All language subtitles for Oh.Master.E14.210506.720p.HDTV.H264-F1RST-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:05,918 [Oh! Master!] 2 00:00:17,353 --> 00:00:19,484 I don't think I can keep this ring. 3 00:00:32,761 --> 00:00:34,893 I'll let go of you 4 00:00:35,973 --> 00:00:37,431 as you wish. 5 00:00:44,967 --> 00:00:46,504 It's over now. 6 00:00:56,082 --> 00:00:57,460 It's the right decision. 7 00:01:20,573 --> 00:01:22,526 How long are you going to date Joo-in like this? 8 00:01:22,615 --> 00:01:24,658 We'll decide when we're ready to get married. 9 00:01:27,196 --> 00:01:29,189 Aren't you tired of pretending to be dating each other? 10 00:01:30,736 --> 00:01:31,776 You knew? 11 00:01:31,856 --> 00:01:35,525 I thought that with time, you could make her your real girlfriend. 12 00:01:36,021 --> 00:01:39,600 But I'm getting tired of waiting for that to happen. 13 00:01:39,769 --> 00:01:41,811 I'm good at being patient. 14 00:01:42,228 --> 00:01:44,310 I'm going to wait for Joo-in to come around. 15 00:01:44,388 --> 00:01:46,521 I wish it's not hard on you. 16 00:01:46,888 --> 00:01:48,187 It's not hard at all. 17 00:01:48,306 --> 00:01:50,100 If it were, I wouldn't be doing this. 18 00:01:50,477 --> 00:01:51,518 Let's go. 19 00:01:54,592 --> 00:01:57,557 Joo-in, let me give you a hug. 20 00:02:02,921 --> 00:02:03,843 This is nice. 21 00:02:03,922 --> 00:02:05,677 I'm liking it more than you. 22 00:02:08,216 --> 00:02:09,544 You love her so much? 23 00:02:09,634 --> 00:02:11,170 You can't take your eyes off of her. 24 00:02:13,838 --> 00:02:15,920 Stay longer with your mom. I'll see you later. 25 00:02:16,416 --> 00:02:17,704 Oh, okay. 26 00:02:21,958 --> 00:02:23,247 Let's go. 27 00:02:29,742 --> 00:02:31,993 Since when were you so handsome? 28 00:02:32,161 --> 00:02:33,282 Son. 29 00:02:33,371 --> 00:02:35,195 I take after you. 30 00:02:35,443 --> 00:02:36,573 I like it 31 00:02:37,783 --> 00:02:40,698 when you call me "mom". 32 00:02:40,778 --> 00:02:42,106 You also 33 00:02:42,860 --> 00:02:44,278 have a pretty name. 34 00:02:45,438 --> 00:02:47,817 Whenever you call me "mom", 35 00:02:47,897 --> 00:02:49,691 it gives me the strength 36 00:02:51,060 --> 00:02:53,399 to be a confident woman. 37 00:02:53,479 --> 00:02:55,065 I'll keep calling you "mom". 38 00:02:55,145 --> 00:02:58,100 Mom. 39 00:02:59,100 --> 00:03:00,311 Bi-soo. 40 00:03:02,353 --> 00:03:03,305 I'm sorry. 41 00:03:03,394 --> 00:03:05,060 You have nothing to be sorry about. 42 00:03:05,139 --> 00:03:06,766 After having you, 43 00:03:07,182 --> 00:03:11,049 I sighed with dismay about how I had suddenly become a single mom. 44 00:03:11,138 --> 00:03:15,471 But you held onto my finger 45 00:03:15,838 --> 00:03:20,300 with your tiny baby hands. 46 00:03:20,756 --> 00:03:22,134 I felt 47 00:03:22,214 --> 00:03:25,128 ashamed for contemplating 48 00:03:26,626 --> 00:03:28,668 whether to get an abortion. 49 00:03:28,748 --> 00:03:30,333 I cried so much that day. 50 00:03:31,455 --> 00:03:34,667 I made you cry even when I was a baby. 51 00:03:37,077 --> 00:03:40,200 I know I wasn't a good son. 52 00:03:41,539 --> 00:03:42,540 So you know. 53 00:03:42,619 --> 00:03:44,364 You should've punished me. 54 00:03:44,454 --> 00:03:46,447 But instead, you're just giving me a serious look. 55 00:03:46,744 --> 00:03:48,073 Bi-soo. 56 00:03:49,282 --> 00:03:50,948 Don't hold a funeral for me. 57 00:03:52,237 --> 00:03:53,784 This living funeral is all I need. 58 00:03:55,400 --> 00:03:56,907 Don't say that. 59 00:04:00,358 --> 00:04:01,815 Are you still afraid 60 00:04:02,817 --> 00:04:04,443 of me dying? 61 00:04:08,360 --> 00:04:09,520 I am 62 00:04:13,724 --> 00:04:15,231 afraid too. 63 00:04:18,513 --> 00:04:20,060 Mom. 64 00:04:20,139 --> 00:04:22,102 Stay with me a little longer. 65 00:04:24,224 --> 00:04:26,009 Don't go anywhere 66 00:04:26,554 --> 00:04:27,972 until I tell you that you can. 67 00:04:47,456 --> 00:04:49,915 [Sorry. Thank you] 68 00:05:42,674 --> 00:05:44,508 -You're so pretty. -What? 69 00:05:44,598 --> 00:05:46,214 I meant the flowers. 70 00:05:46,303 --> 00:05:48,008 The flowers are pretty. 71 00:06:38,775 --> 00:06:39,895 You're so loud. 72 00:06:40,857 --> 00:06:42,186 Go outside and cry. 73 00:07:46,447 --> 00:07:47,319 [Oh! Master] 74 00:07:47,399 --> 00:07:48,361 [Episode 14] 75 00:08:30,798 --> 00:08:32,543 What an honor. 76 00:08:32,712 --> 00:08:35,042 I get to drink coffee that you brewed for me. 77 00:08:35,458 --> 00:08:37,788 You throw around the word "honor" so easily. 78 00:08:38,919 --> 00:08:40,664 Why say it with difficulty? 79 00:08:40,743 --> 00:08:43,123 You have to take it easy in life. 80 00:08:49,072 --> 00:08:50,113 What is this? 81 00:08:54,119 --> 00:08:55,735 It's a hairpin. 82 00:08:55,864 --> 00:08:57,530 Did you pick this out? 83 00:08:57,946 --> 00:08:59,483 I picked it up on my way here. 84 00:09:01,823 --> 00:09:04,114 Are you expressing your feelings to me? 85 00:09:04,193 --> 00:09:06,771 I just didn't want to throw it out when it's not broken. 86 00:09:08,149 --> 00:09:11,024 When you stuck the guitar pick 87 00:09:11,104 --> 00:09:13,850 in my hair as a quick fix, you gave me a silly explanation. 88 00:09:14,396 --> 00:09:17,479 You act the same then and now. You haven't changed in all those years. 89 00:09:19,601 --> 00:09:20,979 How do I look? 90 00:09:21,346 --> 00:09:23,220 It doesn't look that nice. 91 00:09:23,310 --> 00:09:26,185 Your looks are outshining the hairpin. 92 00:09:26,473 --> 00:09:28,138 Oh, gosh. 93 00:09:33,215 --> 00:09:35,426 You're making me blush. 94 00:09:37,717 --> 00:09:40,800 If we went on a date, where would you take me? 95 00:09:43,051 --> 00:09:46,630 I'd take you to the cathedral that we used to go to. 96 00:09:47,751 --> 00:09:51,082 That's not so special. I've waited so long for this date. 97 00:09:51,172 --> 00:09:54,920 We could sit on a bench, and I'll serenade you with a song. 98 00:09:55,544 --> 00:09:58,291 While watching the wind blow your hair, 99 00:09:58,370 --> 00:10:01,246 I'll gently stroke your hair 100 00:10:02,832 --> 00:10:05,241 and thank you for enduring such difficult times. 