All language subtitles for Ni Chang EP27 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,425 --> 00:01:30,000 [Ni Chang] 16 00:01:30,125 --> 00:01:33,000 [Episode 27] 17 00:01:33,319 --> 00:01:34,440 I warn you 18 00:01:34,959 --> 00:01:37,559 You can't have rivate contacts with the Palace Market Bureau in the future 19 00:01:37,879 --> 00:01:39,279 If there's any trouble 20 00:01:39,879 --> 00:01:40,879 I won't spare you 21 00:01:41,720 --> 00:01:43,040 I'll tell you now 22 00:01:43,440 --> 00:01:45,000 I'm determined to do it 23 00:01:45,519 --> 00:01:47,639 I don't even make my voice heard at home now 24 00:01:47,639 --> 00:01:50,080 Even an outside girl is better than me 25 00:01:50,239 --> 00:01:52,680 Won't you allow me to find another way out? 26 00:01:54,279 --> 00:01:55,080 Young master 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,440 You son of a bitch 28 00:01:56,760 --> 00:01:57,919 How dare you usurp me 29 00:01:58,120 --> 00:01:59,080 You can never make it 30 00:01:59,080 --> 00:02:00,120 Master, calm down 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,040 Calm down 32 00:02:10,119 --> 00:02:10,839 Your dish 33 00:02:11,038 --> 00:02:11,440 Thank you 34 00:02:11,440 --> 00:02:12,000 Good 35 00:02:12,440 --> 00:02:13,160 Try this 36 00:02:13,520 --> 00:02:15,199 My guests, your dishes are ready 37 00:02:16,199 --> 00:02:17,759 Do you want some food or a room to stay? 38 00:02:17,759 --> 00:02:18,679 A VIP room 39 00:02:19,279 --> 00:02:20,960 And some food and wine 40 00:02:21,160 --> 00:02:21,679 OK 41 00:02:21,759 --> 00:02:22,440 Be quick 42 00:02:23,479 --> 00:02:23,880 OK 43 00:02:24,279 --> 00:02:25,800 VIP room 44 00:02:26,119 --> 00:02:27,320 My guest, this way, please 45 00:02:27,639 --> 00:02:28,320 My Lord 46 00:02:32,279 --> 00:02:33,399 My guest, this way, please 47 00:02:36,399 --> 00:02:37,000 Here 48 00:02:37,360 --> 00:02:38,119 Be careful 49 00:02:43,800 --> 00:02:44,559 My guest, please 50 00:02:51,639 --> 00:02:52,160 My lord 51 00:02:52,559 --> 00:02:53,320 Please take a rest 52 00:02:57,559 --> 00:02:58,080 My Lord 53 00:02:58,240 --> 00:02:59,880 The room is not very clean 54 00:03:00,399 --> 00:03:01,479 You'll make do for one night 55 00:03:01,559 --> 00:03:03,039 Fortunately, we will arrive at the capital tomorrow 56 00:03:03,479 --> 00:03:05,679 You should take a rest as well 57 00:03:06,279 --> 00:03:07,679 It's not far from the capital 58 00:03:07,839 --> 00:03:09,399 You don't have to be so careful 59 00:03:09,919 --> 00:03:10,559 My Lord 60 00:03:10,919 --> 00:03:12,399 It's always right to be careful 61 00:03:15,440 --> 00:03:16,600 Here we go 62 00:03:31,800 --> 00:03:32,839 Here you are 63 00:03:38,160 --> 00:03:39,360 Sorry for the waiting 64 00:03:46,559 --> 00:03:47,399 Your wine 65 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Yours 66 00:03:49,759 --> 00:03:50,399 My Lord 67 00:03:52,839 --> 00:03:53,440 My Lord 68 00:03:55,880 --> 00:03:57,720 Your dishes are ready 69 00:03:59,600 --> 00:04:00,639 OK, you can leave here 70 00:04:00,720 --> 00:04:01,759 We'll call you if we need anything 71 00:04:02,039 --> 00:04:02,880 OK 72 00:04:06,520 --> 00:04:07,160 My Lord 73 00:04:10,399 --> 00:04:11,199 Please 74 00:04:17,519 --> 00:04:18,119 Wait a minute 75 00:04:31,200 --> 00:04:31,920 My Lord 76 00:04:32,079 --> 00:04:32,839 Now you can eat 77 00:04:35,760 --> 00:04:37,600 I am so hungry 78 00:04:41,559 --> 00:04:42,839 Have a taste first, My Lord 79 00:04:49,279 --> 00:04:51,079 It's been a hard journey 80 00:04:51,079 --> 00:04:51,799 Have a drink 81 00:05:03,200 --> 00:05:04,480 Xiao Lu 82 00:05:05,640 --> 00:05:06,279 My Lord 83 00:05:26,000 --> 00:05:26,640 My Lord 84 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 We seem to be poisoned 85 00:05:34,559 --> 00:05:35,239 No 86 00:05:35,239 --> 00:05:36,720 Those meals have problems 87 00:05:37,239 --> 00:05:39,519 Don't disturb others now 88 00:05:41,160 --> 00:05:41,839 My Lord 89 00:05:46,440 --> 00:05:47,119 My Lord 90 00:05:47,839 --> 00:05:48,920 I can hold it 91 00:05:49,760 --> 00:05:51,839 We are alone here 92 00:05:52,000 --> 00:05:54,600 Let's go back to the capital first 93 00:05:55,200 --> 00:05:55,839 My Lord 94 00:05:56,760 --> 00:05:57,679 Are you alright? 95 00:05:58,000 --> 00:05:58,839 I'm fine 96 00:05:59,320 --> 00:06:01,559 They just want the money 97 00:06:01,720 --> 00:06:03,200 They didn't want our lives 98 00:06:03,959 --> 00:06:05,519 But it's too strange 99 00:06:05,880 --> 00:06:08,440 Let's go back to the capital first before we think about it 100 00:06:09,920 --> 00:06:10,679 My Lord 101 00:06:13,239 --> 00:06:14,359 My Lord 102 00:06:16,440 --> 00:06:17,359 My Lord 103 00:06:20,519 --> 00:06:23,320 Congratulations, my Lord 104 00:06:25,480 --> 00:06:27,119 What is it? 105 00:06:27,200 --> 00:06:28,040 My Lord 106 00:06:28,720 --> 00:06:30,559 Since Ouyang Ziyu came back 107 00:06:30,600 --> 00:06:32,519 He has been unable to leave his bed 108 00:06:33,279 --> 00:06:36,559 But he can't put off the matter of welcoming princess Lan Zhao 109 00:06:36,679 --> 00:06:38,200 The emperor was in a hurry 110 00:06:38,559 --> 00:06:41,920 So he put us in charge of it 111 00:06:42,160 --> 00:06:44,200 Isn't that a pleasure? 112 00:06:44,839 --> 00:06:46,480 To share the worries of the emperor 113 00:06:46,480 --> 00:06:48,640 That's my duty 114 00:06:53,440 --> 00:06:55,559 Ouyang Ziyu is seriously ill? 115 00:06:56,119 --> 00:06:56,959 Don't worry 116 00:06:57,519 --> 00:06:58,720 He's taken few days off 117 00:06:59,359 --> 00:07:03,079 I don't think he will get in our way later 118 00:07:03,399 --> 00:07:05,040 Did he find out anything? 119 00:07:05,079 --> 00:07:06,440 Don't worry 120 00:07:06,920 --> 00:07:08,600 For that kind of wild inn 121 00:07:08,959 --> 00:07:10,959 There are always thieves 122 00:07:11,440 --> 00:07:12,600 It happens all the time 123 00:07:12,959 --> 00:07:14,799 What can they find out? 124 00:07:30,320 --> 00:07:30,839 My Lord 125 00:07:33,720 --> 00:07:34,519 It's time to take the medicine 126 00:07:36,119 --> 00:07:36,720 When is it 127 00:07:36,839 --> 00:07:37,799 It's already noon 128 00:07:45,040 --> 00:07:47,119 I feel sleepy all day after taking the medicine 129 00:07:47,519 --> 00:07:48,559 I'd better not take it 130 00:07:48,559 --> 00:07:50,119 My lord, you are disobedient again 131 00:07:50,320 --> 00:07:53,119 The doctor said that you ate the poison by mistake 132 00:07:53,119 --> 00:07:55,079 This kind of poison is the most harmful 133 00:07:55,279 --> 00:07:57,399 The stronger the person, the more poisonous it will be 134 00:07:57,519 --> 00:07:59,320 If you don't use the medicine to expel it completely 135 00:07:59,320 --> 00:08:00,720 There will be endless troubles in the future 136 00:08:01,000 --> 00:08:03,600 When can I recover according to the doctor? 