Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,322 --> 00:00:03,633
(Episode 37)
2
00:00:04,133 --> 00:00:05,363
What are you going to do now?
3
00:00:05,703 --> 00:00:07,402
We managed to hide it somehow today,
4
00:00:07,402 --> 00:00:09,602
but there's no way we can keep his mouth shut.
5
00:00:09,932 --> 00:00:11,673
This is all your fault.
6
00:00:11,673 --> 00:00:13,303
If you didn't call me out to the rooftop,
7
00:00:13,303 --> 00:00:14,943
this wouldn't have happened.
8
00:00:14,943 --> 00:00:18,442
Doran, let me get this straight.
9
00:00:19,042 --> 00:00:21,912
It's you who called me out to the rooftop that day.
10
00:00:23,013 --> 00:00:24,013
Did I?
11
00:00:24,812 --> 00:00:27,223
Anyway, it's your fault.
12
00:00:27,882 --> 00:00:29,653
What if he tells people about us?
13
00:00:30,323 --> 00:00:32,122
How long are you going to hide it?
14
00:00:32,363 --> 00:00:33,763
It's not like we did something wrong.
15
00:00:35,193 --> 00:00:37,233
I'm not ready for this yet.
16
00:00:41,733 --> 00:00:42,772
Doran.
17
00:00:42,772 --> 00:00:45,242
I said I'd stay with you forever.
18
00:00:45,242 --> 00:00:46,973
I will never let go of your hand.
19
00:00:47,573 --> 00:00:49,272
What are you so afraid of?
20
00:00:50,373 --> 00:00:51,613
Director Wang.
21
00:00:52,812 --> 00:00:53,912
So
22
00:00:54,943 --> 00:00:56,613
just call me Daeryuk.
23
00:00:56,613 --> 00:00:58,753
Gosh, you do that all the time.
24
00:00:58,753 --> 00:01:00,582
I can never call you that way.
25
00:01:01,052 --> 00:01:02,452
You just never stop.
26
00:01:02,692 --> 00:01:04,852
Why do you want me to call your name so much?
27
00:01:05,022 --> 00:01:06,762
Can't you just do it once?
28
00:01:06,763 --> 00:01:09,032
If I were you, I would've done it. What's so hard?
29
00:01:09,032 --> 00:01:10,262
Let me just hold your hand.
30
00:01:10,832 --> 00:01:12,362
We're near our office now.
31
00:01:12,362 --> 00:01:13,562
It's okay.
32
00:01:24,312 --> 00:01:26,612
Isn't that Daeryuk with Secretary Kim?
33
00:01:27,282 --> 00:01:28,982
Daeryuk!
34
00:01:29,582 --> 00:01:31,823
Iryuk and Daya, what brings you here?
35
00:01:32,023 --> 00:01:34,853
A chef that I'm close to opened a restaurant nearby.
36
00:01:36,052 --> 00:01:37,623
Why are you both together
37
00:01:37,793 --> 00:01:39,623
at this late hour?
38
00:01:40,523 --> 00:01:43,493
Our company had a team dinner.
39
00:01:43,493 --> 00:01:45,963
We were just on our way home.
40
00:01:45,963 --> 00:01:47,032
I see.
41
00:01:47,133 --> 00:01:50,332
I'll get going Director. Drive safely.
42
00:01:50,472 --> 00:01:51,502
Doran.
43
00:01:52,202 --> 00:01:53,301
I'll give you a ride.
44
00:01:53,543 --> 00:01:56,573
It's okay, I can take the bus or a cab.
45
00:01:56,743 --> 00:01:57,842
Excuse me.
46
00:02:00,582 --> 00:02:03,753
Father told me to take good care of her.
47
00:02:03,753 --> 00:02:05,682
I'll go give her a ride. See you at home.
48
00:02:05,682 --> 00:02:06,723
All right.
49
00:02:08,723 --> 00:02:10,193
Doran, wait up.
50
00:02:13,392 --> 00:02:15,293
Let's go.
51
00:02:17,992 --> 00:02:19,832
Why is he being like that?
52
00:02:21,332 --> 00:02:23,102
Do you think something is going on between them?
53
00:02:23,103 --> 00:02:24,133
What?
54
00:02:24,772 --> 00:02:26,802
Daya, what are you talking about?
55
00:02:27,402 --> 00:02:28,472
Are you trying to
56
00:02:29,043 --> 00:02:31,343
say that there is something between them?
57
00:02:31,343 --> 00:02:33,283
She can just take a cab.
58
00:02:33,283 --> 00:02:35,783
Why would he bother giving her a ride?
59
00:02:35,783 --> 00:02:37,712
Secretary Kim got hurt because of Grandma.
60
00:02:37,712 --> 00:02:39,253
Isn't it obvious?
61
00:02:39,422 --> 00:02:42,122
If Daeryuk didn't, we would've given her a ride.
