Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:25,425 --> 00:01:30,000
[Ni Chang]
16
00:01:30,125 --> 00:01:33,000
[Episode 27]
17
00:01:33,319 --> 00:01:34,440
I warn you
18
00:01:34,959 --> 00:01:37,559
You can't have rivate contacts with the Palace Market Bureau in the future
19
00:01:37,879 --> 00:01:39,279
If there's any trouble
20
00:01:39,879 --> 00:01:40,879
I won't spare you
21
00:01:41,720 --> 00:01:43,040
I'll tell you now
22
00:01:43,440 --> 00:01:45,000
I'm determined to do it
23
00:01:45,519 --> 00:01:47,639
I don't even make my voice heard at home now
24
00:01:47,639 --> 00:01:50,080
Even an outside girl is better than me
25
00:01:50,239 --> 00:01:52,680
Won't you allow me to find another way out?
26
00:01:54,279 --> 00:01:55,080
Young master
27
00:01:55,080 --> 00:01:56,440
You son of a bitch
28
00:01:56,760 --> 00:01:57,919
How dare you usurp me
29
00:01:58,120 --> 00:01:59,080
You can never make it
30
00:01:59,080 --> 00:02:00,120
Master, calm down
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,040
Calm down
32
00:02:10,119 --> 00:02:10,839
Your dish
33
00:02:11,038 --> 00:02:11,440
Thank you
34
00:02:11,440 --> 00:02:12,000
Good
35
00:02:12,440 --> 00:02:13,160
Try this
36
00:02:13,520 --> 00:02:15,199
My guests, your dishes are ready
37
00:02:16,199 --> 00:02:17,759
Do you want some food or a room to stay?
38
00:02:17,759 --> 00:02:18,679
A VIP room
39
00:02:19,279 --> 00:02:20,960
And some food and wine
40
00:02:21,160 --> 00:02:21,679
OK
41
00:02:21,759 --> 00:02:22,440
Be quick
42
00:02:23,479 --> 00:02:23,880
OK
43
00:02:24,279 --> 00:02:25,800
VIP room
44
00:02:26,119 --> 00:02:27,320
My guest, this way, please
45
00:02:27,639 --> 00:02:28,320
My Lord
46
00:02:32,279 --> 00:02:33,399
My guest, this way, please
47
00:02:36,399 --> 00:02:37,000
Here
48
00:02:37,360 --> 00:02:38,119
Be careful
49
00:02:43,800 --> 00:02:44,559
My guest, please
50
00:02:51,639 --> 00:02:52,160
My lord
51
00:02:52,559 --> 00:02:53,320
Please take a rest
52
00:02:57,559 --> 00:02:58,080
My Lord
53
00:02:58,240 --> 00:02:59,880
The room is not very clean
54
00:03:00,399 --> 00:03:01,479
You'll make do for one night
55
00:03:01,559 --> 00:03:03,039
Fortunately, we will arrive at the capital tomorrow
56
00:03:03,479 --> 00:03:05,679
You should take a rest as well
57
00:03:06,279 --> 00:03:07,679
It's not far from the capital
58
00:03:07,839 --> 00:03:09,399
You don't have to be so careful
59
00:03:09,919 --> 00:03:10,559
My Lord
60
00:03:10,919 --> 00:03:12,399
It's always right to be careful
61
00:03:15,440 --> 00:03:16,600
Here we go
62
00:03:31,800 --> 00:03:32,839
Here you are
63
00:03:38,160 --> 00:03:39,360
Sorry for the waiting
64
00:03:46,559 --> 00:03:47,399
Your wine
65
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Yours
66
00:03:49,759 --> 00:03:50,399
My Lord
67
00:03:52,839 --> 00:03:53,440
My Lord
68
00:03:55,880 --> 00:03:57,720
Your dishes are ready
69
00:03:59,600 --> 00:04:00,639
OK, you can leave here
70
00:04:00,720 --> 00:04:01,759
We'll call you if we need anything
71
00:04:02,039 --> 00:04:02,880
OK
72
00:04:06,520 --> 00:04:07,160
My Lord
73
00:04:10,399 --> 00:04:11,199
Please
74
00:04:17,519 --> 00:04:18,119
Wait a minute
75
00:04:31,200 --> 00:04:31,920
My Lord
76
00:04:32,079 --> 00:04:32,839
Now you can eat
77
00:04:35,760 --> 00:04:37,600
I am so hungry
78
00:04:41,559 --> 00:04:42,839
Have a taste first, My Lord
79
00:04:49,279 --> 00:04:51,079
It's been a hard journey
80
00:04:51,079 --> 00:04:51,799
Have a drink
81
00:05:03,200 --> 00:05:04,480
Xiao Lu
82
00:05:05,640 --> 00:05:06,279
My Lord
83
00:05:26,000 --> 00:05:26,640
My Lord
84
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
We seem to be poisoned
85
00:05:34,559 --> 00:05:35,239
No
86
00:05:35,239 --> 00:05:36,720
Those meals have problems
87
00:05:37,239 --> 00:05:39,519
Don't disturb others now
88
00:05:41,160 --> 00:05:41,839
My Lord
89
00:05:46,440 --> 00:05:47,119
My Lord
90
00:05:47,839 --> 00:05:48,920
I can hold it
91
00:05:49,760 --> 00:05:51,839
We are alone here
92
00:05:52,000 --> 00:05:54,600
Let's go back to the capital first
93
00:05:55,200 --> 00:05:55,839
My Lord
94
00:05:56,760 --> 00:05:57,679
Are you alright?
95
00:05:58,000 --> 00:05:58,839
I'm fine
96
00:05:59,320 --> 00:06:01,559
They just want the money
97
00:06:01,720 --> 00:06:03,200
They didn't want our lives
98
00:06:03,959 --> 00:06:05,519
But it's too strange
99
00:06:05,880 --> 00:06:08,440
Let's go back to the capital first before we think about it
100
00:06:09,920 --> 00:06:10,679
My Lord
101
00:06:13,239 --> 00:06:14,359
My Lord
102
00:06:16,440 --> 00:06:17,359
My Lord
103
00:06:20,519 --> 00:06:23,320
Congratulations, my Lord
104
00:06:25,480 --> 00:06:27,119
What is it?
105
00:06:27,200 --> 00:06:28,040
My Lord
106
00:06:28,720 --> 00:06:30,559
Since Ouyang Ziyu came back
107
00:06:30,600 --> 00:06:32,519
He has been unable to leave his bed
108
00:06:33,279 --> 00:06:36,559
But he can't put off the matter of welcoming princess Lan Zhao
109
00:06:36,679 --> 00:06:38,200
The emperor was in a hurry
110
00:06:38,559 --> 00:06:41,920
So he put us in charge of it
111
00:06:42,160 --> 00:06:44,200
Isn't that a pleasure?
112
00:06:44,839 --> 00:06:46,480
To share the worries of the emperor
113
00:06:46,480 --> 00:06:48,640
That's my duty
114
00:06:53,440 --> 00:06:55,559
Ouyang Ziyu is seriously ill?
115
00:06:56,119 --> 00:06:56,959
Don't worry
116
00:06:57,519 --> 00:06:58,720
He's taken few days off
117
00:06:59,359 --> 00:07:03,079
I don't think he will get in our way later
118
00:07:03,399 --> 00:07:05,040
Did he find out anything?
119
00:07:05,079 --> 00:07:06,440
Don't worry
120
00:07:06,920 --> 00:07:08,600
For that kind of wild inn
121
00:07:08,959 --> 00:07:10,959
There are always thieves
122
00:07:11,440 --> 00:07:12,600
It happens all the time
123
00:07:12,959 --> 00:07:14,799
What can they find out?
124
00:07:30,320 --> 00:07:30,839
My Lord
125
00:07:33,720 --> 00:07:34,519
It's time to take the medicine
126
00:07:36,119 --> 00:07:36,720
When is it
127
00:07:36,839 --> 00:07:37,799
It's already noon
128
00:07:45,040 --> 00:07:47,119
I feel sleepy all day after taking the medicine
129
00:07:47,519 --> 00:07:48,559
I'd better not take it
130
00:07:48,559 --> 00:07:50,119
My lord, you are disobedient again
131
00:07:50,320 --> 00:07:53,119
The doctor said that you ate the poison by mistake
132
00:07:53,119 --> 00:07:55,079
This kind of poison is the most harmful
133
00:07:55,279 --> 00:07:57,399
The stronger the person, the more poisonous it will be
134
00:07:57,519 --> 00:07:59,320
If you don't use the medicine to expel it completely
135
00:07:59,320 --> 00:08:00,720
There will be endless troubles in the future
136
00:08:01,000 --> 00:08:03,600
When can I recover according to the doctor?