137 00:08:03,600 --> 00:08:05,720 The doctor said that you need to take a good rest 138 00:08:05,760 --> 00:08:06,920 and take medicine on time 139 00:08:06,959 --> 00:08:08,760 You will recover in a month 140 00:08:11,079 --> 00:08:12,399 What about Xiao Lu? 141 00:08:12,399 --> 00:08:13,480 He is fine 142 00:08:13,519 --> 00:08:14,959 He has recovered 143 00:08:20,799 --> 00:08:21,600 My lord 144 00:08:21,880 --> 00:08:22,959 Are you feeling better? 145 00:08:23,160 --> 00:08:24,359 I was so careless 146 00:08:24,440 --> 00:08:25,600 Please punish me 147 00:08:26,239 --> 00:08:27,000 I don't blame you 148 00:08:27,600 --> 00:08:29,440 We are in the light, the enemy is in the dark 149 00:08:29,959 --> 00:08:31,279 It's impossible to prevent 150 00:08:32,400 --> 00:08:33,000 By the way 151 00:08:33,558 --> 00:08:34,798 The man who went to the inn to investigate 152 00:08:34,919 --> 00:08:35,719 Is he back? 153 00:08:35,799 --> 00:08:36,280 My lord 154 00:08:36,280 --> 00:08:38,039 No matter how we interrogate 155 00:08:38,159 --> 00:08:40,679 They all said they haven't seen that guy before 156 00:08:41,799 --> 00:08:44,159 There must be something wrong 157 00:08:45,840 --> 00:08:48,119 If the thief is just for money 158 00:08:49,080 --> 00:08:53,359 Then all the people there should be poisoned as well 159 00:08:53,960 --> 00:08:55,640 Why are we the only victims? 160 00:08:57,119 --> 00:08:57,960 I'm afraid 161 00:08:58,080 --> 00:08:59,559 Someone is plotting against us 162 00:09:02,640 --> 00:09:04,119 It's my carelessness 163 00:09:04,799 --> 00:09:05,520 My lord 164 00:09:05,679 --> 00:09:07,000 About your poisoning 165 00:09:07,119 --> 00:09:08,719 Do you want to inform Lady Ni Chang? 166 00:09:08,919 --> 00:09:09,479 No way 167 00:09:09,960 --> 00:09:11,000 She just entered the palace market 168 00:09:11,320 --> 00:09:12,719 She needs to worry about everything 169 00:09:13,479 --> 00:09:15,080 Don't tell her yet 170 00:09:15,599 --> 00:09:18,840 I will go and explain to her in person after I recover 171 00:09:18,960 --> 00:09:19,559 Yes 172 00:09:22,320 --> 00:09:23,559 You must remember 173 00:09:23,719 --> 00:09:26,000 Clean your face before use it 174 00:09:26,000 --> 00:09:26,599 Good 175 00:09:26,880 --> 00:09:29,440 You can come to us if you have any question 176 00:09:29,559 --> 00:09:30,280 Got it 177 00:09:30,799 --> 00:09:31,679 Have a good day 178 00:09:36,599 --> 00:09:39,039 No wonder everyone wants to enter the palace market 179 00:09:39,359 --> 00:09:41,320 Although the market only opens once every 15 days 180 00:09:41,479 --> 00:09:42,640 But if we make one deal 181 00:09:42,679 --> 00:09:44,799 The money we can earn is more than what we can earn for two or three months here 182 00:09:45,719 --> 00:09:48,320 I've been standing here all morning 183 00:09:48,400 --> 00:09:52,719 But I just sold six boxes of rouge, three cans of acne cream and a bottle of head oil 184 00:09:53,000 --> 00:09:54,080 I'm so tired 185 00:09:55,320 --> 00:09:56,080 Yuanxiang 186 00:09:56,640 --> 00:09:57,919 What's the date today? 187 00:10:02,440 --> 00:10:04,119 Ninth day of the lunar month 188 00:10:05,039 --> 00:10:06,080 Ten more days 189 00:10:06,080 --> 00:10:07,719 Princess Lan Zhao will pay a visit 190 00:10:07,719 --> 00:10:10,200 Then the whole palace market will be a sensation 191 00:10:11,679 --> 00:10:13,080 It's already the ninth day of the lunar month 192 00:10:13,320 --> 00:10:14,880 Why hasn't the Lord come yet? 193 00:10:15,840 --> 00:10:16,520 Yeah 194 00:10:17,000 --> 00:10:18,919 I haven't heard from him for a long time 195 00:10:19,119 --> 00:10:20,479 Is something wrong? 196 00:10:20,559 --> 00:10:21,520 Don't talk nonsense 197 00:10:22,679 --> 00:10:26,359 He must be busy preparing for it 198 00:10:27,400 --> 00:10:28,239 Ni Chang 199 00:10:28,880 --> 00:10:30,320 Ni Chang, look who's here 200 00:10:32,400 --> 00:10:33,200 Lady Ni Chang 201 00:10:33,200 --> 00:10:33,880 Aunt 202 00:10:34,760 --> 00:10:36,520 How are you? 203 00:10:36,559 --> 00:10:37,359 Everything goes well 204 00:10:37,799 --> 00:10:40,320 I was trying to ask the information of the Tian's 205 00:10:40,320 --> 00:10:41,960 When this madam heard the news 206 00:10:41,960 --> 00:10:43,359 She immediately found us herself 207 00:10:43,359 --> 00:10:44,840 She said she wanted to repay you for your kindness 208 00:10:44,880 --> 00:10:46,280 If it wasn't with the help of Lady Ni Chang 209 00:10:46,320 --> 00:10:48,400 Even if I can get out of that prison 210 00:10:48,400 --> 00:10:50,599 I can't get my property back 211 00:10:50,919 --> 00:10:53,000 If Lady Ni Chang needs any herb 212 00:10:53,080 --> 00:10:54,760 You can just let me know 213 00:10:54,880 --> 00:10:56,840 If you like, it will be good 214 00:10:57,159 --> 00:10:57,919 But 215 00:10:57,919 --> 00:10:59,239 Here is the deal 216 00:10:59,280 --> 00:11:00,799 Since we are doing business 217 00:11:01,000 --> 00:11:02,840 Then you should take the money that you deserve 218 00:11:03,119 --> 00:11:05,280 You can't say any more words of gratitude 219 00:11:05,679 --> 00:11:06,559 If so 220 00:11:06,799 --> 00:11:08,919 I will do as you wish 221 00:11:09,400 --> 00:11:10,799 You are a good person 222 00:11:10,799 --> 00:11:12,200 God will bless you 223 00:11:14,080 --> 00:11:15,599 Then I won't disturb you 224 00:11:16,000 --> 00:11:16,559 Please 225 00:11:16,919 --> 00:11:18,080 Great, Ni Chang 226 00:11:18,239 --> 00:11:18,880 Ni Chang 227 00:11:21,239 --> 00:11:22,840 Marquis 228 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 What are you doing? 229 00:11:24,760 --> 00:11:27,520 Ni Chang, do you have to call me that? 230 00:11:29,039 --> 00:11:30,719 If you are just a young master 231 00:11:30,840 --> 00:11:32,679 Then we can call your name 232 00:11:32,840 --> 00:11:34,200 But you are the marquis 233 00:11:34,239 --> 00:11:35,359 We dare not do that 234 00:11:35,359 --> 00:11:36,840 What are you talking about 235 00:11:37,080 --> 00:11:38,119 Aren't we friends? 