62
00:02:42,122 --> 00:02:44,052
Did she break her legs or something?
63
00:02:44,052 --> 00:02:46,093
She got her cast off.
64
00:02:46,422 --> 00:02:48,122
She looked just fine.
65
00:02:49,392 --> 00:02:50,793
Come on, let's get going.
66
00:02:57,573 --> 00:02:59,742
Why are you being like this?
67
00:03:00,242 --> 00:03:02,112
This is so uncomfortable.
68
00:03:03,712 --> 00:03:07,412
You're giving me a heart attack.
69
00:03:08,043 --> 00:03:09,253
Why?
70
00:03:10,112 --> 00:03:11,353
Why?
71
00:03:11,353 --> 00:03:14,723
Your brother and his wife almost saw us.
72
00:03:14,723 --> 00:03:17,892
I said I'd take a cab, why did you follow me?
73
00:03:18,663 --> 00:03:20,522
They must have suspected us.
74
00:03:20,763 --> 00:03:22,533
No way.
75
00:03:22,533 --> 00:03:23,932
They'll assume that I'm taking you home
76
00:03:23,962 --> 00:03:25,762
because it's late at night.
77
00:03:26,832 --> 00:03:28,573
So what if they saw us?
78
00:03:28,932 --> 00:03:30,332
Doran, why don't we
79
00:03:30,432 --> 00:03:32,302
just let people know about us?
80
00:03:33,202 --> 00:03:35,543
It's too early to do that.
81
00:03:37,742 --> 00:03:38,912
It's already troublesome
82
00:03:38,913 --> 00:03:40,082
to keep Secretary Hong's quiet.
83
00:03:40,443 --> 00:03:42,313
But we ran into your brother and his wife.
84
00:03:43,483 --> 00:03:44,813
What are we supposed to do now?
85
00:03:46,082 --> 00:03:48,323
How do others date secretly?
86
00:03:48,323 --> 00:03:49,622
It's giving me a headache.
87
00:03:49,622 --> 00:03:51,122
This is totally not my thing.
88
00:03:52,063 --> 00:03:53,262
- Director Wang. / - Yes?
89
00:03:53,862 --> 00:03:56,793
You better not try slipping this away.
90
00:03:58,193 --> 00:04:00,263
Let me make this clear.
91
00:04:00,733 --> 00:04:02,672
You better keep
92
00:04:02,672 --> 00:04:04,472
Secretary Hong's mouth shut tomorrow
93
00:04:05,043 --> 00:04:07,172
Otherwise, I'll get really mad.
94
00:04:07,202 --> 00:04:08,543
You and your nagging.
95
00:04:09,172 --> 00:04:10,672
I can already see how dark my future will be.
96
00:04:11,442 --> 00:04:13,442
What? When did I nag at you?
97
00:04:13,442 --> 00:04:14,942
I haven't even started yet.
98
00:04:15,882 --> 00:04:17,213
Wait, this song.
99
00:04:17,283 --> 00:04:19,682
Can you raise the volume a bit?
100
00:04:21,023 --> 00:04:22,153
Nice.
101
00:04:23,622 --> 00:04:25,122
I can't believe this.
102
00:04:25,463 --> 00:04:26,992
Try listening to this song.
103
00:04:28,362 --> 00:04:30,033
It's my favorite song.
104
00:04:30,793 --> 00:04:32,463
It's nice to take a walk like this.
105
00:04:32,463 --> 00:04:33,703
It helps me digest too.
106
00:04:34,733 --> 00:04:36,632
It's still strange no matter how much I think about it.
107
00:04:36,632 --> 00:04:37,672
What are you talking about?
108
00:04:38,233 --> 00:04:41,072
I could tell that something is going on
109
00:04:41,072 --> 00:04:43,043
between Daeryuk and Secretary Kim just then.
110
00:04:44,043 --> 00:04:46,012
Why were they together at this hour?
111
00:04:46,413 --> 00:04:48,182
They said they had a team dinner.
112
00:04:48,182 --> 00:04:49,752
Exactly but why were they
113
00:04:49,752 --> 00:04:51,213
together on their own?
114
00:04:51,853 --> 00:04:53,622
I think
115
00:04:54,483 --> 00:04:56,322
Secretary Kim is trying to hit on Daeryuk.
116
00:04:57,552 --> 00:05:00,663
Let's be honest. Girls like her hit on
117
00:05:00,663 --> 00:05:04,093
guys like Daeryuk for the money.
118
00:05:04,533 --> 00:05:08,203
What if he falls for her
119
00:05:08,203 --> 00:05:11,032
and says he wants to marry her?
120
00:05:12,872 --> 00:05:14,403
Just the thought of it gives me chills.
121
00:05:15,473 --> 00:05:17,473
She'll be my sister-in-law then.
122
00:05:19,343 --> 00:05:21,853
Maybe I watched too many dramas.
