Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,854 --> 00:00:17,200
'I never thought my life
would turn out like this.'
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,158
'Things were so smooth.'
3
00:00:19,248 --> 00:00:21,600
'I have a good husband and
two cute children.'
4
00:00:22,080 --> 00:00:24,760
'But tobacco ruined everything.'
5
00:00:24,960 --> 00:00:28,750
'They had to operate the spreading
cancer from my mouth.'
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,520
'Nothing will ever
be the same again.'
7
00:00:31,683 --> 00:00:34,270
'Tobacco ruined my life.'
8
00:00:34,360 --> 00:00:39,640
'Khaini, gutkha, tobacco, pan
masala will ruin your life.'
9
00:00:42,720 --> 00:00:46,520
'Sometimes I think about
the consequences of smoking.'
10
00:00:46,920 --> 00:00:51,120
'I might suffer from a stroke
and leave my family.'
11
00:00:51,210 --> 00:00:55,752
'I might suffer from lung
cancer or mouth cancer,'
12
00:00:55,842 --> 00:00:57,640
‘heart disease or cancer.'
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,110
'The next time you take out
a 'beedi' or cigarette to smoke…'
14
00:01:00,200 --> 00:01:03,270
‘ask yourself about
the consequences.'
15
00:01:03,360 --> 00:01:04,760
'Stop smoking today.'
16
00:01:04,850 --> 00:01:07,879
'You can call 1800-112356 for help.'
17
00:01:07,969 --> 00:01:11,440
'You can give a missed
Call at 0112290170.'
18
00:04:39,920 --> 00:04:43,590
Hello, is it 108?
- My name is Nandakumar.
19
00:04:43,680 --> 00:04:45,270
Someone has met with an accident,
20
00:04:45,360 --> 00:04:47,280
at Gandhinagar Road
by hitting the divider.
21
00:04:47,370 --> 00:04:49,596
Please come immediately, sir.
22
00:05:30,240 --> 00:05:32,845
[SANSKRIT CHANTS]
23
00:05:32,935 --> 00:05:36,440
[SANSKRIT CHANTS]
24
00:05:38,080 --> 00:05:40,960
Hey, are you joking?
Are you playing games?
25
00:05:41,080 --> 00:05:42,960
Is this a joke?
26
00:05:43,050 --> 00:05:44,920
I am a gazetted officer.
27
00:05:45,010 --> 00:05:48,320
You called me here at night.
It's 9:00 a.m. now.
28
00:05:48,410 --> 00:05:50,400
Where is CI? Call him.
29
00:05:50,490 --> 00:05:52,360
Call him.
30
00:05:52,450 --> 00:05:53,800
Why should I call him?
31
00:05:53,890 --> 00:05:56,160
If you scream, he will come.
You stay quiet.
32
00:06:06,520 --> 00:06:07,840
He is shouting unnecessarily.
33
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
Sir...
34
00:06:13,640 --> 00:06:16,480
Mr Gowda,
this is not a grocery shop,
35
00:06:16,570 --> 00:06:18,320
that you perform prayers
for a flourishing business.
36
00:06:18,410 --> 00:06:19,760
This is a police station.
- Sir...
37
00:06:20,200 --> 00:06:23,760
If you perform prayers daily,
our cells will be full. - Okay, sir.
38
00:06:28,717 --> 00:06:31,920
Who is he? - Sir,
he brought me here last night.
39
00:06:32,080 --> 00:06:35,040
He refuses to show any deference
towards me.
40
00:06:39,000 --> 00:06:41,720
Why didn't you show
any respect to sir?
41
00:06:41,810 --> 00:06:46,280
Sir, he tried to pick up a girl
from the bus stop last night.
42
00:06:46,480 --> 00:06:48,920
He was caught red-handed.
43
00:06:49,128 --> 00:06:50,960
Sir, I am a government employee.
44
00:06:51,080 --> 00:06:53,120
They brought me here.
45
00:06:53,210 --> 00:06:55,280
Are you married?
- Yes, sir.
46
00:06:55,520 --> 00:06:57,160
My family lives in the village.
47
00:06:58,090 --> 00:06:59,680
Couldn't you control yourself?
48
00:07:00,440 --> 00:07:02,600
Sir, I am not a rapist.
49
00:07:02,764 --> 00:07:05,480
Rapes have increased because people
don't have enough money.
50
00:07:05,570 --> 00:07:07,120
Go after them, first.
51
00:07:07,840 --> 00:07:09,880
You have more important cases.
52
00:07:09,970 --> 00:07:12,487
Darn it. What is wrong with me?
53
00:07:12,640 --> 00:07:15,590
I was frustrated and blabbered
nonsense to you. - No problem.
54
00:07:15,680 --> 00:07:16,920
Tell me something...
55
00:07:17,560 --> 00:07:19,590
How was the girl?
56
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
Oh...
57
00:07:21,120 --> 00:07:22,280
Oh...
58
00:07:25,560 --> 00:07:27,640
Was she beautiful?
59
00:07:28,162 --> 00:07:30,910
She was chilled
orange juice that,
60
00:07:31,000 --> 00:07:33,400
you want to drink in hot summer.
61
00:07:34,600 --> 00:07:36,880
I wanted to impress her…
62
00:07:36,970 --> 00:07:39,160
But your constables brought me here.
63
00:07:41,920 --> 00:07:43,480
To hell with them.
- Yes.
64
00:07:49,871 --> 00:07:51,400
Put him in jail for three days.
65
00:07:51,541 --> 00:07:53,640
Massage his entire body.
- Yes, sir.
66
00:07:58,680 --> 00:08:00,010
Mr Gowda.
- Yes, sir.
67
00:08:00,100 --> 00:08:03,320
We are getting unnecessary cases.
- Yes, sir.
68
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
Go pray to your God,
69
00:08:06,090 --> 00:08:09,133
to give us a real case
to solve.
70
00:08:09,223 --> 00:08:09,997
Sir, I have prayed to God.
71
00:08:10,087 --> 00:08:11,356
He will give us a good case.
- Okay.
72
00:08:11,446 --> 00:08:12,565
Oh.
73
00:09:08,640 --> 00:09:11,360
What is it?
- Sir, I lost it.
74
00:09:11,450 --> 00:09:14,720
What did you lose?
- You won't find it.
75
00:09:14,920 --> 00:09:16,840
Then why do you want
to file a complaint?
76
00:09:16,930 --> 00:09:18,560
Sir, I am not filing a complaint...
77
00:09:18,760 --> 00:09:21,131
I just came here to inform you.
- You may leave now.
78
00:09:21,221 --> 00:09:23,480
Sir, not you,
but I want to talk to sir.
79
00:09:23,720 --> 00:09:25,200
You have informed us here,
that's enough.
80
00:09:25,290 --> 00:09:27,760
Hey, stop. What is the matter?
81
00:09:28,640 --> 00:09:29,950
You go, sir.
82
00:09:30,040 --> 00:09:31,160
Where should I go?
- There.
83
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Sir...
84
00:09:42,295 --> 00:09:43,800
Sir, I can't find it.
85
00:09:44,599 --> 00:09:45,720
Can you see it.
86
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Sir, my shadow.
87
00:09:48,760 --> 00:09:50,676
My shadow is missing.
88
00:09:53,080 --> 00:09:55,280
My shadow, sir.
89
00:09:55,560 --> 00:09:57,002
It is missing.
90
00:09:58,979 --> 00:10:00,480
I can't find it since morning.
91
00:10:00,728 --> 00:10:02,640
If I go out of the house
without a shadow,
92
00:10:02,730 --> 00:10:04,120
people look at me suspiciously.
93
00:10:04,640 --> 00:10:07,160
So, I came to inform you.
94
00:10:53,733 --> 00:10:55,040
Mr Gowda!
95
00:11:06,403 --> 00:11:07,360
Where is he?
96
00:11:19,776 --> 00:11:22,540
Sir, look there.
He has lost his shadow.
97
00:11:35,832 --> 00:11:37,400
Move two feet to the left.
98
00:11:39,984 --> 00:11:41,240
Move two feet to the right.
99
00:11:43,793 --> 00:11:45,080
Go two feet backwards.
100
00:11:49,133 --> 00:11:50,280
What is your name?
101
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
CM.
102
00:11:53,242 --> 00:11:55,000
CM? What does it mean?
103
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Common man, sir.
104
00:11:57,400 --> 00:11:58,504
What do you do?
105
00:11:58,594 --> 00:12:00,280
Sir, I don't do anything in anger.
106
00:12:00,471 --> 00:12:03,120
I think calmly about what to do.
107
00:12:06,309 --> 00:12:08,240
What is your religion?
- Religion?
108
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
What does that mean?
109
00:12:10,290 --> 00:12:13,200
I mean, are you a Gowda,
Lingayat, or Shetty?
110
00:12:13,599 --> 00:12:14,840
There are casts.
111
00:12:14,930 --> 00:12:16,440
What is your religion?
112
00:12:17,838 --> 00:12:19,360
I belong to a common religion.
113
00:12:21,080 --> 00:12:22,480
Sir, there are only two religions.
114
00:12:22,721 --> 00:12:24,840
Rich people and common people.
115
00:12:25,120 --> 00:12:26,560
I belong to common religion.
116
00:12:27,960 --> 00:12:29,200
He is right.
117
00:12:29,290 --> 00:12:30,720
Since when is your shadow missing?
118
00:12:30,961 --> 00:12:34,440
Since morning, sir. - How did you
know you lost your shadow?
119
00:12:35,082 --> 00:12:36,840
God told me.
- Hey!
120
00:12:36,930 --> 00:12:38,159
Oh.
- God?
121
00:12:38,336 --> 00:12:39,150
Yes, sir.
122
00:12:39,240 --> 00:12:40,800
He visited me in my dream
this morning.
123
00:12:40,890 --> 00:12:45,113
Which God?
Lord Ram, Jesus, or Allah?
124
00:12:45,320 --> 00:12:46,591
None of them, sir.
125
00:12:46,960 --> 00:12:49,320
Like the actor, Sudeep came on
the bike by swirling,
126
00:12:49,410 --> 00:12:51,480
his key chain in the movie
'Mukunda Murari.'
127
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
He came to me like that and told me…
128
00:12:54,363 --> 00:12:55,910
'Does God come like that?'
129
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
Narsimha, I don't have a doubt.
130
00:12:57,802 --> 00:12:59,032
This is a mental case.
131
00:12:59,122 --> 00:13:00,720
Don't waste time.
132
00:13:00,810 --> 00:13:03,240
Send him to the mental asylum.
133
00:13:03,678 --> 00:13:04,800
Yes, sir.
134
00:13:08,239 --> 00:13:12,880
'A man has filed a complaint stating
his shadow is missing.'
135
00:13:13,170 --> 00:13:17,520
'He said that God came into his
dreams and informed him.'
136
00:13:18,800 --> 00:13:22,560
'He says his name is CM,
that means, common man.'
137
00:13:23,173 --> 00:13:25,030
'His real name is Vijay…’
138
00:13:25,120 --> 00:13:28,110
‘According to the primary
investigation he was,’
139
00:13:28,200 --> 00:13:30,630
‘staying with his wife
in Vijayanagar.'
140
00:13:30,720 --> 00:13:32,000
His shadow is missing?
141
00:13:32,360 --> 00:13:34,080
How can it go missing?
- His shadow is missing?
142
00:13:34,170 --> 00:13:36,000
How can a shadow go missing?
143
00:13:36,090 --> 00:13:38,640
Shadow is missing?
It's impossible.
144
00:13:38,730 --> 00:13:40,856
His shadow is missing?
145
00:13:41,040 --> 00:13:42,120
Magic?
146
00:13:42,210 --> 00:13:43,720
His shadow is missing?
147
00:13:43,880 --> 00:13:45,840
Look, his shadow is missing.
148
00:13:48,123 --> 00:13:52,240
'In the history of this world,
no one has heard that,'
149
00:13:52,437 --> 00:13:54,160
somebody's shadow
has gone missing.’
150
00:13:54,250 --> 00:13:56,160
It has become
the topic for everyone.
151
00:13:56,250 --> 00:14:01,870
'The police call
him as insane man.'
152
00:14:01,960 --> 00:14:05,920
'This man named Vijay is at the
Vijayanagar Police Station.'
153
00:14:18,080 --> 00:14:19,344
Sir...
154
00:14:20,077 --> 00:14:21,640
Sir.
- Yes.
155
00:14:21,730 --> 00:14:23,040
Shall I leave?
156
00:14:23,760 --> 00:14:25,640
Wait, your wife is coming here.
157
00:14:25,862 --> 00:14:29,960
Sir, I'm not married, how
can my wife come here?
158
00:14:33,840 --> 00:14:36,680
Where did you come from?
- From the railway station.
159
00:14:37,760 --> 00:14:39,000
Okay.
160
00:14:39,090 --> 00:14:40,880
Did you sleep at the
railway station?
161
00:14:41,278 --> 00:14:43,880
Sir, I don't know where I slept…
162
00:14:43,970 --> 00:14:45,680
But I was at the railway station
when I woke up.
163
00:14:50,200 --> 00:14:53,360
Do you know who is the
captain of RCB team?
164
00:14:53,450 --> 00:14:55,320
Yes, sir. It is Virat Kohli.
165
00:14:55,774 --> 00:14:58,200
You know who the captain
of RCB team is,
166
00:14:58,720 --> 00:15:00,120
but you don't know anything
about yourself?