137
00:08:03,600 --> 00:08:05,720
The doctor said that you need to take a good rest
138
00:08:05,760 --> 00:08:06,920
and take medicine on time
139
00:08:06,959 --> 00:08:08,760
You will recover in a month
140
00:08:11,079 --> 00:08:12,399
What about Xiao Lu?
141
00:08:12,399 --> 00:08:13,480
He is fine
142
00:08:13,519 --> 00:08:14,959
He has recovered
143
00:08:20,799 --> 00:08:21,600
My lord
144
00:08:21,880 --> 00:08:22,959
Are you feeling better?
145
00:08:23,160 --> 00:08:24,359
I was so careless
146
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
Please punish me
147
00:08:26,239 --> 00:08:27,000
I don't blame you
148
00:08:27,600 --> 00:08:29,440
We are in the light, the enemy is in the dark
149
00:08:29,959 --> 00:08:31,279
It's impossible to prevent
150
00:08:32,400 --> 00:08:33,000
By the way
151
00:08:33,558 --> 00:08:34,798
The man who went to the inn to investigate
152
00:08:34,919 --> 00:08:35,719
Is he back?
153
00:08:35,799 --> 00:08:36,280
My lord
154
00:08:36,280 --> 00:08:38,039
No matter how we interrogate
155
00:08:38,159 --> 00:08:40,679
They all said they haven't seen that guy before
156
00:08:41,799 --> 00:08:44,159
There must be something wrong
157
00:08:45,840 --> 00:08:48,119
If the thief is just for money
158
00:08:49,080 --> 00:08:53,359
Then all the people there should be poisoned as well
159
00:08:53,960 --> 00:08:55,640
Why are we the only victims?
160
00:08:57,119 --> 00:08:57,960
I'm afraid
161
00:08:58,080 --> 00:08:59,559
Someone is plotting against us
162
00:09:02,640 --> 00:09:04,119
It's my carelessness
163
00:09:04,799 --> 00:09:05,520
My lord
164
00:09:05,679 --> 00:09:07,000
About your poisoning
165
00:09:07,119 --> 00:09:08,719
Do you want to inform Lady Ni Chang?
166
00:09:08,919 --> 00:09:09,479
No way
167
00:09:09,960 --> 00:09:11,000
She just entered the palace market
168
00:09:11,320 --> 00:09:12,719
She needs to worry about everything
169
00:09:13,479 --> 00:09:15,080
Don't tell her yet
170
00:09:15,599 --> 00:09:18,840
I will go and explain to her in person after I recover
171
00:09:18,960 --> 00:09:19,559
Yes
172
00:09:22,320 --> 00:09:23,559
You must remember
173
00:09:23,719 --> 00:09:26,000
Clean your face before use it
174
00:09:26,000 --> 00:09:26,599
Good
175
00:09:26,880 --> 00:09:29,440
You can come to us if you have any question
176
00:09:29,559 --> 00:09:30,280
Got it
177
00:09:30,799 --> 00:09:31,679
Have a good day
178
00:09:36,599 --> 00:09:39,039
No wonder everyone wants to enter the palace market
179
00:09:39,359 --> 00:09:41,320
Although the market only opens once every 15 days
180
00:09:41,479 --> 00:09:42,640
But if we make one deal
181
00:09:42,679 --> 00:09:44,799
The money we can earn is more than what we can earn for two or three months here
182
00:09:45,719 --> 00:09:48,320
I've been standing here all morning
183
00:09:48,400 --> 00:09:52,719
But I just sold six boxes of rouge, three cans of acne cream and a bottle of head oil
184
00:09:53,000 --> 00:09:54,080
I'm so tired
185
00:09:55,320 --> 00:09:56,080
Yuanxiang
186
00:09:56,640 --> 00:09:57,919
What's the date today?
187
00:10:02,440 --> 00:10:04,119
Ninth day of the lunar month
188
00:10:05,039 --> 00:10:06,080
Ten more days
189
00:10:06,080 --> 00:10:07,719
Princess Lan Zhao will pay a visit
190
00:10:07,719 --> 00:10:10,200
Then the whole palace market will be a sensation
191
00:10:11,679 --> 00:10:13,080
It's already the ninth day of the lunar month
192
00:10:13,320 --> 00:10:14,880
Why hasn't the Lord come yet?
193
00:10:15,840 --> 00:10:16,520
Yeah
194
00:10:17,000 --> 00:10:18,919
I haven't heard from him for a long time
195
00:10:19,119 --> 00:10:20,479
Is something wrong?
196
00:10:20,559 --> 00:10:21,520
Don't talk nonsense
197
00:10:22,679 --> 00:10:26,359
He must be busy preparing for it
198
00:10:27,400 --> 00:10:28,239
Ni Chang
199
00:10:28,880 --> 00:10:30,320
Ni Chang, look who's here
200
00:10:32,400 --> 00:10:33,200
Lady Ni Chang
201
00:10:33,200 --> 00:10:33,880
Aunt
202
00:10:34,760 --> 00:10:36,520
How are you?
203
00:10:36,559 --> 00:10:37,359
Everything goes well
204
00:10:37,799 --> 00:10:40,320
I was trying to ask the information of the Tian's
205
00:10:40,320 --> 00:10:41,960
When this madam heard the news
206
00:10:41,960 --> 00:10:43,359
She immediately found us herself
207
00:10:43,359 --> 00:10:44,840
She said she wanted to repay you for your kindness
208
00:10:44,880 --> 00:10:46,280
If it wasn't with the help of Lady Ni Chang
209
00:10:46,320 --> 00:10:48,400
Even if I can get out of that prison
210
00:10:48,400 --> 00:10:50,599
I can't get my property back
211
00:10:50,919 --> 00:10:53,000
If Lady Ni Chang needs any herb
212
00:10:53,080 --> 00:10:54,760
You can just let me know
213
00:10:54,880 --> 00:10:56,840
If you like, it will be good
214
00:10:57,159 --> 00:10:57,919
But
215
00:10:57,919 --> 00:10:59,239
Here is the deal
216
00:10:59,280 --> 00:11:00,799
Since we are doing business
217
00:11:01,000 --> 00:11:02,840
Then you should take the money that you deserve
218
00:11:03,119 --> 00:11:05,280
You can't say any more words of gratitude
219
00:11:05,679 --> 00:11:06,559
If so
220
00:11:06,799 --> 00:11:08,919
I will do as you wish
221
00:11:09,400 --> 00:11:10,799
You are a good person
222
00:11:10,799 --> 00:11:12,200
God will bless you
223
00:11:14,080 --> 00:11:15,599
Then I won't disturb you
224
00:11:16,000 --> 00:11:16,559
Please
225
00:11:16,919 --> 00:11:18,080
Great, Ni Chang
226
00:11:18,239 --> 00:11:18,880
Ni Chang
227
00:11:21,239 --> 00:11:22,840
Marquis
228
00:11:23,320 --> 00:11:24,320
What are you doing?
229
00:11:24,760 --> 00:11:27,520
Ni Chang, do you have to call me that?
230
00:11:29,039 --> 00:11:30,719
If you are just a young master
231
00:11:30,840 --> 00:11:32,679
Then we can call your name
232
00:11:32,840 --> 00:11:34,200
But you are the marquis
233
00:11:34,239 --> 00:11:35,359
We dare not do that
234
00:11:35,359 --> 00:11:36,840
What are you talking about
235
00:11:37,080 --> 00:11:38,119
Aren't we friends?
236
00:11:38,359 --> 00:11:39,640
Just call me Zixuan
237
00:11:40,000 --> 00:11:41,039
I dare not
238
00:11:42,080 --> 00:11:42,919
If you keep doing that
239
00:11:43,280 --> 00:11:46,119
I'll take all the goods I ordered last time from you back
240
00:11:46,280 --> 00:11:48,159
Don't act like that any more
241
00:11:48,159 --> 00:11:50,280
We just want to do our business
242
00:11:50,280 --> 00:11:51,679
Don't scare us
243
00:11:51,679 --> 00:11:54,000
Then you have to promise me not to treat me like a stranger
244
00:11:54,000 --> 00:11:54,599
Would you?