123
00:05:22,653 --> 00:05:25,882
Daya, watch your language.
124
00:05:25,882 --> 00:05:27,083
How can you talk about her like that?
125
00:05:27,083 --> 00:05:28,752
It was so difficult for us to get married too.
126
00:05:29,153 --> 00:05:30,153
If what you just said is true,
127
00:05:30,153 --> 00:05:32,793
others would gossip about us in the same way.
128
00:05:32,862 --> 00:05:34,262
How would you feel then?
129
00:05:34,262 --> 00:05:35,432
What about you talking about?
130
00:05:35,833 --> 00:05:39,163
Are you saying that I'm in her position too?
131
00:05:39,733 --> 00:05:41,502
How could you say that?
132
00:05:41,502 --> 00:05:43,502
How could you compare us together?
133
00:05:44,172 --> 00:05:45,372
I mean,
134
00:05:45,372 --> 00:05:47,903
she's a nice woman who helps my grandma,
135
00:05:47,903 --> 00:05:49,543
but you keep talking ill about her.
136
00:05:49,543 --> 00:05:52,583
Are you saying that I seduced you
137
00:05:52,583 --> 00:05:54,483
for money or something?
138
00:05:54,483 --> 00:05:55,483
Do you think
139
00:05:55,483 --> 00:05:57,483
I'm no different from her?
140
00:05:59,153 --> 00:06:00,283
And who said that?
141
00:06:00,283 --> 00:06:02,093
Who on earth said
142
00:06:02,093 --> 00:06:03,552
that I'm not good enough for you?
143
00:06:03,552 --> 00:06:05,762
That's not what I meant?
144
00:06:05,963 --> 00:06:08,793
I was just trying to say that you shouldn't...
145
00:06:11,233 --> 00:06:14,233
Anyway, that's not what I meant.
146
00:06:14,533 --> 00:06:18,233
I had no idea that you thought of me like that.
147
00:06:20,643 --> 00:06:23,241
Daya, that's not true.
148
00:06:23,242 --> 00:06:25,182
I'm sorry, I was talking nonsense.
149
00:06:25,182 --> 00:06:26,483
Daya.
150
00:06:29,312 --> 00:06:30,583
I'm home.
151
00:06:33,622 --> 00:06:34,882
Where is everybody?
152
00:06:35,192 --> 00:06:36,723
Are you home, Doran?
153
00:06:37,023 --> 00:06:38,562
Why are you home so late?
154
00:06:49,672 --> 00:06:52,773
The living room is too cold.
155
00:06:52,773 --> 00:06:54,372
We can't stand it anymore.
156
00:06:54,872 --> 00:06:58,112
I think I caught a cold after sleeping there.
157
00:07:00,983 --> 00:07:03,552
Okay, you can sleep here.
158
00:07:03,953 --> 00:07:06,121
Thank you, Doran.
159
00:07:06,422 --> 00:07:07,653
Did you have dinner?
160
00:07:08,153 --> 00:07:10,293
I had dinner with my colleagues today.
161
00:07:16,492 --> 00:07:18,432
Doran didn't get upset.
162
00:07:18,432 --> 00:07:20,333
I know. If we had known,
163
00:07:20,333 --> 00:07:21,773
we should've done this from the beginning.
164
00:07:22,903 --> 00:07:25,072
We suffered the inconvenience for nothing.
165
00:07:25,072 --> 00:07:26,172
I know.
166
00:07:41,692 --> 00:07:44,992
Why are you both together at this late hour?
167
00:07:48,733 --> 00:07:50,932
I'm sure she looked at us suspiciously.
168
00:07:52,163 --> 00:07:53,703
I hope she didn't realize.
169
00:07:57,473 --> 00:07:58,973
Doran, why don't we
170
00:07:59,143 --> 00:08:00,772
just let people know about us?
171
00:08:03,242 --> 00:08:05,913
We shouldn't do that now.
172
00:08:07,213 --> 00:08:09,382
If the chairman and his wife find out...
173
00:08:16,622 --> 00:08:19,822
Why did you want to see me?
174
00:08:20,262 --> 00:08:23,632
Let me just be honest with you.
175
00:08:23,692 --> 00:08:25,703
Mr. Kang, do you know
176
00:08:26,903 --> 00:08:29,333
my sister, Na Hongju?
177
00:08:30,473 --> 00:08:31,943
Na Hongju?
178
00:08:32,741 --> 00:08:35,041
Well, yes I do
179
00:08:35,871 --> 00:08:38,212
but she's your...
180
00:08:38,212 --> 00:08:40,611
Yes, Hongju
181
00:08:41,712 --> 00:08:43,281
is my younger sister.
182
00:08:45,723 --> 00:08:46,983
I see.
183
00:08:46,983 --> 00:08:48,252
Mr. Kang.