236 00:11:38,359 --> 00:11:39,640 Just call me Zixuan 237 00:11:40,000 --> 00:11:41,039 I dare not 238 00:11:42,080 --> 00:11:42,919 If you keep doing that 239 00:11:43,280 --> 00:11:46,119 I'll take all the goods I ordered last time from you back 240 00:11:46,280 --> 00:11:48,159 Don't act like that any more 241 00:11:48,159 --> 00:11:50,280 We just want to do our business 242 00:11:50,280 --> 00:11:51,679 Don't scare us 243 00:11:51,679 --> 00:11:54,000 Then you have to promise me not to treat me like a stranger 244 00:11:54,000 --> 00:11:54,599 Would you? 245 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 I got it 246 00:11:56,200 --> 00:11:57,880 Then I will do my business now 247 00:11:58,239 --> 00:11:59,400 Look at her 248 00:11:59,760 --> 00:12:00,520 Marquis 249 00:12:00,719 --> 00:12:02,159 Don't take it to your heart 250 00:12:02,159 --> 00:12:03,200 She is such a person 251 00:12:03,359 --> 00:12:06,280 She annoys King Luo as well 252 00:12:06,280 --> 00:12:06,960 King Luo? 253 00:12:07,440 --> 00:12:08,359 Which one? 254 00:12:09,320 --> 00:12:10,239 I remember it 255 00:12:10,479 --> 00:12:11,599 When my father had a birthday party last year 256 00:12:11,599 --> 00:12:13,320 He seemed to have come my house 257 00:12:14,840 --> 00:12:15,520 Ni Chang 258 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 You know King Luo? 259 00:12:19,239 --> 00:12:20,320 We are just friends 260 00:12:20,919 --> 00:12:23,359 I didn't expect that you made a lot of friends 261 00:12:23,479 --> 00:12:25,159 But make friends with people like him 262 00:12:25,280 --> 00:12:25,880 What's the point? 263 00:12:26,359 --> 00:12:28,400 He is no more than a dull scholar 264 00:12:28,679 --> 00:12:30,479 It's still fun to be friends with me, isn't it 265 00:12:31,479 --> 00:12:33,479 Who told you that he is a dull scholar? 266 00:12:33,479 --> 00:12:34,440 Isn't he? 267 00:12:35,640 --> 00:12:37,359 Actually, I haven't met him before 268 00:12:37,479 --> 00:12:40,119 I just saw his name on the birthday card 269 00:12:41,200 --> 00:12:42,760 You haven't even seen him yet 270 00:12:42,760 --> 00:12:45,760 Then why are you sure that he is a dull scholar? 271 00:12:45,760 --> 00:12:47,400 He must be a dull scholar 272 00:12:47,400 --> 00:12:48,080 Okay 273 00:12:48,080 --> 00:12:49,359 You two, stop arguing 274 00:12:49,880 --> 00:12:50,840 Marquis 275 00:12:50,840 --> 00:12:52,159 What are you doing here? 276 00:12:52,239 --> 00:12:52,919 Nothing 277 00:12:52,919 --> 00:12:54,479 I'm here to talk to you 278 00:12:54,760 --> 00:12:55,320 Well 279 00:12:55,440 --> 00:12:56,679 We need to do business 280 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 We don't have time to talk to you 281 00:12:58,320 --> 00:12:59,520 I can help, too 282 00:12:59,760 --> 00:13:00,719 Isn't it just doing business? 283 00:13:00,719 --> 00:13:01,440 I can help, too 284 00:13:01,960 --> 00:13:02,919 I will show you 285 00:13:11,200 --> 00:13:13,159 Come and have a look 286 00:13:13,200 --> 00:13:16,760 Buy two balsam and take four sachets for free 287 00:13:16,799 --> 00:13:18,840 Buy a dress and take a skirt for free 288 00:13:19,799 --> 00:13:20,479 Come in and have a look 289 00:13:20,479 --> 00:13:21,520 That's not true 290 00:13:22,000 --> 00:13:23,719 Don't you want us to sell the goods at a loss? 291 00:13:23,960 --> 00:13:25,159 That's not true 292 00:13:25,159 --> 00:13:26,080 Don't people yell like that? 293 00:13:26,080 --> 00:13:27,000 It's impossible. He's not one of us 294 00:13:27,000 --> 00:13:27,880 The cost of each store is different 295 00:13:27,880 --> 00:13:28,960 It will let us lose money 296 00:13:28,960 --> 00:13:30,520 Who is this guy? 297 00:13:30,520 --> 00:13:31,919 He is the marquis 298 00:13:32,320 --> 00:13:34,039 Please leave here. Marquis? 299 00:13:34,080 --> 00:13:35,119 Please leave here 300 00:13:35,159 --> 00:13:36,320 I got it 301 00:13:36,960 --> 00:13:38,000 Don't go 302 00:13:38,080 --> 00:13:40,359 Buy two balsam and take two sachets for free 303 00:13:40,400 --> 00:13:42,239 How about two sachets? 304 00:13:42,280 --> 00:13:42,799 Am I right? 305 00:13:42,840 --> 00:13:44,119 That's not true 306 00:13:44,119 --> 00:13:45,640 That's not true 307 00:13:46,000 --> 00:13:47,359 Don't listen to his nonsense 308 00:13:48,679 --> 00:13:49,400 Stop yelling 309 00:13:50,239 --> 00:13:51,080 Don't stop me 310 00:13:52,080 --> 00:13:53,039 Have a look 311 00:13:53,039 --> 00:13:54,119 Why didn't anyone buy it? 312 00:13:54,320 --> 00:13:56,119 Then buy two balsam and take three sachets for free 313 00:13:56,119 --> 00:13:56,840 Stop yelling 314 00:13:57,200 --> 00:13:58,280 Come and buy 315 00:13:58,679 --> 00:13:59,640 That's not true 316 00:13:59,640 --> 00:14:00,039 Go in and have a look 317 00:14:00,039 --> 00:14:01,559 My Lord, you are wrong 318 00:14:01,559 --> 00:14:03,400 Buy two balsam and take three sachets for free 319 00:14:03,599 --> 00:14:05,799 You are worried about her 320 00:14:06,320 --> 00:14:08,200 But she is having fun now 321 00:14:10,200 --> 00:14:11,599 Come in and have a look 322 00:14:12,000 --> 00:14:13,400 Yes, come in please 323 00:14:13,840 --> 00:14:14,520 That's not true 324 00:14:14,520 --> 00:14:15,640 Go in and have a look 325 00:14:15,679 --> 00:14:17,159 I mean it 326 00:14:17,159 --> 00:14:19,479 That's not true 327 00:14:20,280 --> 00:14:21,320 Buy it 328 00:14:21,320 --> 00:14:22,640 Buy a pile and take a pile for free 329 00:14:22,640 --> 00:14:23,679 You will never regret it 330 00:14:23,679 --> 00:14:24,799 Marquis 331 00:14:25,359 --> 00:14:26,239 Why are you all gone? 332 00:14:28,840 --> 00:14:29,960 Look, marquis 333 00:14:30,400 --> 00:14:31,960 It's getting late now 334 00:14:31,960 --> 00:14:33,239 You've had enough fun 335 00:14:33,239 --> 00:14:34,520 Why don't you go home? 336 00:14:34,520 --> 00:14:35,719 Your parents might be worried about you 337 00:14:35,719 --> 00:14:36,760 She is right 338 00:14:37,200 --> 00:14:38,799 OK, I've had enough fun 339 00:14:38,960 --> 00:14:39,919 I'll go first 340 00:14:40,760 --> 00:14:41,799 I'll come back tomorrow. 341 00:14:47,200 --> 00:14:47,880 By the way 342 00:14:49,679 --> 00:14:50,520 I almost forgot 343 00:14:51,359 --> 00:14:53,440 How are you getting ready for the bidding conference? 344 00:14:55,039 --> 00:14:55,880 Bidding Conference? 345 00:14:55,960 --> 00:14:57,080 You don't know yet? 346 00:14:57,280 --> 00:14:59,320 Princess Lanzhao is coming to visit Daning 347 00:14:59,400 --> 00:15:00,599 This time 348 00:15:00,599 --> 00:15:04,000 She not only take five-color brocade with her 349 00:15:04,280 --> 00:15:07,840 But she wants to buy some rare clothes and fine powder 350 00:15:07,840 --> 00:15:08,719 as well as 351 00:15:08,799 --> 00:15:10,080 Porcelain, jewelry or something 352 00:15:10,119 --> 00:15:13,159 Therefore, the palace Municipal Bureau will hold a bidding conference 353 00:15:13,359 --> 00:15:15,559 Only the qualified one will have the chance 354 00:15:15,840 --> 00:15:18,640 Your store is well-known for its clothing and rouge 355 00:15:18,719 --> 00:15:20,679 Of course you have to fight for it this time 356 00:15:20,760 --> 00:15:21,679 What do you think? 