245
00:11:55,200 --> 00:11:56,200
I got it
246
00:11:56,200 --> 00:11:57,880
Then I will do my business now
247
00:11:58,239 --> 00:11:59,400
Look at her
248
00:11:59,760 --> 00:12:00,520
Marquis
249
00:12:00,719 --> 00:12:02,159
Don't take it to your heart
250
00:12:02,159 --> 00:12:03,200
She is such a person
251
00:12:03,359 --> 00:12:06,280
She annoys King Luo as well
252
00:12:06,280 --> 00:12:06,960
King Luo?
253
00:12:07,440 --> 00:12:08,359
Which one?
254
00:12:09,320 --> 00:12:10,239
I remember it
255
00:12:10,479 --> 00:12:11,599
When my father had a birthday party last year
256
00:12:11,599 --> 00:12:13,320
He seemed to have come my house
257
00:12:14,840 --> 00:12:15,520
Ni Chang
258
00:12:16,000 --> 00:12:17,400
You know King Luo?
259
00:12:19,239 --> 00:12:20,320
We are just friends
260
00:12:20,919 --> 00:12:23,359
I didn't expect that you made a lot of friends
261
00:12:23,479 --> 00:12:25,159
But make friends with people like him
262
00:12:25,280 --> 00:12:25,880
What's the point?
263
00:12:26,359 --> 00:12:28,400
He is no more than a dull scholar
264
00:12:28,679 --> 00:12:30,479
It's still fun to be friends with me, isn't it
265
00:12:31,479 --> 00:12:33,479
Who told you that he is a dull scholar?
266
00:12:33,479 --> 00:12:34,440
Isn't he?
267
00:12:35,640 --> 00:12:37,359
Actually, I haven't met him before
268
00:12:37,479 --> 00:12:40,119
I just saw his name on the birthday card
269
00:12:41,200 --> 00:12:42,760
You haven't even seen him yet
270
00:12:42,760 --> 00:12:45,760
Then why are you sure that he is a dull scholar?
271
00:12:45,760 --> 00:12:47,400
He must be a dull scholar
272
00:12:47,400 --> 00:12:48,080
Okay
273
00:12:48,080 --> 00:12:49,359
You two, stop arguing
274
00:12:49,880 --> 00:12:50,840
Marquis
275
00:12:50,840 --> 00:12:52,159
What are you doing here?
276
00:12:52,239 --> 00:12:52,919
Nothing
277
00:12:52,919 --> 00:12:54,479
I'm here to talk to you
278
00:12:54,760 --> 00:12:55,320
Well
279
00:12:55,440 --> 00:12:56,679
We need to do business
280
00:12:56,760 --> 00:12:58,320
We don't have time to talk to you
281
00:12:58,320 --> 00:12:59,520
I can help, too
282
00:12:59,760 --> 00:13:00,719
Isn't it just doing business?
283
00:13:00,719 --> 00:13:01,440
I can help, too
284
00:13:01,960 --> 00:13:02,919
I will show you
285
00:13:11,200 --> 00:13:13,159
Come and have a look
286
00:13:13,200 --> 00:13:16,760
Buy two balsam and take four sachets for free
287
00:13:16,799 --> 00:13:18,840
Buy a dress and take a skirt for free
288
00:13:19,799 --> 00:13:20,479
Come in and have a look
289
00:13:20,479 --> 00:13:21,520
That's not true
290
00:13:22,000 --> 00:13:23,719
Don't you want us to sell the goods at a loss?
291
00:13:23,960 --> 00:13:25,159
That's not true
292
00:13:25,159 --> 00:13:26,080
Don't people yell like that?
293
00:13:26,080 --> 00:13:27,000
It's impossible. He's not one of us
294
00:13:27,000 --> 00:13:27,880
The cost of each store is different
295
00:13:27,880 --> 00:13:28,960
It will let us lose money
296
00:13:28,960 --> 00:13:30,520
Who is this guy?
297
00:13:30,520 --> 00:13:31,919
He is the marquis
298
00:13:32,320 --> 00:13:34,039
Please leave here. Marquis?
299
00:13:34,080 --> 00:13:35,119
Please leave here
300
00:13:35,159 --> 00:13:36,320
I got it
301
00:13:36,960 --> 00:13:38,000
Don't go
302
00:13:38,080 --> 00:13:40,359
Buy two balsam and take two sachets for free
303
00:13:40,400 --> 00:13:42,239
How about two sachets?
304
00:13:42,280 --> 00:13:42,799
Am I right?
305
00:13:42,840 --> 00:13:44,119
That's not true
306
00:13:44,119 --> 00:13:45,640
That's not true
307
00:13:46,000 --> 00:13:47,359
Don't listen to his nonsense
308
00:13:48,679 --> 00:13:49,400
Stop yelling
309
00:13:50,239 --> 00:13:51,080
Don't stop me
310
00:13:52,080 --> 00:13:53,039
Have a look
311
00:13:53,039 --> 00:13:54,119
Why didn't anyone buy it?
312
00:13:54,320 --> 00:13:56,119
Then buy two balsam and take three sachets for free
313
00:13:56,119 --> 00:13:56,840
Stop yelling
314
00:13:57,200 --> 00:13:58,280
Come and buy
315
00:13:58,679 --> 00:13:59,640
That's not true
316
00:13:59,640 --> 00:14:00,039
Go in and have a look
317
00:14:00,039 --> 00:14:01,559
My Lord, you are wrong
318
00:14:01,559 --> 00:14:03,400
Buy two balsam and take three sachets for free
319
00:14:03,599 --> 00:14:05,799
You are worried about her
320
00:14:06,320 --> 00:14:08,200
But she is having fun now
321
00:14:10,200 --> 00:14:11,599
Come in and have a look
322
00:14:12,000 --> 00:14:13,400
Yes, come in please
323
00:14:13,840 --> 00:14:14,520
That's not true
324
00:14:14,520 --> 00:14:15,640
Go in and have a look
325
00:14:15,679 --> 00:14:17,159
I mean it
326
00:14:17,159 --> 00:14:19,479
That's not true
327
00:14:20,280 --> 00:14:21,320
Buy it
328
00:14:21,320 --> 00:14:22,640
Buy a pile and take a pile for free
329
00:14:22,640 --> 00:14:23,679
You will never regret it
330
00:14:23,679 --> 00:14:24,799
Marquis
331
00:14:25,359 --> 00:14:26,239
Why are you all gone?
332
00:14:28,840 --> 00:14:29,960
Look, marquis
333
00:14:30,400 --> 00:14:31,960
It's getting late now
334
00:14:31,960 --> 00:14:33,239
You've had enough fun
335
00:14:33,239 --> 00:14:34,520
Why don't you go home?
336
00:14:34,520 --> 00:14:35,719
Your parents might be worried about you
337
00:14:35,719 --> 00:14:36,760
She is right
338
00:14:37,200 --> 00:14:38,799
OK, I've had enough fun
339
00:14:38,960 --> 00:14:39,919
I'll go first
340
00:14:40,760 --> 00:14:41,799
I'll come back tomorrow.
341
00:14:47,200 --> 00:14:47,880
By the way
342
00:14:49,679 --> 00:14:50,520
I almost forgot
343
00:14:51,359 --> 00:14:53,440
How are you getting ready for the bidding conference?
344
00:14:55,039 --> 00:14:55,880
Bidding Conference?
345
00:14:55,960 --> 00:14:57,080
You don't know yet?
346
00:14:57,280 --> 00:14:59,320
Princess Lanzhao is coming to visit Daning
347
00:14:59,400 --> 00:15:00,599
This time
348
00:15:00,599 --> 00:15:04,000
She not only take five-color brocade with her
349
00:15:04,280 --> 00:15:07,840
But she wants to buy some rare clothes and fine powder
350
00:15:07,840 --> 00:15:08,719
as well as
351
00:15:08,799 --> 00:15:10,080
Porcelain, jewelry or something
352
00:15:10,119 --> 00:15:13,159
Therefore, the palace Municipal Bureau will hold a bidding conference
353
00:15:13,359 --> 00:15:15,559
Only the qualified one will have the chance
354
00:15:15,840 --> 00:15:18,640
Your store is well-known for its clothing and rouge
355
00:15:18,719 --> 00:15:20,679
Of course you have to fight for it this time
356
00:15:20,760 --> 00:15:21,679
What do you think?