101 00:10:05,331 --> 00:10:06,739 That would be nice. 102 00:10:08,077 --> 00:10:09,495 If we could ever go on date... 103 00:10:12,827 --> 00:10:14,195 I think it's a good buy. 104 00:10:16,109 --> 00:10:17,279 Is it pretty? 105 00:10:18,697 --> 00:10:21,155 Things are going well. You're on track. 106 00:10:21,235 --> 00:10:23,148 I don't have to worry about script delays anymore. 107 00:10:25,568 --> 00:10:28,275 But did you really break up with Ms. Oh? 108 00:10:29,276 --> 00:10:30,317 Who told you that? 109 00:10:30,397 --> 00:10:31,725 It's not true, right? 110 00:10:32,142 --> 00:10:34,145 Why did you say he broke up with her? 111 00:10:34,224 --> 00:10:35,562 I didn't say they broke up. 112 00:10:35,642 --> 00:10:38,478 I said it seems like they're separated. 113 00:10:38,557 --> 00:10:40,431 You're correct. We broke up. 114 00:10:42,057 --> 00:10:43,306 For real? 115 00:10:43,386 --> 00:10:45,349 -Why? -There's no reason. 116 00:10:45,428 --> 00:10:46,925 I just 117 00:10:47,094 --> 00:10:48,512 don't like her anymore. 118 00:10:48,591 --> 00:10:51,139 -Your feelings changed just like that? -Is that wrong? 119 00:10:51,219 --> 00:10:53,588 Why did you make us concerned over a short-lived romance? 120 00:10:53,678 --> 00:10:55,839 I didn't ask for your concern. 121 00:10:56,345 --> 00:10:57,882 Don't be concerned anymore. 122 00:10:57,961 --> 00:10:59,419 I won't let it affect my scriptwriting. 123 00:10:59,508 --> 00:11:01,084 I'm not talking about your scripts. 124 00:11:01,174 --> 00:11:03,335 You changed a lot after you started dating Ms. Oh. 125 00:11:03,424 --> 00:11:04,674 Oh, I didn't change that much. 126 00:11:04,753 --> 00:11:08,005 You gave me dating advice. That's something you never did before. 127 00:11:08,085 --> 00:11:09,582 And you encouraged Jae-hwan to write scene plots. 128 00:11:09,671 --> 00:11:11,377 That's right. I've got other evidence too. 129 00:11:11,456 --> 00:11:14,044 This crime thriller script is packed with romantic scenes. 130 00:11:14,123 --> 00:11:17,326 I can always write more bloody murder scenes. 131 00:11:18,327 --> 00:11:19,745 Although you're a difficult person, 132 00:11:19,824 --> 00:11:22,036 you don't play with people's emotions. 133 00:11:22,115 --> 00:11:23,493 You have it wrong. 134 00:11:23,572 --> 00:11:24,871 I'm a player. 135 00:11:26,616 --> 00:11:28,411 Gwang-ja, I'll be out in a minute. 136 00:11:50,978 --> 00:11:52,684 To me, I just see you 137 00:11:52,763 --> 00:11:54,518 as the character in my story. 138 00:11:56,144 --> 00:11:58,018 I drew inspiration from it while writing. 139 00:12:48,031 --> 00:12:49,092 [Absolute Bed Rest] 140 00:12:49,191 --> 00:12:50,490 What are you looking at? 141 00:12:50,589 --> 00:12:54,179 [Absolute Bed Rest] 142 00:12:54,278 --> 00:12:56,687 It would be a perfect photo with you in it. 143 00:12:58,442 --> 00:13:01,437 You look as beautiful as you did in your 20s. 144 00:13:06,563 --> 00:13:08,605 How was the living funeral? 145 00:13:08,814 --> 00:13:10,727 I feel so relaxed now 146 00:13:12,809 --> 00:13:14,346 after having it. 147 00:13:14,683 --> 00:13:18,184 I'm not going to ask you if you're feeling okay. 148 00:13:19,175 --> 00:13:21,218 -Okay. -When I lost my husband, 149 00:13:21,307 --> 00:13:24,341 everyone asked me if I was okay. 150 00:13:24,509 --> 00:13:26,215 That was excruciating. 151 00:13:26,631 --> 00:13:28,634 But when you came to check on me, 152 00:13:28,714 --> 00:13:31,173 you didn't ask any questions. You just took me out for drinks 153 00:13:31,252 --> 00:13:32,838 and didn't ask. I really appreciated that. 154 00:13:32,918 --> 00:13:37,836 I thought you might have found that strange then. I was reticent. 155 00:13:39,045 --> 00:13:41,128 You give me a lot of slack. 156 00:13:48,534 --> 00:13:49,833 You know that 157 00:13:50,617 --> 00:13:53,532 I like you the second-best after my late husband, right? 158 00:13:53,621 --> 00:13:56,159 I'm getting a lot of confessions from people. 159 00:14:00,661 --> 00:14:03,407 I think I lived a good life. 160 00:14:03,695 --> 00:14:06,610 Don't forget that you are 161 00:14:09,565 --> 00:14:10,774 loved by many people. 162 00:14:19,609 --> 00:14:20,650 Hi, Joo-in. 163 00:14:20,729 --> 00:14:21,850 It's been a long time. 164 00:14:21,939 --> 00:14:23,565 Right. How have you been? 165 00:14:24,061 --> 00:14:26,351 Being the company CEO has its drawbacks. 166 00:14:26,807 --> 00:14:28,513 People get nervous around me. 167 00:14:28,602 --> 00:14:30,347 So it's hard to make friends. 168 00:14:32,261 --> 00:14:34,224 I was wondering why you asked to see me today. 169 00:14:34,303 --> 00:14:36,515 The judging event we held was a success. 170 00:14:36,594 --> 00:14:39,380 And the photos of you two turned out great. 171 00:14:39,717 --> 00:14:40,927 Right. 172 00:14:41,670 --> 00:14:43,425 I want to talk about stuff 173 00:14:43,505 --> 00:14:45,210 not related to work. 174 00:14:47,173 --> 00:14:49,464 I knew that you were dating Mr. Han 175 00:14:49,960 --> 00:14:51,457 from the very beginning. 176 00:14:52,458 --> 00:14:53,797 He's got to be a great guy, right? 177 00:14:53,876 --> 00:14:55,671 Otherwise, how could you have dated him? 178 00:14:57,039 --> 00:14:59,121 I know you can't control who you're attracted to 179 00:14:59,211 --> 00:15:00,708 and who you're not. 180 00:15:01,709 --> 00:15:03,078 And it's hard 181 00:15:03,246 --> 00:15:05,408 to give your heart to someone else. 182 00:15:07,698 --> 00:15:10,871 Yu-jin will not stop loving you. 183 00:15:13,786 --> 00:15:15,194 I'm very well aware of that. 184 00:15:15,283 --> 00:15:17,068 You probably don't know 185 00:15:17,197 --> 00:15:19,487 how it feels to have a one-sided crush. 186 00:15:20,608 --> 00:15:22,026 Let me ask for a favor. 187 00:15:22,115 --> 00:15:23,652 If you really care about Yu-jin, 188 00:15:23,731 --> 00:15:26,071 could you think of a way 189 00:15:26,151 --> 00:15:27,777 to sort things out between you and Yu-jin? 190 00:15:30,523 --> 00:15:31,901 Excuse me. 191 00:15:32,893 --> 00:15:34,400 I'll head to the office. Bye. 192 00:15:39,725 --> 00:15:40,686 Hey, Yu-jin. 193 00:15:40,766 --> 00:15:44,058 [Joo-in, I'm not feeling well today.] 