357 00:15:25,440 --> 00:15:26,080 Yes 358 00:15:26,359 --> 00:15:27,880 We must go 359 00:15:44,280 --> 00:15:46,239 Yan Wenxiu has a bad mind 360 00:15:46,960 --> 00:15:49,359 If she stays here and take charge of the shop 361 00:15:50,239 --> 00:15:52,159 Sooner or later, the Su family will be in danger 362 00:15:57,919 --> 00:15:58,760 What are you doing here? 363 00:16:00,559 --> 00:16:02,280 Her ladyship said you didn't eat 364 00:16:02,679 --> 00:16:04,919 so she asked me take dishes for you 365 00:16:08,320 --> 00:16:08,880 Di'er 366 00:16:09,640 --> 00:16:10,280 Here is a question for you 367 00:16:10,559 --> 00:16:11,520 Yes, sir 368 00:16:12,320 --> 00:16:14,400 Is Yan Wenxiu a devil? 369 00:16:16,000 --> 00:16:17,359 You must be joking 370 00:16:17,679 --> 00:16:19,119 Her ladyship is human of course 371 00:16:20,640 --> 00:16:21,840 If so 372 00:16:23,080 --> 00:16:27,760 How can she act like nothing has happened after I humiliate her like that? 373 00:16:28,799 --> 00:16:30,280 What else does she want from me? 374 00:16:30,320 --> 00:16:31,960 Don't you understand? 375 00:16:32,520 --> 00:16:34,520 Because she loves you so much 376 00:16:34,799 --> 00:16:36,799 So she can withstand the cold shoulder and humiliation 377 00:16:38,719 --> 00:16:40,080 She really loves me 378 00:16:41,880 --> 00:16:43,119 That's ridiculous 379 00:16:48,599 --> 00:16:50,280 Don't do that, young master 380 00:16:51,559 --> 00:16:53,320 Young master, please let me go 381 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Young master 382 00:16:57,080 --> 00:16:58,000 Young master 383 00:16:59,960 --> 00:17:01,559 Di'er 384 00:17:02,520 --> 00:17:03,320 Di'er 385 00:17:03,320 --> 00:17:04,000 Young master 386 00:17:04,000 --> 00:17:05,959 What are you doing? 387 00:17:08,920 --> 00:17:09,719 Are you out of you mind? 388 00:17:10,000 --> 00:17:10,719 Look what you've done 389 00:17:10,719 --> 00:17:12,239 That's so absurd 390 00:17:18,479 --> 00:17:19,479 What I want to do 391 00:17:20,280 --> 00:17:21,239 It's none of your business 392 00:17:21,839 --> 00:17:22,880 Miss Yan 393 00:17:23,479 --> 00:17:24,680 You don't know, do you? 394 00:17:25,839 --> 00:17:26,959 That's who I am 395 00:17:27,760 --> 00:17:30,280 No matter who she is 396 00:17:30,520 --> 00:17:31,719 As long as I like 397 00:17:32,280 --> 00:17:33,719 By whatever means 398 00:17:34,599 --> 00:17:35,920 I will get her 399 00:17:41,800 --> 00:17:43,959 But only you, Yan Wenxiu 400 00:17:46,359 --> 00:17:47,880 I have no interest 401 00:17:48,760 --> 00:17:49,800 Shameless 402 00:17:50,439 --> 00:17:51,160 Yes 403 00:17:52,160 --> 00:17:53,439 I'm just shameless 404 00:17:54,479 --> 00:17:55,479 Don't you know that? 405 00:17:59,319 --> 00:18:01,640 You can't make me angry 406 00:18:02,000 --> 00:18:04,119 It doesn't work 407 00:18:06,119 --> 00:18:07,319 I think you misunderstood it 408 00:18:08,880 --> 00:18:12,119 I don't care about your feeling at all 409 00:18:15,560 --> 00:18:16,319 Wait 410 00:18:21,359 --> 00:18:22,599 You saw it anyway 411 00:18:26,239 --> 00:18:29,719 I want to ask you a favor 412 00:18:32,560 --> 00:18:34,160 I really like di'er 413 00:18:34,439 --> 00:18:35,560 Why don't you help me persuade her? 414 00:18:36,119 --> 00:18:36,959 To marry me 415 00:18:37,880 --> 00:18:38,319 You 416 00:18:38,319 --> 00:18:39,760 It doesn't matter if you don't help me 417 00:18:40,199 --> 00:18:41,400 I'll talk to my uncle 418 00:18:41,719 --> 00:18:42,920 Let him make the decision for me 419 00:18:43,560 --> 00:18:44,880 Allow me to take Di'er as my concubine 420 00:18:46,520 --> 00:18:47,439 You two can be sisters 421 00:18:52,359 --> 00:18:58,160 I'd like to see how you can stay here after that 422 00:18:59,719 --> 00:19:00,520 Your ladyship 423 00:19:00,599 --> 00:19:02,280 It's not what you think 424 00:19:02,560 --> 00:19:04,160 The young master and I are innocent 425 00:19:04,160 --> 00:19:05,719 I swear, your ladyship 426 00:19:05,760 --> 00:19:06,640 Get out 427 00:19:08,680 --> 00:19:10,280 Your ladyship, listen to me 428 00:19:10,920 --> 00:19:11,640 Young master 429 00:19:11,959 --> 00:19:13,520 He wants to make you angry 430 00:19:13,880 --> 00:19:15,359 Don't be angry 431 00:19:15,920 --> 00:19:18,280 The more angry you are, the happier he is 432 00:19:18,599 --> 00:19:20,280 Don't be fooled by him 433 00:19:20,280 --> 00:19:21,400 Of course I know 434 00:19:22,719 --> 00:19:24,079 But this humiliation 435 00:19:24,319 --> 00:19:25,719 I can't stand it 436 00:19:27,520 --> 00:19:28,400 Your ladyship 437 00:19:29,000 --> 00:19:32,479 The young master just wanted to let you down 438 00:19:33,079 --> 00:19:34,640 So that you can leave here 439 00:19:35,280 --> 00:19:39,959 You shouldn't let him get what he wants 440 00:19:42,479 --> 00:19:44,079 I won't leave 441 00:19:44,719 --> 00:19:47,599 Or I wouldn't have been waiting so long 442 00:19:48,599 --> 00:19:52,319 I have to bear the disgusting title of Su's ladyship 443 00:19:52,599 --> 00:19:54,880 and the gossip from outsiders 444 00:20:22,920 --> 00:20:24,520 My Lord, you are awake 445 00:20:32,479 --> 00:20:34,040 Say whatever you want 446 00:20:34,160 --> 00:20:35,880 Don't hide anything from me 447 00:20:37,239 --> 00:20:37,920 My Lord 448 00:20:38,079 --> 00:20:41,359 Why don't you let Lady Ni Chang come to see you? 449 00:20:41,920 --> 00:20:43,239 I'll be fine in a few days 450 00:20:43,439 --> 00:20:44,959 No need to bother her 451 00:20:46,400 --> 00:20:47,079 My Lord 452 00:20:47,239 --> 00:20:49,079 Are you afraid that Lady Ni Chang might laugh at you? 453 00:20:49,319 --> 00:20:53,439 You are a prince but you were tricked by a thief 454 00:20:58,839 --> 00:20:59,560 Come here 455 00:20:59,839 --> 00:21:00,599 No, no 456 00:21:01,000 --> 00:21:02,040 My Lord 457 00:21:02,079 --> 00:21:03,239 I can hear you from here 458 00:21:03,640 --> 00:21:04,719 I told you to come 459 00:21:04,719 --> 00:21:06,640 Did you understand? 