357
00:15:25,440 --> 00:15:26,080
Yes
358
00:15:26,359 --> 00:15:27,880
We must go
359
00:15:44,280 --> 00:15:46,239
Yan Wenxiu has a bad mind
360
00:15:46,960 --> 00:15:49,359
If she stays here and take charge of the shop
361
00:15:50,239 --> 00:15:52,159
Sooner or later, the Su family will be in danger
362
00:15:57,919 --> 00:15:58,760
What are you doing here?
363
00:16:00,559 --> 00:16:02,280
Her ladyship said you didn't eat
364
00:16:02,679 --> 00:16:04,919
so she asked me take dishes for you
365
00:16:08,320 --> 00:16:08,880
Di'er
366
00:16:09,640 --> 00:16:10,280
Here is a question for you
367
00:16:10,559 --> 00:16:11,520
Yes, sir
368
00:16:12,320 --> 00:16:14,400
Is Yan Wenxiu a devil?
369
00:16:16,000 --> 00:16:17,359
You must be joking
370
00:16:17,679 --> 00:16:19,119
Her ladyship is human of course
371
00:16:20,640 --> 00:16:21,840
If so
372
00:16:23,080 --> 00:16:27,760
How can she act like nothing has happened after I humiliate her like that?
373
00:16:28,799 --> 00:16:30,280
What else does she want from me?
374
00:16:30,320 --> 00:16:31,960
Don't you understand?
375
00:16:32,520 --> 00:16:34,520
Because she loves you so much
376
00:16:34,799 --> 00:16:36,799
So she can withstand the cold shoulder and humiliation
377
00:16:38,719 --> 00:16:40,080
She really loves me
378
00:16:41,880 --> 00:16:43,119
That's ridiculous
379
00:16:48,599 --> 00:16:50,280
Don't do that, young master
380
00:16:51,559 --> 00:16:53,320
Young master, please let me go
381
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
Young master
382
00:16:57,080 --> 00:16:58,000
Young master
383
00:16:59,960 --> 00:17:01,559
Di'er
384
00:17:02,520 --> 00:17:03,320
Di'er
385
00:17:03,320 --> 00:17:04,000
Young master
386
00:17:04,000 --> 00:17:05,959
What are you doing?
387
00:17:08,920 --> 00:17:09,719
Are you out of you mind?
388
00:17:10,000 --> 00:17:10,719
Look what you've done
389
00:17:10,719 --> 00:17:12,239
That's so absurd
390
00:17:18,479 --> 00:17:19,479
What I want to do
391
00:17:20,280 --> 00:17:21,239
It's none of your business
392
00:17:21,839 --> 00:17:22,880
Miss Yan
393
00:17:23,479 --> 00:17:24,680
You don't know, do you?
394
00:17:25,839 --> 00:17:26,959
That's who I am
395
00:17:27,760 --> 00:17:30,280
No matter who she is
396
00:17:30,520 --> 00:17:31,719
As long as I like
397
00:17:32,280 --> 00:17:33,719
By whatever means
398
00:17:34,599 --> 00:17:35,920
I will get her
399
00:17:41,800 --> 00:17:43,959
But only you, Yan Wenxiu
400
00:17:46,359 --> 00:17:47,880
I have no interest
401
00:17:48,760 --> 00:17:49,800
Shameless
402
00:17:50,439 --> 00:17:51,160
Yes
403
00:17:52,160 --> 00:17:53,439
I'm just shameless
404
00:17:54,479 --> 00:17:55,479
Don't you know that?
405
00:17:59,319 --> 00:18:01,640
You can't make me angry
406
00:18:02,000 --> 00:18:04,119
It doesn't work
407
00:18:06,119 --> 00:18:07,319
I think you misunderstood it
408
00:18:08,880 --> 00:18:12,119
I don't care about your feeling at all
409
00:18:15,560 --> 00:18:16,319
Wait
410
00:18:21,359 --> 00:18:22,599
You saw it anyway
411
00:18:26,239 --> 00:18:29,719
I want to ask you a favor
412
00:18:32,560 --> 00:18:34,160
I really like di'er
413
00:18:34,439 --> 00:18:35,560
Why don't you help me persuade her?
414
00:18:36,119 --> 00:18:36,959
To marry me
415
00:18:37,880 --> 00:18:38,319
You
416
00:18:38,319 --> 00:18:39,760
It doesn't matter if you don't help me
417
00:18:40,199 --> 00:18:41,400
I'll talk to my uncle
418
00:18:41,719 --> 00:18:42,920
Let him make the decision for me
419
00:18:43,560 --> 00:18:44,880
Allow me to take Di'er as my concubine
420
00:18:46,520 --> 00:18:47,439
You two can be sisters
421
00:18:52,359 --> 00:18:58,160
I'd like to see how you can stay here after that
422
00:18:59,719 --> 00:19:00,520
Your ladyship
423
00:19:00,599 --> 00:19:02,280
It's not what you think
424
00:19:02,560 --> 00:19:04,160
The young master and I are innocent
425
00:19:04,160 --> 00:19:05,719
I swear, your ladyship
426
00:19:05,760 --> 00:19:06,640
Get out
427
00:19:08,680 --> 00:19:10,280
Your ladyship, listen to me
428
00:19:10,920 --> 00:19:11,640
Young master
429
00:19:11,959 --> 00:19:13,520
He wants to make you angry
430
00:19:13,880 --> 00:19:15,359
Don't be angry
431
00:19:15,920 --> 00:19:18,280
The more angry you are, the happier he is
432
00:19:18,599 --> 00:19:20,280
Don't be fooled by him
433
00:19:20,280 --> 00:19:21,400
Of course I know
434
00:19:22,719 --> 00:19:24,079
But this humiliation
435
00:19:24,319 --> 00:19:25,719
I can't stand it
436
00:19:27,520 --> 00:19:28,400
Your ladyship
437
00:19:29,000 --> 00:19:32,479
The young master just wanted to let you down
438
00:19:33,079 --> 00:19:34,640
So that you can leave here
439
00:19:35,280 --> 00:19:39,959
You shouldn't let him get what he wants
440
00:19:42,479 --> 00:19:44,079
I won't leave
441
00:19:44,719 --> 00:19:47,599
Or I wouldn't have been waiting so long
442
00:19:48,599 --> 00:19:52,319
I have to bear the disgusting title of Su's ladyship
443
00:19:52,599 --> 00:19:54,880
and the gossip from outsiders
444
00:20:22,920 --> 00:20:24,520
My Lord, you are awake
445
00:20:32,479 --> 00:20:34,040
Say whatever you want
446
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
Don't hide anything from me
447
00:20:37,239 --> 00:20:37,920
My Lord
448
00:20:38,079 --> 00:20:41,359
Why don't you let Lady Ni Chang come to see you?
449
00:20:41,920 --> 00:20:43,239
I'll be fine in a few days
450
00:20:43,439 --> 00:20:44,959
No need to bother her
451
00:20:46,400 --> 00:20:47,079
My Lord
452
00:20:47,239 --> 00:20:49,079
Are you afraid that Lady Ni Chang might laugh at you?
453
00:20:49,319 --> 00:20:53,439
You are a prince but you were tricked by a thief
454
00:20:58,839 --> 00:20:59,560
Come here
455
00:20:59,839 --> 00:21:00,599
No, no
456
00:21:01,000 --> 00:21:02,040
My Lord
457
00:21:02,079 --> 00:21:03,239
I can hear you from here
458
00:21:03,640 --> 00:21:04,719
I told you to come
459
00:21:04,719 --> 00:21:06,640
Did you understand?