194 00:15:44,722 --> 00:15:46,100 I'll be there right away. 195 00:15:53,507 --> 00:15:54,845 What are you doing? 196 00:15:57,592 --> 00:15:59,466 You almost gave me a heart attack. 197 00:15:59,545 --> 00:16:01,052 We can't have that. 198 00:16:02,460 --> 00:16:03,759 What do you want to do today? 199 00:16:03,839 --> 00:16:04,919 Stay 200 00:16:06,050 --> 00:16:07,666 here for the night. 201 00:16:09,292 --> 00:16:13,080 I have to think about it first. 202 00:16:13,169 --> 00:16:14,458 Why? 203 00:16:15,212 --> 00:16:17,621 I want to be together with you. 204 00:16:18,910 --> 00:16:20,001 What will we do? 205 00:16:20,080 --> 00:16:23,828 You're worried about getting bored if you stay for the night? 206 00:16:23,907 --> 00:16:24,948 No. 207 00:16:26,039 --> 00:16:27,536 Would one night be enough? 208 00:16:27,992 --> 00:16:30,987 Until you tell me to leave, 209 00:16:31,076 --> 00:16:33,743 I won't let go of your arm. I'll stick to you all night. 210 00:16:39,612 --> 00:16:40,861 Yu-jin! 211 00:16:44,858 --> 00:16:45,979 Yu-jin? 212 00:16:59,434 --> 00:17:00,644 Joo-in! 213 00:17:02,012 --> 00:17:03,469 What is this? 214 00:17:06,018 --> 00:17:07,931 Rather than being with you for a fleeting time, 215 00:17:09,052 --> 00:17:11,887 I want to bring you happiness every day. 216 00:17:12,304 --> 00:17:14,763 I've always loved you 217 00:17:14,842 --> 00:17:16,885 since the first time I saw you. 218 00:17:16,964 --> 00:17:19,840 My love will never waver. Even in the future. 219 00:17:21,168 --> 00:17:22,209 Let's 220 00:17:23,171 --> 00:17:24,292 get married. 221 00:17:30,588 --> 00:17:31,500 Yu-jin, I-- 222 00:17:31,579 --> 00:17:32,958 I promise you 223 00:17:34,336 --> 00:17:35,783 that I'll make you smile 224 00:17:35,873 --> 00:17:37,410 the moment you wake up 225 00:17:37,657 --> 00:17:39,621 and the moment you go to bed. 226 00:17:45,074 --> 00:17:47,196 I'll find your misplaced belongings too. 227 00:17:59,065 --> 00:18:01,395 I'm not going to fill the empty space that Bi-soo left behind. 228 00:18:01,484 --> 00:18:02,981 It's not my style. 229 00:18:03,318 --> 00:18:04,478 I want to be together with you, 230 00:18:04,568 --> 00:18:06,521 and I'll do it my own way. 231 00:18:09,228 --> 00:18:10,933 As a friend, I was there for you. 232 00:18:11,062 --> 00:18:13,144 So if we become a real couple, 233 00:18:13,600 --> 00:18:15,395 imagine how better I'll be to you. 234 00:18:18,013 --> 00:18:19,222 And tell me your answer later. 235 00:18:31,964 --> 00:18:33,094 Sorry. 236 00:18:33,173 --> 00:18:36,336 For making you go through chemo. 237 00:18:37,546 --> 00:18:38,964 I'm delighted 238 00:18:40,213 --> 00:18:43,872 that I can fulfill the favor you asked of me. 239 00:18:45,587 --> 00:18:46,916 In my life, 240 00:18:48,165 --> 00:18:53,410 do you know when was the hardest period for me? 241 00:18:54,620 --> 00:18:56,911 When Dad died? 242 00:18:57,367 --> 00:19:01,283 And when I gave birth to you. 243 00:19:01,700 --> 00:19:06,657 And when I was told I only had a few months to live. 244 00:19:06,737 --> 00:19:11,615 Why do such things only happen to you, Mom? 245 00:19:11,694 --> 00:19:15,690 I also felt that way. 246 00:19:15,859 --> 00:19:17,277 But you know... 247 00:19:18,853 --> 00:19:23,850 The moments that I thought were so unfair 248 00:19:25,100 --> 00:19:29,264 turned out to be my most cherished moments. 249 00:19:30,980 --> 00:19:32,060 Why? 250 00:19:33,141 --> 00:19:36,512 When you were born, 251 00:19:38,723 --> 00:19:44,841 I realized that I could love someone more than myself. 252 00:19:46,388 --> 00:19:48,966 When I learned I was going to die, 253 00:19:52,218 --> 00:19:53,715 I learned how precious life is. 254 00:19:54,509 --> 00:19:58,673 Just being alive is so wonderful. 255 00:20:03,125 --> 00:20:04,295 We will be 256 00:20:05,753 --> 00:20:07,954 able to meet soon. 257 00:20:08,578 --> 00:20:09,917 What do you mean? 258 00:20:11,285 --> 00:20:13,159 Even if you go sooner than me, 259 00:20:14,161 --> 00:20:18,325 heaven is supposed to be a place of happiness and joy. 260 00:20:18,404 --> 00:20:20,328 So enjoy it. 261 00:20:20,824 --> 00:20:23,779 And in a blink of an eye, 262 00:20:25,444 --> 00:20:27,239 we'll see each other again. 263 00:20:27,318 --> 00:20:31,483 No matter how nice heaven is, it can't compare to this life. 264 00:20:32,613 --> 00:20:36,143 Take your time before coming. 265 00:20:41,606 --> 00:20:46,643 When you feel better, let's go on a short trip together. 266 00:20:49,102 --> 00:20:51,432 I see that's been on your mind. 267 00:21:06,672 --> 00:21:09,756 [Yu-jin will not stop loving you.] 268 00:21:10,837 --> 00:21:12,463 When you're dealing with issues, 269 00:21:12,840 --> 00:21:15,418 don't rub your earlobes anymore. Rub the pendant instead. 270 00:21:32,452 --> 00:21:34,703 Aren't you tired? 271 00:21:34,782 --> 00:21:36,904 I'm just a little sleepy. 272 00:21:37,360 --> 00:21:40,275 Then go home. 273 00:21:41,237 --> 00:21:43,240 You wanted me to stay here tonight. 274 00:21:43,656 --> 00:21:45,362 I was just saying that. 275 00:21:46,403 --> 00:21:50,191 It's been a long time since we slept in the same place. 276 00:21:50,776 --> 00:21:55,436 So I'll sleep by your side tonight. 277 00:22:01,266 --> 00:22:02,515 Lie down. 278 00:22:05,054 --> 00:22:06,719 -Mom. -Yes? 279 00:22:07,929 --> 00:22:09,347 Let me sleep next to you. 280 00:22:11,806 --> 00:22:14,424 Give me more room. Hurry. 281 00:22:24,299 --> 00:22:25,588 It's nice. 282 00:22:31,210 --> 00:22:32,460 I love you. 283 00:22:34,086 --> 00:22:36,416 I love you too. 284 00:22:39,499 --> 00:22:40,788 Sleep well. 285 00:22:43,247 --> 00:22:44,457 Sleep tight. 286 00:23:12,022 --> 00:23:13,271 [Mom.] 287 00:23:13,350 --> 00:23:14,897 [Thank you for being my mom,] 288 00:23:14,976 --> 00:23:16,890 [and I'm sorry for not spending more time with you.] 289 00:23:17,227 --> 00:23:19,894 [Let's go on a trip on your next birthday.] 