167
00:15:00,210 --> 00:15:02,520
Sir, why wouldn't I know
about myself? I'm CM.
168
00:15:03,960 --> 00:15:05,793
Sir, shall I leave?
169
00:15:07,440 --> 00:15:09,110
You don't have money,
how will you go?
170
00:15:09,200 --> 00:15:10,640
Sir, I have money.
171
00:15:11,818 --> 00:15:13,040
Where did you get it from?
172
00:15:13,130 --> 00:15:14,680
I don't know, sir.
- Where are you going?
173
00:15:15,119 --> 00:15:16,480
I don't know, sir.
174
00:15:21,280 --> 00:15:23,760
No, I don't drink coffee or tea.
Take it back.
175
00:15:23,960 --> 00:15:25,040
Hey, listen.
176
00:15:25,130 --> 00:15:28,200
Get me water with three drops
of lemon juice. - Okay.
177
00:15:28,290 --> 00:15:29,360
Hey, listen.
178
00:15:29,480 --> 00:15:32,091
Add a drop of honey to it and
get it for me. - Okay.
179
00:15:33,201 --> 00:15:35,520
I want a King Lights cigarette too.
180
00:15:35,962 --> 00:15:37,640
Cigarette smoking is
injurious to health.
181
00:15:37,779 --> 00:15:39,320
Sir, I feel nice.
182
00:15:42,107 --> 00:15:44,080
Every puff gives me pleasure.
183
00:15:47,239 --> 00:15:48,560
Yes, sir.
184
00:16:04,200 --> 00:16:05,760
Hey, she is your wife.
185
00:16:08,000 --> 00:16:11,560
Vijay... - Ma'am,
you shouldn't touch strangers.
186
00:16:13,880 --> 00:16:15,400
Vijay, I am your wife.
187
00:16:18,440 --> 00:16:19,606
He looks exactly like me.
188
00:16:20,120 --> 00:16:21,480
It is not me.
189
00:16:21,840 --> 00:16:23,640
Come on, Vijay.
Everything has a limit.
190
00:16:23,813 --> 00:16:25,600
Precisely, my point.
Everything has a limit.
191
00:16:26,040 --> 00:16:27,218
Go away.
- Gowda!
192
00:16:27,308 --> 00:16:28,958
Yes, sir.
- Come here.
193
00:16:29,238 --> 00:16:30,640
Sir?
194
00:16:32,560 --> 00:16:34,745
Hey, let me go.
195
00:16:37,313 --> 00:16:38,360
I won't stay quiet.
196
00:16:41,635 --> 00:16:42,640
Sit down.
197
00:16:47,902 --> 00:16:49,720
Sir, what does it mean if he
says his shadow is missing?
198
00:16:49,890 --> 00:16:51,280
Isn't it strange?
199
00:16:53,600 --> 00:16:55,160
Even I don't understand.
200
00:16:56,958 --> 00:16:59,200
Does he have a problem?
201
00:16:59,340 --> 00:17:01,520
No, he is perfectly alright.
202
00:17:02,760 --> 00:17:06,200
What does he do? - He's a civil
engineer in Suhasini Builders.
203
00:17:07,165 --> 00:17:10,470
And you? - I'm Ms Suhasini's
secretary.
204
00:17:10,651 --> 00:17:13,480
So, you both are together
even at work?
205
00:17:13,761 --> 00:17:16,800
Yes, we both are together
ever since we met.
206
00:17:17,487 --> 00:17:19,200
So, yours is...
- Ours is a love marriage.
207
00:17:20,840 --> 00:17:22,080
Nice.
208
00:17:22,625 --> 00:17:24,240
If you don't mind…
209
00:17:24,440 --> 00:17:27,240
Can you tell me about your
courtship days, marriage…
210
00:17:27,400 --> 00:17:30,000
And your life, in brief?
211
00:17:32,480 --> 00:17:34,520
If you can't, it's all right.
212
00:17:34,724 --> 00:17:38,400
I was hoping to find a clue
regarding the case.
213
00:17:41,080 --> 00:17:43,280
No problem, sir. I will tell you.
214
00:18:23,560 --> 00:18:26,680
Our eyes met…
215
00:19:35,562 --> 00:19:38,480
We then started talking
to each other.
216
00:19:48,040 --> 00:19:49,162
Hi.
- Hi.
217
00:19:50,960 --> 00:19:52,440
Why are you worried?
218
00:19:52,732 --> 00:19:55,040
I'm getting late for work,
the bus hasn't arrived yet.
219
00:19:55,130 --> 00:19:57,360
I have a very important seminar.
- Oh.
220
00:19:58,960 --> 00:20:00,360
Where is your office?
221
00:20:00,760 --> 00:20:02,080
Rajajinagar.
- Oh.
222
00:20:03,040 --> 00:20:05,280
I wish it was a bit further.
- Oh, God!
223
00:20:10,560 --> 00:20:11,880
Bike?
224
00:20:13,069 --> 00:20:14,080
Well...
225
00:20:14,800 --> 00:20:16,640
Aren't you getting late for
the seminar? Come. - Yes.
226
00:20:17,978 --> 00:20:19,425
Hop on.
227
00:20:27,948 --> 00:20:31,000
We then became friends.
228
00:20:35,175 --> 00:20:37,200
Stop! Back!
229
00:20:37,290 --> 00:20:38,720
Back, I say!
230
00:20:38,810 --> 00:20:40,440
Go back! Stop!
231
00:20:40,689 --> 00:20:42,160
Stop!
232
00:20:45,852 --> 00:20:48,720
Where is the letter? It's here.
233
00:20:50,081 --> 00:20:51,640
Take it.
234
00:20:51,730 --> 00:20:53,440
I have three more options.
235
00:20:58,184 --> 00:20:59,760
Take a look at your
face in the mirror.
236
00:21:00,246 --> 00:21:02,040
You are old fashioned.
237
00:21:03,853 --> 00:21:06,960
She's beautiful. Take this.
238
00:21:09,256 --> 00:21:11,630
How dare you slap me!
Do you know who I am? Come.
239
00:21:11,720 --> 00:21:13,080
I won't spare you!
- Leave me!
240
00:21:13,525 --> 00:21:14,560
Leave me!
241
00:21:14,800 --> 00:21:16,917
Hero? Are you her hero?
242
00:21:17,248 --> 00:21:18,440
Answer me!
243
00:21:18,840 --> 00:21:20,360
I don't know whether I'm
a hero or a villain.
244
00:21:20,450 --> 00:21:22,200
Then?
- I am a common man.
245
00:21:22,290 --> 00:21:24,200
Then participate in the game show.
246
00:21:24,290 --> 00:21:27,440
Let it be. Tell me what happened.
247
00:21:29,203 --> 00:21:32,439
Respect.
I'll give you clarity.
248
00:21:32,679 --> 00:21:36,053
I gave the letter to her, she swore
by me. I then gave it to her…
249
00:21:36,240 --> 00:21:38,320
She did the same.
I gave it to her…
250
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
She slapped me.
251
00:21:40,579 --> 00:21:42,400
Why did you slap me?
- For clarity.
252
00:21:42,706 --> 00:21:44,164
Come.
- No, I won't.
253
00:21:44,254 --> 00:21:45,560
Come.
254
00:21:46,375 --> 00:21:50,360
Instead of giving the letter
to a beautiful girl first…
255
00:21:50,516 --> 00:21:53,160
You gave it to her after
they rejected you.
256
00:21:53,490 --> 00:21:55,160
You should be killed.
257
00:21:55,883 --> 00:21:58,560
He hit me, why are you waiting?
- Hey!
258
00:21:59,560 --> 00:22:01,726
Stab him, don't spare him.
259
00:22:04,934 --> 00:22:06,080
Hey!
260
00:22:06,325 --> 00:22:09,520
Anyone can buy a knife if he
has ten rupees in his pocket,
261
00:22:11,177 --> 00:22:14,320
but the courage to hold it
and to endure the pain,
262
00:22:14,410 --> 00:22:17,560
when stabbed is not available
in any market.
263
00:22:17,650 --> 00:22:19,840
It is an inherent quality.
264
00:22:21,380 --> 00:22:22,720
Hey!
265
00:22:27,155 --> 00:22:28,520
Stop dancing, get him.
266
00:22:32,697 --> 00:22:34,120
Come here.
267
00:22:34,445 --> 00:22:36,600
Come here, I won't do anything.
268
00:22:36,880 --> 00:22:38,200
Come.
269
00:22:38,715 --> 00:22:40,916
How dare you!
- The ear!
270
00:22:41,006 --> 00:22:42,280
The ear!
271
00:22:42,370 --> 00:22:43,760
The ear!
- Hey!
272
00:22:43,905 --> 00:22:45,560
It's the ear;
I didn't say it's the nose.
273
00:22:47,040 --> 00:22:49,160
Who is next?
- Come here.
274
00:22:50,880 --> 00:22:53,120
Hello. Is it? I'll be there.
275
00:22:53,210 --> 00:22:56,160
I'm coming.
- I paid five thousand rupees for each of them.
276
00:22:58,960 --> 00:23:01,720
Come on. - Try to understand
his problem, come here.
277
00:23:01,810 --> 00:23:03,080
Come.
278
00:23:05,027 --> 00:23:07,040
Don't scream!
279
00:23:07,248 --> 00:23:09,760
He has paid you,
you don't work sincerely.
280
00:23:09,911 --> 00:23:11,320
That's very bad.
281
00:23:11,551 --> 00:23:12,640
You must be sincere.
282
00:23:13,144 --> 00:23:15,120
Get away! Rascals!
283
00:23:15,210 --> 00:23:17,320
He is good for nothing.
Where did he go?
284
00:23:17,410 --> 00:23:19,080
He's here.
- Five fighters are finished.
285
00:23:19,231 --> 00:23:21,960
Yes. One, two, five. Correct.
- Please let me go.
286
00:23:22,050 --> 00:23:23,920
Thanks.
- Don't mention it.
287
00:23:24,119 --> 00:23:26,680
We could have complained
to the police.
288
00:23:27,310 --> 00:23:29,910
Everyone has social
responsibility…
289
00:23:30,000 --> 00:23:32,560
But they don't fight. Because
when it's a holiday for them,
290
00:23:32,650 --> 00:23:35,440
the court will be on holiday too.
- But you thrashed them so badly.
291
00:23:35,640 --> 00:23:38,350
If people associated with
me are in trouble,
292
00:23:38,440 --> 00:23:40,680
I won't spare those
who trouble them.
293
00:23:40,960 --> 00:23:42,030
Clarity.
294
00:23:42,120 --> 00:23:43,680
Brother! Sister!
295
00:23:43,770 --> 00:23:45,120
Sister-in-law!
296
00:23:45,960 --> 00:23:47,510
May you both get married soon.
297
00:23:47,600 --> 00:23:50,560
All the best. My jeep is there.
Thank you. - Okay. Go.
298
00:27:01,631 --> 00:27:05,080
We both got married in a temple.
299
00:27:05,170 --> 00:27:06,800
And became a married couple.
300
00:27:10,640 --> 00:27:12,640
We were happy for two years.
301
00:27:39,046 --> 00:27:40,440
One day,
302
00:27:40,760 --> 00:27:42,400
because of a small problem…
303
00:27:42,680 --> 00:27:44,080
We went to the hospital.
304
00:27:44,400 --> 00:27:47,120
We learnt we can't have children.
305
00:27:49,400 --> 00:27:52,920
We decided to adopt a kid.
306
00:27:53,320 --> 00:27:54,640
So, cute.
307
00:27:55,480 --> 00:27:56,920
She's cute, isn't she?
308
00:27:57,680 --> 00:28:01,440
We are adopting a kid not to call
me 'aunt', but 'mother'.
309
00:28:27,873 --> 00:28:29,840
We had an argument that day.
310
00:28:30,492 --> 00:28:32,720
Vijay was upset and went out.
311
00:28:34,221 --> 00:28:37,280
After a while, I convinced myself…
312
00:28:37,465 --> 00:28:39,640
And called to convince him too.
313
00:28:40,480 --> 00:28:42,726
But he had left the phone at home.
314
00:28:43,000 --> 00:28:44,840
I thought he might have gone
to his friend's house...
315
00:28:46,120 --> 00:28:47,720
And would be back the next morning.
316
00:28:47,920 --> 00:28:49,400
But he was in the news.
317
00:28:51,782 --> 00:28:54,480
Sir, can I talk to Vijay once?
318
00:28:57,653 --> 00:28:58,960
Go on.
319
00:29:06,960 --> 00:29:08,960
He is relaxing.
320
00:29:09,160 --> 00:29:11,047
Thank God.
321
00:29:14,080 --> 00:29:15,640
Vijay.
- Yes.
322
00:29:15,730 --> 00:29:18,720
Ma'am go away, I'm unable to smoke
my cigarette because of you.
323
00:29:22,200 --> 00:29:23,560
Vijay...
324
00:29:28,080 --> 00:29:30,463
Look at this. Aren't you able
to recall anything even,
325
00:29:30,553 --> 00:29:31,840
after seeing this?
- I told you…
326
00:29:31,930 --> 00:29:33,840
I don't know who you are. Darn it!
327
00:29:34,665 --> 00:29:37,640
She has done Photoshop, take a look.
328
00:29:37,730 --> 00:29:39,200
Why are you doing this?
- Vijay,
329
00:29:39,290 --> 00:29:41,120
it's my fault, I agree.