460 00:21:09,079 --> 00:21:09,839 Well 461 00:21:13,599 --> 00:21:14,599 Hurry up 462 00:21:16,599 --> 00:21:18,119 Get closer 463 00:21:22,199 --> 00:21:22,839 My Lord 464 00:21:23,319 --> 00:21:24,719 So you know everything 465 00:21:24,839 --> 00:21:25,239 My Lord 466 00:21:25,239 --> 00:21:26,000 All bullshit 467 00:21:26,000 --> 00:21:26,920 My Lord, please forgive me 468 00:21:26,920 --> 00:21:28,359 I was wrong 469 00:21:28,599 --> 00:21:30,760 You are not afraid of Lady Ni Chang laughing at you 470 00:21:30,760 --> 00:21:32,079 You just don't her to worry about you 471 00:21:32,079 --> 00:21:32,760 I know 472 00:21:32,760 --> 00:21:34,160 I don't dare to speculate any more 473 00:21:34,839 --> 00:21:35,520 It hurt 474 00:21:36,959 --> 00:21:37,800 Listen 475 00:21:38,239 --> 00:21:41,439 I will punish you if you tell anything to her 476 00:21:43,040 --> 00:21:43,640 My Lord 477 00:21:44,640 --> 00:21:46,079 It hurt 478 00:21:46,400 --> 00:21:47,719 But by the way 479 00:21:48,119 --> 00:21:50,319 Even if you don't want to let Lady Ni Chang know 480 00:21:51,160 --> 00:21:52,640 It's been a while 481 00:21:53,199 --> 00:21:55,319 Why don't you ask her how she's doing? 482 00:21:55,520 --> 00:21:57,319 They do business as usual 483 00:21:58,119 --> 00:22:00,599 The merchants from Xizhou 484 00:22:00,599 --> 00:22:02,319 also brought Mr. and Mrs. Jiang with them 485 00:22:02,680 --> 00:22:07,359 New prescription for medicine and makeup will show up at the palace fair next time 486 00:22:08,000 --> 00:22:08,839 My Lord 487 00:22:09,760 --> 00:22:11,319 You know everything 488 00:22:11,599 --> 00:22:14,040 Lady Xiaoqin inquired carefully enough 489 00:22:14,280 --> 00:22:16,800 Xiaoqin has always been more meticulous than you 490 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 Shame on you 491 00:22:20,680 --> 00:22:21,479 But My Lord 492 00:22:22,640 --> 00:22:24,000 There is another thing 493 00:22:24,239 --> 00:22:26,400 Lady Xiaoqin didn't help you find out 494 00:22:26,680 --> 00:22:27,479 What's it? 495 00:22:28,239 --> 00:22:28,800 My Lord 496 00:22:29,160 --> 00:22:32,520 Do you know the Marquis, Liu Zixuan? 497 00:22:48,680 --> 00:22:49,479 Master 498 00:22:49,880 --> 00:22:51,239 The accounts for this quarter 499 00:22:51,239 --> 00:22:52,160 It's done 500 00:22:52,199 --> 00:22:53,400 Please have a look 501 00:22:54,119 --> 00:22:55,000 Put it here 502 00:22:55,599 --> 00:22:57,839 From now on, don't bring it to me 503 00:22:58,319 --> 00:22:59,920 Just leave it to her ladyship 504 00:23:01,319 --> 00:23:01,959 Yes 505 00:23:09,040 --> 00:23:09,800 What's up? 506 00:23:10,680 --> 00:23:11,520 Master 507 00:23:12,160 --> 00:23:15,160 The young master and her ladyship are in a bad relationship 508 00:23:15,400 --> 00:23:17,000 You need to do something 509 00:23:17,520 --> 00:23:18,800 Especially the young master 510 00:23:18,839 --> 00:23:20,479 There's something wrong recently 511 00:23:21,880 --> 00:23:23,599 He is always like that 512 00:23:24,000 --> 00:23:24,760 Go ahead 513 00:23:25,000 --> 00:23:25,880 What happened to him? 514 00:23:27,160 --> 00:23:28,439 Young master goes out every day 515 00:23:28,479 --> 00:23:30,319 But he doesn't care about business 516 00:23:30,439 --> 00:23:32,760 He made friends with many people 517 00:23:33,160 --> 00:23:35,920 I think he is young after all 518 00:23:36,319 --> 00:23:38,239 He is also angry with you before 519 00:23:38,280 --> 00:23:40,640 I'm afraid he'll make more troubles 520 00:23:40,959 --> 00:23:43,319 What's he doing now? 521 00:23:43,560 --> 00:23:46,000 The young master goes to the palace market every day 522 00:23:46,239 --> 00:23:47,439 Now he made friends with many merchants in the city 523 00:23:48,719 --> 00:23:51,479 I am really angry 524 00:24:08,520 --> 00:24:09,719 It's late today 525 00:24:09,719 --> 00:24:11,160 I won't keep you here 526 00:24:11,920 --> 00:24:13,599 Go back now 527 00:24:19,040 --> 00:24:20,199 Master Yuan please has a rest 528 00:24:20,760 --> 00:24:22,199 I'll leave first 529 00:24:25,760 --> 00:24:26,479 Mr. Gao 530 00:24:26,680 --> 00:24:27,560 Mr. Su 531 00:24:41,439 --> 00:24:42,160 Master 532 00:24:43,439 --> 00:24:46,760 The boy is eager for quick success 533 00:24:48,040 --> 00:24:49,119 Is he reliable? 534 00:24:50,719 --> 00:24:52,199 Youth has its advantage 535 00:24:53,520 --> 00:24:56,079 He is more reliable than his uncle 536 00:24:56,920 --> 00:24:58,239 Let's see 537 00:24:58,880 --> 00:25:00,719 Just make sure he won't do harm to us 538 00:25:01,920 --> 00:25:03,280 So master wants to promote him? 539 00:25:03,719 --> 00:25:06,119 Su Gongming is now impatient with business 540 00:25:06,160 --> 00:25:07,400 He doesn't know how to deal with people as well 541 00:25:08,040 --> 00:25:09,800 I've been bored with that old man for a long time 542 00:25:10,160 --> 00:25:12,160 It just happened that the boy wants power 543 00:25:12,680 --> 00:25:14,119 They two can check and balance each other 544 00:25:16,040 --> 00:25:17,359 That's what we want 545 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 You are right 546 00:25:40,359 --> 00:25:41,079 Wenyu 547 00:25:41,920 --> 00:25:42,800 Uncle 548 00:25:43,839 --> 00:25:44,479 No rest? 549 00:25:46,040 --> 00:25:47,439 I see you are very busy these days 550 00:25:47,880 --> 00:25:49,400 I want to know what you're up to? 551 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 What else can I do? 552 00:25:52,280 --> 00:25:54,239 I can't do my family's business 553 00:25:54,920 --> 00:25:56,560 It's just drinking with friends 554 00:25:56,880 --> 00:25:57,920 Just for fun 555 00:25:57,920 --> 00:25:59,959 I don't think it's just drinking for fun 556 00:26:00,680 --> 00:26:03,520 You are also doing the business 557 00:26:05,199 --> 00:26:07,640 I heard that the palace Municipal Bureau appreciates you very much recently 558 00:26:09,400 --> 00:26:12,239 The threshold of Yuan's house is almost flattened by you 559 00:26:13,000 --> 00:26:14,920 Uncle has not been in touch with the palace market Bureau for a long time 560 00:26:15,319 --> 00:26:16,520 I'm afraid we are not being polite 561 00:26:16,800 --> 00:26:18,599 So I paid a few private visits 562 00:26:19,160 --> 00:26:20,239 Is there anything wrong? 563 00:26:20,680 --> 00:26:21,920 There's nothing wrong with it 564 00:26:22,880 --> 00:26:24,959 But Su's family is doing business 565 00:26:25,400 --> 00:26:28,319 It's better for us to stay away from the officialdom 566 00:26:29,560 --> 00:26:31,439 Uncle seems to have something else to say? 567 00:26:31,800 --> 00:26:33,119 I do have 568 00:26:34,239 --> 00:26:35,280 But now, young master 569 00:26:35,280 --> 00:26:36,959 There's someone behind you 570 00:26:37,119 --> 00:26:40,319 I don't think you would like to listen to me 571 00:26:42,199 --> 00:26:43,319 You misunderstood me 572 00:26:44,199 --> 00:26:46,079 Even if I have other business outside 573 00:26:46,880 --> 00:26:48,359 It's all for the sake of the Su family 574 00:26:50,839 --> 00:26:52,880 Then I should really thank you for that 575 00:26:53,239 --> 00:26:56,839 Now the family is full of the old and the weak 576 00:26:56,880 --> 00:27:01,119 It seems that they all need to rely on you in the future 577 00:27:02,880 --> 00:27:06,079 I do have one thing to tell you today 578 00:27:06,959 --> 00:27:10,239 I don't know if you would like to listen? 