460
00:21:09,079 --> 00:21:09,839
Well
461
00:21:13,599 --> 00:21:14,599
Hurry up
462
00:21:16,599 --> 00:21:18,119
Get closer
463
00:21:22,199 --> 00:21:22,839
My Lord
464
00:21:23,319 --> 00:21:24,719
So you know everything
465
00:21:24,839 --> 00:21:25,239
My Lord
466
00:21:25,239 --> 00:21:26,000
All bullshit
467
00:21:26,000 --> 00:21:26,920
My Lord, please forgive me
468
00:21:26,920 --> 00:21:28,359
I was wrong
469
00:21:28,599 --> 00:21:30,760
You are not afraid of Lady Ni Chang laughing at you
470
00:21:30,760 --> 00:21:32,079
You just don't her to worry about you
471
00:21:32,079 --> 00:21:32,760
I know
472
00:21:32,760 --> 00:21:34,160
I don't dare to speculate any more
473
00:21:34,839 --> 00:21:35,520
It hurt
474
00:21:36,959 --> 00:21:37,800
Listen
475
00:21:38,239 --> 00:21:41,439
I will punish you if you tell anything to her
476
00:21:43,040 --> 00:21:43,640
My Lord
477
00:21:44,640 --> 00:21:46,079
It hurt
478
00:21:46,400 --> 00:21:47,719
But by the way
479
00:21:48,119 --> 00:21:50,319
Even if you don't want to let Lady Ni Chang know
480
00:21:51,160 --> 00:21:52,640
It's been a while
481
00:21:53,199 --> 00:21:55,319
Why don't you ask her how she's doing?
482
00:21:55,520 --> 00:21:57,319
They do business as usual
483
00:21:58,119 --> 00:22:00,599
The merchants from Xizhou
484
00:22:00,599 --> 00:22:02,319
also brought Mr. and Mrs. Jiang with them
485
00:22:02,680 --> 00:22:07,359
New prescription for medicine and makeup will show up at the palace fair next time
486
00:22:08,000 --> 00:22:08,839
My Lord
487
00:22:09,760 --> 00:22:11,319
You know everything
488
00:22:11,599 --> 00:22:14,040
Lady Xiaoqin inquired carefully enough
489
00:22:14,280 --> 00:22:16,800
Xiaoqin has always been more meticulous than you
490
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
Shame on you
491
00:22:20,680 --> 00:22:21,479
But My Lord
492
00:22:22,640 --> 00:22:24,000
There is another thing
493
00:22:24,239 --> 00:22:26,400
Lady Xiaoqin didn't help you find out
494
00:22:26,680 --> 00:22:27,479
What's it?
495
00:22:28,239 --> 00:22:28,800
My Lord
496
00:22:29,160 --> 00:22:32,520
Do you know the Marquis, Liu Zixuan?
497
00:22:48,680 --> 00:22:49,479
Master
498
00:22:49,880 --> 00:22:51,239
The accounts for this quarter
499
00:22:51,239 --> 00:22:52,160
It's done
500
00:22:52,199 --> 00:22:53,400
Please have a look
501
00:22:54,119 --> 00:22:55,000
Put it here
502
00:22:55,599 --> 00:22:57,839
From now on, don't bring it to me
503
00:22:58,319 --> 00:22:59,920
Just leave it to her ladyship
504
00:23:01,319 --> 00:23:01,959
Yes
505
00:23:09,040 --> 00:23:09,800
What's up?
506
00:23:10,680 --> 00:23:11,520
Master
507
00:23:12,160 --> 00:23:15,160
The young master and her ladyship are in a bad relationship
508
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
You need to do something
509
00:23:17,520 --> 00:23:18,800
Especially the young master
510
00:23:18,839 --> 00:23:20,479
There's something wrong recently
511
00:23:21,880 --> 00:23:23,599
He is always like that
512
00:23:24,000 --> 00:23:24,760
Go ahead
513
00:23:25,000 --> 00:23:25,880
What happened to him?
514
00:23:27,160 --> 00:23:28,439
Young master goes out every day
515
00:23:28,479 --> 00:23:30,319
But he doesn't care about business
516
00:23:30,439 --> 00:23:32,760
He made friends with many people
517
00:23:33,160 --> 00:23:35,920
I think he is young after all
518
00:23:36,319 --> 00:23:38,239
He is also angry with you before
519
00:23:38,280 --> 00:23:40,640
I'm afraid he'll make more troubles
520
00:23:40,959 --> 00:23:43,319
What's he doing now?
521
00:23:43,560 --> 00:23:46,000
The young master goes to the palace market every day
522
00:23:46,239 --> 00:23:47,439
Now he made friends with many merchants in the city
523
00:23:48,719 --> 00:23:51,479
I am really angry
524
00:24:08,520 --> 00:24:09,719
It's late today
525
00:24:09,719 --> 00:24:11,160
I won't keep you here
526
00:24:11,920 --> 00:24:13,599
Go back now
527
00:24:19,040 --> 00:24:20,199
Master Yuan please has a rest
528
00:24:20,760 --> 00:24:22,199
I'll leave first
529
00:24:25,760 --> 00:24:26,479
Mr. Gao
530
00:24:26,680 --> 00:24:27,560
Mr. Su
531
00:24:41,439 --> 00:24:42,160
Master
532
00:24:43,439 --> 00:24:46,760
The boy is eager for quick success
533
00:24:48,040 --> 00:24:49,119
Is he reliable?
534
00:24:50,719 --> 00:24:52,199
Youth has its advantage
535
00:24:53,520 --> 00:24:56,079
He is more reliable than his uncle
536
00:24:56,920 --> 00:24:58,239
Let's see
537
00:24:58,880 --> 00:25:00,719
Just make sure he won't do harm to us
538
00:25:01,920 --> 00:25:03,280
So master wants to promote him?
539
00:25:03,719 --> 00:25:06,119
Su Gongming is now impatient with business
540
00:25:06,160 --> 00:25:07,400
He doesn't know how to deal with people as well
541
00:25:08,040 --> 00:25:09,800
I've been bored with that old man for a long time
542
00:25:10,160 --> 00:25:12,160
It just happened that the boy wants power
543
00:25:12,680 --> 00:25:14,119
They two can check and balance each other
544
00:25:16,040 --> 00:25:17,359
That's what we want
545
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
You are right
546
00:25:40,359 --> 00:25:41,079
Wenyu
547
00:25:41,920 --> 00:25:42,800
Uncle
548
00:25:43,839 --> 00:25:44,479
No rest?
549
00:25:46,040 --> 00:25:47,439
I see you are very busy these days
550
00:25:47,880 --> 00:25:49,400
I want to know what you're up to?
551
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
What else can I do?
552
00:25:52,280 --> 00:25:54,239
I can't do my family's business
553
00:25:54,920 --> 00:25:56,560
It's just drinking with friends
554
00:25:56,880 --> 00:25:57,920
Just for fun
555
00:25:57,920 --> 00:25:59,959
I don't think it's just drinking for fun
556
00:26:00,680 --> 00:26:03,520
You are also doing the business
557
00:26:05,199 --> 00:26:07,640
I heard that the palace Municipal Bureau appreciates you very much recently
558
00:26:09,400 --> 00:26:12,239
The threshold of Yuan's house is almost flattened by you
559
00:26:13,000 --> 00:26:14,920
Uncle has not been in touch with the palace market Bureau for a long time
560
00:26:15,319 --> 00:26:16,520
I'm afraid we are not being polite
561
00:26:16,800 --> 00:26:18,599
So I paid a few private visits
562
00:26:19,160 --> 00:26:20,239
Is there anything wrong?
563
00:26:20,680 --> 00:26:21,920
There's nothing wrong with it
564
00:26:22,880 --> 00:26:24,959
But Su's family is doing business
565
00:26:25,400 --> 00:26:28,319
It's better for us to stay away from the officialdom
566
00:26:29,560 --> 00:26:31,439
Uncle seems to have something else to say?
567
00:26:31,800 --> 00:26:33,119
I do have
568
00:26:34,239 --> 00:26:35,280
But now, young master
569
00:26:35,280 --> 00:26:36,959
There's someone behind you
570
00:26:37,119 --> 00:26:40,319
I don't think you would like to listen to me
571
00:26:42,199 --> 00:26:43,319
You misunderstood me
572
00:26:44,199 --> 00:26:46,079
Even if I have other business outside
573
00:26:46,880 --> 00:26:48,359
It's all for the sake of the Su family
574
00:26:50,839 --> 00:26:52,880
Then I should really thank you for that
575
00:26:53,239 --> 00:26:56,839
Now the family is full of the old and the weak
576
00:26:56,880 --> 00:27:01,119
It seems that they all need to rely on you in the future
577
00:27:02,880 --> 00:27:06,079
I do have one thing to tell you today
578
00:27:06,959 --> 00:27:10,239
I don't know if you would like to listen?