290 00:23:33,845 --> 00:23:35,045 [Bi-soo.] 291 00:23:36,552 --> 00:23:41,004 [Don't be sad that we couldn't go on a trip together.] 292 00:23:41,381 --> 00:23:44,276 [Dear Bi-soo] 293 00:23:44,375 --> 00:23:48,123 [I had a nice journey with you already.] 294 00:23:51,544 --> 00:23:52,793 [When it comes to life,] 295 00:23:53,785 --> 00:23:55,827 [it's as much about] 296 00:23:55,917 --> 00:23:58,990 [who you're with] 297 00:23:59,119 --> 00:24:02,074 [as where you go.] 298 00:24:04,246 --> 00:24:05,495 [So] 299 00:24:06,486 --> 00:24:10,988 [don't be fearful about whatever awaits in the future.] 300 00:24:12,862 --> 00:24:14,528 [Don't give up on love.] 301 00:24:17,106 --> 00:24:21,776 [Being alive is an expression of love at a deeper level.] 302 00:24:25,564 --> 00:24:26,981 [Much later on,] 303 00:24:28,270 --> 00:24:30,184 [when we meet in heaven,] 304 00:24:31,562 --> 00:24:33,347 [if you can't find me,] 305 00:24:35,727 --> 00:24:38,096 [just call my name.] 306 00:24:43,808 --> 00:24:46,098 [End of Episode 9] 307 00:24:48,091 --> 00:24:50,927 [End of Episode 10] 308 00:24:54,715 --> 00:24:55,627 ["Guitarist, Female Killer", Episode 10] 309 00:24:55,716 --> 00:24:56,549 [End of Episode 11] 310 00:24:57,382 --> 00:24:58,502 [End of Episode 12] 311 00:24:58,591 --> 00:25:00,297 ["Guitarist, Female Killer", Episode 12] 312 00:25:37,896 --> 00:25:39,195 ["Guitarist, Female Killer"] 313 00:25:45,481 --> 00:25:48,307 After his mother passed away, he was probably grieving. 314 00:25:48,396 --> 00:25:52,769 How did he manage to finish 5 scripts in 2 weeks? 315 00:25:52,848 --> 00:25:55,267 He was probably in a miserable state. 316 00:25:55,347 --> 00:25:58,807 He doesn't show it, but he's mourning his loss. 317 00:25:58,886 --> 00:26:02,634 He should just drop everything and grieve for his mom. 318 00:26:04,181 --> 00:26:06,055 Every word there is his tears! 319 00:26:06,135 --> 00:26:08,594 Mourning doesn't necessarily require that you shed a tear. 320 00:26:51,775 --> 00:26:54,273 Why does the melody sound so sad? 321 00:26:54,442 --> 00:26:56,316 Is it because the memories are so beautiful? 322 00:27:02,473 --> 00:27:04,228 I think about you a lot. 323 00:27:12,974 --> 00:27:16,801 I don't feel like doing anything after Hae-jin died. 324 00:27:16,890 --> 00:27:19,845 How is Bi-soo doing? 325 00:27:20,301 --> 00:27:22,254 We broke up. 326 00:27:22,344 --> 00:27:23,385 What? 327 00:27:24,426 --> 00:27:26,379 It's been a while since I broke up with him. 328 00:27:28,214 --> 00:27:31,882 But you don't change your mind easily. 329 00:27:33,548 --> 00:27:35,125 I guess this time, I did. 330 00:27:35,214 --> 00:27:38,416 Bi-soo didn't say anything? 331 00:27:38,704 --> 00:27:41,292 He has to accept it. 332 00:27:43,790 --> 00:27:45,496 It must be hard for you. 333 00:27:45,575 --> 00:27:47,122 I'm all right. 334 00:27:47,201 --> 00:27:50,741 -Is Bi-soo staying in your home? -Yes. 335 00:27:50,830 --> 00:27:53,825 It seems like Bi-soo still has feelings for you. 336 00:27:53,904 --> 00:27:55,411 Otherwise, 337 00:27:55,491 --> 00:27:57,910 he would have left your home by now. 338 00:27:58,485 --> 00:28:00,448 He's looking for a new place. 339 00:28:09,273 --> 00:28:10,314 ["Guitarist, Female Killer", Episode 14] 340 00:28:18,811 --> 00:28:20,814 -Yes? [-It's me, Hee-jung.] 341 00:28:20,894 --> 00:28:22,768 [I got your number from the hospital chairwoman.] 342 00:28:28,181 --> 00:28:29,768 Why did you want to see me? 343 00:28:31,136 --> 00:28:33,050 You want to hear that and then go? 344 00:28:34,259 --> 00:28:35,717 You haven't changed. 345 00:28:35,806 --> 00:28:37,551 Back when we were dating, 346 00:28:37,631 --> 00:28:39,842 do you know why I broke up with you? 347 00:28:41,924 --> 00:28:43,838 It seemed like you could manage life 348 00:28:43,927 --> 00:28:45,672 without a problem even without me in it. 349 00:28:46,673 --> 00:28:48,666 To test you, I said I wanted to break up. 350 00:28:48,756 --> 00:28:51,215 But you didn't ask me any questions 351 00:28:51,294 --> 00:28:52,920 and agreed to it. 352 00:28:55,458 --> 00:28:57,788 I thought you no longer liked me. 353 00:28:57,878 --> 00:28:59,206 You did? 354 00:28:59,702 --> 00:29:02,994 What should we do? Should we start going out again? 355 00:29:03,995 --> 00:29:05,869 I'm not interested in dating anyone. 356 00:29:07,743 --> 00:29:11,571 The person you recently broke up with is Joo-in, right? 357 00:29:13,861 --> 00:29:16,618 Even if you're dating someone else, 358 00:29:16,697 --> 00:29:19,820 you could still have lingering feelings for an ex. 359 00:29:25,651 --> 00:29:27,237 It was nice to know you. 360 00:29:27,316 --> 00:29:29,359 You're not going to see me again? 361 00:29:29,438 --> 00:29:31,897 No. I don't like having guy friends. 362 00:29:32,651 --> 00:29:36,518 Don't pretend to be okay. Have a good life. 363 00:29:43,310 --> 00:29:44,390 Bye. 364 00:30:16,952 --> 00:30:18,241 Hi, Ms. Oh. 365 00:30:23,280 --> 00:30:23,983 Hi, Ms. Oh. 366 00:30:27,156 --> 00:30:29,863 I don't want to get involved in your personal relationship. 367 00:30:29,942 --> 00:30:31,816 But I just don't understand. 368 00:30:32,272 --> 00:30:33,313 Here. 369 00:30:34,860 --> 00:30:38,519 Once Bi-soo likes someone, he doesn't easily stop liking them. 370 00:30:39,064 --> 00:30:42,098 He can't use public restrooms. 371 00:30:42,187 --> 00:30:43,814 He has to write in a designated spot. 372 00:30:43,893 --> 00:30:46,015 And it's the same with his personal life. 373 00:30:46,104 --> 00:30:48,305 I'm probably not the right person for him. 374 00:30:51,181 --> 00:30:54,225 Bi-soo changed a lot after he started dating you. 375 00:30:54,304 --> 00:30:55,890 I know. I can see that. 376 00:30:56,426 --> 00:30:57,973 He doesn't close his door anymore. 377 00:30:58,548 --> 00:31:01,046 On the other hand, he's closed his heart. 378 00:31:01,175 --> 00:31:03,010 So are you going to end it like this? 379 00:31:03,089 --> 00:31:04,755 Bi-soo said that he used 380 00:31:04,844 --> 00:31:08,215 our relationship to draw inspiration for writing his scripts. 