,010 --> 00:40:48,410
I'm going to make sure...
597
00:40:49,309 --> 00:40:50,479
she doesn't...
598
00:40:51,180 --> 00:40:52,249
find out.
599
00:40:59,849 --> 00:41:00,889
Hello, ma'am.
600
00:41:02,320 --> 00:41:03,630
My daughter...
601
00:41:04,660 --> 00:41:06,760
didn't die of a car accident.
602
00:41:07,300 --> 00:41:09,300
She fell off the fence.
603
00:41:11,300 --> 00:41:12,999
The fence that I allowed
to be built.
604
00:41:13,669 --> 00:41:17,168
Did a witness come forward?
605
00:41:17,169 --> 00:41:18,240
No.
606
00:41:19,910 --> 00:41:21,610
She told me herself.
607
00:41:24,880 --> 00:41:26,880
Your daughter told you?
608
00:41:27,579 --> 00:41:28,649
Yes.
609
00:41:28,650 --> 00:41:30,249
I wasn't the only one there.
610
00:41:31,320 --> 00:41:33,860
Ms. Hong from the realty
also heard it.
611
00:41:34,389 --> 00:41:37,160
"Ms. Hong from the realty?"
612
00:41:38,090 --> 00:41:40,160
Do you mean Daebak Realty?
613
00:41:41,099 --> 00:41:43,059
Ms. Hong Ji A?
614
00:41:43,430 --> 00:41:45,869
(2021 Rendezvous Park Apartment)
615
00:42:06,860 --> 00:42:08,689
(Closed)
616
00:42:13,999 --> 00:42:15,099
Are you here to eat?
617
00:42:16,459 --> 00:42:17,779
Why did she close the restaurant?
618
00:42:17,970 --> 00:42:20,168
She received a call about someone
having spotted her son this morning,
619
00:42:20,169 --> 00:42:21,200
so she went to check.
620
00:42:21,400 --> 00:42:23,970
She went to a rural area,
so she'll be back late.
621
00:42:26,070 --> 00:42:28,579
Where are you going?
I haven't eaten yet either.
622
00:42:30,979 --> 00:42:32,749
(Ttang Ttang Chicken)
623
00:42:34,650 --> 00:42:37,519
They have both fried
and oven-baked chicken.
624
00:42:37,889 --> 00:42:42,119
Set three, this, this, and this.
625
00:42:44,459 --> 00:42:46,559
I just ordered mine. What about you?
626
00:42:47,499 --> 00:42:48,499
What?
627
00:42:51,229 --> 00:42:53,229
I'd like this one, please.
628
00:43:03,309 --> 00:43:04,379
You eat so well.
629
00:43:04,380 --> 00:43:06,849
I can't eat as much nowadays
due to stress.
630
00:43:15,720 --> 00:43:16,759
It's delicious.
631
00:43:16,760 --> 00:43:19,188
(Kind, Present, and Swift Police)
632
00:43:19,189 --> 00:43:21,260
(Daebak Realty, Ju Hwa Jeong)
633
00:43:23,669 --> 00:43:24,729
Sir.
634
00:43:24,970 --> 00:43:26,570
We received the autopsy result.
635
00:43:26,800 --> 00:43:28,199
Like what the driver claimed,
636
00:43:28,200 --> 00:43:30,481
she had already passed away
before getting hit by his car.
637
00:43:30,510 --> 00:43:32,240
They believe she fell.
638
00:43:32,709 --> 00:43:35,179
I guess what the mother told us
was true.
639
00:43:35,180 --> 00:43:36,515
Do you think this is a coincidence?
640
00:43:36,539 --> 00:43:38,680
- What do you mean?
- The real estate agency.
641
00:43:38,880 --> 00:43:40,679
They got it right twice in a row.
642
00:43:40,680 --> 00:43:42,549
It could be a coincidence
the first time around.
643
00:43:42,550 --> 00:43:44,418
But seeing how they did it again,
it can't be.
644
00:43:44,419 --> 00:43:45,720
Then, what?
645
00:43:47,590 --> 00:43:50,729
Should we ask her who the culprit is
for the robbery case in Suam-dong?
646
00:43:50,860 --> 00:43:52,429
We don't have evidence,
so we can't crack it.
647
00:43:52,430 --> 00:43:55,598
Right. You should go to her
and ask her this too.
648
00:43:55,599 --> 00:43:58,699
Ask her when you'll get slapped.
649
00:43:58,700 --> 00:44:00,299
Are you kidding me?
Get back to work.
650
00:44:00,300 --> 00:44:01,840
- What a useless thing to say.