579
00:27:11,319 --> 00:27:13,599
If uncle has something to tell me, please
580
00:27:14,079 --> 00:27:14,719
Good
581
00:27:15,719 --> 00:27:17,680
Wenxiu is our family member now
582
00:27:17,760 --> 00:27:20,000
Whether you accept her or not
583
00:27:20,000 --> 00:27:21,760
You should tell the public outside
584
00:27:22,119 --> 00:27:23,839
In case we make fool of ourselves
585
00:27:24,680 --> 00:27:26,079
The third day of next month
586
00:27:26,560 --> 00:27:28,119
It's Mr. Lin's birthday
587
00:27:28,439 --> 00:27:29,599
You take her there
588
00:27:29,839 --> 00:27:31,160
It's for courtesy
589
00:27:31,800 --> 00:27:34,599
and it will stop outsiders' gossiping
590
00:27:35,599 --> 00:27:37,000
She is not paralysed
591
00:27:37,319 --> 00:27:38,560
If she wants to go there
592
00:27:38,760 --> 00:27:39,800
Go by herself
593
00:27:39,800 --> 00:27:40,640
Why should I take her there?
594
00:27:40,640 --> 00:27:41,439
Bastard
595
00:27:43,439 --> 00:27:46,079
Wenxiu is now the new daughter-in-law for the Su family
596
00:27:46,119 --> 00:27:47,000
If you don't take her
597
00:27:47,119 --> 00:27:48,640
How can she go there?
598
00:27:50,680 --> 00:27:53,479
If it wasn't you who failed her
599
00:27:53,880 --> 00:27:56,560
I don't need to try so hard to help you
600
00:27:57,439 --> 00:27:59,079
When did she become my bride?
601
00:27:59,640 --> 00:28:00,959
We didn't get married
602
00:28:01,520 --> 00:28:02,719
In my eyes
603
00:28:03,479 --> 00:28:05,239
She will always be Miss Yan
604
00:28:05,239 --> 00:28:06,800
That's bullshit
605
00:28:07,119 --> 00:28:08,439
If it wasn't for me
606
00:28:09,199 --> 00:28:11,640
Your uncle Yan would have questioned you a long time ago
607
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
If you don't take her
608
00:28:12,839 --> 00:28:14,520
I'll ask your friends
609
00:28:15,280 --> 00:28:17,239
What kind of business are you doing in private
610
00:28:18,040 --> 00:28:19,239
I'd like to see it
611
00:28:19,400 --> 00:28:22,959
Which is stronger. Your relationship with your friends or my power
612
00:28:38,800 --> 00:28:40,239
It's just a show
613
00:28:40,760 --> 00:28:41,880
Even I don't take it seriously
614
00:28:42,359 --> 00:28:43,719
Why do you care?
615
00:28:45,239 --> 00:28:46,199
What do you mean?
616
00:28:46,719 --> 00:28:47,920
If I were you
617
00:28:48,079 --> 00:28:49,400
Then I will listen to uncle
618
00:28:50,199 --> 00:28:52,760
To remain Su family's dignity is not the most important
619
00:28:53,199 --> 00:28:54,599
But to ruin your own business
620
00:28:55,079 --> 00:28:57,599
That's really something
621
00:29:04,560 --> 00:29:06,119
It's made for you. Do you like it?
622
00:29:06,160 --> 00:29:06,880
Yes
623
00:29:07,000 --> 00:29:08,839
Introduce some guests for us later
624
00:29:08,839 --> 00:29:09,800
OK
625
00:29:10,119 --> 00:29:11,079
Watch out the carriage
626
00:29:11,199 --> 00:29:11,760
Thank you
627
00:29:28,680 --> 00:29:30,800
Where is this idle marquis from?
628
00:29:31,520 --> 00:29:32,959
Come here every day
629
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
That's absurd
630
00:29:44,239 --> 00:29:45,520
There are not many guests today
631
00:29:45,719 --> 00:29:46,920
Can you play with me?
632
00:29:46,959 --> 00:29:47,959
Young Marquis
633
00:29:50,800 --> 00:29:51,880
What's the smell of this?
634
00:29:55,760 --> 00:29:57,119
Why are these two smell different
635
00:30:10,359 --> 00:30:12,280
It's a waste for my towel
636
00:30:17,000 --> 00:30:17,920
Good boy
637
00:30:18,520 --> 00:30:19,000
Yes
638
00:30:19,319 --> 00:30:19,959
Here you go
639
00:30:36,680 --> 00:30:38,079
Why do you ignore me?
640
00:30:39,800 --> 00:30:41,920
Young Marquis, we have work to do
641
00:30:42,079 --> 00:30:44,119
It's not like you. Don't have to worry about food
642
00:30:44,280 --> 00:30:47,119
Nonsense. I care about you
643
00:30:47,280 --> 00:30:48,680
So I often come to see you
644
00:30:48,959 --> 00:30:50,560
Or you think I have nothing to do?
645
00:30:51,319 --> 00:30:53,839
What do you usually do, young Marquis?
646
00:30:54,319 --> 00:30:56,160
My father has recommended me to the emperor
647
00:30:56,280 --> 00:31:00,040
I was sent to supervise the Princess Lan Zhao's visit
648
00:31:01,119 --> 00:31:01,880
You?
649
00:31:02,160 --> 00:31:02,800
Yeah
650
00:31:03,280 --> 00:31:03,920
What's up?
651
00:31:04,280 --> 00:31:05,479
Can't I supervise it?
652
00:31:06,719 --> 00:31:08,400
Though it's not a serious title
653
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
My father also said that
654
00:31:09,680 --> 00:31:13,000
I can go and practice with those guys in palace market
655
00:31:13,280 --> 00:31:15,520
But actually, it's a lot of things to do
656
00:31:15,920 --> 00:31:19,520
But isn't it always supervised by King Luo?
657
00:31:19,800 --> 00:31:22,359
I heard he got ill
658
00:31:22,479 --> 00:31:24,680
He won't be in charge this time
659
00:31:25,079 --> 00:31:25,719
Got ill?
660
00:31:26,280 --> 00:31:27,400
When did he come back?
661
00:31:28,079 --> 00:31:28,959
He has come back for a while
662
00:31:29,520 --> 00:31:31,479
Don't you say he's your friend?
663
00:31:31,560 --> 00:31:32,680
Why don't you even know this?
664
00:31:35,719 --> 00:31:36,520
Young Marquis
665
00:31:36,719 --> 00:31:38,160
I have something else to do now
666
00:31:38,280 --> 00:31:40,000
Yuanxiang, you take care of the marquis
667
00:31:40,079 --> 00:31:40,599
Yes
668
00:31:41,319 --> 00:31:42,280
Where are you going?
669
00:31:42,760 --> 00:31:43,680
Young Marquis
670
00:31:45,079 --> 00:31:46,239
Why don't you go back first?
671
00:31:46,239 --> 00:31:47,160
Come back another day
672
00:31:49,000 --> 00:31:49,560
Fine
673
00:31:49,680 --> 00:31:50,680
I'll come back another day
674
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
Help!
675
00:32:03,040 --> 00:32:04,119
Who did this?
676
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
Come out here
677
00:32:17,319 --> 00:32:18,280
My Lord
678
00:32:19,599 --> 00:32:20,319
My Lord
679
00:32:20,439 --> 00:32:21,800
Lady Ni Chang is here
680
00:32:22,239 --> 00:32:23,000
Why don't you stop her?
681
00:32:23,000 --> 00:32:23,400
I...
682
00:32:23,400 --> 00:32:24,040
No need to stop me
683
00:32:24,920 --> 00:32:25,839
I will leave after I talk to you
684
00:32:26,760 --> 00:32:29,000
When did you return?
685
00:32:29,079 --> 00:32:30,439
Why didn't you tell me when you came back?