381 00:31:08,384 --> 00:31:11,547 That's just a lame excuse. 382 00:31:11,626 --> 00:31:13,797 Even if he has another reason, 383 00:31:14,006 --> 00:31:17,912 our relationship can't last if he keeps it a secret. 384 00:31:19,370 --> 00:31:23,911 There's something else that he's not telling us. I can't figure it out. 385 00:31:27,580 --> 00:31:30,158 Speak of the devil. 386 00:31:32,240 --> 00:31:34,362 -What are you doing here, Dae-young? -Oh, gosh. 387 00:31:34,451 --> 00:31:37,614 He's got such a way with words. 388 00:31:37,693 --> 00:31:38,784 Don't you agree, Ms. Oh? 389 00:31:38,863 --> 00:31:40,658 I hardly know him now. 390 00:31:40,985 --> 00:31:42,988 I see. 391 00:31:45,487 --> 00:31:50,147 I'll personally give you two a drive to the script rehearsal tomorrow. 392 00:31:50,236 --> 00:31:53,062 Have you ever seen an agency president chauffeur his clients? 393 00:31:53,191 --> 00:31:55,273 I'd rather go with Gwang-ja. 394 00:31:55,353 --> 00:31:57,018 Oh, all right. 395 00:31:57,108 --> 00:31:58,892 -Come to my room. -No. 396 00:31:59,309 --> 00:32:01,807 I'd like to chat and enjoy my coffee here with Ms. Oh and you. 397 00:32:01,897 --> 00:32:03,096 Come now. 398 00:32:15,471 --> 00:32:16,889 You have her poster hung in your room. 399 00:32:16,968 --> 00:32:18,763 And you suddenly don't like her anymore? 400 00:32:18,842 --> 00:32:20,379 It helps with writing my scripts. 401 00:32:20,468 --> 00:32:22,045 I need it until I'm finished. 402 00:32:22,134 --> 00:32:24,424 Tell me why you are pretending you no longer like her. 403 00:32:24,504 --> 00:32:26,417 Why is it so hard for you to believe me? 404 00:32:26,506 --> 00:32:29,293 Even though you're grieving the loss of your mother, 405 00:32:29,461 --> 00:32:31,296 you shouldn't treat someone you love like that. 406 00:32:31,375 --> 00:32:33,874 You'll never find another girl as special as her. 407 00:32:35,748 --> 00:32:38,167 Did you find me a new place? 408 00:32:38,246 --> 00:32:42,748 I'm looking. But I can't find an appropriate house. I'll look more. 409 00:32:43,739 --> 00:32:46,079 Take time off from writing. 410 00:32:46,159 --> 00:32:47,904 I don't have time to take time off. 411 00:32:52,653 --> 00:32:53,823 I'll handle this. 412 00:33:01,567 --> 00:33:03,193 My Jae-hwan. 413 00:33:05,444 --> 00:33:08,309 Oh, gosh. Get some rest. 414 00:33:08,399 --> 00:33:10,977 Mr. Han is churning out these scripts, 415 00:33:11,066 --> 00:33:12,851 so how can I take a break? 416 00:33:16,271 --> 00:33:18,264 Are you in pain? 417 00:33:18,354 --> 00:33:20,852 It's my wisdom tooth. 418 00:33:21,140 --> 00:33:22,637 I didn't know it was growing. 419 00:33:22,726 --> 00:33:24,263 But I discovered it yesterday. 420 00:33:24,342 --> 00:33:25,800 Let me have a look. 421 00:33:28,090 --> 00:33:30,718 I had two wisdom teeth pulled out. It hurts, doesn't it? 422 00:33:30,797 --> 00:33:32,463 Yes, it does. 423 00:33:32,632 --> 00:33:34,506 But it's bearable. 424 00:33:34,595 --> 00:33:36,469 I'll wait a little longer to get it pulled out. 425 00:33:36,547 --> 00:33:37,669 Pull it out now. 426 00:33:37,758 --> 00:33:39,592 It doesn't hurt that much. 427 00:33:40,167 --> 00:33:42,457 Jae-hwan, why is this so trite to you? 428 00:33:42,547 --> 00:33:44,917 It's just a tooth. 429 00:33:45,958 --> 00:33:47,753 It's painful to have your tooth pulled out, 430 00:33:47,832 --> 00:33:49,665 so Joo-in must be hurting even more 431 00:33:49,745 --> 00:33:52,958 because she has to banish him from her heart. 432 00:33:53,037 --> 00:33:54,832 It's probably tough on her. 433 00:33:55,328 --> 00:33:57,082 Han Bi-soo! He's despicable. 434 00:33:57,161 --> 00:33:59,492 She rescued his show from being dropped. 435 00:33:59,580 --> 00:34:01,198 How could he break up with her? 436 00:34:01,287 --> 00:34:02,913 Personal relationships are complicated. 437 00:34:02,992 --> 00:34:04,321 They probably have their reasons. 438 00:34:04,410 --> 00:34:07,989 I always hated the ending of "The Little Mermaid". 439 00:34:08,068 --> 00:34:10,775 Instead of turning into foam 440 00:34:10,865 --> 00:34:12,738 because she was in love with the prince, 441 00:34:12,818 --> 00:34:15,149 she should've killed him to save her own life. 442 00:34:15,237 --> 00:34:17,776 Gwang-ja, relax. 443 00:34:17,855 --> 00:34:20,482 You're getting carried away. This is Ms. Oh's personal problem. 444 00:34:20,562 --> 00:34:22,069 How can you say that? 445 00:34:22,149 --> 00:34:24,985 Joo-in is a celebrity, but she's also like a sister to me. 446 00:34:25,064 --> 00:34:28,019 If we're talking about that, Mr. Han is my role model. 447 00:34:28,108 --> 00:34:31,063 How can you choose him as your role model? 448 00:34:31,142 --> 00:34:32,937 Are you taking that despicable guy's side? 449 00:34:33,016 --> 00:34:34,811 No, I'm not... 450 00:34:36,556 --> 00:34:39,144 I'm always on your side. 451 00:34:39,471 --> 00:34:42,515 Let's take a break in our relationship. I'm very disappointed in you. 452 00:34:42,594 --> 00:34:43,635 But... 453 00:34:45,182 --> 00:34:47,591 You're peeking at my stuff. 454 00:34:48,137 --> 00:34:50,883 You said you were too busy to draw me. 455 00:34:51,637 --> 00:34:53,382 But you had time to draw Joo-in. It's so pretty. 456 00:34:55,048 --> 00:34:56,882 I asked Joo-in to marry me. 457 00:34:57,338 --> 00:34:58,379 Really? 458 00:34:59,589 --> 00:35:00,670 What did she say? 459 00:35:01,255 --> 00:35:02,752 She hasn't answered me yet. 460 00:35:04,418 --> 00:35:06,084 What if she says no? 461 00:35:08,295 --> 00:35:11,120 If that's how she feels, I'll have to accept it. 462 00:35:14,204 --> 00:35:15,791 You really like her. 463 00:35:17,248 --> 00:35:20,322 Did you know about what recently happened to Mr. Han? 464 00:35:20,411 --> 00:35:21,452 What? 465 00:35:32,815 --> 00:35:34,065 Mom. 466 00:35:36,315 --> 00:35:38,110 Am I doing the right thing? 