579 00:27:11,319 --> 00:27:13,599 If uncle has something to tell me, please 580 00:27:14,079 --> 00:27:14,719 Good 581 00:27:15,719 --> 00:27:17,680 Wenxiu is our family member now 582 00:27:17,760 --> 00:27:20,000 Whether you accept her or not 583 00:27:20,000 --> 00:27:21,760 You should tell the public outside 584 00:27:22,119 --> 00:27:23,839 In case we make fool of ourselves 585 00:27:24,680 --> 00:27:26,079 The third day of next month 586 00:27:26,560 --> 00:27:28,119 It's Mr. Lin's birthday 587 00:27:28,439 --> 00:27:29,599 You take her there 588 00:27:29,839 --> 00:27:31,160 It's for courtesy 589 00:27:31,800 --> 00:27:34,599 and it will stop outsiders' gossiping 590 00:27:35,599 --> 00:27:37,000 She is not paralysed 591 00:27:37,319 --> 00:27:38,560 If she wants to go there 592 00:27:38,760 --> 00:27:39,800 Go by herself 593 00:27:39,800 --> 00:27:40,640 Why should I take her there? 594 00:27:40,640 --> 00:27:41,439 Bastard 595 00:27:43,439 --> 00:27:46,079 Wenxiu is now the new daughter-in-law for the Su family 596 00:27:46,119 --> 00:27:47,000 If you don't take her 597 00:27:47,119 --> 00:27:48,640 How can she go there? 598 00:27:50,680 --> 00:27:53,479 If it wasn't you who failed her 599 00:27:53,880 --> 00:27:56,560 I don't need to try so hard to help you 600 00:27:57,439 --> 00:27:59,079 When did she become my bride? 601 00:27:59,640 --> 00:28:00,959 We didn't get married 602 00:28:01,520 --> 00:28:02,719 In my eyes 603 00:28:03,479 --> 00:28:05,239 She will always be Miss Yan 604 00:28:05,239 --> 00:28:06,800 That's bullshit 605 00:28:07,119 --> 00:28:08,439 If it wasn't for me 606 00:28:09,199 --> 00:28:11,640 Your uncle Yan would have questioned you a long time ago 607 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 If you don't take her 608 00:28:12,839 --> 00:28:14,520 I'll ask your friends 609 00:28:15,280 --> 00:28:17,239 What kind of business are you doing in private 610 00:28:18,040 --> 00:28:19,239 I'd like to see it 611 00:28:19,400 --> 00:28:22,959 Which is stronger. Your relationship with your friends or my power 612 00:28:38,800 --> 00:28:40,239 It's just a show 613 00:28:40,760 --> 00:28:41,880 Even I don't take it seriously 614 00:28:42,359 --> 00:28:43,719 Why do you care? 615 00:28:45,239 --> 00:28:46,199 What do you mean? 616 00:28:46,719 --> 00:28:47,920 If I were you 617 00:28:48,079 --> 00:28:49,400 Then I will listen to uncle 618 00:28:50,199 --> 00:28:52,760 To remain Su family's dignity is not the most important 619 00:28:53,199 --> 00:28:54,599 But to ruin your own business 620 00:28:55,079 --> 00:28:57,599 That's really something 621 00:29:04,560 --> 00:29:06,119 It's made for you. Do you like it? 622 00:29:06,160 --> 00:29:06,880 Yes 623 00:29:07,000 --> 00:29:08,839 Introduce some guests for us later 624 00:29:08,839 --> 00:29:09,800 OK 625 00:29:10,119 --> 00:29:11,079 Watch out the carriage 626 00:29:11,199 --> 00:29:11,760 Thank you 627 00:29:28,680 --> 00:29:30,800 Where is this idle marquis from? 628 00:29:31,520 --> 00:29:32,959 Come here every day 629 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 That's absurd 630 00:29:44,239 --> 00:29:45,520 There are not many guests today 631 00:29:45,719 --> 00:29:46,920 Can you play with me? 632 00:29:46,959 --> 00:29:47,959 Young Marquis 633 00:29:50,800 --> 00:29:51,880 What's the smell of this? 634 00:29:55,760 --> 00:29:57,119 Why are these two smell different 635 00:30:10,359 --> 00:30:12,280 It's a waste for my towel 636 00:30:17,000 --> 00:30:17,920 Good boy 637 00:30:18,520 --> 00:30:19,000 Yes 638 00:30:19,319 --> 00:30:19,959 Here you go 639 00:30:36,680 --> 00:30:38,079 Why do you ignore me? 640 00:30:39,800 --> 00:30:41,920 Young Marquis, we have work to do 641 00:30:42,079 --> 00:30:44,119 It's not like you. Don't have to worry about food 642 00:30:44,280 --> 00:30:47,119 Nonsense. I care about you 643 00:30:47,280 --> 00:30:48,680 So I often come to see you 644 00:30:48,959 --> 00:30:50,560 Or you think I have nothing to do? 645 00:30:51,319 --> 00:30:53,839 What do you usually do, young Marquis? 646 00:30:54,319 --> 00:30:56,160 My father has recommended me to the emperor 647 00:30:56,280 --> 00:31:00,040 I was sent to supervise the Princess Lan Zhao's visit 648 00:31:01,119 --> 00:31:01,880 You? 649 00:31:02,160 --> 00:31:02,800 Yeah 650 00:31:03,280 --> 00:31:03,920 What's up? 651 00:31:04,280 --> 00:31:05,479 Can't I supervise it? 652 00:31:06,719 --> 00:31:08,400 Though it's not a serious title 653 00:31:08,520 --> 00:31:09,520 My father also said that 654 00:31:09,680 --> 00:31:13,000 I can go and practice with those guys in palace market 655 00:31:13,280 --> 00:31:15,520 But actually, it's a lot of things to do 656 00:31:15,920 --> 00:31:19,520 But isn't it always supervised by King Luo? 657 00:31:19,800 --> 00:31:22,359 I heard he got ill 658 00:31:22,479 --> 00:31:24,680 He won't be in charge this time 659 00:31:25,079 --> 00:31:25,719 Got ill? 660 00:31:26,280 --> 00:31:27,400 When did he come back? 661 00:31:28,079 --> 00:31:28,959 He has come back for a while 662 00:31:29,520 --> 00:31:31,479 Don't you say he's your friend? 663 00:31:31,560 --> 00:31:32,680 Why don't you even know this? 664 00:31:35,719 --> 00:31:36,520 Young Marquis 665 00:31:36,719 --> 00:31:38,160 I have something else to do now 666 00:31:38,280 --> 00:31:40,000 Yuanxiang, you take care of the marquis 667 00:31:40,079 --> 00:31:40,599 Yes 668 00:31:41,319 --> 00:31:42,280 Where are you going? 669 00:31:42,760 --> 00:31:43,680 Young Marquis 670 00:31:45,079 --> 00:31:46,239 Why don't you go back first? 671 00:31:46,239 --> 00:31:47,160 Come back another day 672 00:31:49,000 --> 00:31:49,560 Fine 673 00:31:49,680 --> 00:31:50,680 I'll come back another day 674 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 Help! 675 00:32:03,040 --> 00:32:04,119 Who did this? 676 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 Come out here 677 00:32:17,319 --> 00:32:18,280 My Lord 678 00:32:19,599 --> 00:32:20,319 My Lord 679 00:32:20,439 --> 00:32:21,800 Lady Ni Chang is here 680 00:32:22,239 --> 00:32:23,000 Why don't you stop her? 681 00:32:23,000 --> 00:32:23,400 I... 682 00:32:23,400 --> 00:32:24,040 No need to stop me 683 00:32:24,920 --> 00:32:25,839 I will leave after I talk to you 684 00:32:26,760 --> 00:32:29,000 When did you return? 