686
00:32:31,319 --> 00:32:32,439
I will leave here
687
00:32:37,160 --> 00:32:38,760
I heard that you was ill
688
00:32:39,640 --> 00:32:40,920
I'm here to visit you
689
00:32:41,920 --> 00:32:43,640
I think the Lord is in good health
690
00:32:44,920 --> 00:32:46,359
I must get it wrong
691
00:32:46,800 --> 00:32:48,760
Here is a noble house
692
00:32:49,520 --> 00:32:50,959
I am just an ordinary girl
693
00:32:51,400 --> 00:32:52,839
I shouldn't have been here
694
00:32:54,119 --> 00:32:55,239
I am ill
695
00:32:56,119 --> 00:32:57,040
I'm afraid of disturbing you
696
00:32:57,479 --> 00:32:58,719
So I didn't send anyone to tell you
697
00:33:01,959 --> 00:33:03,000
You are so busy
698
00:33:03,160 --> 00:33:04,040
I'm afraid
699
00:33:04,160 --> 00:33:05,800
You don't you have time to talk to me
700
00:33:06,680 --> 00:33:08,400
During my absence
701
00:33:08,839 --> 00:33:13,640
I heard that there was a young making friends with you
702
00:33:13,719 --> 00:33:15,280
Congratulations
703
00:33:17,520 --> 00:33:19,920
Do you mean the young marquis?
704
00:33:21,319 --> 00:33:23,160
I didn't expect that
705
00:33:23,439 --> 00:33:25,640
You are quick to make a friend
706
00:33:27,079 --> 00:33:28,520
It's ridiculous
707
00:33:28,680 --> 00:33:30,479
What's wrong with making a friend?
708
00:33:31,599 --> 00:33:33,160
Lord, during your absence
709
00:33:33,920 --> 00:33:36,160
Do you know how much I worry about you?
710
00:33:37,199 --> 00:33:38,359
Now you are sick
711
00:33:38,520 --> 00:33:39,400
You even hide it from me
712
00:33:40,160 --> 00:33:41,680
Have you ever cared about my feelings?
713
00:33:46,920 --> 00:33:47,400
Fine
714
00:33:47,800 --> 00:33:48,959
I shouldn't have come today
715
00:33:49,319 --> 00:33:50,640
It's my fault
716
00:33:55,280 --> 00:33:56,079
Lady Ni Chang
717
00:33:56,359 --> 00:33:57,119
Lady Ni Chang
718
00:33:57,119 --> 00:33:59,079
Don't go away, you misunderstood him
719
00:34:11,320 --> 00:34:12,239
My Lord
720
00:34:12,918 --> 00:34:14,238
Why don't you tell her the truth?
721
00:34:17,478 --> 00:34:18,279
Help me change my clothes
722
00:34:18,600 --> 00:34:19,360
I'm going to the palace
723
00:34:19,800 --> 00:34:21,320
But you haven't recovered yet
724
00:34:21,399 --> 00:34:22,439
What are you doing in the palace?
725
00:34:22,520 --> 00:34:23,719
I have recovered
726
00:34:24,320 --> 00:34:25,520
For Lan Zhao's bidding meeting
727
00:34:25,679 --> 00:34:27,120
Of course, I have to take it back myself
728
00:34:28,918 --> 00:34:29,519
My Lord
729
00:34:31,120 --> 00:34:31,520
My Lord
730
00:34:32,000 --> 00:34:34,639
We have found the guy who poisoned us at the inn last time
731
00:34:37,600 --> 00:34:38,520
Why is it raining?
732
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
Umbrella
733
00:34:41,438 --> 00:34:42,718
Have a look
734
00:34:44,120 --> 00:34:45,600
Get out of the way
735
00:34:45,600 --> 00:34:46,639
Umbrella
736
00:34:46,958 --> 00:34:47,799
What are you...
737
00:34:50,239 --> 00:34:51,679
Watch out when walking
738
00:34:53,879 --> 00:34:54,760
Your wine
739
00:34:56,360 --> 00:34:56,879
Yours
740
00:34:58,080 --> 00:34:58,520
My lord
741
00:35:02,959 --> 00:35:04,159
Damn it
742
00:35:10,040 --> 00:35:11,199
Gao's mansion
743
00:35:13,080 --> 00:35:14,800
Are you sure you are right?
744
00:35:14,800 --> 00:35:15,840
Absolutely right
745
00:35:15,840 --> 00:35:17,479
That guy's got a rat's eye
746
00:35:17,479 --> 00:35:18,760
I know him
747
00:35:19,959 --> 00:35:21,639
He is a member of the palace Market Bureau
748
00:35:21,879 --> 00:35:24,040
I thought it was just an accident
749
00:35:24,320 --> 00:35:25,199
Little do I think
750
00:35:25,399 --> 00:35:27,080
It's true that someone wants to kill you
751
00:35:43,560 --> 00:35:44,600
My aunt said that
752
00:35:44,679 --> 00:35:46,280
If you have no appetite, you have to eat
753
00:35:47,479 --> 00:35:48,479
Eat now
754
00:35:49,120 --> 00:35:50,600
I really don't want to eat it
755
00:35:51,000 --> 00:35:52,879
Then tell the aunt by yourself
756
00:35:53,280 --> 00:35:54,959
I don't want to get scolded
757
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
You've been depressed since you came back from King Luo's house
758
00:36:01,520 --> 00:36:02,479
What's up?
759
00:36:03,040 --> 00:36:04,320
How is he?
760
00:36:04,959 --> 00:36:05,959
He's fine
761
00:36:07,360 --> 00:36:08,919
Then why are you so sad?
762
00:36:08,919 --> 00:36:10,000
He lost his mind
763
00:36:10,600 --> 00:36:11,159
What?
764
00:36:11,439 --> 00:36:14,040
He was jealous of me and the young marquis
765
00:36:16,800 --> 00:36:18,000
Don't laugh
766
00:36:18,000 --> 00:36:21,080
It's truth that the young marquis comes here every day
767
00:36:21,199 --> 00:36:23,520
He comes here for you
768
00:36:23,520 --> 00:36:25,520
I would be suspicious if I were the lord
769
00:36:26,760 --> 00:36:28,159
But he is the marquis
770
00:36:28,399 --> 00:36:30,159
Now he is in charge of the palace market
771
00:36:30,199 --> 00:36:32,320
Do I have to offend him on purpose?
772
00:36:33,120 --> 00:36:33,800
Forget it
773
00:36:34,120 --> 00:36:35,520
The young Marquis has no bad heart
774
00:36:35,560 --> 00:36:37,719
Just explain it to the Lord
775
00:36:37,719 --> 00:36:39,360
I explained, but he didn't listen
776
00:36:40,080 --> 00:36:42,399
He didn't tell me about his illness
777
00:36:42,760 --> 00:36:43,959
Obviously, he's tired of me
778
00:36:45,560 --> 00:36:46,959
Please give me a break
779
00:36:47,320 --> 00:36:48,639
You are pissed off here
780
00:36:48,719 --> 00:36:49,959
He is out there suspicious
781
00:36:50,000 --> 00:36:51,919
Can't you two make it clear to each other?
782
00:36:52,040 --> 00:36:53,199
Look at me and Chengtian
783
00:36:53,280 --> 00:36:55,199
If we feel angry, we will have a quarrel
784
00:36:55,199 --> 00:36:56,879
After that, everything is fine
785
00:36:56,919 --> 00:36:57,719
That's good
786
00:36:58,080 --> 00:36:59,040
Some days ealier
787
00:36:59,239 --> 00:37:00,360
I heard aunt and uncle was discussing
788
00:37:00,360 --> 00:37:01,760
the marriage between you and Chengtian
789
00:37:02,120 --> 00:37:03,479
They said they want it done soon
790
00:37:03,520 --> 00:37:04,320
What do you think?
791
00:37:05,760 --> 00:37:07,679
What did you ask me?
792
00:37:07,719 --> 00:37:09,439
I don't know anything
793
00:37:10,479 --> 00:37:11,560
Don't you know?
794
00:37:11,959 --> 00:37:13,919
But why were you in the middle of the night
795
00:37:14,000 --> 00:37:16,199
still turning over the pattern of the wedding dress on the bed?
796
00:37:17,679 --> 00:37:19,360
You know it?
797
00:37:19,360 --> 00:37:20,800
What style do you want?