467 00:35:41,442 --> 00:35:42,978 This is all I can 468 00:35:44,852 --> 00:35:46,181 do for her. 469 00:36:02,135 --> 00:36:03,305 Yes, Yu-jin. 470 00:36:03,384 --> 00:36:04,633 I heard the news. 471 00:36:05,883 --> 00:36:07,588 Bi-soo's mother passed away. 472 00:36:08,302 --> 00:36:09,631 Why didn't you tell me about it? 473 00:36:09,710 --> 00:36:10,801 [Bi-soo doesn't like] 474 00:36:10,880 --> 00:36:13,547 telling other people about his personal stuff. 475 00:36:14,628 --> 00:36:16,086 Are you all right? 476 00:36:17,087 --> 00:36:20,002 Me? I'm okay. 477 00:36:25,416 --> 00:36:26,834 I'm really okay. 478 00:36:34,865 --> 00:36:38,197 Since you're alone in the nursing home, you must miss her a lot. 479 00:36:38,494 --> 00:36:40,576 It goes deeper than that. 480 00:36:40,695 --> 00:36:44,196 I grieve her loss. 481 00:36:44,533 --> 00:36:46,407 Did you pack her things? 482 00:36:47,111 --> 00:36:50,611 No. If I send all of her things away, 483 00:36:50,988 --> 00:36:53,070 it'll feel like I'm really letting her go. 484 00:36:53,566 --> 00:36:56,728 She had a living funeral to say farewell to us. 485 00:36:57,690 --> 00:36:59,267 Shouldn't we also give 486 00:37:00,100 --> 00:37:03,431 a big farewell party in her honor? 487 00:37:05,097 --> 00:37:06,852 I'm not ready for that yet. 488 00:37:09,142 --> 00:37:11,056 Saying goodbye is nice. 489 00:37:11,641 --> 00:37:14,219 You greet people and then say bye. 490 00:37:14,308 --> 00:37:17,174 If you want to be in good spirits when you meet again, 491 00:37:17,471 --> 00:37:21,259 you need to say a proper goodbye beforehand. 492 00:37:22,429 --> 00:37:23,510 Shall we? 493 00:37:24,591 --> 00:37:26,465 We should wish her a farewell. 494 00:37:35,002 --> 00:37:37,005 I don't know if it'll taste good. 495 00:37:37,917 --> 00:37:40,584 I'm eager to try it. 496 00:37:51,322 --> 00:37:53,494 This is sweet like honey. 497 00:37:53,613 --> 00:37:56,032 No, actually. It tastes dreamy. 498 00:37:56,111 --> 00:37:57,529 That's ridiculous. 499 00:37:57,618 --> 00:38:00,276 I never imagined that I'd try pasta made by you. 500 00:38:00,365 --> 00:38:02,864 This is like a dream. 501 00:38:05,194 --> 00:38:08,030 It's not bad if I say so myself. 502 00:38:08,109 --> 00:38:11,728 I didn't know you could rent a kitchen. It's nice. 503 00:38:11,817 --> 00:38:13,939 Do you cook a lot at home? 504 00:38:14,108 --> 00:38:15,565 I can tell you've got skills. 505 00:38:18,143 --> 00:38:20,771 Have you lived with someone else before? 506 00:38:20,850 --> 00:38:22,893 I had a college roommate. 507 00:38:22,972 --> 00:38:26,561 But ever since graduating from college, I've lived alone. 508 00:38:29,139 --> 00:38:32,391 I lived with my boyfriend 509 00:38:33,591 --> 00:38:35,098 for many years. 510 00:38:38,222 --> 00:38:39,342 People do that. 511 00:38:40,135 --> 00:38:42,168 My ex liked pasta. 512 00:38:44,458 --> 00:38:46,461 Even though we had a bad breakup, 513 00:38:46,541 --> 00:38:48,831 I didn't stop eating pasta. 514 00:38:49,000 --> 00:38:51,746 Sometimes, I would have a crazy craving for pasta. 515 00:38:54,750 --> 00:38:55,960 Oh, I see. 516 00:38:59,202 --> 00:39:00,660 I'm a self-centered person. 517 00:39:00,749 --> 00:39:03,288 It's bothersome to try to change myself for someone. 518 00:39:06,113 --> 00:39:07,868 Before we get too emotionally involved, 519 00:39:08,493 --> 00:39:11,319 let's make this our last meal together. 520 00:39:20,362 --> 00:39:21,522 Yi-na. 521 00:39:22,652 --> 00:39:23,654 Yes? 522 00:39:23,733 --> 00:39:25,319 You don't have to change. 523 00:39:25,894 --> 00:39:27,441 You can stay self-centered. 524 00:39:28,770 --> 00:39:31,854 I'll change to fit myself in your life. 525 00:39:32,310 --> 00:39:35,522 Because I like you more, I'll be more giving. 526 00:39:36,772 --> 00:39:38,517 That's how you find happiness. 527 00:39:43,345 --> 00:39:44,515 Mr. Yoo. 528 00:39:45,517 --> 00:39:47,391 You're a good person. 529 00:39:48,928 --> 00:39:50,762 So you're bound to find a better woman than me. 530 00:40:03,216 --> 00:40:04,673 ["Guitarist, Female Killer" Script Rehearsal] 531 00:40:04,961 --> 00:40:06,498 No, never. 532 00:40:07,212 --> 00:40:09,462 You were a promising dancer. 533 00:40:09,542 --> 00:40:12,120 That's a lie! I'm a killer. 534 00:40:12,209 --> 00:40:14,162 You're lying to me for my sake! 535 00:40:14,251 --> 00:40:16,958 "You're right. You're a killer. What does that matter?" 536 00:40:17,038 --> 00:40:18,327 Is it that important? 537 00:40:18,416 --> 00:40:21,787 "What's important to me is that you're special." 538 00:40:21,866 --> 00:40:25,029 -"I'm in love with you..." -What's important right now 539 00:40:25,119 --> 00:40:27,736 is that I'm in love with you. 540 00:40:34,984 --> 00:40:36,234 Love... 541 00:40:38,524 --> 00:40:41,647 -Why does that word make me tremble... -That's not right. 542 00:40:45,019 --> 00:40:46,734 In this scene, the character 543 00:40:46,813 --> 00:40:48,856 feels love for the first time. 544 00:40:48,935 --> 00:40:51,563 Love, romance, and fear... 545 00:40:53,437 --> 00:40:54,765 Even though she lost her memories, 546 00:40:54,855 --> 00:40:57,433 she could unconsciously feel love again. 547 00:40:57,512 --> 00:41:00,140 No, forget that. 548 00:41:00,219 --> 00:41:02,718 Banish all those thoughts. 549 00:41:03,303 --> 00:41:06,386 How is that possible? Then it wasn't real love, I guess. 550 00:41:08,260 --> 00:41:10,551 Now that's intense. 551 00:41:10,630 --> 00:41:14,219 -How about we take a break? 10 minutes? -Okay. 10 minutes. 552 00:41:14,299 --> 00:41:16,718 Ji-woo, your voice is great. 553 00:41:27,704 --> 00:41:29,786 Let's not bump into each other at work. 554 00:41:29,876 --> 00:41:31,710 Isn't it uncomfortable already when we're at home? 555 00:41:31,789 --> 00:41:33,584 I'm not uncomfortable at all. 556 00:41:34,040 --> 00:41:35,369 Why did you come today? 557 00:41:37,203 --> 00:41:39,573 I rejected your casting three times before. 558 00:41:39,781 --> 00:41:41,784 This show will be my masterpiece. 559 00:41:41,863 --> 00:41:43,698 I can't have you ruin it. 560 00:41:53,653 --> 00:41:55,903 [Jae-hwan, I love you. You're mine] You miss me a lot? 561 00:41:57,153 --> 00:41:59,235 Oh, Gwang-ja! 562 00:42:00,643 --> 00:42:01,981 You're really in front of me. 563 00:42:02,061 --> 00:42:03,974 You should've called me instead. 