- What?
651
00:44:02,539 --> 00:44:03,868
After everything you said to me,
652
00:44:03,869 --> 00:44:06,139
you're looking into Daebak Realty
behind my back.
653
00:44:06,410 --> 00:44:09,309
- It's not what you think.
- Of course, it is.
654
00:44:10,809 --> 00:44:12,579
Come here. Grab a chair.
655
00:44:17,519 --> 00:44:18,789
Listen up.
656
00:44:20,320 --> 00:44:21,760
Twenty years ago,
657
00:44:21,860 --> 00:44:24,459
someone died at Daebak Realty.
658
00:44:24,789 --> 00:44:28,300
And the person who died was
Hong Mi Jin, Hong Ji A's mother.
659
00:44:29,059 --> 00:44:33,299
And Young Hong Ji A,
Young Oh In Bum,
660
00:44:33,300 --> 00:44:35,769
and his uncle, Oh Sung Sik were
at the scene.
661
00:44:36,439 --> 00:44:40,438
But the first person to call in
this incident was...
662
00:44:40,439 --> 00:44:42,240
(Case Report)
663
00:44:43,849 --> 00:44:45,909
- Ju Hwa Jeong.
- Really?
664
00:44:45,910 --> 00:44:47,748
And two days later,
665
00:44:47,749 --> 00:44:50,449
Oh Sung Sik wrote in his suicide
note that he was the one...
666
00:44:50,450 --> 00:44:51,989
who set Yongnam Village on fire
and killed himself.
667
00:44:51,990 --> 00:44:54,660
Yongnam Village?
The fire in the shantytown?
668
00:44:54,760 --> 00:44:56,089
Right.
669
00:44:56,090 --> 00:44:58,629
Golden Properties was the biggest
benefactor of the fire.
670
00:44:58,630 --> 00:45:00,998
So obviously,
they were our prime suspect.
671
00:45:00,999 --> 00:45:03,098
But with Oh Sung Sik dead,
672
00:45:03,099 --> 00:45:04,629
they were no longer the suspect.
673
00:45:04,630 --> 00:45:06,939
You know this company,
Golden Properties...
674
00:45:07,570 --> 00:45:09,269
- Do you know what it is now?
- What is it?
675
00:45:10,709 --> 00:45:12,038
It's Dohak Construction now.
676
00:45:12,039 --> 00:45:13,879
Gosh. Keep going.
677
00:45:13,880 --> 00:45:15,209
Here's what I think.
678
00:45:15,439 --> 00:45:17,449
Golden Properties made
Oh Sung Sik...
679
00:45:17,450 --> 00:45:18,848
set the shantytown on fire.
680
00:45:18,849 --> 00:45:21,780
And they got Hong Mi Jin
to kill Oh Sung Sik.
681
00:45:22,050 --> 00:45:24,789
But things went south,
so she was the one who died.
682
00:45:25,619 --> 00:45:28,659
So they got rid of Oh Sung Sik
by making it look like a suicide.
683
00:45:28,660 --> 00:45:30,929
Gosh. That makes no sense.
684
00:45:30,930 --> 00:45:32,288
It makes perfect sense.
685
00:45:32,289 --> 00:45:34,728
Then, how could the daughter
of Hong Mi Jin...
686
00:45:34,729 --> 00:45:36,159
and the nephew of Oh Sung Sik
work together now?
687
00:45:36,160 --> 00:45:37,720
It's hard to get over
that kind of past.
688
00:45:39,530 --> 00:45:41,300
That's what puzzles me.
689
00:45:45,240 --> 00:45:46,639
Did you think about it?
690
00:45:47,209 --> 00:45:48,439
About what?
691
00:45:48,639 --> 00:45:50,450
I told you to quit
working as a psychic.
692
00:45:52,709 --> 00:45:55,820
I already gave you my answer.
That I won't quit.
693
00:45:57,650 --> 00:46:00,459
Let's be honest. If I quit,
wouldn't that affect you the most?
694
00:46:01,260 --> 00:46:03,319
I remember their memories
and absorb their habits.
695
00:46:03,320 --> 00:46:05,040
I even help you bring back
your temperature.
696
00:46:05,130 --> 00:46:07,729
You won't be able to find
a valuable partner like me again.
697
00:46:09,430 --> 00:46:11,229
I'm not kidding.
698
00:46:15,139 --> 00:46:16,800
I'm not kidding either.
699
00:46:17,539 --> 00:46:20,280
To be honest, this job was tough.
700
00:46:21,010 --> 00:46:22,340
But it was fun.