330
00:29:41,720 --> 00:29:44,160
Oh, God! - Let's adopt the
kid of your choice.
331
00:29:44,360 --> 00:29:48,030
Please Vijay, let's go home.
- Ma'am, stop troubling me.
332
00:29:48,120 --> 00:29:50,080
I'm worried because
I have lost my shadow.
333
00:29:50,170 --> 00:29:52,870
Sir, who is this lady?
Take her to a psychiatrist.
334
00:29:52,960 --> 00:29:54,440
Me? Oh, God!
335
00:29:54,800 --> 00:29:57,440
Vijay...
- I beg you. Go away.
336
00:30:43,440 --> 00:30:45,470
Not I, she is mad.
337
00:30:45,560 --> 00:30:48,094
Don't worry,
even this isn't a mental asylum.
338
00:30:50,365 --> 00:30:53,600
You won't find the shadow
at any cost.
339
00:30:53,803 --> 00:30:56,800
Let's have a casual talk.
340
00:30:57,273 --> 00:30:58,880
I saw on Facebook just now.
341
00:30:59,160 --> 00:31:01,124
It's trending on Twitter as well.
342
00:31:01,320 --> 00:31:02,640
Thank you, doctor.
343
00:31:04,675 --> 00:31:07,280
You won't find the shadow
at any cost.
344
00:31:07,610 --> 00:31:08,800
That's not the matter.
345
00:31:09,440 --> 00:31:10,829
Who's your favourite hero?
346
00:31:10,919 --> 00:31:12,600
Challenging star Darshan.
347
00:31:13,720 --> 00:31:15,120
Darshan?
- Yes.
348
00:31:15,443 --> 00:31:17,070
Why?
- Because,
349
00:31:17,160 --> 00:31:19,480
the characters he plays
are very challenging.
350
00:31:19,570 --> 00:31:21,920
He likes challenges.
- Wow!
351
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
I see the same quality
in you as well.
352
00:31:42,240 --> 00:31:44,920
Yes.
- Now, he is perfectly all right.
353
00:31:45,360 --> 00:31:47,760
He is not playing any games.
- Oh.
354
00:31:48,880 --> 00:31:50,240
But the shadow…
355
00:31:50,600 --> 00:31:52,840
Sir, I will take him home.
356
00:31:53,000 --> 00:31:54,800
Someone must have cast an
evil spell on him.
357
00:31:54,890 --> 00:31:57,160
I'll get him treated
by a sorcerer.
358
00:31:57,250 --> 00:32:00,680
What rubbish?
Talk like an educated woman.
359
00:32:01,320 --> 00:32:04,360
He will be safer with
us than with you.
360
00:32:04,880 --> 00:32:07,058
The media won't leave him alone.
361
00:32:07,148 --> 00:32:08,720
Do you want that to happen?
362
00:32:09,560 --> 00:32:10,920
After the issues are solved...
363
00:32:11,560 --> 00:32:14,000
I will send him home. Okay?
364
00:32:49,531 --> 00:32:52,240
Why have you locked me up?
365
00:32:52,480 --> 00:32:54,400
Release me!
366
00:32:55,040 --> 00:32:56,560
Please!
- Darn it!
367
00:32:56,840 --> 00:32:58,000
Giri!
368
00:32:58,332 --> 00:33:00,360
Please release me!
369
00:33:00,450 --> 00:33:02,240
Giri!
370
00:33:02,402 --> 00:33:03,684
Yes, sir.
371
00:33:08,169 --> 00:33:09,123
Did she eat anything?
372
00:33:09,213 --> 00:33:10,760
She didn't drink even
a single drop of water.
373
00:33:11,493 --> 00:33:12,667
No!
374
00:33:13,160 --> 00:33:14,840
This is not fair, Giri.
375
00:33:15,120 --> 00:33:16,960
She has to live for three more days.
376
00:33:17,719 --> 00:33:20,400
Do we stop feeding
the sacrificial goat?
377
00:33:20,960 --> 00:33:22,360
No, we don't.
378
00:33:23,400 --> 00:33:24,960
She's like the goat for sacrifice.
379
00:33:25,400 --> 00:33:27,040
Give her food.
- Okay, sir.
380
00:33:27,240 --> 00:33:28,800
Force her to eat.
381
00:33:28,890 --> 00:33:30,110
Okay, sir.
382
00:33:35,672 --> 00:33:37,000
The shadow is missing?
383
00:33:38,560 --> 00:33:39,880
Does a shadow go missing?
384
00:33:40,160 --> 00:33:42,280
No, this is not fair.
385
00:33:43,080 --> 00:33:45,560
It's not an ornament or a purse
to go missing.
386
00:33:47,760 --> 00:33:49,440
He is up to something.
387
00:33:49,680 --> 00:33:52,520
No, this is not fair.
388
00:33:53,120 --> 00:33:55,374
Let's sort it out amongst ourselves.
389
00:33:57,240 --> 00:33:58,796
Let's not involve the police.
390
00:33:59,840 --> 00:34:02,480
Bring him out of the police
station immediately.
391
00:34:07,360 --> 00:34:09,710
Sir, the shadow of the man...
392
00:34:09,800 --> 00:34:12,040
Give me your shadow,
I'll give it to him.
393
00:34:12,130 --> 00:34:13,440
Don't get irritated, sir.
394
00:34:13,530 --> 00:34:16,510
Have you found any clue? - Do you want
to create controversy?
395
00:34:16,600 --> 00:34:17,760
Sir, you want clues…
396
00:34:18,040 --> 00:34:19,280
And we want controversy.
397
00:34:19,840 --> 00:34:23,830
You don't care about us; you want
the ratings to go up.
398
00:34:23,920 --> 00:34:25,120
Sir...
- Look,
399
00:34:25,210 --> 00:34:27,320
we haven't found any clue yet.
400
00:34:27,478 --> 00:34:30,760
When I find one,
I'll conduct a press meet with you.
401
00:34:30,935 --> 00:34:32,720
Okay? Thank you.
- Sir…
402
00:34:39,691 --> 00:34:41,160
Wonderful!
403
00:34:42,597 --> 00:34:43,720
He's sleeping peacefully.
404
00:34:44,238 --> 00:34:46,080
Gowda.
- Sir?
405
00:34:46,240 --> 00:34:47,840
Shouldn't you have arranged
for a cooler,
406
00:34:47,930 --> 00:34:49,160
or an air conditioner for him?
407
00:34:49,520 --> 00:34:51,720
Sir, they say that if the person
sleeps well,
408
00:34:52,080 --> 00:34:54,865
he dreams about God,
that's why I'm fanning.
409
00:34:55,120 --> 00:34:57,683
Gowda, do you also believe
in such things?
410
00:34:57,840 --> 00:34:59,990
Sir, don't we have faith
in all the Gods?
411
00:35:00,080 --> 00:35:01,487
Let's show some faith in him too.
412
00:35:01,577 --> 00:35:03,600
It's blind belief, Gowda.
413
00:35:03,690 --> 00:35:06,880
Sir, we will have to believe
in certain blind beliefs.
414
00:35:08,024 --> 00:35:09,160
You are great.
415
00:35:10,573 --> 00:35:11,840
You are right, sir.
416
00:35:12,052 --> 00:35:13,960
Wake him up!
417
00:35:14,360 --> 00:35:15,520
Darn it!
418
00:35:15,610 --> 00:35:16,960
Mister, wake up.
419
00:35:17,319 --> 00:35:20,360
Hey! Wake up! Hopeless fellow!
420
00:35:20,588 --> 00:35:23,750
God was about to tell me something
in the dream,
421
00:35:23,840 --> 00:35:25,640
but you woke me up, Gowda.
422
00:35:25,730 --> 00:35:29,143
Hey! Wake up!
- Good morning, sir.
423
00:35:29,516 --> 00:35:31,920
Did you dream of God?
- Yes, sir.
424
00:35:32,119 --> 00:35:34,880
Was He in a trouser and shirt
even today? - No, sir.
425
00:35:34,970 --> 00:35:36,440
He had a Tamburi in his hand.
426
00:35:36,676 --> 00:35:38,520
Hail, Narayana!
- Lord Narada?
427
00:35:39,870 --> 00:35:42,150
He is very informative.
428
00:35:42,240 --> 00:35:43,880
By the way, did he say anything
about the shadow?
429
00:35:43,970 --> 00:35:46,920
He isn't a media person to talk about
the same topic time and again.
430
00:35:47,010 --> 00:35:48,680
He told me something new today,
Gowda.
431
00:35:52,320 --> 00:35:53,735
Is it?
432
00:35:54,003 --> 00:35:56,520
Yes, sir.
- Tell me about it.
433
00:35:56,759 --> 00:35:58,960
Sir, if someone has back pain,
434
00:35:59,050 --> 00:36:00,560
he goes to the hospital.
- Yes.
435
00:36:00,650 --> 00:36:03,600
But he asked me to complain to
the municipal corporation.
436
00:36:03,690 --> 00:36:05,880
What? The municipal corporation?
437
00:36:05,970 --> 00:36:08,550
Yes, sir.
Since everyone put up speed,
438
00:36:08,640 --> 00:36:10,920
breakers in front of their homes,
439
00:36:11,010 --> 00:36:13,240
So, he said,
'People get back pain due to the,'
440
00:36:13,330 --> 00:36:15,320
‘number of speed breakers
in the city'.
441
00:36:16,225 --> 00:36:18,070
He's right.
- Gowda…
442
00:36:18,160 --> 00:36:20,600
Please be quiet.
- Okay, sir.
443
00:36:20,690 --> 00:36:24,845
Do we look like fools to you?
- Sir, if you yell at me,
444
00:36:24,935 --> 00:36:26,160
I won't cooperate with you
during the investigation.
445
00:36:26,250 --> 00:36:28,160
Don't say that. Be quiet.
- Okay.
446
00:36:28,250 --> 00:36:31,280
Gowda...
- Let him continue…
447
00:36:31,370 --> 00:36:34,560
We may get a clue. Let him talk.
448
00:36:34,840 --> 00:36:37,840
Continue. - Sir,
God said the bike accident that,
449
00:36:37,930 --> 00:36:39,760
happened last week in
Gandhinagar,
450
00:36:39,850 --> 00:36:41,960
is not an accident,
but a murder.
451
00:36:42,116 --> 00:36:43,280
What?
452
00:36:44,080 --> 00:36:46,560
He said it's not an accident,
it's a murder.
453
00:36:55,425 --> 00:36:57,680
Hey! Stop there!
454
00:37:00,400 --> 00:37:02,560
You are repeating the same thing.
- Sir…
455
00:37:02,960 --> 00:37:04,600
You are testing my patience.
456
00:37:04,800 --> 00:37:06,560
Do I look like a fool to you?
457
00:37:07,480 --> 00:37:10,110
I will kill you! Beware!
458
00:37:10,200 --> 00:37:11,470
Take him away!
- Sir.
459
00:37:11,560 --> 00:37:12,800
Come on.
460
00:37:16,594 --> 00:37:20,187
Sir, no matter how much you try
to scare me indirectly…
461
00:37:20,277 --> 00:37:21,520
What I am saying is true.
462
00:37:22,160 --> 00:37:24,120
I indeed dreamt of God.
463
00:37:24,320 --> 00:37:26,560
It is also true that he said
the accident that happened,
464
00:37:26,650 --> 00:37:28,280
in Gandhinagar is a murder
and not an accident.
465
00:37:28,560 --> 00:37:32,120
Believe it or not.
466
00:37:35,920 --> 00:37:39,520
'His name is trending in the state.'
467
00:37:39,720 --> 00:37:42,200
'The man who filed a complaint
in Vijayanagar,'
468
00:37:42,290 --> 00:37:44,360
‘police station that he
lost his shadow,’
469
00:37:44,541 --> 00:37:48,400
‘is creating a sensation
in the state.'
470
00:37:49,240 --> 00:37:50,880
Tell me, lawyer sir.
471
00:37:51,360 --> 00:37:54,440
Is it? Okay. I'll be there.
472
00:37:57,000 --> 00:37:58,160
Okay, sir.
473
00:37:58,720 --> 00:38:00,320
I'll be there, sir. Yes, sir.
474
00:38:03,073 --> 00:38:07,000
What's that? - It's a bail to
get my husband released.
475
00:38:13,080 --> 00:38:14,120
It's impossible.
476
00:38:14,210 --> 00:38:16,760
Sitting here,
He has created a sensation…
477
00:38:16,850 --> 00:38:19,240
The media is mocking us.
478
00:38:22,596 --> 00:38:24,670
If he is telling the truth,
479
00:38:24,760 --> 00:38:27,400
there's a conspiracy behind it.
480
00:38:28,000 --> 00:38:32,200
I won't release him until
the mystery is revealed.
481
00:38:32,400 --> 00:38:34,156
Please leave.
- But sir, legally…
482
00:38:34,246 --> 00:38:36,677
I'm talking legally too.
483
00:38:37,360 --> 00:38:40,870
If it's true that he is
mentally stable,
484
00:38:40,960 --> 00:38:43,174
then why is he saying that
she is not his wife?
485
00:38:43,360 --> 00:38:45,229
Then how can I send him with her?
486
00:38:46,268 --> 00:38:48,280
You saw the chaos.
487
00:38:48,370 --> 00:38:49,680
You may go now.
488
00:39:47,365 --> 00:39:50,360
Ma'am!
- Are you blind?