798
00:37:20,800 --> 00:37:21,879
Let me have a look
799
00:37:22,919 --> 00:37:23,840
No
800
00:37:38,280 --> 00:37:39,439
I hate you
801
00:37:47,479 --> 00:37:48,040
Master
802
00:37:49,280 --> 00:37:50,840
For the bidding conference
803
00:37:50,919 --> 00:37:52,840
Although we are in charge of it
804
00:37:53,879 --> 00:37:57,479
But the emperor has approved King Luo as the assistant
805
00:37:58,560 --> 00:38:00,360
Damn it
806
00:38:01,000 --> 00:38:02,040
Don't worry
807
00:38:02,879 --> 00:38:04,479
I'd like to see it
808
00:38:04,560 --> 00:38:07,120
What else is Ouyang Ziyu capable of
809
00:38:08,840 --> 00:38:10,360
If I knew it ealier
810
00:38:11,280 --> 00:38:13,679
I should have killed him
811
00:38:16,520 --> 00:38:17,879
That guy
812
00:38:18,239 --> 00:38:19,320
Have you let him go?
813
00:38:21,520 --> 00:38:22,239
Master
814
00:38:22,959 --> 00:38:24,000
He has left
815
00:38:25,080 --> 00:38:28,719
He has gone back to his hometown with a lot of money
816
00:38:30,239 --> 00:38:30,919
All right
817
00:38:33,120 --> 00:38:37,120
We can handle anything that gets in our way
818
00:38:37,919 --> 00:38:38,560
Master
819
00:38:39,360 --> 00:38:41,679
Since that bastard is only an assistant
820
00:38:41,919 --> 00:38:43,360
We hold the power
821
00:38:43,879 --> 00:38:45,479
We don't have to be polite to him
822
00:38:59,479 --> 00:39:00,159
Mr. Gao
823
00:39:09,439 --> 00:39:10,080
Mr. Gao
824
00:39:12,639 --> 00:39:14,120
Master, you are back
825
00:39:21,479 --> 00:39:22,159
Where is Fu San?
826
00:39:23,479 --> 00:39:25,040
In the servant's room maybe
827
00:39:27,280 --> 00:39:28,479
Why did you ask that?
828
00:39:30,239 --> 00:39:31,439
Find a carriage tomorrow
829
00:39:32,439 --> 00:39:33,520
Tell him to leave here quickly
830
00:39:34,919 --> 00:39:36,280
Why is that?
831
00:39:37,479 --> 00:39:38,919
He is my nephew
832
00:39:39,360 --> 00:39:40,159
We had deal at the beginning
833
00:39:40,159 --> 00:39:42,000
You promised to give him a good job
834
00:39:42,479 --> 00:39:44,520
How can you do that?
835
00:39:45,120 --> 00:39:46,000
I won't do it
836
00:39:47,800 --> 00:39:50,360
He screw up the thing I told him to do
837
00:39:51,719 --> 00:39:54,639
Now Mr. Yuan is afraid that it will be found out
838
00:39:55,040 --> 00:39:57,280
He must leave here
839
00:39:57,840 --> 00:39:59,120
That's your business
840
00:39:59,439 --> 00:40:01,399
When you told him to do it
841
00:40:01,479 --> 00:40:03,719
You agreed to pay 500 taels of silver to him
842
00:40:03,919 --> 00:40:05,479
But you didn't give a penny to him
843
00:40:06,120 --> 00:40:07,560
How can I explain it to his parents?
844
00:40:09,439 --> 00:40:12,639
Things have changed since then
845
00:40:13,320 --> 00:40:14,639
If he doesn't go
846
00:40:14,879 --> 00:40:16,360
and the truth be found out in the future
847
00:40:17,239 --> 00:40:20,239
You and I are going to have a lawsuit
848
00:40:20,399 --> 00:40:21,560
Now that we have to get rid of him
849
00:40:21,840 --> 00:40:22,919
If he's angry
850
00:40:22,919 --> 00:40:24,840
and report you
851
00:40:25,199 --> 00:40:27,800
Then you and I are really in trouble
852
00:40:30,600 --> 00:40:32,959
Then what's your idea?
853
00:40:34,800 --> 00:40:35,639
In my opinion
854
00:40:36,000 --> 00:40:37,840
Let him stay here
855
00:40:38,439 --> 00:40:40,919
Don't let him run around
856
00:40:41,679 --> 00:40:43,000
If Mr. Yuan asks
857
00:40:43,280 --> 00:40:44,520
Just tell him we have settled it
858
00:40:46,280 --> 00:40:47,040
Aunt
859
00:40:47,159 --> 00:40:47,520
Aunt
860
00:40:48,040 --> 00:40:48,439
Aunt
861
00:40:48,439 --> 00:40:48,919
Aunt
862
00:40:51,040 --> 00:40:52,320
Uncle is back
863
00:40:52,760 --> 00:40:53,199
Well
864
00:40:53,919 --> 00:40:54,760
I will talk to you another day
865
00:40:54,760 --> 00:40:55,479
San'er
866
00:40:56,479 --> 00:40:57,280
What's the matter?
867
00:40:57,280 --> 00:40:59,320
Can't you tell it in front of your uncle?
868
00:41:00,280 --> 00:41:00,840
Go ahead
869
00:41:03,600 --> 00:41:07,639
I've been here for a while
870
00:41:09,159 --> 00:41:12,000
I heard that the dishes in Zuixian Restaurant are delicious
871
00:41:12,040 --> 00:41:15,239
Like the crisp and steamed shrimp dumplings
872
00:41:15,840 --> 00:41:18,199
So I want to borrow some money from you
873
00:41:18,280 --> 00:41:19,439
To see the world
874
00:41:21,520 --> 00:41:22,840
What are you talking about?
875
00:41:23,159 --> 00:41:26,000
Let the housekeeper give you five taels of silver tomorrow
876
00:41:27,120 --> 00:41:28,639
Only five taels?
877
00:41:28,679 --> 00:41:29,840
How much do you want?
878
00:41:30,080 --> 00:41:31,040
Five
879
00:41:31,320 --> 00:41:32,040
Six
880
00:41:32,040 --> 00:41:32,840
Seven
881
00:41:33,439 --> 00:41:34,760
180 taels
882
00:41:37,120 --> 00:41:39,600
You want to buy the restaurant, don't you?
883
00:41:39,760 --> 00:41:42,080
Son of a bitch
884
00:41:42,600 --> 00:41:44,919
I want to make some new clothes
885
00:41:45,080 --> 00:41:47,479
Then go to some places of interest
886
00:41:47,800 --> 00:41:49,919
Your uncle is a clean and honest official
887
00:41:50,159 --> 00:41:53,639
We always Just live the life of an ordinary family
888
00:41:54,159 --> 00:41:56,080
Ordinary family?
889
00:41:58,879 --> 00:42:00,679
Can ordinary people wear this?
890
00:42:02,479 --> 00:42:05,840
Show no respect to elders
891
00:42:06,679 --> 00:42:07,919
What?
892
00:42:08,000 --> 00:42:09,879
You're all dressed and fed
893
00:42:09,919 --> 00:42:10,760
You have feasts every day
894
00:42:11,159 --> 00:42:12,040
Bow your head
895
00:42:12,159 --> 00:42:13,560
You can't even see your feet
896
00:42:13,600 --> 00:42:14,280
You have a big belly
897
00:42:14,280 --> 00:42:14,679
What are you talking about?
898
00:42:14,679 --> 00:42:15,080
You are fat like a pig
899
00:42:15,360 --> 00:42:16,800
You, you
900
00:42:17,600 --> 00:42:19,000
You bastard. --Master
901
00:42:19,120 --> 00:42:20,080
You bastard
902
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
Don't be angry, master
903
00:42:21,040 --> 00:42:21,879
Don't be angry
904
00:42:21,919 --> 00:42:24,040
Get him out of here
905
00:42:24,080 --> 00:42:25,439
Who are you bluffing?
906
00:42:25,439 --> 00:42:26,080
Don't be angry, master
907
00:42:26,600 --> 00:42:27,879
Let go! Let go
908
00:42:27,879 --> 00:42:28,840
You let me go
909
00:42:28,879 --> 00:42:29,719
You're in trouble
910
00:42:29,719 --> 00:42:31,120
You're in a big trouble
54533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.