184
00:08:49,522 --> 00:08:51,323
Why are you seeing her?
185
00:08:51,992 --> 00:08:53,593
What is your intention?
186
00:08:54,992 --> 00:08:57,791
I don't know what you mean.
187
00:08:57,792 --> 00:08:59,662
You knew from the beginning
188
00:08:59,662 --> 00:09:01,233
that she is a rich widow
189
00:09:01,333 --> 00:09:03,031
and that she's my younger sister.
190
00:09:03,703 --> 00:09:05,271
I know that you had ulterior motives.
191
00:09:07,473 --> 00:09:08,641
Am I wrong?
192
00:09:13,713 --> 00:09:14,843
Ms. Na.
193
00:09:15,583 --> 00:09:18,053
I think you're mistaken.
194
00:09:18,553 --> 00:09:20,053
I had no idea
195
00:09:20,382 --> 00:09:23,891
about your relationship with her until now.
196
00:09:24,652 --> 00:09:26,563
We ran into each other by chance
197
00:09:26,563 --> 00:09:28,532
due to a minor accident not long ago,
198
00:09:28,532 --> 00:09:30,463
and that's how I got to know her.
199
00:09:30,963 --> 00:09:33,463
I bake bread with her at a Catholic church
200
00:09:33,463 --> 00:09:36,203
after the priest introduced her to me.
201
00:09:36,203 --> 00:09:38,073
I don't understand
202
00:09:38,073 --> 00:09:39,641
why you're telling me this.
203
00:09:40,573 --> 00:09:41,843
So,
204
00:09:42,943 --> 00:09:44,573
are you saying that
205
00:09:45,713 --> 00:09:48,313
you didn't approach her on purpose?
206
00:09:48,313 --> 00:09:50,813
Ms. Na, all I know about her
207
00:09:50,813 --> 00:09:52,923
is her name, Na Hongju.
208
00:09:52,923 --> 00:09:54,323
There's nothing between us
209
00:09:54,323 --> 00:09:56,122
and I am not interested in her.
210
00:09:56,392 --> 00:09:58,593
So I believe that
211
00:09:58,792 --> 00:10:01,022
you shouldn't be saying such a thing to me.
212
00:10:02,892 --> 00:10:04,762
Do you not have
213
00:10:06,132 --> 00:10:08,233
any interest in Hongju?
214
00:10:09,933 --> 00:10:12,103
Is this all true?
215
00:10:12,103 --> 00:10:14,603
Yes, it's all true.
216
00:10:19,813 --> 00:10:22,612
Please excuse me then.
217
00:10:23,583 --> 00:10:25,021
Wait.
218
00:10:28,282 --> 00:10:29,992
I'm sure you won't,
219
00:10:30,892 --> 00:10:32,662
but please don't tell anyone
220
00:10:32,662 --> 00:10:34,622
that you met me today.
221
00:10:36,193 --> 00:10:38,032
It's embarrassing for both of us.
222
00:10:39,502 --> 00:10:41,502
Understood, ma'am.
223
00:10:48,943 --> 00:10:50,973
What is it then?
224
00:10:51,242 --> 00:10:54,813
That brat made all the fuss alone?
225
00:10:56,053 --> 00:10:57,252
How embarrassing.
226
00:11:33,152 --> 00:11:34,823
Where have you been?
227
00:11:39,022 --> 00:11:40,923
How could you
228
00:11:40,923 --> 00:11:44,063
embarrass me like that?
229
00:11:44,063 --> 00:11:46,333
What's wrong?
230
00:11:46,333 --> 00:11:48,333
What have I done?
231
00:11:48,333 --> 00:11:50,303
You were talking as if
232
00:11:50,303 --> 00:11:52,473
you two were crazy in love with each other.
233
00:11:52,772 --> 00:11:55,573
What in the world have you done?
234
00:11:55,612 --> 00:11:58,041
That man said that he isn't interested in you.
235
00:11:58,642 --> 00:12:01,213
Out of all men out there,
236
00:12:01,213 --> 00:12:03,612
how could you have a crush
237
00:12:03,612 --> 00:12:06,453
on a chauffeur who works for our in-laws?
238
00:12:06,453 --> 00:12:09,992
Did you meet him just now?
239
00:12:09,992 --> 00:12:11,521
Yes, I did.
240
00:12:11,762 --> 00:12:14,622
I wanted to give him a warning.
241
00:12:16,063 --> 00:12:19,132
But he said he doesn't have any feelings for you.
242
00:12:19,532 --> 00:12:22,032
He's not even interested in you.
243
00:12:22,032 --> 00:12:24,803
Why did you ask him to meet you?
244
00:12:24,803 --> 00:12:26,742
My gosh. What?
245
00:12:27,443 --> 00:12:29,912
How are you still on his side?
246
00:12:30,443 --> 00:12:32,983
Don't you have any pride?