489
00:40:05,760 --> 00:40:07,520
Sir, has arrived, move aside.
490
00:40:07,920 --> 00:40:08,920
Sir!
491
00:40:09,960 --> 00:40:11,920
Even I don't understand
with what intention,
492
00:40:12,010 --> 00:40:13,160
he is doing all this, sir.
493
00:40:13,680 --> 00:40:15,200
If you permit me…
494
00:40:15,290 --> 00:40:17,880
I'll deal with him in my style
and bring out the truth.
495
00:40:17,970 --> 00:40:21,520
No, don't complicate the issue.
496
00:40:21,880 --> 00:40:23,960
Actually, the media focus
is completely on us.
497
00:40:24,480 --> 00:40:27,040
The pressure is increasing
day by day.
498
00:40:27,720 --> 00:40:30,510
I'll talk to the inspector in
Gandhinagar and send the file.
499
00:40:30,600 --> 00:40:32,840
Re-open the case and conduct
an investigation.
500
00:40:33,080 --> 00:40:34,120
Okay, sir.
501
00:40:36,304 --> 00:40:38,800
Manage the media, somehow.
- Sure, sir.
502
00:40:40,577 --> 00:40:42,910
Sir...
503
00:40:43,000 --> 00:40:44,614
We are re-opening the case.
504
00:40:44,704 --> 00:40:46,520
If what he says is true,
505
00:40:46,760 --> 00:40:48,800
we will investigate the case.
506
00:40:48,890 --> 00:40:52,240
Look, don't complicate the issue
with your speculations.
507
00:40:52,640 --> 00:40:55,280
Just give me two weeks and I'll
give you all the details.
508
00:40:58,760 --> 00:41:02,360
'Inspector Narasimha has
re-opened the case.'
509
00:41:02,560 --> 00:41:06,360
'We must wait and watch as to what
turn this case takes.'
510
00:41:06,960 --> 00:41:08,280
Sir, if he is telling the truth...
511
00:41:09,040 --> 00:41:10,840
'We will investigate the case.'
512
00:41:11,160 --> 00:41:14,162
'Look, don't complicate the issue
with your speculations.'
513
00:41:15,127 --> 00:41:18,378
It looks like the police are
treating him well.
514
00:41:18,960 --> 00:41:20,720
He has settled in the police
station itself.
515
00:41:21,320 --> 00:41:23,143
Friendship with the police
is neither good for him,
516
00:41:23,360 --> 00:41:24,520
nor for us.
517
00:41:25,120 --> 00:41:27,600
Why is he re-opening the case?
518
00:41:28,240 --> 00:41:30,560
No, this is not fair.
519
00:41:31,080 --> 00:41:32,680
I am giving you the last chance…
520
00:41:33,080 --> 00:41:34,480
Tell him whatever you want.
521
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
I want him released at once.
522
00:41:37,840 --> 00:41:39,200
That's it!
523
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
Sir!
524
00:41:52,320 --> 00:41:53,600
Sir...
525
00:41:54,040 --> 00:41:55,325
Sir.
- Yes.
526
00:41:55,560 --> 00:41:57,080
The Tirupathi case file.
527
00:42:01,800 --> 00:42:03,760
'A person named Tirupathi,’
528
00:42:03,850 --> 00:42:07,920
‘died in an accident on DG Street,’
529
00:42:08,280 --> 00:42:10,200
‘in Gandhinagar.'
530
00:42:14,800 --> 00:42:18,160
'The reason being, he was driving
rashly without a helmet…'
531
00:42:18,250 --> 00:42:22,680
‘He hit a speed
breaker and died.'
532
00:42:22,770 --> 00:42:26,960
'He died after suffering
severe head injuries.'
533
00:42:30,400 --> 00:42:32,280
It's not an accident, sir.
534
00:42:33,240 --> 00:42:34,480
It's a murder.
535
00:42:35,440 --> 00:42:38,280
Have you lost your mind?
536
00:42:38,840 --> 00:42:42,720
From the eyewitness who saw the
accident live, and called 108…
537
00:42:42,880 --> 00:42:44,560
To the post-mortem,
everything is clear.
538
00:42:44,650 --> 00:42:47,960
He died after hitting his head
against the footpath.
539
00:42:50,040 --> 00:42:52,120
He didn't die hitting his head
against the footpath.
540
00:42:52,840 --> 00:42:54,800
They used a water bottle
to kill him.
541
00:42:56,480 --> 00:42:58,920
Water bottle?
Where is the water bottle?
542
00:43:01,840 --> 00:43:03,840
This one? This water bottle?
543
00:43:05,360 --> 00:43:06,960
A water bottle like this?
544
00:43:08,320 --> 00:43:10,280
Was he killed with a water
bottle like this?
545
00:43:10,560 --> 00:43:12,600
Was he killed with a water
bottle like this?
546
00:43:12,760 --> 00:43:14,760
No, sir.
547
00:43:15,360 --> 00:43:19,280
They killed him with a water bottle
filled with frozen water.
548
00:43:21,360 --> 00:43:23,037
Then what does the file say?
549
00:43:25,080 --> 00:43:27,040
Do you know what the file says?
550
00:43:27,520 --> 00:43:30,590
The reports in the file clearly
say that it was an accident.
551
00:43:30,680 --> 00:43:32,560
You are trying to fool me?
552
00:43:32,960 --> 00:43:35,640
How dare you tell lies!
Are you trying to fool me?
553
00:43:39,000 --> 00:43:43,189
I said it's a murder, not an
accident. It's murder!
554
00:43:53,438 --> 00:43:56,680
You can solve any case
with proper investigation.
555
00:43:56,960 --> 00:44:00,200
Take a look at the pictures in
the file, you will find the clue.
556
00:44:00,360 --> 00:44:03,280
You will see a bottle next to
the body of the deceased.
557
00:44:04,160 --> 00:44:05,240
Take a look.
558
00:45:04,680 --> 00:45:08,074
Send me a tea. Please don't
disturb me for some time.
559
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
Giri..
560
00:45:19,840 --> 00:45:21,920
The story had to end happily
in three days.
561
00:45:22,600 --> 00:45:24,600
He wants to give an anti-
climax to it.
562
00:45:24,690 --> 00:45:25,880
I told you earlier…
563
00:45:25,970 --> 00:45:28,360
'No, this is not fair'.
564
00:45:29,080 --> 00:45:33,190
Let her go.
You get him out of the station.
565
00:45:33,280 --> 00:45:35,351
Go!
- Okay, sir.
566
00:45:42,640 --> 00:45:44,472
Come, sit here.
567
00:45:47,878 --> 00:45:48,960
Take this.
568
00:46:01,940 --> 00:46:03,960
Vijay, what else did God tell you?
569
00:46:04,256 --> 00:46:07,285
What will he say? - He asked me to
tell you to remove the parking,
570
00:46:07,375 --> 00:46:08,809
board in front of bars and pubs.
571
00:46:08,899 --> 00:46:13,331
Why? - A drunkard would come by
auto, cab, or walk and drink.
572
00:46:13,499 --> 00:46:14,880
What will happen?
573
00:46:15,420 --> 00:46:18,280
There won't be any drink and
drive problem or accidents.
574
00:46:18,442 --> 00:46:19,600
You are right.
- Yes.
575
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
Yes.
576
00:46:22,684 --> 00:46:24,920
'I have to believe him
because God told him.'
577
00:46:25,979 --> 00:46:27,600
Gowda!
- Sir...
578
00:46:27,814 --> 00:46:29,560
Come here!
- I am coming, sir.
579
00:48:47,953 --> 00:48:51,310
Tell me, the Gandhinagar accident
case that was closed…
580
00:48:51,584 --> 00:48:54,080
Why did you get it re-opened?
Tell me!
581
00:48:54,170 --> 00:48:55,720
How many people should I answer?
582
00:48:55,922 --> 00:48:59,080
I'm telling you,
God came into my dreams and told me.
583
00:49:00,162 --> 00:49:02,760
We aren't the police to believe
what you say.
584
00:49:03,024 --> 00:49:05,200
We are hooligans. Tell me the truth.
585
00:49:05,603 --> 00:49:07,720
If not, God won't come
in your dreams.
586
00:49:08,240 --> 00:49:10,120
I will send you to God.
587
00:49:10,320 --> 00:49:12,640
Sir, I am telling you the truth.
588
00:49:12,730 --> 00:49:14,480
You!
589
00:49:23,680 --> 00:49:25,240
Hello, sir.
- 'Where are you?'
590
00:49:25,440 --> 00:49:28,960
I'm in the factory. - The one who
said, 'no, this isn't fair.'
591
00:49:29,050 --> 00:49:30,840
Not God or council…
592
00:49:30,930 --> 00:49:32,600
Make him reveal everything.
593
00:49:32,690 --> 00:49:35,030
Sir, I'm questioning him,
but he isn't answering.
594
00:49:35,120 --> 00:49:36,960
Beat him in your style.
595
00:49:37,480 --> 00:49:38,600
Make him reveal the truth.
596
00:49:39,120 --> 00:49:40,120
If he doesn't speak…
597
00:49:40,520 --> 00:49:42,720
Tell him, 'this is not fair'.
598
00:49:43,315 --> 00:49:45,280
Then kill him.
- Okay, sir.
599
00:49:51,320 --> 00:49:53,186
Boss, who was it?
600
00:49:53,276 --> 00:49:54,640
Who?
601
00:49:54,730 --> 00:49:57,720
The one who spoke to you on
the phone. Who was he?
602
00:49:57,810 --> 00:50:00,880
Hey, you have to answer us.
603
00:50:01,837 --> 00:50:04,960
I will make you reveal everything.
604
00:50:06,164 --> 00:50:07,640
But...
605
00:50:08,998 --> 00:50:10,760
You act very well.
606
00:50:12,241 --> 00:50:14,280
Not just acting,
607
00:50:15,100 --> 00:50:16,960
I can do action too!
608
00:50:17,240 --> 00:50:18,600
Is it?
609
00:50:19,517 --> 00:50:21,080
Hey.
- Boss?
610
00:51:23,419 --> 00:51:25,520
Do you know who he was?
611
00:51:29,600 --> 00:51:31,123
Hey!
612
00:51:37,698 --> 00:51:39,960
If he says, only he will die,
613
00:51:40,050 --> 00:51:43,480
If not, you, you, you!
614
00:51:43,570 --> 00:51:46,040
You all will die.
615
00:51:56,560 --> 00:51:59,920
Boss, tell me who he was
or take me to him.
616
00:52:00,601 --> 00:52:02,920
Please tell me.
- I won't tell you.
617
00:52:03,010 --> 00:52:05,120
I will kill you! Kill him!
618
00:52:33,123 --> 00:52:38,162
I'm already dead,
how can you kill me again!
619
00:52:38,798 --> 00:52:40,960
Will you kill me!
620
00:52:50,800 --> 00:52:55,750
Do you know who I am? I'm Tirupathi!
621
00:52:55,840 --> 00:52:57,720
Hey!
622
00:52:57,810 --> 00:53:01,600
I'm the same Tirupathi
whom you killed.
623
00:53:02,819 --> 00:53:07,042
Do you want to see?
624
00:53:14,184 --> 00:53:17,960
Tell me who killed me! Tell me!
625
00:53:18,439 --> 00:53:20,360
Who spoke to you on the phone?
626
00:53:20,878 --> 00:53:24,040
Who sent you to kill me?
627
00:54:11,685 --> 00:54:14,920
Is anyone here?
628
00:54:41,800 --> 00:54:45,200
'I never thought my life
would turn out like this.'
629
00:54:45,440 --> 00:54:46,880
'Things were so smooth.'
630
00:54:47,105 --> 00:54:49,800
'I have a good husband and
two cute children.'
631
00:54:50,000 --> 00:54:52,560
'But tobacco ruined everything.'
632
00:54:52,880 --> 00:54:56,600
'They had to cut off the spreading
cancer from my mouth.'
633
00:54:56,760 --> 00:54:59,320
'Nothing will ever
be the same again.'
634
00:54:59,560 --> 00:55:02,200
'Tobacco ruined my life.'
635
00:55:02,360 --> 00:55:07,560
'Khaini, gutkha, tobacco, pan
masala will ruin your life.'
636
00:55:10,643 --> 00:55:14,560
'Sometimes I think about
the consequences of smoking.'
637
00:55:14,880 --> 00:55:19,120
'I might suffer from a stroke
and leave my family.'
638
00:55:19,210 --> 00:55:22,760
'I might suffer from lung
cancer or mouth cancer.'
639
00:55:22,850 --> 00:55:25,480
'Heart disease or emphysema.'
640
00:55:25,570 --> 00:55:28,040
'The next time you take out
a 'beedi' or cigarette to smoke…'
641
00:55:28,280 --> 00:55:31,230
‘Ask yourself what the
consequences will be.'
642
00:55:31,320 --> 00:55:32,640
'Stop smoking today.'
643
00:55:32,730 --> 00:55:35,830
'You can call 1800-112356 for help.'
644
00:55:35,920 --> 00:55:39,560
'You can give a missed
call at 0112290170.'
645
00:55:55,040 --> 00:55:56,320
Sir...
646
00:55:56,960 --> 00:55:59,480
When I came out of the station,
CM escaped.
647
00:55:59,680 --> 00:56:01,200
I followed him and reached here.
648
00:56:03,120 --> 00:56:04,309
Hey!
649
00:56:16,080 --> 00:56:21,040
Will you see?