701
00:46:23,039 --> 00:46:25,249
This was the first time
I felt rewarded...
702
00:46:25,749 --> 00:46:27,550
for what I did.
703
00:46:28,720 --> 00:46:29,950
I didn't know.
704
00:46:31,419 --> 00:46:34,260
But I think I can be
a good person too.
705
00:46:37,229 --> 00:46:38,959
You are a good person.
706
00:46:43,300 --> 00:46:45,630
So you should quit.
707
00:46:45,829 --> 00:46:47,168
You weren't going to keep working...
708
00:46:47,169 --> 00:46:49,340
as my psychic anyway
once your contract ended.
709
00:46:53,309 --> 00:46:54,709
Who knows?
710
00:47:08,289 --> 00:47:09,958
Hello.
711
00:47:09,959 --> 00:47:12,130
What? Why are you here?
712
00:47:13,130 --> 00:47:15,098
Until when will you waste your time?
713
00:47:15,099 --> 00:47:18,130
- Go and deliver the food first.
- Okay. I'll go deliver it.
714
00:47:18,329 --> 00:47:20,169
- I'll be back.
- What?
715
00:47:20,229 --> 00:47:22,139
Enjoy your meal. Enjoy.
716
00:47:30,209 --> 00:47:32,280
He's working here now?
717
00:47:33,150 --> 00:47:35,450
- It just happened.
- How?
718
00:47:35,820 --> 00:47:39,050
Why do you keep asking me questions?
Am I on trial?
719
00:47:39,950 --> 00:47:41,059
Come here.
720
00:47:45,329 --> 00:47:46,490
What happened?
721
00:47:46,789 --> 00:47:48,759
I thought she got news about her son
and went to a rural area.
722
00:47:48,760 --> 00:47:51,299
That was a bust.
So she came back all disappointed.
723
00:47:51,300 --> 00:47:54,139
And I guess he was in front of
the restaurant, looking all shabby.
724
00:47:54,599 --> 00:47:58,069
So that must have reminded her
of her son.
725
00:47:58,070 --> 00:47:59,269
Really?
726
00:48:01,010 --> 00:48:03,439
- I don't feel good about this.
- Same here.
727
00:48:17,630 --> 00:48:19,430
So the chairman let out the guys?
728
00:48:21,059 --> 00:48:23,699
Yes. They raided
Oh In Bum's van, lodging,
729
00:48:23,700 --> 00:48:25,828
and his house in the rural area.
730
00:48:25,829 --> 00:48:27,199
We don't know what it is,
731
00:48:27,200 --> 00:48:30,300
but he is looking for
something important. I'm sure of it.
732
00:48:31,340 --> 00:48:33,269
Something important
for the chairman?
733
00:48:35,740 --> 00:48:39,249
- Make sure to find out what it is.
- Okay.
734
00:48:39,809 --> 00:48:41,019
Sir.
735
00:48:42,579 --> 00:48:44,189
Are you making deliveries too?
736
00:48:45,789 --> 00:48:47,260
To jump,
737
00:48:47,760 --> 00:48:49,919
I must crouch down
no matter how embarrassing it is.
738
00:48:51,459 --> 00:48:54,200
I am disgraced right now.
739
00:48:55,059 --> 00:48:57,470
But I will find out the weakness...
740
00:48:57,570 --> 00:48:59,569
of Oh In Bum and Hong Ji A
who are responsible for my disgrace.
741
00:48:59,570 --> 00:49:01,240
And I will earn
the chairman's approval...
742
00:49:02,240 --> 00:49:06,169
and go back to my position
with my head held high.
743
00:49:07,110 --> 00:49:08,638
- Sun Nyu.
- Yes.
744
00:49:08,639 --> 00:49:09,910
Pay for my food.
745
00:49:10,979 --> 00:49:12,749
- Have a good night!
- Have a good night!
746
00:49:26,760 --> 00:49:28,400
Help me.
747
00:49:28,559 --> 00:49:30,300
Nothing really stood out.
748
00:49:30,669 --> 00:49:34,970
I just saw 2 adults and 2 kids
lying unconsciously.
749
00:49:43,780 --> 00:49:45,149
(Oh Sung Sik)
750
00:49:45,150 --> 00:49:47,379
(Had a 53-year-old mother
and a 7-year-old nephew)
751
00:49:47,380 --> 00:49:49,319
His residence is unknown
ever since he moved out...
752
00:49:49,320 --> 00:49:51,050
after he graduated high school.
753
00:49:51,119 --> 00:49:52,748
It's not easy to track him down.