564 00:42:04,976 --> 00:42:06,889 Looking at my picture won't make me appear. 565 00:42:06,979 --> 00:42:08,228 Actually, 566 00:42:08,436 --> 00:42:10,142 I thought coming to 567 00:42:10,221 --> 00:42:13,681 the script rehearsal today would give me a chance to see you. 568 00:42:14,227 --> 00:42:15,803 You said you wanted to take a break. 569 00:42:15,893 --> 00:42:19,343 How could you take what I said literally? 570 00:42:19,432 --> 00:42:20,682 I'm sorry. 571 00:42:21,931 --> 00:42:24,797 How is your wisdom tooth? 572 00:42:25,342 --> 00:42:27,008 I got it pulled out at the dentist. 573 00:42:27,087 --> 00:42:29,506 You said it wouldn't hurt. But it hurt a lot. 574 00:42:29,586 --> 00:42:31,301 I thought of what you said... 575 00:42:31,380 --> 00:42:32,550 How painful was it? 576 00:42:32,630 --> 00:42:35,545 Let me see. How does it hurt? 577 00:42:35,624 --> 00:42:38,539 Jae-hwan, I love you. 578 00:42:40,502 --> 00:42:42,039 I love you too. 579 00:42:44,459 --> 00:42:45,748 Oh, no! 580 00:42:45,827 --> 00:42:47,582 That wasn't the proper way. 581 00:42:47,661 --> 00:42:49,119 Let me do a do-over. 582 00:42:50,666 --> 00:42:51,865 Gwang-ja. 583 00:42:54,701 --> 00:42:56,198 I love you. 584 00:42:56,327 --> 00:43:00,283 You can do it over like that. No need to save it. Like pooping. 585 00:43:00,363 --> 00:43:04,448 Oh, why did I mention a bodily function? 586 00:43:06,193 --> 00:43:09,901 That's what makes you charming to me. 587 00:43:21,899 --> 00:43:22,890 Turn it off. 588 00:43:23,812 --> 00:43:24,764 What? 589 00:43:25,230 --> 00:43:26,638 Turn the song off. 590 00:43:28,681 --> 00:43:29,722 Hey. 591 00:43:30,347 --> 00:43:32,845 This is my shop! I can listen to whatever songs I like! 592 00:43:35,760 --> 00:43:37,218 Hello. 593 00:43:39,429 --> 00:43:42,969 This is a coincidence. You knew Bi-soo was coming? 594 00:43:43,048 --> 00:43:44,179 What? 595 00:43:44,883 --> 00:43:46,211 He's over there. 596 00:43:49,632 --> 00:43:51,337 [Listening room] 597 00:44:00,787 --> 00:44:02,086 What on earth? 598 00:44:02,165 --> 00:44:03,751 Did you even love me? 599 00:44:05,417 --> 00:44:07,162 Was it real? 600 00:44:11,118 --> 00:44:12,536 Why can't you answer me? 601 00:44:13,280 --> 00:44:14,619 I loved you. 602 00:44:17,950 --> 00:44:20,617 That's what you want to hear, right? 603 00:44:22,947 --> 00:44:24,990 You like being hurt? 604 00:44:26,606 --> 00:44:29,234 You're the one who'll get hurt, not me. 605 00:44:29,363 --> 00:44:30,939 Stop being mean like that. 606 00:44:31,028 --> 00:44:33,894 You're only hurting yourself. 607 00:44:46,060 --> 00:44:47,260 Bi-soo. 608 00:44:51,266 --> 00:44:52,426 Joo-in. 609 00:45:02,589 --> 00:45:03,838 What? 610 00:45:57,520 --> 00:45:58,848 Explain it. 611 00:45:59,146 --> 00:46:01,932 -What? -You suddenly vanished. 612 00:46:02,725 --> 00:46:04,470 You disappeared before my eyes. 613 00:46:05,928 --> 00:46:07,306 That's utter nonsense. 614 00:46:12,512 --> 00:46:13,592 Move it. 615 00:46:25,669 --> 00:46:27,127 At the cafe before, 616 00:46:28,505 --> 00:46:30,835 I waited and waited, but you didn't show up. 617 00:46:34,038 --> 00:46:36,328 And just like what happened earlier, 618 00:46:36,576 --> 00:46:38,291 I felt a touch. 619 00:47:00,065 --> 00:47:02,029 He was sitting right there. 620 00:47:03,942 --> 00:47:06,729 [Vanishing people] 621 00:47:09,604 --> 00:47:11,557 [Vanishing phenomenon, people suddenly disappearing] 622 00:47:13,312 --> 00:47:16,763 [1945 Flight GE423 Vanishes] 623 00:47:48,581 --> 00:47:50,168 Vanishing. 624 00:48:31,762 --> 00:48:33,309 -Joo-in, strike a post. -She's so pretty! 625 00:48:33,388 --> 00:48:35,262 Great. 1, 2. 626 00:48:35,352 --> 00:48:37,345 -She's beautiful. -Superb. Okay. 627 00:48:37,434 --> 00:48:40,924 -She's so pretty. -So stunning. 628 00:48:41,013 --> 00:48:42,639 -Wonderful. -She looks good in every outfit. 629 00:48:42,719 --> 00:48:45,594 -She's gorgeous. -She's my actress. 630 00:48:45,673 --> 00:48:48,836 Now Joo-in, pose with guns in each hand, okay? 631 00:48:48,926 --> 00:48:50,006 Okay. 632 00:48:55,916 --> 00:48:57,879 You like being hurt? 633 00:48:59,545 --> 00:49:02,212 You're the one who'll get hurt, not me. 634 00:49:02,292 --> 00:49:03,828 Stop being mean like that. 635 00:49:03,918 --> 00:49:06,793 You're only hurting yourself. 636 00:49:19,158 --> 00:49:21,071 Joo-in, are you tired? 637 00:49:21,785 --> 00:49:24,234 Could we take a short break? 638 00:49:24,779 --> 00:49:26,574 No, I'm fine. 639 00:49:29,112 --> 00:49:32,444 All right. Let's take a 30-minute break. 640 00:49:34,734 --> 00:49:38,562 You look exhausted. It's because of Bi-soo, isn't it? 641 00:49:41,060 --> 00:49:42,558 You're so... 642 00:49:43,103 --> 00:49:46,722 Get some rest. Okay? Take a break. 643 00:49:46,811 --> 00:49:48,180 Oh, gosh. 644 00:49:50,559 --> 00:49:52,344 So you stayed up all night? 645 00:49:53,554 --> 00:49:56,052 If I get tired, I'll fall asleep. 646 00:49:57,847 --> 00:50:01,089 How is it? I touched you up so you'll look refreshed. 647 00:50:02,299 --> 00:50:05,670 It would be great if you could refresh your feelings. 648 00:50:10,132 --> 00:50:12,631 Superb. Good. 649 00:50:12,958 --> 00:50:15,714 It's excellent. Outstanding! 650 00:50:40,404 --> 00:50:43,190 Joo-in! 651 00:50:43,279 --> 00:50:44,528 Are you okay, Joo-in? 652 00:50:44,608 --> 00:50:47,027 Joo-in, wake up. 653 00:50:47,106 --> 00:50:49,645 Oh, no! Joo-in! 654 00:50:51,935 --> 00:50:54,731 The doctor says you're suffering from stress and fatigue. 655 00:50:54,811 --> 00:50:56,774 You ended up in the hospital. 656 00:50:56,853 --> 00:50:59,352 Stay here for a few days and recover. 657 00:50:59,431 --> 00:51:01,682 I don't need to be hospitalized. 658 00:51:01,771 --> 00:51:05,311 Let's reduce your schedule. You need to rest. 659 00:51:06,094 --> 00:51:08,593 It's better to keep working. 660 00:51:09,178 --> 00:51:10,725 Listen to me. 661 00:51:10,804 --> 00:51:12,301 If I don't see Jae-hwan even for one day, 662 00:51:12,390 --> 00:51:13,848 I feel like I'll get sick. 663 00:51:13,927 --> 00:51:16,049 But you don't talk to Bi-soo even though he's in the house. 