650
00:56:22,040 --> 00:56:27,280
Sir, CM is possessed
by Tirupathi's soul.
651
00:56:27,680 --> 00:56:29,000
Believe me, sir.
652
00:56:29,240 --> 00:56:32,000
Now, he's talking about a ghost
instead of God? - Sir.
653
00:56:32,090 --> 00:56:33,680
I swear, sir.
- Hey!
654
00:56:33,960 --> 00:56:35,200
Shut up.
655
00:56:35,440 --> 00:56:36,920
Mr Narsimha.
- Yes, sir.
656
00:56:37,160 --> 00:56:38,840
Send his picture to all
the police stations.
657
00:56:44,600 --> 00:56:46,120
Alert everyone in the city.
658
00:56:50,400 --> 00:56:52,840
Within an hour, he should be
in our custody. - Yes.
659
00:56:52,930 --> 00:56:55,480
He shouldn't be questioned by media.
- Yes, sir.
660
00:56:58,200 --> 00:56:59,480
He killed...
661
00:56:59,960 --> 00:57:01,560
He killed my man!
662
00:57:01,760 --> 00:57:04,800
He has complicated it so much.
I won't spare him!
663
00:57:06,400 --> 00:57:08,960
Before the police,
we should find him.
664
00:57:09,200 --> 00:57:11,760
Find him! Go!
665
00:57:52,200 --> 00:57:53,880
No matter who made the mistake,
666
00:57:54,880 --> 00:57:57,600
even God can't escape from me.
667
00:57:58,480 --> 00:58:01,040
He is a kid for me.
668
01:01:31,960 --> 01:01:32,960
Gowda.
- Yes, sir.
669
01:01:35,120 --> 01:01:37,110
What is wrong with our people?
670
01:01:37,200 --> 01:01:39,590
Sir? - You see on social
media or TV channels,
671
01:01:39,680 --> 01:01:42,470
strangers are discussing
about this case.
672
01:01:42,560 --> 01:01:45,430
Sir, it's true. - We Indians have
more interest in peeping,
673
01:01:45,520 --> 01:01:46,760
inside our neighbour's house
than our own.
674
01:01:47,400 --> 01:01:48,800
You are right.
675
01:01:49,360 --> 01:01:50,360
Tell me something…
676
01:01:51,000 --> 01:01:53,680
Everyone in the city is
talking about it.
677
01:01:55,040 --> 01:01:57,920
No one from Tirupathi's family...
678
01:01:58,680 --> 01:02:00,350
There's not a single
response from them.
679
01:02:00,440 --> 01:02:01,760
Sir, even I don't understand.
680
01:02:05,520 --> 01:02:07,840
If you investigate in my way,
681
01:02:08,840 --> 01:02:11,418
it isn't difficult to catch them.
- You are right, sir.
682
01:02:26,920 --> 01:02:28,920
Sir, I think there is no one here.
683
01:02:36,280 --> 01:02:37,800
Are you from the same area?
684
01:02:37,890 --> 01:02:39,110
Yes, sir.
- What?
685
01:02:39,200 --> 01:02:40,200
Yes, sir.
686
01:02:41,680 --> 01:02:44,600
Is this Tirupathi and Sita's
house? - Yes, sir.
687
01:02:45,196 --> 01:02:46,355
Where is Sita?
688
01:02:46,445 --> 01:02:48,880
She's missing since
her husband died.
689
01:02:50,080 --> 01:02:52,070
Sir, I saw her taking her
child to the school.
690
01:02:52,160 --> 01:02:53,160
I didn't see her after that.
691
01:02:54,050 --> 01:02:55,960
She used to share her
problems with me.
692
01:02:56,080 --> 01:02:58,360
Since her husband died,
she stopped talking.
693
01:02:58,680 --> 01:03:01,360
Even I didn't try talking to
her as she must be depressed.
694
01:03:01,760 --> 01:03:03,800
Her house is locked for
the past three days.
695
01:03:04,000 --> 01:03:06,150
We assumed she must have gone
to visit a relative.
696
01:03:06,240 --> 01:03:08,200
Sir, I had some work.
697
01:03:08,290 --> 01:03:10,800
I called her,
but her number is switched off.
698
01:03:13,120 --> 01:03:16,950
Like you know,
did she have any relatives?
699
01:03:17,040 --> 01:03:18,630
Sir, they were both orphans.
700
01:03:18,720 --> 01:03:21,480
Do you have any more information about
them? - I don't know, sir.
701
01:03:22,680 --> 01:03:24,190
In the serial named
'Kartika Deepa',
702
01:03:24,280 --> 01:03:26,360
If Kamakshi's husband is
suffering from cancer…
703
01:03:26,880 --> 01:03:29,400
You don't feed your husband
who's back from office,
704
01:03:29,616 --> 01:03:32,880
and cry while watching TV.
705
01:03:33,360 --> 01:03:36,150
Your neighbour's husband is dead…
706
01:03:36,240 --> 01:03:38,350
She hasn't come home
for three days…
707
01:03:38,440 --> 01:03:39,640
Her phone is switched off…
708
01:03:39,760 --> 01:03:43,240
Don't you have the sense to
inform the police?
709
01:03:43,330 --> 01:03:46,400
Sir, what can we do
if they go missing?
710
01:03:47,200 --> 01:03:49,800
It is because of irresponsible
citizens like you,
711
01:03:49,890 --> 01:03:51,840
that the crime rate in the city
has gone up.
712
01:03:52,640 --> 01:03:54,520
What if you had faced
the same problem?
713
01:03:54,720 --> 01:03:56,990
What would if your
daughter or son,
714
01:03:57,080 --> 01:03:58,960
had not come home
from the college?
715
01:03:59,760 --> 01:04:01,960
You would have come to the police
station ten times.
716
01:04:02,638 --> 01:04:04,017
Had we come to you,
717
01:04:04,107 --> 01:04:05,680
you would have harassed us.
718
01:04:05,988 --> 01:04:09,160
You would call your relatives
a hundred times…
719
01:04:09,360 --> 01:04:13,760
And ask them about your son
or daughter's whereabouts.
720
01:04:14,280 --> 01:04:15,960
Your neighbour was in trouble…
721
01:04:16,200 --> 01:04:18,680
But you don’t care for others!
722
01:04:19,080 --> 01:04:21,200
Shame on you!
I don't know when you will reform.
723
01:04:25,440 --> 01:04:29,640
Does anyone know which school
her child studied in?
724
01:04:36,040 --> 01:04:38,280
Is she the class teacher?
- Yes, sir.
725
01:04:38,370 --> 01:04:40,590
Greetings, sir.
- Greetings.
726
01:04:40,680 --> 01:04:41,840
What happened that day?
727
01:04:41,930 --> 01:04:46,520
Sir, she dropped her child here
at 8:00 a.m. that day.
728
01:04:48,520 --> 01:04:52,361
I think, around 12 o'clock,
her uncle picked her up.
729
01:04:53,960 --> 01:04:55,320
Uncle?
730
01:04:55,800 --> 01:04:57,691
I heard they didn't
have any relatives.
731
01:04:58,800 --> 01:05:00,998
Have you ever seen Vicky
dropping or picking,
732
01:05:01,088 --> 01:05:02,880
up the kid from
the school earlier?
733
01:05:03,492 --> 01:05:06,920
No, sir. - Then how could you
send the kid with a stranger?
734
01:05:08,641 --> 01:05:10,960
We have to teach the teachers.
735
01:05:11,080 --> 01:05:13,498
Don't you have any responsibility?
736
01:05:13,588 --> 01:05:16,240
We have to take up all the
responsibility, right?
737
01:05:19,830 --> 01:05:22,680
Show me the CCTV footage.
738
01:05:30,305 --> 01:05:31,720
Open camera one.
739
01:05:33,680 --> 01:05:35,080
Camera two.
740
01:05:36,680 --> 01:05:38,280
Camera four.
741
01:05:39,362 --> 01:05:40,720
Stop.
742
01:05:41,187 --> 01:05:42,600
Rewind.
743
01:05:51,474 --> 01:05:53,320
Bloody. It is him.
744
01:06:54,360 --> 01:06:56,760
Hello? - Sir, Vijay has come
to the police station.
745
01:06:57,920 --> 01:06:59,920
What?
- We have rounded him up at gunpoint.
746
01:07:00,120 --> 01:07:03,040
Is it? You stay there; I'll come.
- Okay, sir.
747
01:07:23,520 --> 01:07:26,960
If I pump all the bullets
in the gun in your head,
748
01:07:27,120 --> 01:07:29,480
your brains will explode!
749
01:07:29,800 --> 01:07:31,400
Where is Tirupathi's wife?
750
01:07:31,920 --> 01:07:33,510
What did you do with Tirupathi's
daughter?
751
01:07:33,600 --> 01:07:34,690
What did you do with Tirupathi's
daughter?
752
01:07:34,780 --> 01:07:36,568
Sir, how can I harm my daughter?
753
01:07:46,048 --> 01:07:48,320
Sir, how can I harm my daughter?
754
01:07:49,312 --> 01:07:52,200
What do I do? Do you know who I am?
755
01:07:53,162 --> 01:07:56,040
Do you want to see?
756
01:07:56,275 --> 01:08:01,800
Do you want to see!
757
01:08:08,117 --> 01:08:09,560
Then look!
758
01:08:11,490 --> 01:08:12,640
Tirupathi has possessed...
759
01:08:12,960 --> 01:08:16,707
Vijay's body, sir.
760
01:08:24,920 --> 01:08:26,960
My name is Tirupathi, sir.
761
01:08:27,600 --> 01:08:29,000
I am an orphan.
762
01:08:29,894 --> 01:08:33,720
I always felt bad as
I didn't have anyone.
763
01:08:34,880 --> 01:08:36,880
After Sita came into my life,
764
01:08:37,280 --> 01:08:39,360
we were very happy.
765
01:08:39,960 --> 01:08:43,160
We both got married and
started a family.
766
01:08:43,560 --> 01:08:45,840
I used to work in
D-Mart as a manager.
767
01:08:46,280 --> 01:08:50,480
We were living a happy
and satisfying life.
768
01:08:50,960 --> 01:08:53,400
We didn't know how parents were,
769
01:08:53,680 --> 01:08:57,430
but we heard someone calling
us 'mom' and 'dad'.
770
01:08:57,520 --> 01:08:59,350
She is my daughter.
771
01:08:59,440 --> 01:09:01,880
I was happy that she
was not an orphan.
772
01:09:02,320 --> 01:09:05,640
We thought we will always be happy.
773
01:09:05,920 --> 01:09:09,160
We were living happily.
774
01:09:15,160 --> 01:09:16,360
But...
775
01:09:18,200 --> 01:09:21,440
But one day...
776
01:09:36,960 --> 01:09:39,014
Hello, excuse me.
777
01:10:37,752 --> 01:10:40,080
I don't know why they killed me.
778
01:10:40,523 --> 01:10:43,280
Before the world found
out why I died,
779
01:10:43,370 --> 01:10:45,440
they closed the case
as accident case.
780
01:10:46,480 --> 01:10:49,320
I won't get back my life.
781
01:10:49,637 --> 01:10:50,640
Sir…
782
01:10:50,861 --> 01:10:53,920
I saw my wife being kidnapped,
783
01:10:54,360 --> 01:10:56,680
on her way back home after
dropping our daughter.
784
01:10:57,560 --> 01:11:00,680
I couldn't do anything.
785
01:11:04,399 --> 01:11:07,910
So, I decided to save my
wife and daughter,
786
01:11:08,000 --> 01:11:10,240
who I love the most.
787
01:11:10,880 --> 01:11:12,360
I wanted a body.
788
01:11:12,880 --> 01:11:14,840
So, I entered inside him.
789
01:11:28,120 --> 01:11:31,600
I grabbed everyone's attention
By saying my shadow is missing.
790
01:11:31,690 --> 01:11:35,200
I made you re-open the case saying
God comes into my dreams.
791
01:11:36,760 --> 01:11:39,270
I picked up my daughter from
school and dropped,
792
01:11:39,360 --> 01:11:41,629
her to the orphanage
where I grew up.
793
01:11:49,373 --> 01:11:50,937
But...
794
01:11:52,259 --> 01:11:54,960
I couldn't find my wife.
795
01:12:13,843 --> 01:12:15,080
Gowda.
- Sir.
796
01:12:16,800 --> 01:12:18,320
Oh, no.
797
01:12:18,960 --> 01:12:20,224
Ma'am,
798
01:12:20,960 --> 01:12:22,807
your husband is possessed.
799
01:12:28,613 --> 01:12:30,920
My husband didn't leave me
alone even for a moment.
800
01:12:31,680 --> 01:12:33,120
He is does not recognize me now.
801
01:12:33,284 --> 01:12:35,680
I told you something has happened.
802
01:12:35,880 --> 01:12:38,960
I begged you to send
my husband with me.
803
01:12:39,560 --> 01:12:41,600
No one understood me.
804
01:12:41,840 --> 01:12:44,640
You arrested a man who
came here to file a case.
805
01:12:45,120 --> 01:12:48,160
I can't bear it.
I'll take my husband with me.
806
01:12:48,477 --> 01:12:50,280
No, I can't.
807
01:12:51,144 --> 01:12:53,320
He is possessed.
808
01:12:53,640 --> 01:12:55,400
He has committed a murder.
809
01:12:55,880 --> 01:12:58,723
We haven't proved it according
to the law.