754
00:49:52,749 --> 00:49:55,030
(Born in Geonjeong-myeon, Haju,
South Gyeongsang Province)
755
00:50:03,130 --> 00:50:06,268
Where are you going?
I bought us some treats.
756
00:50:06,269 --> 00:50:08,569
I'm going to a rural area.
Don't come to work today.
757
00:50:08,570 --> 00:50:10,509
Where? Let me come with you.
758
00:50:10,510 --> 00:50:13,010
- We can eat this on our way there.
- It's a personal matter.
759
00:50:26,050 --> 00:50:27,119
What?
760
00:50:28,289 --> 00:50:29,719
Eat it as you drive there.
761
00:50:29,720 --> 00:50:32,760
I thought of you, so I even
stood in line to get them for you.
762
00:50:33,160 --> 00:50:34,599
Be careful when you drive.
763
00:51:01,820 --> 00:51:03,090
It's good.
764
00:51:13,430 --> 00:51:14,669
Is anyone home?
765
00:51:15,599 --> 00:51:16,939
Is anyone home?
766
00:51:25,010 --> 00:51:28,079
My goodness. I don't feel good.
767
00:51:28,349 --> 00:51:29,749
Gosh.
768
00:51:33,450 --> 00:51:34,590
Is anyone inside?
769
00:51:35,590 --> 00:51:38,389
- Goodness.
- Ms. Jung Geum Ja?
770
00:51:38,660 --> 00:51:40,559
Gosh.
771
00:51:40,660 --> 00:51:42,130
Oh, my.
772
00:51:42,430 --> 00:51:45,130
Goodness. I don't feel good.
773
00:51:55,410 --> 00:51:56,880
Let's talk.
774
00:51:58,450 --> 00:52:00,179
What took you so long?
775
00:52:00,180 --> 00:52:02,150
- I couldn't reach you either.
- Pardon?
776
00:52:02,380 --> 00:52:04,789
- Aren't you her guardian?
- No.
777
00:52:05,249 --> 00:52:06,919
I just happened to be...
778
00:52:08,689 --> 00:52:11,958
Wait. Ma'am. Where...
Where are you going?
779
00:52:11,959 --> 00:52:13,630
Ma'am.
780
00:52:13,959 --> 00:52:16,129
Gosh. You can't leave right now.
781
00:52:16,130 --> 00:52:18,299
The cancer cells started to spread.
You're in critical condition.
782
00:52:18,300 --> 00:52:20,029
Go to a big hospital now.
783
00:52:20,030 --> 00:52:21,438
- I know that. Forget it.
- You must get...
784
00:52:21,439 --> 00:52:22,939
My gosh. Ma'am.
785
00:52:27,039 --> 00:52:29,939
(Dr. Kim's Clinic)
786
00:52:30,340 --> 00:52:31,780
Ms. Jung.
787
00:52:35,019 --> 00:52:37,820
I'll drive you home.
Please get in the car.
788
00:52:38,090 --> 00:52:40,050
Buses are still running.
789
00:52:41,220 --> 00:52:42,860
Do you even have a wallet?
790
00:52:54,639 --> 00:52:56,999
Don't you have to call
your children?
791
00:52:57,610 --> 00:52:59,209
They are all dead.
792
00:53:02,079 --> 00:53:05,880
You're not in touch with
your grandson at all?
793
00:53:06,680 --> 00:53:07,779
Why are you asking?
794
00:53:07,780 --> 00:53:10,419
Did he take something of yours too?
795
00:53:11,519 --> 00:53:12,949
Not exactly.
796
00:53:12,950 --> 00:53:14,689
After he left home,
797
00:53:14,860 --> 00:53:17,289
he's never called me.
798
00:53:39,010 --> 00:53:40,109
Goodbye.
799
00:53:40,110 --> 00:53:42,680
Where do you think you're going?
Eat before you go.
800
00:53:42,919 --> 00:53:44,189
I'm fine.
801
00:53:44,889 --> 00:53:46,490
Do I have enough rice?
802
00:53:47,419 --> 00:53:48,990
I'm not hungry.
803
00:53:57,030 --> 00:53:58,769
- Do you want more rice?
- Yes.
804
00:54:13,550 --> 00:54:14,579
Here.
805
00:54:16,349 --> 00:54:18,049
It's late. You should stay over.
806
00:54:18,050 --> 00:54:19,888
No, I'm leaving right away.
807
00:54:19,889 --> 00:54:23,019
Anyway, why are you
looking for In Bum?
808
00:54:27,530 --> 00:54:30,399
- What?
- You're here to look for him too.
809
00:54:30,400 --> 00:54:31,400
Aren't you?