247
00:12:33,943 --> 00:12:37,453
Go back to the States right now.
248
00:12:38,053 --> 00:12:40,453
I'm so ashamed
249
00:12:40,453 --> 00:12:42,622
because of you.
250
00:12:42,622 --> 00:12:43,791
Hongsil.
251
00:12:43,792 --> 00:12:46,823
What in the world did you say to him?
252
00:12:47,463 --> 00:12:48,862
Darn.
253
00:12:55,233 --> 00:12:57,303
Hongju
254
00:12:57,703 --> 00:13:00,002
is Ms. Jang's aunt?
255
00:13:01,772 --> 00:13:04,343
How could she misunderstand me like that?
256
00:13:18,362 --> 00:13:20,862
I'm sure that they were holding hands together.
257
00:13:21,622 --> 00:13:22,791
No.
258
00:13:22,792 --> 00:13:25,333
Daeryuk wouldn't date her.
259
00:13:26,162 --> 00:13:28,233
why do I have such a strange feeling?
260
00:13:31,372 --> 00:13:35,573
But if I'm right and they are really dating,
261
00:13:36,872 --> 00:13:38,512
Mother will throw a fit.
262
00:13:38,813 --> 00:13:40,983
Father wouldn't stay still too.
263
00:13:51,892 --> 00:13:53,522
What do you want, Director Wang?
264
00:13:54,122 --> 00:13:55,632
Can we talk?
265
00:13:56,262 --> 00:13:57,291
What?
266
00:14:00,203 --> 00:14:03,401
Why are you abducting me like this?
267
00:14:05,443 --> 00:14:07,242
I didn't abduct you.
268
00:14:07,603 --> 00:14:10,612
How could you say that to your colleague?
269
00:14:11,242 --> 00:14:13,541
What's this about?
270
00:14:13,843 --> 00:14:14,943
Secretary Hong.
271
00:14:15,553 --> 00:14:17,983
Fine, what you saw that day is true.
272
00:14:17,983 --> 00:14:19,882
Doran and I are dating.
273
00:14:20,983 --> 00:14:22,053
Director.
274
00:14:22,622 --> 00:14:26,093
Did you drag me here to brag about that?
275
00:14:26,093 --> 00:14:27,161
No.
276
00:14:27,262 --> 00:14:30,063
To warn me not to ogle
277
00:14:30,063 --> 00:14:31,362
Secretary Kim anymore?
278
00:14:33,303 --> 00:14:34,303
Yes.
279
00:14:34,303 --> 00:14:36,303
I did like Secretary Kim.
280
00:14:36,303 --> 00:14:38,772
You're rubbing salt into the wound of
281
00:14:38,772 --> 00:14:40,402
a brokenhearted man.
282
00:14:41,042 --> 00:14:42,843
You're really cruel.
283
00:14:42,843 --> 00:14:44,443
Calm down.
284
00:14:45,012 --> 00:14:46,781
It's not like that.
285
00:14:46,943 --> 00:14:48,553
Why would I do such a thing
286
00:14:48,553 --> 00:14:50,612
to a treasured employee?
287
00:14:51,053 --> 00:14:52,122
Then, what is it?
288
00:14:52,353 --> 00:14:53,382
Well,
289
00:14:54,553 --> 00:14:56,792
I need to ask you a favor.
290
00:14:57,593 --> 00:15:00,723
Do you want to ask a favor from a brokenhearted man?
291
00:15:00,723 --> 00:15:03,333
I feel bad for having to say this.
292
00:15:03,762 --> 00:15:04,891
Secretary Hong.
293
00:15:04,892 --> 00:15:08,502
Can you not tell anyone that I'm dating Doran?
294
00:15:08,803 --> 00:15:11,233
I want to tell the whole world but
295
00:15:11,233 --> 00:15:13,502
Secretary Kim doesn't want that.
296
00:15:13,502 --> 00:15:16,073
She's giving me such a hard time
297
00:15:16,073 --> 00:15:18,042
because I let you find out.
298
00:15:18,272 --> 00:15:19,483
Secretary Hong.
299
00:15:20,083 --> 00:15:21,313
Help me out.
300
00:15:22,183 --> 00:15:24,282
If you plead like this,
301
00:15:24,453 --> 00:15:25,882
I guess I'll have to help.
302
00:15:26,122 --> 00:15:27,453
Thank you.
303
00:15:27,453 --> 00:15:30,053
I knew you'd do me a favor.
304
00:15:30,053 --> 00:15:33,792
But I'm not sure how long I can keep quiet.
305
00:15:34,223 --> 00:15:36,563
Why would you say that?
306
00:15:37,333 --> 00:15:39,401
Okay then, what do you want?
307
00:15:40,103 --> 00:15:42,372
I was deeply hurt yesterday.
308
00:15:42,933 --> 00:15:44,132
I feel weak
309
00:15:44,303 --> 00:15:45,703
and have no appetite.