810
01:12:59,088 --> 01:13:01,680
Physically, he is a murderer.
811
01:13:01,869 --> 01:13:04,760
So, we will file a charge sheet,
812
01:13:05,120 --> 01:13:06,491
and investigate the case.
813
01:13:07,796 --> 01:13:09,800
Until then we can't release him.
814
01:13:09,890 --> 01:13:11,520
Sir, I don't know.
815
01:13:12,040 --> 01:13:13,800
My husband hasn't committed
the murder.
816
01:13:14,477 --> 01:13:17,040
You know what condition he is in.
817
01:13:17,130 --> 01:13:19,160
Everyone says he has lost his mind.
818
01:13:20,460 --> 01:13:22,040
Please release him.
819
01:13:22,236 --> 01:13:24,480
I will get him treated.
820
01:13:26,947 --> 01:13:29,280
Please sir...
Please try to understand.
821
01:13:33,520 --> 01:13:34,868
Gowda.
- Yes, sir.
822
01:13:36,120 --> 01:13:37,120
Ma'am.
823
01:13:37,210 --> 01:13:40,200
The situation has gone out of
control. Please calm down.
824
01:13:40,960 --> 01:13:44,240
Your husband will come home happily
once the case gets over.
825
01:13:45,280 --> 01:13:47,720
Please come... Come.
826
01:14:17,840 --> 01:14:18,840
Keshav!
827
01:14:20,320 --> 01:14:21,570
Sir?
828
01:14:21,660 --> 01:14:22,758
Did you find the details
of the vehicle,
829
01:14:22,848 --> 01:14:24,200
of the person who was kidnapped?
830
01:14:24,290 --> 01:14:25,960
Sir, they used a fake number.
831
01:14:26,050 --> 01:14:28,390
They used the DCP's daughter's
car number...
832
01:14:28,480 --> 01:14:30,702
And have diverted us.
- Oh, no!
833
01:14:32,600 --> 01:14:34,326
Go call Gowda.
- Okay, sir.
834
01:14:35,162 --> 01:14:37,311
Sir? - Did you get the call
data of deceased Giri?
835
01:14:37,522 --> 01:14:38,830
Sir, I have it.
836
01:14:38,920 --> 01:14:40,550
Before he died,
837
01:14:40,640 --> 01:14:43,080
he received ten to fifteen calls
from the same number.
838
01:14:43,440 --> 01:14:45,800
He received a call from the same
number the day he died.
839
01:14:45,890 --> 01:14:48,280
The last call was made from
a private number.
840
01:14:48,464 --> 01:14:50,590
We are tracing it, sir.
841
01:14:50,680 --> 01:14:52,640
Did you find out from which number
did he receive the ten calls?
842
01:14:54,247 --> 01:14:57,680
9550011478, sir.
843
01:15:07,040 --> 01:15:11,120
9550011478...
844
01:15:12,840 --> 01:15:14,800
'Sir, my name is Nandakumar.'
845
01:15:14,890 --> 01:15:16,480
'Someone has met with an
accident at Gandhi,'
846
01:15:16,570 --> 01:15:17,920
‘Nagar Road by hitting the divider.'
847
01:15:18,320 --> 01:15:20,950
Sir, I called this number,
it's switched off.
848
01:15:21,040 --> 01:15:22,640
I think he may not have
charged his phone.
849
01:15:22,730 --> 01:15:25,790
We will charge him. Get him here.
850
01:15:25,880 --> 01:15:27,679
Okay, sir.
851
01:15:56,760 --> 01:15:58,479
Gowda, it is getting hotter.
852
01:15:58,739 --> 01:16:00,680
We will finish the work
soon and leave.
853
01:16:00,880 --> 01:16:01,880
Sir...
854
01:16:05,200 --> 01:16:06,400
Do you know him?
855
01:16:07,280 --> 01:16:08,448
Giri.
856
01:16:08,588 --> 01:16:09,781
He is a real estate broker.
857
01:16:09,871 --> 01:16:11,436
Is he your friend?
- No.
858
01:16:11,760 --> 01:16:13,842
Then why did you call
him fifteen times in a day?
859
01:16:14,240 --> 01:16:16,240
Sir, I do the same business.
860
01:16:16,680 --> 01:16:18,560
I called him for
a land deal.
861
01:16:20,680 --> 01:16:22,600
Do you know, he is dead?
862
01:16:22,952 --> 01:16:24,510
Sir, I was going to his house
with this garland.
863
01:16:24,600 --> 01:16:26,200
You brought me here.
864
01:16:27,440 --> 01:16:31,480
He spoke to you one hour
before he died. - Sir.
865
01:16:32,211 --> 01:16:35,960
Even my grandpa had spoken to me on
phone one hour before he died.
866
01:16:36,256 --> 01:16:37,560
Will you arrest me for that too?
867
01:16:39,288 --> 01:16:41,640
Sir.
- Nice joke!
868
01:16:43,480 --> 01:16:44,856
Will you repeat it once again?
869
01:16:44,946 --> 01:16:46,549
Please...
870
01:16:46,639 --> 01:16:50,919
Do I look like a joker
to you?
871
01:16:53,360 --> 01:16:55,120
I liked your timing.
872
01:16:55,387 --> 01:16:58,110
Gowda, put that garland
around his neck.
873
01:16:58,200 --> 01:17:00,017
Sir...
874
01:17:03,840 --> 01:17:05,246
People put garland on a corpse…
875
01:17:05,336 --> 01:17:07,230
But you are wearing it
when alive.
876
01:17:07,320 --> 01:17:08,960
Happy journey.
877
01:17:09,162 --> 01:17:13,176
Gowda, you are superb. You're in
full form. - Thank you, sir.
878
01:17:13,680 --> 01:17:15,760
Ask him the last question…
879
01:17:15,960 --> 01:17:18,600
Until then, I'll make the necessary
arrangement. - Okay, sir.
880
01:17:19,600 --> 01:17:21,240
Do you know what sir is doing?
881
01:17:23,046 --> 01:17:25,000
He's removing bullets from the gun.
- Good.
882
01:17:25,956 --> 01:17:29,520
You called the ambulance and
informed them about the accident.
883
01:17:29,752 --> 01:17:32,040
Sir, the accident
took place before me.
884
01:17:32,130 --> 01:17:33,680
As a responsible citizen,
885
01:17:33,770 --> 01:17:35,840
is it wrong to call the ambulance?
- Yes, it's wrong.
886
01:17:35,930 --> 01:17:38,400
What is wrong?
Why did I see it, or why did I call?
887
01:17:40,553 --> 01:17:42,200
Do you know what sir is doing now?
888
01:17:43,610 --> 01:17:44,880
He is loading the gun.
889
01:17:44,970 --> 01:17:46,960
Do you know what it means?
890
01:17:47,050 --> 01:17:49,720
He took out the bullets from the gun
and now he's loading it again.
891
01:17:49,880 --> 01:17:51,434
What is there to understand?
892
01:17:52,035 --> 01:17:55,440
Kid, I think you don't
understand the matter.
893
01:17:56,219 --> 01:17:58,400
The bullet that he removed
from the gun,
894
01:17:58,829 --> 01:18:00,440
was a service bullet.
895
01:18:01,497 --> 01:18:03,600
The bullet that he's loading now,
896
01:18:03,690 --> 01:18:05,360
is a private bullet.
897
01:18:06,920 --> 01:18:10,200
He need not give an explanation
for firing the private bullet.
898
01:18:10,320 --> 01:18:13,200
With unaccountable bullets,
899
01:18:13,290 --> 01:18:16,960
He has shot many people who
didn't answer him properly.
900
01:18:17,280 --> 01:18:18,480
Don't you trust me?
901
01:18:18,960 --> 01:18:20,910
You can ask the trees around you.
902
01:18:21,000 --> 01:18:23,600
Every tree will tell you,
903
01:18:23,960 --> 01:18:25,280
about our sir's character.
904
01:18:26,040 --> 01:18:29,040
Sir, doesn't think,
he simply shoots.
905
01:18:29,889 --> 01:18:32,600
Tell him whatever you know.
906
01:18:35,491 --> 01:18:37,840
Sir...
- I will shoot you here.
907
01:18:38,362 --> 01:18:40,803
You will die instantly.
- Sir...
908
01:18:40,893 --> 01:18:46,320
Reality or Karma,
it will become clear.
909
01:18:46,535 --> 01:18:49,320
You have made karma lose control.
910
01:18:49,680 --> 01:18:50,922
If not…
911
01:18:51,160 --> 01:18:54,960
You will hang like a ghost
in one of the trees.
912
01:18:55,680 --> 01:18:58,840
Decide, do you wish to talk or die?
- No, sir.
913
01:18:59,430 --> 01:19:01,400
I will tell you.
914
01:19:02,600 --> 01:19:04,019
I will tell, sir.
915
01:19:05,386 --> 01:19:06,960
'I came to Bangalore for a living.'
916
01:19:07,320 --> 01:19:09,520
'We both were like birds
of the same tree.'
917
01:19:09,640 --> 01:19:12,270
'Name of the tree was
'Suhasini Builders'.'
918
01:19:12,360 --> 01:19:14,790
'Janardhan, sir, was the chairman
of Bangalore,'
919
01:19:14,880 --> 01:19:16,480
'City Construction Association.'
920
01:19:16,680 --> 01:19:19,402
'Janardhan sir's wife's
name was Suhasini.'
921
01:19:19,560 --> 01:19:21,880
'Janardhan sir's right
hand was Arjun.'
922
01:19:22,000 --> 01:19:24,360
'He was his legal advisor too.'
923
01:19:24,640 --> 01:19:27,192
'I was Arjun's PA.'
924
01:19:27,360 --> 01:19:30,600
'Suhasini madam's PA was Maya.'
925
01:19:30,720 --> 01:19:32,960
'Maya's husband is Vijay,
a civil engineer.'
926
01:19:33,360 --> 01:19:35,640
'Since the children were
settled in the US.'
927
01:19:35,880 --> 01:19:38,320
‘Ma'am was very attached to Maya.'
928
01:19:38,640 --> 01:19:43,552
'So, they got a few illegal properties
registered in Maya's name.'
929
01:19:43,760 --> 01:19:47,040
'Suhasini ma'am wished
to go to America…'
930
01:19:47,760 --> 01:19:49,200
‘And settle with her children.'
931
01:19:49,960 --> 01:19:54,200
'But, Janardhan sir, didn't
wish to leave India,'
932
01:19:54,840 --> 01:19:56,280
‘So, she stayed back for
her husband.'
933
01:19:57,080 --> 01:20:01,503
'But one fine day, Janardhan sir
suffered a heart attack and died.'
934
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
'Suhasini ma'am was depressed.’
935
01:20:05,360 --> 01:20:08,240
'She asked us to dispose of her
wealth and left for the US.'
936
01:20:10,554 --> 01:20:13,200
'We were so smart that we could
make the sun wear sunglasses.'
937
01:20:40,511 --> 01:20:44,880
'Everyone planned to encash
Suhasini ma'am…’
938
01:20:44,970 --> 01:20:47,237
'Who was sentimentally
weak and depressed.'
939
01:20:50,480 --> 01:20:52,230
There was a saying back
then stating...
940
01:20:52,320 --> 01:20:54,840
'If you want to live happily,
You have to work hard'.
941
01:20:55,520 --> 01:20:57,520
If we take a small risk…
942
01:20:57,720 --> 01:21:00,680
We can become billionaires
one day…
943
01:21:00,920 --> 01:21:03,080
We have an opportunity.
944
01:21:05,200 --> 01:21:07,440
Opportunity is like a lamp
that lights in the dark.
945
01:21:07,960 --> 01:21:11,440
Everyone holds the lamp
and finds a way.
946
01:21:12,440 --> 01:21:14,750
Even we did the same.
947
01:21:14,840 --> 01:21:17,360
Taking the lamp in ones
hands, and walking,
948
01:21:17,450 --> 01:21:19,440
without fearing the darkness,
949
01:21:21,040 --> 01:21:23,036
is the quality of a smart man.
950
01:21:23,600 --> 01:21:27,057
Yes, I agree.
What is the opportunity?
951
01:21:27,944 --> 01:21:30,800
There are five hundred crores worth of illegal
property in my wife Maya's name.
952
01:21:30,890 --> 01:21:32,670
You have the documents with you.
953
01:21:32,760 --> 01:21:35,920
Before ma'am comes to India and
disposes that property…
954
01:21:36,120 --> 01:21:38,270
We have to get it encashed.
955
01:21:38,360 --> 01:21:40,360
That is cheating.
956
01:21:40,840 --> 01:21:42,600
If you think it's cheating,
it'll be.
957
01:21:42,840 --> 01:21:44,585
It is very common.
958
01:21:44,960 --> 01:21:48,680
When God cheated,
after all, we are humans.
959
01:21:49,320 --> 01:21:52,859
Ma'am has property worth billions.
960
01:21:53,040 --> 01:21:56,920
She won't get depressed if
she loses a mere five hundred crores.
961
01:21:57,600 --> 01:22:00,480
But if we hit once,
962
01:22:01,080 --> 01:22:03,360
we can settle down.
963
01:22:04,640 --> 01:22:05,801
Think about it.
964
01:22:10,840 --> 01:22:13,320
Sounds like a plan, but how?
965
01:22:14,560 --> 01:22:17,463
We will kill Maya.
966
01:22:24,880 --> 01:22:26,018
Just kidding.