664 00:51:16,138 --> 00:51:17,715 That's worse. 665 00:51:19,926 --> 00:51:21,592 I'll get some sleep. 666 00:51:22,008 --> 00:51:23,049 Okay. 667 00:51:23,149 --> 00:51:24,279 [Absolute Bed Rest] 668 00:51:24,378 --> 00:51:26,460 Don't dream about him in your sleep. 669 00:51:44,457 --> 00:51:45,706 Mr. Han. 670 00:51:45,785 --> 00:51:47,451 Why aren't you in the office? 671 00:51:47,530 --> 00:51:50,118 I went to see Gwang-ja. She's at a hospital. 672 00:51:50,197 --> 00:51:51,744 She's sick? 673 00:51:52,448 --> 00:51:54,193 No. 674 00:51:55,195 --> 00:51:58,318 Actually, Joo-in is hospitalized. 675 00:51:58,695 --> 00:51:59,776 Why? 676 00:51:59,944 --> 00:52:02,611 She collapsed during a photo shoot today. 677 00:52:06,855 --> 00:52:09,691 I told you not to tell Mr. Han that she was here. 678 00:52:09,770 --> 00:52:11,981 You don't listen to me sometimes. 679 00:52:12,061 --> 00:52:13,191 Hang up! 680 00:52:15,432 --> 00:52:17,187 [Sein Hospital] 681 00:52:17,722 --> 00:52:19,101 Which room is she in? 682 00:52:19,180 --> 00:52:20,727 What's it to you? 683 00:52:20,806 --> 00:52:23,186 -It's your fault that she's sick. -How is her condition? 684 00:52:23,265 --> 00:52:24,931 I'll leave after I just check on her. 685 00:52:25,427 --> 00:52:26,884 Tell me which room. 686 00:52:40,964 --> 00:52:48,252 [Absolute Bed Rest] 687 00:52:52,585 --> 00:52:54,211 Don't get sick because of me. 688 00:52:56,997 --> 00:52:59,208 I can't stay with you much longer. 689 00:53:00,160 --> 00:53:01,330 You witnessed it. 690 00:53:02,163 --> 00:53:04,245 Something is happening to me. 691 00:53:24,105 --> 00:53:25,355 Don't go. 692 00:53:34,100 --> 00:53:35,478 Stay by my side. 693 00:54:33,731 --> 00:54:35,486 What did you mean by that? 694 00:54:36,983 --> 00:54:39,650 Something is happening to you, Bi-soo. 695 00:54:39,819 --> 00:54:40,691 What is it? 696 00:54:40,771 --> 00:54:42,526 Let's not talk about it. 697 00:54:42,605 --> 00:54:43,934 You're vanishing. 698 00:54:45,143 --> 00:54:46,274 Right? 699 00:54:49,100 --> 00:54:51,559 You don't have to avoid me if that's your reason. 700 00:54:51,727 --> 00:54:53,680 It's better than the way you're treating me 701 00:54:53,770 --> 00:54:55,307 as if I'm invisible. 702 00:54:55,386 --> 00:54:57,597 Think whatever you want. 703 00:54:57,934 --> 00:54:59,808 Do you think I'm fine? 704 00:55:01,593 --> 00:55:04,131 I don't understand what's going on. 705 00:55:04,220 --> 00:55:05,380 I'm so confused. 706 00:55:05,470 --> 00:55:07,135 Don't try to understand it if it's confusing. 707 00:55:07,215 --> 00:55:11,260 Although I don't understand it, I can accept it. 708 00:55:15,920 --> 00:55:17,874 Do you know what it means to disappear into thin air? 709 00:55:20,541 --> 00:55:21,999 You can't see me even if I'm in front of you. 710 00:55:22,088 --> 00:55:23,377 Then I can wait until you reappear. 711 00:55:23,456 --> 00:55:24,874 You can't hug me even if you want to. 712 00:55:24,953 --> 00:55:26,411 I can patiently wait and hug you later. 713 00:55:26,500 --> 00:55:28,206 When you're crying and looking for me, 714 00:55:29,167 --> 00:55:31,369 I can't wipe your tears. 715 00:55:32,082 --> 00:55:35,830 Why would I cry? You're suffering more than me. 716 00:55:36,326 --> 00:55:37,863 You better not cry. 717 00:55:39,737 --> 00:55:43,277 When my mom couldn't recognize me once, you told me 718 00:55:43,366 --> 00:55:46,400 she was helping me practice a different role other than a daughter role. 719 00:55:46,489 --> 00:55:50,029 And that I can enjoy playing a different character. 720 00:55:50,108 --> 00:55:51,447 From now on, 721 00:55:54,104 --> 00:55:56,732 I'll play a character who is in love with a vanishing person. 722 00:55:57,852 --> 00:55:59,935 You lost your dad so suddenly, 723 00:56:00,024 --> 00:56:02,066 and now you're caring for your ailing mother. 724 00:56:02,146 --> 00:56:05,606 On top of that, you want this burden? 725 00:56:05,933 --> 00:56:07,431 Losing my dad hurt a lot. 726 00:56:07,520 --> 00:56:09,017 But I was also happy. 727 00:56:09,642 --> 00:56:12,477 If it weren't, I wouldn't have returned to my old family home. 728 00:56:12,894 --> 00:56:13,935 I don't want to hurt you. 729 00:56:14,014 --> 00:56:15,551 How can you be so sure it'll hurt? 730 00:56:15,640 --> 00:56:17,970 -It's painful. -You're not me! 731 00:56:18,050 --> 00:56:20,598 Why did you make your own conclusions? It's tough on me. 732 00:56:21,133 --> 00:56:23,592 What you're doing now is not helping. 733 00:56:23,672 --> 00:56:24,921 It's for your own sake. 734 00:56:25,010 --> 00:56:26,795 You're acting selfishly. 735 00:56:30,632 --> 00:56:33,547 Stop it. Stop it. 736 00:57:02,530 --> 00:57:04,860 Let's face it together. Whatever it is... 737 00:57:11,771 --> 00:57:13,734 I'll never let go. 738 00:57:14,270 --> 00:57:17,145 I'm worried that you'll vanish even right now. 739 00:57:17,770 --> 00:57:20,308 I don't know how I'm going to deal with this. 740 00:57:22,846 --> 00:57:24,433 But I want to be here with you. 741 00:58:00,900 --> 00:58:03,426 [Oh! Master] 742 00:58:04,394 --> 00:58:12,319 [Subtitles by iQIYI] 743 00:58:13,031 --> 00:58:14,340 [I don't know when I'll vanish again.] 744 00:58:14,419 --> 00:58:15,558 [That's okay.] 745 00:58:15,638 --> 00:58:17,443 [I'll find you again.] 746 00:58:17,522 --> 00:58:19,168 [How can love always be rosy?] 747 00:58:19,248 --> 00:58:21,608 [Can you delete this? It already spread on the Internet.] 748 00:58:21,687 --> 00:58:24,523 [It'll take just one slip to ruin a person's career.] 749 00:58:24,602 --> 00:58:27,497 [You can't make someone feel the same way you feel.] 750 00:58:27,577 --> 00:58:29,183 [Spend your remaining time with me.] 751 00:58:29,262 --> 00:58:31,522 [That's what you can do for me.] 752 00:58:31,601 --> 00:58:33,952 [It's the only gift I want.] 753 00:58:34,775 --> 00:58:36,473 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 52520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.