310
00:15:45,703 --> 00:15:46,771
Wait.
311
00:15:47,673 --> 00:15:51,242
What must I do to get your appetite back?
312
00:15:51,943 --> 00:15:53,943
Shall we have your favorite,
313
00:15:54,282 --> 00:15:56,012
grilled eel for lunch today?
314
00:15:59,522 --> 00:16:00,782
Grilled eel?
315
00:16:13,162 --> 00:16:14,433
Secretary Hong.
316
00:16:17,372 --> 00:16:19,603
It's Americano, your favorite.
317
00:16:19,603 --> 00:16:22,943
With two-thirds of a teaspoon of sugar.
318
00:16:22,943 --> 00:16:26,483
The only women who know how much sugar
319
00:16:27,213 --> 00:16:29,612
I put in my morning coffee is you and my mom.
320
00:16:30,112 --> 00:16:31,353
Secretary Hong.
321
00:16:31,353 --> 00:16:33,983
Don't worry. I won't tell anyone.
322
00:16:35,923 --> 00:16:37,323
Secretary Hong.
323
00:16:37,492 --> 00:16:39,823
- Good morning. / - Hello, sir.
324
00:16:41,662 --> 00:16:42,963
What's up with him?
325
00:16:43,362 --> 00:16:45,433
Is he upset with me?
326
00:16:45,433 --> 00:16:47,002
No, sir.
327
00:16:47,002 --> 00:16:50,002
I guess he's going through a hard time.
328
00:16:50,002 --> 00:16:52,303
Yesterday he drank more than he could handle.
329
00:16:52,973 --> 00:16:55,771
Did he get rejected by a woman?
330
00:17:15,863 --> 00:17:18,363
(Ms. Na Hongju)
331
00:17:24,673 --> 00:17:26,071
Hello?
332
00:17:26,403 --> 00:17:29,242
Hello, Mr. Kang, it's Hongju.
333
00:17:29,242 --> 00:17:31,072
Yes. Why did you call?
334
00:17:31,072 --> 00:17:35,213
I heard that you met my sister yesterday.
335
00:17:35,312 --> 00:17:39,223
I was wondering if she was being rude or nasty.
336
00:17:40,022 --> 00:17:42,552
If you're free today,
337
00:17:42,723 --> 00:17:44,653
I'd like to meet you
338
00:17:44,653 --> 00:17:46,792
to apologize and explain things.
339
00:17:47,022 --> 00:17:50,133
I don't want to see you for personal reasons.
340
00:17:50,133 --> 00:17:53,733
From now on, don't call unless it's about business.
341
00:17:53,733 --> 00:17:55,133
Goodbye.
342
00:17:55,633 --> 00:17:58,203
Hello? Mr. Kang.
343
00:17:58,772 --> 00:18:00,072
Mr. Kang.
344
00:18:01,713 --> 00:18:03,242
He hung up.
345
00:18:11,782 --> 00:18:13,351
(Ms. Na Hongju)
346
00:18:13,822 --> 00:18:16,292
- The number you have... / - He must be so angry.
347
00:18:17,693 --> 00:18:20,091
He's being so frigid and won't even answer.
348
00:18:20,923 --> 00:18:22,762
What should I do now?
349
00:18:32,873 --> 00:18:34,772
Shall I order some more?
350
00:18:35,613 --> 00:18:36,913
No thanks.
351
00:18:37,072 --> 00:18:39,112
I had two portions on my own.
352
00:18:39,582 --> 00:18:41,042
I'm not a pig.
353
00:18:43,512 --> 00:18:46,522
Shall we have fowl for dinner?
354
00:18:46,522 --> 00:18:48,522
You like fowls.
355
00:18:48,522 --> 00:18:50,693
Director. Secretary Kim.
356
00:18:51,492 --> 00:18:52,963
Don't you two worry.
357
00:18:53,562 --> 00:18:56,463
I'll keep my mouth shut until you are ready.
358
00:18:57,233 --> 00:18:59,933
I sincerely wish for your happiness.
359
00:19:00,733 --> 00:19:01,973
Director.
360
00:19:02,703 --> 00:19:04,233
Make sure you keep Secretary Kim happy.
361
00:19:04,332 --> 00:19:05,403
Okay.
362
00:19:07,042 --> 00:19:08,812
You should get the bills, Director.
363
00:19:08,943 --> 00:19:10,113
Okay.
364
00:19:11,242 --> 00:19:12,413
Thanks, Mr. Hong.
365
00:19:13,012 --> 00:19:15,312
It's done. We don't have to worry.
366
00:19:15,312 --> 00:19:16,713
My gosh.
367
00:19:18,052 --> 00:19:20,483
You couldn't even wait to hold hands, didn't you?
368
00:19:23,723 --> 00:19:25,363
- But... / - Secretary Hong.