967
01:22:28,482 --> 01:22:30,600
I mean, we will show in the
records that she is dead.
968
01:22:31,641 --> 01:22:32,760
How?
969
01:22:33,240 --> 01:22:35,354
We will find another girl who
has features of Maya.
970
01:22:35,444 --> 01:22:38,440
Same blood group,
same height, etc..
971
01:22:38,936 --> 01:22:42,360
She will die. Simple.
972
01:22:44,936 --> 01:22:46,590
I have already found a girl.
973
01:22:47,571 --> 01:22:50,480
I have found a family.
The husband and wife are orphans.
974
01:22:50,919 --> 01:22:54,860
If something happens,
no one will question.
975
01:22:55,128 --> 01:22:56,880
They have a small kid.
976
01:22:59,520 --> 01:23:02,280
If we kill the wife,
the husband may create a problem.
977
01:23:02,694 --> 01:23:05,320
So, we will kill the husband first,
978
01:23:05,520 --> 01:23:07,760
and pass it off as an accident.
979
01:23:07,920 --> 01:23:10,160
Then, we will kill the wife.
980
01:23:12,440 --> 01:23:13,840
Didn't you understand?
981
01:23:13,930 --> 01:23:16,033
We will first take Maya's signature
and sell the properties.
982
01:23:16,123 --> 01:23:17,280
We will take the cash.
983
01:23:17,480 --> 01:23:20,009
Then Maya will make
a video stating,
984
01:23:20,099 --> 01:23:22,450
she is depressed
because of personal,
985
01:23:23,256 --> 01:23:25,072
problems and torch herself.
986
01:23:25,491 --> 01:23:28,600
We will torch that woman
in Maya's place...
987
01:23:28,880 --> 01:23:32,320
And create evidence
of Maya's death.
988
01:23:33,520 --> 01:23:35,840
I will manage the forensic report.
989
01:23:36,080 --> 01:23:38,400
Everyone will believe Maya died.
990
01:23:38,754 --> 01:23:42,960
Sushasini ma'am too...
Maya will fly to Mumbai.
991
01:23:44,121 --> 01:23:45,840
What will you do if ma'am
asks for the documents?
992
01:23:45,930 --> 01:23:48,360
I'll tell her that I handed them
to Janardhan, sir, long ago.
993
01:23:49,610 --> 01:23:52,960
Maya died. No one knows where
the documents are.
994
01:23:53,050 --> 01:23:56,800
Ma'am will cash the other properties
and go back to the US.
995
01:24:05,960 --> 01:24:07,221
Done.
996
01:24:12,208 --> 01:24:14,640
According to the plan,
we killed Tirupathi.
997
01:24:31,901 --> 01:24:36,600
According to the plan,
we kidnapped Tirupathi's wife, Sita.
998
01:24:37,245 --> 01:24:39,240
Let me go!
999
01:24:39,450 --> 01:24:41,310
Why did you kidnap me?
1000
01:24:41,400 --> 01:24:43,909
Open the door!
- Darn it!
1001
01:24:47,704 --> 01:24:51,160
It was his plan,
but he went to the police station,
1002
01:24:51,250 --> 01:24:53,280
and filed a complaint stating
his shadow is missing.
1003
01:24:53,590 --> 01:24:57,240
Because of his new sketch,
our plan had to change.
1004
01:24:59,850 --> 01:25:02,520
Get him out of the station.
1005
01:25:02,687 --> 01:25:05,866
I had gone to the police station.
CI isn't getting convinced.
1006
01:25:05,956 --> 01:25:08,240
I will take the lawyer with me next.
1007
01:25:19,269 --> 01:25:20,324
Gowda.
- Sir.
1008
01:25:20,414 --> 01:25:21,524
Get the car.
1009
01:25:29,200 --> 01:25:31,800
Sir, the police arrested Nanda.
1010
01:25:48,556 --> 01:25:50,240
Search everywhere.
1011
01:26:02,891 --> 01:26:04,018
Hello.
1012
01:26:04,400 --> 01:26:05,494
What?
1013
01:26:06,661 --> 01:26:07,804
Is it?
1014
01:26:08,720 --> 01:26:09,960
Okay.
1015
01:26:10,080 --> 01:26:12,000
What is it? - Sir,
I got a call from the station.
1016
01:26:12,960 --> 01:26:14,456
Maya escaped.
1017
01:26:14,800 --> 01:26:16,280
Maya escaped?
- Yes, sir.
1018
01:26:16,675 --> 01:26:18,080
She escaped?
- Yes, sir.
1019
01:26:18,248 --> 01:26:19,919
Maya escaped already?
- Yes.
1020
01:26:21,320 --> 01:26:22,918
Lady Maya escaped...
1021
01:26:28,642 --> 01:26:30,600
Lady Maya escaped.
1022
01:26:32,250 --> 01:26:36,120
Maya, you played a nice drama.
1023
01:26:37,375 --> 01:26:38,600
Sir...
1024
01:26:38,761 --> 01:26:41,680
'My husband didn't leave me
alone even for a moment.'
1025
01:26:41,770 --> 01:26:45,612
'He doesn’t even recognize me now.'
1026
01:26:45,839 --> 01:26:50,560
'I had told you he is possessed.'
1027
01:26:50,728 --> 01:26:54,480
'Sir, I begged you to
send my husband with me.'
1028
01:26:54,570 --> 01:26:58,240
'I will get him examined by a good
psychiatrist and get him cured.'
1029
01:26:58,927 --> 01:27:00,800
'Sir, you didn't let him go.'
1030
01:27:00,890 --> 01:27:03,150
'Sir, you have arrested
a man who came,'
1031
01:27:03,240 --> 01:27:05,230
‘here to file a case. Release him.'
1032
01:27:05,320 --> 01:27:07,480
'Please sir, release him.'
1033
01:27:07,570 --> 01:27:10,040
'Please sir, release him.'
1034
01:27:11,385 --> 01:27:13,880
Oh, wow!
1035
01:27:14,256 --> 01:27:21,360
She acted better than the
heroines and fooled us.
1036
01:27:21,536 --> 01:27:22,840
Gowda.
- Yes, sir.
1037
01:27:24,163 --> 01:27:26,360
We will call her,
1038
01:27:26,560 --> 01:27:29,332
and felicitate her for this
in unique way. - Yes, sir.
1039
01:27:29,422 --> 01:27:31,680
We have to give her many bouquets.
- Yes, sir.
1040
01:27:31,770 --> 01:27:32,794
What?
- Yes, sir.
1041
01:27:32,884 --> 01:27:34,470
We shouldn't spare her.
- Yes, sir.
1042
01:27:34,560 --> 01:27:36,510
We must felicitate her.
- Yes, sir.
1043
01:27:36,600 --> 01:27:38,270
We both should felicitate her.
- Yes, sir.
1044
01:27:38,360 --> 01:27:39,680
What say?
- Yes, sir.
1045
01:27:41,462 --> 01:27:43,280
She has outsmarted us.
1046
01:27:50,019 --> 01:27:51,480
Get him.
- Come on.
1047
01:27:53,454 --> 01:27:54,640
Come on.
1048
01:27:55,240 --> 01:27:56,464
Come on!
1049
01:28:05,639 --> 01:28:06,931
Do you know who killed you?
1050
01:28:08,480 --> 01:28:09,480
I know.
1051
01:28:10,400 --> 01:28:11,669
He killed me.
1052
01:28:12,537 --> 01:28:14,120
I knew it before.
1053
01:28:37,800 --> 01:28:39,280
You said your shadow was missing.
1054
01:28:39,680 --> 01:28:41,160
You got the case re-opened.
1055
01:28:41,680 --> 01:28:44,950
Even after knowing who killed you,
why did you do this drama?
1056
01:28:45,040 --> 01:28:47,230
Sir, if I do it,
you call it drama.
1057
01:28:47,320 --> 01:28:49,440
Had a VIP had done the same,
you would term it strange.
1058
01:28:51,873 --> 01:28:54,230
The police and media are more
concerned about,
1059
01:28:54,320 --> 01:28:56,200
VIP problems than a common man's.
1060
01:28:56,720 --> 01:28:58,880
You want an important case…
1061
01:28:59,023 --> 01:29:01,080
The media want sensational news.
1062
01:29:01,320 --> 01:29:04,480
Who will understand a
common man's problem?
1063
01:29:05,754 --> 01:29:08,800
Sir, they murdered me.
1064
01:29:09,451 --> 01:29:12,040
The police didn't enquire
about the case and,
1065
01:29:12,130 --> 01:29:14,360
closed it by calling
it an accident.
1066
01:29:15,005 --> 01:29:17,240
Had a celebrity been murdered…
1067
01:29:17,330 --> 01:29:19,120
You would have enquired…
1068
01:29:19,441 --> 01:29:22,040
And the media would telecast the news
from morning to evening.
1069
01:29:22,847 --> 01:29:26,080
Sir, I didn't want my death to
be limited to your table.
1070
01:29:26,350 --> 01:29:28,760
I wanted everyone to know.
1071
01:29:28,850 --> 01:29:32,600
So, I drew everyone's
attention towards me.
1072
01:29:33,502 --> 01:29:38,230
So, many police officers
are investigating
my case today.
1073
01:29:38,320 --> 01:29:42,120
Even the media is competing
to cover it.
1074
01:29:42,680 --> 01:29:48,333
Sir, a common man, can't
be calm all the time.
1075
01:29:48,423 --> 01:29:52,560
If he goes out of control,
He will stab everyone like a knife.
1076
01:29:54,705 --> 01:30:00,320
Sir, on TV,
a lion is chasing a deer.
1077
01:30:00,410 --> 01:30:03,997
You change the channel
thinking it's common.
1078
01:30:04,280 --> 01:30:06,440
But if the deer,
1079
01:30:06,842 --> 01:30:08,800
attacks the lion…
1080
01:30:08,890 --> 01:30:11,040
Everyone watches in amazement.
1081
01:30:12,398 --> 01:30:14,680
A common man is like the deer.
1082
01:30:17,520 --> 01:30:18,698
Tell me something…
1083
01:30:19,638 --> 01:30:21,000
Why did you come into his body?
1084
01:30:21,365 --> 01:30:25,520
Sir, I don't have any relatives.
1085
01:30:26,919 --> 01:30:30,203
The one who killed me,
kidnapped my wife.
1086
01:30:38,774 --> 01:30:41,680
So, I possessed his body.
1087
01:30:42,478 --> 01:30:44,600
I took him in my control.
1088
01:30:45,422 --> 01:30:49,160
If he is safe, my wife will be safe.
1089
01:30:49,760 --> 01:30:53,400
Sir, I'll stay at the station
until the case gets closed.
1090
01:30:54,057 --> 01:30:55,920
Until I am in the station,
1091
01:30:56,010 --> 01:30:58,480
there will be sensation
in the media.
1092
01:30:58,761 --> 01:31:02,280
Everyone behind it will come out.
1093
01:31:07,194 --> 01:31:10,560
The four people he killed,
it was I who killed them!
1094
01:31:10,650 --> 01:31:12,840
I will kill him too.
1095
01:31:13,324 --> 01:31:15,680
I will save my wife…
1096
01:31:15,770 --> 01:31:22,000
Kill him and everyone
in the gang. - Hey…
1097
01:31:23,150 --> 01:31:25,120
Your wife is with them.
1098
01:31:25,290 --> 01:31:27,760
If you do something in haste,
her life will be in danger.
1099
01:31:28,647 --> 01:31:30,080
Please, listen to me.
1100
01:31:30,471 --> 01:31:32,120
I will save your wife.
1101
01:31:32,210 --> 01:31:35,200
Okay?
- I don't trust anyone, sir.
1102
01:31:53,581 --> 01:31:55,840
Hey, come on.
1103
01:31:59,560 --> 01:32:01,920
Hey, are you doing drama?
1104
01:32:02,010 --> 01:32:03,960
What have you and your
husband planned?
1105
01:32:04,662 --> 01:32:07,520
I was on my own,
you involved me in this.
1106
01:32:07,678 --> 01:32:09,760
You changed me,
1107
01:32:10,118 --> 01:32:12,990
and made me hide from everyone.
I won't spare you!
1108
01:32:13,080 --> 01:32:14,200
Leave me, Ajay.
1109
01:32:14,400 --> 01:32:16,600
Listen to me.
1110
01:32:16,690 --> 01:32:18,439
Her husband has done all this.
1111
01:32:20,142 --> 01:32:22,360
Yes, her husband has done all this.
1112
01:32:24,001 --> 01:32:28,161
Her husband possessed Vijay's
body and made him do this.
1113
01:32:29,823 --> 01:32:31,950
I don't believe it!
- You have to.
1114
01:32:32,040 --> 01:32:33,851
He planned, he killed,
1115
01:32:33,941 --> 01:32:36,590
and closed the case saying
it was an accident.
1116
01:32:36,680 --> 01:32:39,160
Why will he get it re-opened?
1117
01:32:40,247 --> 01:32:43,960
Arjun, my husband isn't Bhagat Singh
to invite death for himself.
1118
01:32:44,786 --> 01:32:48,280
Arjun, Vijay is possessed
by her husband's soul.
1119
01:32:49,976 --> 01:32:52,449
Please believe me,
I'm telling the truth.
1120
01:32:52,539 --> 01:32:54,040
If what you say is true,
1121
01:32:54,130 --> 01:32:56,160
he will come here
to save his wife.