810
00:54:33,930 --> 00:54:35,300
Is your grandson named...
811
00:54:36,400 --> 00:54:37,910
Oh In Bum?
812
00:55:16,010 --> 00:55:17,340
(February 2014, Haju High School)
813
00:55:27,019 --> 00:55:28,760
(Oh In Bum)
814
00:55:52,110 --> 00:55:53,910
What are you hiding in a hurry?
815
00:55:54,880 --> 00:55:56,979
Weren't you told
not to come to work today?
816
00:55:57,990 --> 00:56:01,220
It became a habit now,
so I can't seem to sleep.
817
00:56:16,269 --> 00:56:17,400
What are you doing?
818
00:56:18,510 --> 00:56:20,109
I'm just going to look.
819
00:56:20,110 --> 00:56:21,240
Am I not allowed to do that?
820
00:56:21,910 --> 00:56:25,379
I told you to finish your contract,
then leave quietly.
821
00:56:25,380 --> 00:56:26,879
Why are you dying to make me leave?
822
00:56:26,880 --> 00:56:28,720
- Because I can't trust you.
- What about you?
823
00:56:30,079 --> 00:56:31,349
Are you trustworthy?
824
00:56:38,760 --> 00:56:40,189
You're back.
825
00:56:42,729 --> 00:56:44,829
You're here.
Didn't you enjoy the macaroons?
826
00:56:46,669 --> 00:56:47,700
In Bum.
827
00:56:50,400 --> 00:56:52,970
That kid from 20 years ago is...
828
00:56:54,880 --> 00:56:55,939
you?
829
00:57:04,419 --> 00:57:05,490
Was it you?
830
00:57:10,490 --> 00:57:11,530
Yes.
831
00:57:12,930 --> 00:57:13,959
Tell me.
832
00:57:14,630 --> 00:57:16,329
What happened on that day?
833
00:57:17,200 --> 00:57:18,930
Tell me what caused...
834
00:57:19,229 --> 00:57:21,199
my mother's death on that day.
835
00:57:21,200 --> 00:57:23,340
- Tell me!
- How would I know?
836
00:57:24,840 --> 00:57:26,840
I'm here to find that out too.
837
00:57:27,240 --> 00:57:28,308
What?
838
00:57:28,309 --> 00:57:31,479
What did your mother do to my uncle
on that day...
839
00:57:32,479 --> 00:57:34,380
to cause his death?
840
00:57:35,150 --> 00:57:36,349
I wanted to know.
841
00:57:42,160 --> 00:57:44,040
Do you want me to tell you why
Oh Sung Sik died?
842
00:57:44,729 --> 00:57:46,160
Because you're a psychic.
843
00:57:51,570 --> 00:57:54,200
If it hadn't been for you,
your uncle and my mother...
844
00:57:55,769 --> 00:57:56,939
would be alive.
845
00:57:57,939 --> 00:57:59,369
No one would've died.
846
00:58:02,439 --> 00:58:03,939
The one who killed my mother is...
847
00:58:05,280 --> 00:58:06,510
you.
848
00:58:48,619 --> 00:58:51,129
SELL YOUR HAUNTED HOUSE
849
00:58:51,130 --> 00:58:53,359
There are too many mysteries
surrounding my uncle's death.
850
00:58:53,360 --> 00:58:55,359
But I do know that I can
no longer stay at Daebak Realty.
851
00:58:55,360 --> 00:58:58,168
Maybe he tried to con us
by using his history.
852
00:58:58,169 --> 00:58:59,399
I'm sorry, Mom.
853
00:58:59,400 --> 00:59:02,138
I didn't know he caused your death.
854
00:59:02,139 --> 00:59:03,139
That jerk.
855
00:59:03,140 --> 00:59:04,768
No, something is
definitely going on between them.
856
00:59:04,769 --> 00:59:07,009
Someone was murdered
at the officetel I live in.
857
00:59:07,010 --> 00:59:08,808
Please spare me.
858
00:59:08,809 --> 00:59:10,409
I'll find you another psychic.
859
00:59:10,410 --> 00:59:11,478
It's over, right?
860
00:59:11,479 --> 00:59:13,478
I cannot begin investigating
on pure speculation!
861
00:59:13,479 --> 00:59:15,179
You don't have to believe
what I said about spirits.
862
00:59:15,180 --> 00:59:17,478
But shouldn't you trust
what someone alive is saying?
863
00:59:17,479 --> 00:59:18,719
- Ms. Hong!
- She's possessed.
864
00:59:18,720 --> 00:59:20,550
Drop your knife and get up.
61546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.