369
00:19:27,863 --> 00:19:29,633
What now?
370
00:19:31,092 --> 00:19:33,032
It's okay. We'll eat fowl.
371
00:19:42,713 --> 00:19:43,772
Yes.
372
00:19:44,012 --> 00:19:47,183
I want to know the truth and get on father's good side.
373
00:19:48,683 --> 00:19:50,653
If I was right all along,
374
00:19:51,923 --> 00:19:53,522
yesterday's team dinner
375
00:19:54,153 --> 00:19:55,492
was a lie.
376
00:20:23,852 --> 00:20:24,883
Ms. Jang.
377
00:20:25,552 --> 00:20:27,552
When the chairman comes back from lunch,
378
00:20:27,552 --> 00:20:29,193
tell him that I came by.
379
00:20:29,193 --> 00:20:30,352
Of course.
380
00:20:31,123 --> 00:20:32,322
By the way,
381
00:20:33,193 --> 00:20:35,562
did you have a team dinner yesterday?
382
00:20:35,562 --> 00:20:36,892
Yes, we did.
383
00:20:36,893 --> 00:20:39,562
The chairman gave us his credit card.
384
00:20:39,562 --> 00:20:42,132
Were my brother-in-law and Secretary Kim there?
385
00:20:42,133 --> 00:20:44,233
Of course. I was there too.
386
00:20:45,342 --> 00:20:46,342
Okay.
387
00:20:46,473 --> 00:20:47,943
Goodbye then.
388
00:20:47,943 --> 00:20:49,373
Goodbye, ma'am.
389
00:20:52,413 --> 00:20:53,913
They really did have a team dinner.
390
00:20:54,213 --> 00:20:56,113
Was I mistaken?
391
00:20:56,812 --> 00:20:57,812
Yes.
392
00:20:58,082 --> 00:21:01,223
There's no way Daeryuk would see a girl like her.
393
00:21:01,822 --> 00:21:04,152
Is Secretary Kim hitting on him then?
394
00:21:04,923 --> 00:21:06,923
Yes. That's it.
395
00:21:08,193 --> 00:21:09,262
Gosh.
396
00:21:11,733 --> 00:21:12,802
Hello.
397
00:21:12,802 --> 00:21:14,262
Are you back from lunch?
398
00:21:14,532 --> 00:21:15,572
Yes.
399
00:21:15,572 --> 00:21:16,933
Goodbye then.
400
00:21:18,233 --> 00:21:20,673
- Oh, Secretary Kim. / - Yes?
401
00:21:20,673 --> 00:21:22,272
I noticed yesterday that
402
00:21:22,443 --> 00:21:24,943
you're too friendly with my brother-in-law.
403
00:21:25,183 --> 00:21:28,113
Even if you get a bit giddy over dinner,
404
00:21:28,383 --> 00:21:31,723
how could you stand so close to your superior?
405
00:21:32,352 --> 00:21:34,483
- Pardon? / - When I saw you two,
406
00:21:34,483 --> 00:21:36,292
I almost had the wrong idea.
407
00:21:36,522 --> 00:21:39,292
What would others think if they saw you?
408
00:21:39,762 --> 00:21:42,091
My brother-in-law is still single.
409
00:21:42,193 --> 00:21:44,193
What if someone starts a rumor?
410
00:21:44,792 --> 00:21:46,062
We can't have that.
411
00:21:46,903 --> 00:21:49,433
If that's how it seemed, I apologize.
412
00:21:49,933 --> 00:21:51,673
I'll be more careful.
413
00:21:52,102 --> 00:21:53,102
Good.
414
00:21:53,703 --> 00:21:55,242
Be more careful.
415
00:22:23,973 --> 00:22:25,542
Can you bring me a cup of coffee?
416
00:22:25,542 --> 00:22:26,903
Yes, sir.
417
00:22:41,352 --> 00:22:44,423
I saw you with Daya just now.
418
00:22:44,693 --> 00:22:46,562
Did she say something to you?
419
00:22:47,163 --> 00:22:48,193
No.
420
00:22:48,532 --> 00:22:51,032
Ms. Jang didn't say much.
421
00:22:52,163 --> 00:22:53,802
Then what's up with the long face?
422
00:22:55,002 --> 00:22:56,403
It's nothing.
423
00:22:57,072 --> 00:22:58,203
I was just
424
00:22:59,373 --> 00:23:01,203
wondering if dating you
425
00:23:01,602 --> 00:23:03,213
is the right thing
426
00:23:03,713 --> 00:23:05,812
That's all.
427
00:23:05,812 --> 00:23:07,913
Daya did say something nasty.
428
00:23:08,113 --> 00:23:09,183
I can't stand this.
429
00:23:09,252 --> 00:23:10,351
Sir.
430
00:23:10,352 --> 00:23:13,082
What'll she think of me if you call her now?