685 00:32:29,079 --> 00:32:30,439 Why didn't you tell me when you came back? 686 00:32:31,319 --> 00:32:32,439 I will leave here 687 00:32:37,160 --> 00:32:38,760 I heard that you was ill 688 00:32:39,640 --> 00:32:40,920 I'm here to visit you 689 00:32:41,920 --> 00:32:43,640 I think the Lord is in good health 690 00:32:44,920 --> 00:32:46,359 I must get it wrong 691 00:32:46,800 --> 00:32:48,760 Here is a noble house 692 00:32:49,520 --> 00:32:50,959 I am just an ordinary girl 693 00:32:51,400 --> 00:32:52,839 I shouldn't have been here 694 00:32:54,119 --> 00:32:55,239 I am ill 695 00:32:56,119 --> 00:32:57,040 I'm afraid of disturbing you 696 00:32:57,479 --> 00:32:58,719 So I didn't send anyone to tell you 697 00:33:01,959 --> 00:33:03,000 You are so busy 698 00:33:03,160 --> 00:33:04,040 I'm afraid 699 00:33:04,160 --> 00:33:05,800 You don't you have time to talk to me 700 00:33:06,680 --> 00:33:08,400 During my absence 701 00:33:08,839 --> 00:33:13,640 I heard that there was a young making friends with you 702 00:33:13,719 --> 00:33:15,280 Congratulations 703 00:33:17,520 --> 00:33:19,920 Do you mean the young marquis? 704 00:33:21,319 --> 00:33:23,160 I didn't expect that 705 00:33:23,439 --> 00:33:25,640 You are quick to make a friend 706 00:33:27,079 --> 00:33:28,520 It's ridiculous 707 00:33:28,680 --> 00:33:30,479 What's wrong with making a friend? 708 00:33:31,599 --> 00:33:33,160 Lord, during your absence 709 00:33:33,920 --> 00:33:36,160 Do you know how much I worry about you? 710 00:33:37,199 --> 00:33:38,359 Now you are sick 711 00:33:38,520 --> 00:33:39,400 You even hide it from me 712 00:33:40,160 --> 00:33:41,680 Have you ever cared about my feelings? 713 00:33:46,920 --> 00:33:47,400 Fine 714 00:33:47,800 --> 00:33:48,959 I shouldn't have come today 715 00:33:49,319 --> 00:33:50,640 It's my fault 716 00:33:55,280 --> 00:33:56,079 Lady Ni Chang 717 00:33:56,359 --> 00:33:57,119 Lady Ni Chang 718 00:33:57,119 --> 00:33:59,079 Don't go away, you misunderstood him 719 00:34:11,320 --> 00:34:12,239 My Lord 720 00:34:12,918 --> 00:34:14,238 Why don't you tell her the truth? 721 00:34:17,478 --> 00:34:18,279 Help me change my clothes 722 00:34:18,600 --> 00:34:19,360 I'm going to the palace 723 00:34:19,800 --> 00:34:21,320 But you haven't recovered yet 724 00:34:21,399 --> 00:34:22,439 What are you doing in the palace? 725 00:34:22,520 --> 00:34:23,719 I have recovered 726 00:34:24,320 --> 00:34:25,520 For Lan Zhao's bidding meeting 727 00:34:25,679 --> 00:34:27,120 Of course, I have to take it back myself 728 00:34:28,918 --> 00:34:29,519 My Lord 729 00:34:31,120 --> 00:34:31,520 My Lord 730 00:34:32,000 --> 00:34:34,639 We have found the guy who poisoned us at the inn last time 731 00:34:37,600 --> 00:34:38,520 Why is it raining? 732 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 Umbrella 733 00:34:41,438 --> 00:34:42,718 Have a look 734 00:34:44,120 --> 00:34:45,600 Get out of the way 735 00:34:45,600 --> 00:34:46,639 Umbrella 736 00:34:46,958 --> 00:34:47,799 What are you... 737 00:34:50,239 --> 00:34:51,679 Watch out when walking 738 00:34:53,879 --> 00:34:54,760 Your wine 739 00:34:56,360 --> 00:34:56,879 Yours 740 00:34:58,080 --> 00:34:58,520 My lord 741 00:35:02,959 --> 00:35:04,159 Damn it 742 00:35:10,040 --> 00:35:11,199 Gao's mansion 743 00:35:13,080 --> 00:35:14,800 Are you sure you are right? 744 00:35:14,800 --> 00:35:15,840 Absolutely right 745 00:35:15,840 --> 00:35:17,479 That guy's got a rat's eye 746 00:35:17,479 --> 00:35:18,760 I know him 747 00:35:19,959 --> 00:35:21,639 He is a member of the palace Market Bureau 748 00:35:21,879 --> 00:35:24,040 I thought it was just an accident 749 00:35:24,320 --> 00:35:25,199 Little do I think 750 00:35:25,399 --> 00:35:27,080 It's true that someone wants to kill you 751 00:35:43,560 --> 00:35:44,600 My aunt said that 752 00:35:44,679 --> 00:35:46,280 If you have no appetite, you have to eat 753 00:35:47,479 --> 00:35:48,479 Eat now 754 00:35:49,120 --> 00:35:50,600 I really don't want to eat it 755 00:35:51,000 --> 00:35:52,879 Then tell the aunt by yourself 756 00:35:53,280 --> 00:35:54,959 I don't want to get scolded 757 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 You've been depressed since you came back from King Luo's house 758 00:36:01,520 --> 00:36:02,479 What's up? 759 00:36:03,040 --> 00:36:04,320 How is he? 760 00:36:04,959 --> 00:36:05,959 He's fine 761 00:36:07,360 --> 00:36:08,919 Then why are you so sad? 762 00:36:08,919 --> 00:36:10,000 He lost his mind 763 00:36:10,600 --> 00:36:11,159 What? 764 00:36:11,439 --> 00:36:14,040 He was jealous of me and the young marquis 765 00:36:16,800 --> 00:36:18,000 Don't laugh 766 00:36:18,000 --> 00:36:21,080 It's truth that the young marquis comes here every day 767 00:36:21,199 --> 00:36:23,520 He comes here for you 768 00:36:23,520 --> 00:36:25,520 I would be suspicious if I were the lord 769 00:36:26,760 --> 00:36:28,159 But he is the marquis 770 00:36:28,399 --> 00:36:30,159 Now he is in charge of the palace market 771 00:36:30,199 --> 00:36:32,320 Do I have to offend him on purpose? 772 00:36:33,120 --> 00:36:33,800 Forget it 773 00:36:34,120 --> 00:36:35,520 The young Marquis has no bad heart 774 00:36:35,560 --> 00:36:37,719 Just explain it to the Lord 775 00:36:37,719 --> 00:36:39,360 I explained, but he didn't listen 776 00:36:40,080 --> 00:36:42,399 He didn't tell me about his illness 777 00:36:42,760 --> 00:36:43,959 Obviously, he's tired of me 778 00:36:45,560 --> 00:36:46,959 Please give me a break 779 00:36:47,320 --> 00:36:48,639 You are pissed off here 780 00:36:48,719 --> 00:36:49,959 He is out there suspicious 781 00:36:50,000 --> 00:36:51,919 Can't you two make it clear to each other? 782 00:36:52,040 --> 00:36:53,199 Look at me and Chengtian 783 00:36:53,280 --> 00:36:55,199 If we feel angry, we will have a quarrel 784 00:36:55,199 --> 00:36:56,879 After that, everything is fine 785 00:36:56,919 --> 00:36:57,719 That's good 786 00:36:58,080 --> 00:36:59,040 Some days ealier 787 00:36:59,239 --> 00:37:00,360 I heard aunt and uncle was discussing 788 00:37:00,360 --> 00:37:01,760 the marriage between you and Chengtian 789 00:37:02,120 --> 00:37:03,479 They said they want it done soon 790 00:37:03,520 --> 00:37:04,320 What do you think? 