1122
01:32:56,917 --> 01:33:01,560
Let him come here; I'll send her
soul along with his soul.
1123
01:33:01,650 --> 01:33:02,680
Let him come.
1124
01:33:02,920 --> 01:33:05,520
But the police has learned
everything about us.
1125
01:33:05,763 --> 01:33:06,960
No problem.
1126
01:33:07,482 --> 01:33:09,440
We are safe because of her.
1127
01:33:10,037 --> 01:33:12,360
She will get us out of this case.
1128
01:33:13,196 --> 01:33:14,360
Hey!
1129
01:33:17,192 --> 01:33:18,600
Come on.
- Let me go.
1130
01:33:20,440 --> 01:33:21,440
Hey!
1131
01:33:21,602 --> 01:33:23,880
Speak up!
- I won't.
1132
01:33:25,279 --> 01:33:27,560
You will live if you follow
his instructions.
1133
01:33:27,757 --> 01:33:29,680
If not, I'll kill you
and your child.
1134
01:33:32,925 --> 01:33:33,960
I will tell.
1135
01:33:37,129 --> 01:33:42,510
'Tirupathi's accident case
that created a sensation,’
1136
01:33:42,600 --> 01:33:44,520
‘his wife was missing, but now,’
1137
01:33:44,800 --> 01:33:47,400
‘they have sent a
video to the media.'
1138
01:33:47,960 --> 01:33:50,400
'My name is Sita.
I'm Tirupathi's wife.'
1139
01:33:50,720 --> 01:33:52,916
'I saw the news that stated
my husband was murdered,'
1140
01:33:53,006 --> 01:33:54,880
‘he didn't die in an accident.'
1141
01:33:55,320 --> 01:33:58,480
'Look, my husband died
in an accident.'
1142
01:34:02,720 --> 01:34:05,600
'After he died, I was depressed.'
1143
01:34:05,920 --> 01:34:09,229
'After I recover completely,
I'll meet the police.'
1144
01:34:09,440 --> 01:34:12,960
'So, please,
I request everyone…’
1145
01:34:13,080 --> 01:34:16,082
'The police and the media
to drop this case.'
1146
01:34:47,435 --> 01:34:48,600
Gowda!
1147
01:34:51,120 --> 01:34:52,440
Go out and see.
1148
01:34:55,278 --> 01:34:57,640
I am asking you to go out and see!
1149
01:34:59,079 --> 01:35:01,440
Go out and see.
- Okay, sir.
1150
01:35:14,913 --> 01:35:17,267
There's a new guy working
in the tea stall, right?
1151
01:35:21,576 --> 01:35:23,120
Yes.
1152
01:35:23,535 --> 01:35:28,200
Look at your right.
Is a man selling tender coconuts?
1153
01:35:31,960 --> 01:35:33,440
Yes, sir.
1154
01:35:35,716 --> 01:35:38,230
Look at your left,
is a man looking at the,
1155
01:35:38,320 --> 01:35:40,471
station under the pretext of
repairing his bike?
1156
01:35:45,280 --> 01:35:49,018
Is someone standing near the snack stall
and looking at the station?
1157
01:35:52,067 --> 01:35:53,760
Gowda, come inside.
1158
01:35:55,911 --> 01:35:58,280
Sir, he is telling the truth.
1159
01:35:58,700 --> 01:35:59,900
They all are there.
1160
01:36:08,400 --> 01:36:09,400
Sir...
1161
01:36:10,520 --> 01:36:12,640
They are waiting to kill me.
1162
01:36:13,360 --> 01:36:14,777
If you let me out,
1163
01:36:15,536 --> 01:36:17,117
they will attack me.
1164
01:36:17,640 --> 01:36:19,160
You can go catch them.
1165
01:36:19,600 --> 01:36:22,200
You will know where my wife Sita is.
1166
01:36:23,840 --> 01:36:26,760
Sir, I have to save my wife.
1167
01:36:27,640 --> 01:36:30,840
My daughter shouldn't become
an orphan like me.
1168
01:36:31,560 --> 01:36:33,360
If you let me out,
1169
01:36:33,600 --> 01:36:36,476
I'll give my daughter
to Sita and leave.
1170
01:36:38,640 --> 01:36:43,000
Sir, I have to save my daughter.
Sir, please.
1171
01:36:44,053 --> 01:36:46,080
My daughter shouldn't become
an orphan. Please, sir.
1172
01:36:46,550 --> 01:36:49,040
Sir, don't let me out. Please, sir.
1173
01:36:49,130 --> 01:36:52,040
My daughter shouldn't become
an orphan like me, sir.
1174
01:36:52,200 --> 01:36:53,480
Please, sir.
1175
01:38:15,880 --> 01:38:18,311
Hey, catch him!
1176
01:38:26,276 --> 01:38:28,680
Sir, look at this.
- Oh.
1177
01:38:31,131 --> 01:38:32,960
Press?
- Yes, sir.
1178
01:38:35,647 --> 01:38:37,360
He diverted us and fled.
1179
01:38:38,638 --> 01:38:40,880
Sir, Nanda escaped.
1180
01:38:52,240 --> 01:38:53,360
Did he flee?
- Yes, sir.
1181
01:38:53,603 --> 01:38:54,760
Did he flee?
- Yes, sir.
1182
01:38:55,089 --> 01:38:56,218
You go inside.
1183
01:39:04,436 --> 01:39:07,120
They fooled me.
1184
01:39:09,281 --> 01:39:12,000
No matter how far the birds fly,
1185
01:39:12,440 --> 01:39:14,960
they have to come
back to the nest.
1186
01:39:15,281 --> 01:39:17,030
Gowda, come.
- Sir.
1187
01:39:17,120 --> 01:39:19,720
We will have spiced tea…
1188
01:39:20,036 --> 01:39:21,960
And relax.
- Okay, sir.
1189
01:39:27,440 --> 01:39:29,550
Vijay fled from the station.
1190
01:39:29,640 --> 01:39:31,385
Police ran after him.
1191
01:39:31,920 --> 01:39:33,840
I escaped from the station
and came here.
1192
01:39:33,930 --> 01:39:35,680
You have become very intelligent.
1193
01:39:36,414 --> 01:39:38,560
How did you work with
me for so many days?
1194
01:39:40,565 --> 01:39:44,920
He didn't escape. He wanted to
follow you to know where I am.
1195
01:40:05,080 --> 01:40:06,320
Who are you?
1196
01:40:06,410 --> 01:40:10,395
Bloody fool, you are asking for
address and ID proof before you die.
1197
01:40:10,739 --> 01:40:12,920
I am Tirupathi.
1198
01:40:13,703 --> 01:40:15,137
Common man.
1199
01:40:15,286 --> 01:40:17,480
Attack!
1200
01:40:23,383 --> 01:40:24,960
You want to kill me?
1201
01:40:27,781 --> 01:40:31,160
Yes. - There are twenty people
around you.
1202
01:40:31,731 --> 01:40:33,720
You are standing in my den.
1203
01:40:34,520 --> 01:40:35,640
Look.
1204
01:40:37,329 --> 01:40:40,040
It isn't important how many people
have rounded me up,
1205
01:40:41,000 --> 01:40:43,600
but who you have rounded
up is important.
1206
01:40:47,875 --> 01:40:49,640
I am in a fix.
1207
01:40:50,016 --> 01:40:51,520
You also get fixed.
1208
01:40:52,987 --> 01:40:54,720
No middle drop!
1209
01:41:04,578 --> 01:41:07,920
Until now, I fought because I wanted
people to know about my death.
1210
01:41:08,600 --> 01:41:10,118
But now…
1211
01:41:10,280 --> 01:41:13,840
I'll fight to kill four
people who killed me.
1212
01:41:13,997 --> 01:41:16,720
You started the story by killing me.
1213
01:41:17,649 --> 01:41:20,680
I'll end the story by
killing everyone.
1214
01:43:36,840 --> 01:43:38,990
Hey!
1215
01:43:44,880 --> 01:43:45,880
Is this your sketch?
1216
01:43:46,122 --> 01:43:49,040
He is one amongst those four people!
1217
01:43:49,200 --> 01:43:51,291
I will kill him with you.
1218
01:43:55,333 --> 01:43:57,720
Sir, don't harm me.
1219
01:43:57,810 --> 01:43:59,960
I'm not involved in it, sir.
They did it.
1220
01:44:00,050 --> 01:44:01,680
Sir, please let me go.
1221
01:44:01,928 --> 01:44:03,708
I will kill you in four punches.
1222
01:44:14,238 --> 01:44:16,960
Please, don't harm my husband.
1223
01:44:17,176 --> 01:44:19,120
You and your husband wanted
to be happy.
1224
01:44:19,415 --> 01:44:21,560
You ruined our family.
1225
01:44:32,661 --> 01:44:35,600
Don't do that,
don't kill my husband.
1226
01:44:35,820 --> 01:44:38,642
I'll take care of your
daughter like mine.
1227
01:44:38,732 --> 01:44:41,360
I will take care of your wife too.
1228
01:44:44,597 --> 01:44:46,000
Are you a woman?
1229
01:44:46,323 --> 01:44:49,280
You saw my daughter in the hermitage
and said something.
1230
01:44:49,370 --> 01:44:53,000
It is pricking my heart.
1231
01:45:54,200 --> 01:45:55,800
No!
1232
01:45:56,011 --> 01:45:57,160
This is not fair.
1233
01:45:57,341 --> 01:45:58,680
Not fair!
1234
01:45:58,850 --> 01:46:03,090
Hey, didn't I tell you,
no middle drops.
1235
01:46:10,483 --> 01:46:12,800
Stop it, Tirupathi!
1236
01:46:12,890 --> 01:46:14,840
Tirupathi, don't kill him.
1237
01:46:14,930 --> 01:46:16,560
Don't hit him. Look!
1238
01:46:16,777 --> 01:46:19,520
Don't kill him so easily just
to take revenge.
1239
01:46:19,824 --> 01:46:23,360
I'll make sure he gets
life imprisonment.
1240
01:46:23,763 --> 01:46:25,520
Listen to me. Look…
1241
01:46:25,682 --> 01:46:28,280
I'll make sure your daughter
reaches your wife safely.
1242
01:46:28,370 --> 01:46:30,160
Let him go for her sake!
1243
01:46:40,080 --> 01:46:41,922
Mom...
1244
01:46:44,600 --> 01:46:46,480
Sweetie!
1245
01:46:51,055 --> 01:46:53,280
Mom...
1246
01:46:54,908 --> 01:46:57,040
Where have you been?
1247
01:46:57,223 --> 01:46:58,680
Sweetie...
1248
01:47:00,655 --> 01:47:04,080
I thought I would lose you.
1249
01:47:34,768 --> 01:47:36,960
Sir, I want to live.
1250
01:47:37,727 --> 01:47:40,960
I want to live for my family.
1251
01:47:41,740 --> 01:47:45,040
They killed me for my money.
1252
01:47:46,832 --> 01:47:49,459
Sir, for my wife and child…
1253
01:47:49,549 --> 01:47:51,400
Let me live, sir.
- It is not,
1254
01:47:51,490 --> 01:47:53,030
possible to come to life.
- Sir, please don't refuse.
1255
01:47:53,120 --> 01:47:54,320
Look, it is not possible.
1256
01:47:54,410 --> 01:47:56,960
Sir, let me live for my daughter's
sake, at least.
1257
01:47:57,577 --> 01:47:59,109
Please, sir.
1258
01:48:00,155 --> 01:48:02,880
Look, I understand your pain.
- Sir.
1259
01:48:05,206 --> 01:48:06,920
Please, sir.
- Listen to me, please.
1260
01:48:07,468 --> 01:48:10,480
I take the responsibility
of getting him punished.
1261
01:48:11,384 --> 01:48:12,800
Let him go.
1262
01:48:13,322 --> 01:48:15,341
Leave him and go away.
1263
01:48:19,400 --> 01:48:20,800
Okay, sir.
1264
01:48:50,850 --> 01:48:53,851
'Tirupathi,
who died, returned as soul,’
1265
01:48:53,941 --> 01:48:57,600
‘solved his case
with the help of the police.'
1266
01:48:57,800 --> 01:48:59,830
'The four criminals who
were involved,'
1267
01:48:59,920 --> 01:49:01,640
‘in the murder have been arrested.'
1268
01:49:01,730 --> 01:49:06,120
'The sources say that they are all
employees of Suhasini Builders.'
1269
01:49:06,320 --> 01:49:09,150
'It is said that this murder took
place for the possession,'
1270
01:49:09,240 --> 01:49:11,000
‘of illegal property
worth five hundred crores.'
1271
01:49:11,879 --> 01:49:13,750
Sir, Suhasini has donated
the illegal,
1272
01:49:13,840 --> 01:49:17,160
property that was in Maya's name
to an orphanage.
1273
01:49:17,440 --> 01:49:20,720
She has deposited one crore
in the child's name.
1274
01:49:21,071 --> 01:49:23,641
He died but made sure his
family lived comfortably.
1275
01:49:23,957 --> 01:49:26,680
Because of Tirupathi's soul,
the case is closed.
1276
01:49:26,958 --> 01:49:28,548
Yes, sir.
- Good job.
1277
01:49:28,775 --> 01:49:30,121
Thank you, sir.
1278
01:49:32,040 --> 01:49:33,183
Narsimha...
1279
01:49:34,592 --> 01:49:36,120
I can't see your shadow.
92460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.