791 00:37:05,760 --> 00:37:07,679 What did you ask me? 792 00:37:07,719 --> 00:37:09,439 I don't know anything 793 00:37:10,479 --> 00:37:11,560 Don't you know? 794 00:37:11,959 --> 00:37:13,919 But why were you in the middle of the night 795 00:37:14,000 --> 00:37:16,199 still turning over the pattern of the wedding dress on the bed? 796 00:37:17,679 --> 00:37:19,360 You know it? 797 00:37:19,360 --> 00:37:20,800 What style do you want? 798 00:37:20,800 --> 00:37:21,879 Let me have a look 799 00:37:22,919 --> 00:37:23,840 No 800 00:37:38,280 --> 00:37:39,439 I hate you 801 00:37:47,479 --> 00:37:48,040 Master 802 00:37:49,280 --> 00:37:50,840 For the bidding conference 803 00:37:50,919 --> 00:37:52,840 Although we are in charge of it 804 00:37:53,879 --> 00:37:57,479 But the emperor has approved King Luo as the assistant 805 00:37:58,560 --> 00:38:00,360 Damn it 806 00:38:01,000 --> 00:38:02,040 Don't worry 807 00:38:02,879 --> 00:38:04,479 I'd like to see it 808 00:38:04,560 --> 00:38:07,120 What else is Ouyang Ziyu capable of 809 00:38:08,840 --> 00:38:10,360 If I knew it ealier 810 00:38:11,280 --> 00:38:13,679 I should have killed him 811 00:38:16,520 --> 00:38:17,879 That guy 812 00:38:18,239 --> 00:38:19,320 Have you let him go? 813 00:38:21,520 --> 00:38:22,239 Master 814 00:38:22,959 --> 00:38:24,000 He has left 815 00:38:25,080 --> 00:38:28,719 He has gone back to his hometown with a lot of money 816 00:38:30,239 --> 00:38:30,919 All right 817 00:38:33,120 --> 00:38:37,120 We can handle anything that gets in our way 818 00:38:37,919 --> 00:38:38,560 Master 819 00:38:39,360 --> 00:38:41,679 Since that bastard is only an assistant 820 00:38:41,919 --> 00:38:43,360 We hold the power 821 00:38:43,879 --> 00:38:45,479 We don't have to be polite to him 822 00:38:59,479 --> 00:39:00,159 Mr. Gao 823 00:39:09,439 --> 00:39:10,080 Mr. Gao 824 00:39:12,639 --> 00:39:14,120 Master, you are back 825 00:39:21,479 --> 00:39:22,159 Where is Fu San? 826 00:39:23,479 --> 00:39:25,040 In the servant's room maybe 827 00:39:27,280 --> 00:39:28,479 Why did you ask that? 828 00:39:30,239 --> 00:39:31,439 Find a carriage tomorrow 829 00:39:32,439 --> 00:39:33,520 Tell him to leave here quickly 830 00:39:34,919 --> 00:39:36,280 Why is that? 831 00:39:37,479 --> 00:39:38,919 He is my nephew 832 00:39:39,360 --> 00:39:40,159 We had deal at the beginning 833 00:39:40,159 --> 00:39:42,000 You promised to give him a good job 834 00:39:42,479 --> 00:39:44,520 How can you do that? 835 00:39:45,120 --> 00:39:46,000 I won't do it 836 00:39:47,800 --> 00:39:50,360 He screw up the thing I told him to do 837 00:39:51,719 --> 00:39:54,639 Now Mr. Yuan is afraid that it will be found out 838 00:39:55,040 --> 00:39:57,280 He must leave here 839 00:39:57,840 --> 00:39:59,120 That's your business 840 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 When you told him to do it 841 00:40:01,479 --> 00:40:03,719 You agreed to pay 500 taels of silver to him 842 00:40:03,919 --> 00:40:05,479 But you didn't give a penny to him 843 00:40:06,120 --> 00:40:07,560 How can I explain it to his parents? 844 00:40:09,439 --> 00:40:12,639 Things have changed since then 845 00:40:13,320 --> 00:40:14,639 If he doesn't go 846 00:40:14,879 --> 00:40:16,360 and the truth be found out in the future 847 00:40:17,239 --> 00:40:20,239 You and I are going to have a lawsuit 848 00:40:20,399 --> 00:40:21,560 Now that we have to get rid of him 849 00:40:21,840 --> 00:40:22,919 If he's angry 850 00:40:22,919 --> 00:40:24,840 and report you 851 00:40:25,199 --> 00:40:27,800 Then you and I are really in trouble 852 00:40:30,600 --> 00:40:32,959 Then what's your idea? 853 00:40:34,800 --> 00:40:35,639 In my opinion 854 00:40:36,000 --> 00:40:37,840 Let him stay here 855 00:40:38,439 --> 00:40:40,919 Don't let him run around 856 00:40:41,679 --> 00:40:43,000 If Mr. Yuan asks 857 00:40:43,280 --> 00:40:44,520 Just tell him we have settled it 858 00:40:46,280 --> 00:40:47,040 Aunt 859 00:40:47,159 --> 00:40:47,520 Aunt 860 00:40:48,040 --> 00:40:48,439 Aunt 861 00:40:48,439 --> 00:40:48,919 Aunt 862 00:40:51,040 --> 00:40:52,320 Uncle is back 863 00:40:52,760 --> 00:40:53,199 Well 864 00:40:53,919 --> 00:40:54,760 I will talk to you another day 865 00:40:54,760 --> 00:40:55,479 San'er 866 00:40:56,479 --> 00:40:57,280 What's the matter? 867 00:40:57,280 --> 00:40:59,320 Can't you tell it in front of your uncle? 868 00:41:00,280 --> 00:41:00,840 Go ahead 869 00:41:03,600 --> 00:41:07,639 I've been here for a while 870 00:41:09,159 --> 00:41:12,000 I heard that the dishes in Zuixian Restaurant are delicious 871 00:41:12,040 --> 00:41:15,239 Like the crisp and steamed shrimp dumplings 872 00:41:15,840 --> 00:41:18,199 So I want to borrow some money from you 873 00:41:18,280 --> 00:41:19,439 To see the world 874 00:41:21,520 --> 00:41:22,840 What are you talking about? 875 00:41:23,159 --> 00:41:26,000 Let the housekeeper give you five taels of silver tomorrow 876 00:41:27,120 --> 00:41:28,639 Only five taels? 877 00:41:28,679 --> 00:41:29,840 How much do you want? 878 00:41:30,080 --> 00:41:31,040 Five 879 00:41:31,320 --> 00:41:32,040 Six 880 00:41:32,040 --> 00:41:32,840 Seven 881 00:41:33,439 --> 00:41:34,760 180 taels 882 00:41:37,120 --> 00:41:39,600 You want to buy the restaurant, don't you? 883 00:41:39,760 --> 00:41:42,080 Son of a bitch 884 00:41:42,600 --> 00:41:44,919 I want to make some new clothes 885 00:41:45,080 --> 00:41:47,479 Then go to some places of interest 886 00:41:47,800 --> 00:41:49,919 Your uncle is a clean and honest official 887 00:41:50,159 --> 00:41:53,639 We always Just live the life of an ordinary family 888 00:41:54,159 --> 00:41:56,080 Ordinary family? 889 00:41:58,879 --> 00:42:00,679 Can ordinary people wear this? 890 00:42:02,479 --> 00:42:05,840 Show no respect to elders 891 00:42:06,679 --> 00:42:07,919 What? 892 00:42:08,000 --> 00:42:09,879 You're all dressed and fed 893 00:42:09,919 --> 00:42:10,760 You have feasts every day 894 00:42:11,159 --> 00:42:12,040 Bow your head 895 00:42:12,159 --> 00:42:13,560 You can't even see your feet 896 00:42:13,600 --> 00:42:14,280 You have a big belly 897 00:42:14,280 --> 00:42:14,679 What are you talking about? 898 00:42:14,679 --> 00:42:15,080 You are fat like a pig 899 00:42:15,360 --> 00:42:16,800 You, you 900 00:42:17,600 --> 00:42:19,000 You bastard. --Master 901 00:42:19,120 --> 00:42:20,080 You bastard 902 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 Don't be angry, master 903 00:42:21,040 --> 00:42:21,879 Don't be angry 904 00:42:21,919 --> 00:42:24,040 Get him out of here 905 00:42:24,080 --> 00:42:25,439 Who are you bluffing? 906 00:42:25,439 --> 00:42:26,080 Don't be angry, master 907 00:42:26,600 --> 00:42:27,879 Let go! Let go 908 00:42:27,879 --> 00:42:28,840 You let me go 909 00:42:28,879 --> 00:42:29,719 You're in trouble 910 00:42:29,719 --> 00:42:31,120 You're in a big trouble 54533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.