431
00:23:13,423 --> 00:23:14,522
Don't call her.
432
00:23:14,723 --> 00:23:15,953
Please.
433
00:23:19,423 --> 00:23:22,693
Why do you keep calling her "Ms. Jang"?
434
00:23:23,032 --> 00:23:24,362
Don't call her that.
435
00:23:24,363 --> 00:23:26,302
But she is Ms. Jang.
436
00:23:26,302 --> 00:23:27,463
What else should I call her?
437
00:23:28,203 --> 00:23:29,433
I'll get back to work.
438
00:23:44,653 --> 00:23:45,782
Because of Hongju,
439
00:23:45,782 --> 00:23:47,052
I can't even focus on my work.
440
00:23:54,822 --> 00:23:56,062
Yangja.
441
00:23:56,363 --> 00:23:57,963
I need to leave early today.
442
00:23:57,963 --> 00:23:59,933
Will you please finish things up?
443
00:23:59,933 --> 00:24:01,733
Sure. Please don't worry about it.
444
00:24:01,733 --> 00:24:03,433
Make sure to lock up when you leave.
445
00:24:03,433 --> 00:24:05,602
I will. Bye.
446
00:24:05,602 --> 00:24:06,602
Bye.
447
00:24:20,082 --> 00:24:21,383
Gosh, I'm tired.
448
00:24:24,752 --> 00:24:26,792
When will I be running my own business?
449
00:24:31,903 --> 00:24:33,233
Welcome.
450
00:24:38,703 --> 00:24:40,601
Gosh, what is he doing here?
451
00:24:43,342 --> 00:24:44,512
Wait.
452
00:24:44,812 --> 00:24:46,382
I paid off the debt.
453
00:24:46,383 --> 00:24:47,683
Why am I hiding?
454
00:24:53,582 --> 00:24:55,052
Hello.
455
00:24:56,092 --> 00:24:57,623
What brings you here?
456
00:24:58,522 --> 00:25:01,163
I'm here to buy clothes. What more is there to do?
457
00:25:01,262 --> 00:25:02,262
By the way, ma'am,
458
00:25:02,262 --> 00:25:03,262
I mean, Yangja,
459
00:25:03,463 --> 00:25:04,463
why are you here?
460
00:25:05,663 --> 00:25:07,463
Why do you think I'm here?
461
00:25:07,463 --> 00:25:08,601
I'm here to sell clothes.
462
00:25:09,302 --> 00:25:11,502
Are you working part-time at that age?
463
00:25:12,443 --> 00:25:14,173
You have a boyfriend.
464
00:25:14,173 --> 00:25:16,242
Why are you working so hard like this?
465
00:25:16,272 --> 00:25:17,413
Why do you keep talking
466
00:25:17,443 --> 00:25:18,983
about my boyfriend that doesn't exist?
467
00:25:18,983 --> 00:25:21,143
I don't have a boyfriend.
468
00:25:21,143 --> 00:25:23,153
Oh, really?
469
00:25:24,012 --> 00:25:26,351
If you want to buy clothes, just pick one and leave.
470
00:25:26,623 --> 00:25:28,223
All right.
471
00:25:31,623 --> 00:25:34,223
Please make porridge for two with bulgogi toppings.
472
00:25:34,863 --> 00:25:35,992
Yes.
473
00:25:54,713 --> 00:25:55,851
Wait.
474
00:25:56,883 --> 00:25:59,052
Thank you for yesterday.
475
00:25:59,683 --> 00:26:01,153
And I'm sorry.
476
00:26:01,383 --> 00:26:03,052
Were you waiting for me for that?
477
00:26:03,893 --> 00:26:04,893
Yes.
478
00:26:05,393 --> 00:26:06,693
Speaking of which,
479
00:26:07,163 --> 00:26:09,193
It's my payday.
480
00:26:09,733 --> 00:26:11,591
So I want to treat you with a meal.
481
00:26:11,933 --> 00:26:14,163
You gave me 50 cents yesterday.
482
00:26:14,633 --> 00:26:15,772
Don't bother.
483
00:26:16,633 --> 00:26:17,733
No.
484
00:26:20,242 --> 00:26:22,373
I already ordered the food.
485
00:26:22,673 --> 00:26:24,812
I preordered it.
486
00:26:25,242 --> 00:26:26,282
Did you?
487
00:26:28,653 --> 00:26:29,683
Then...
488
00:26:30,613 --> 00:26:31,752
we should go.
489
00:26:33,252 --> 00:26:34,282
Yes.
490
00:26:40,822 --> 00:26:42,091
Let's go.
491
00:26:53,373 --> 00:26:54,772
Please enjoy.
492
00:26:57,673 --> 00:26:59,983
They're served right on time.
493
00:27:00,113 --> 00:27:01,213
That's amazing.
494
00:27:01,213 --> 00:27:02,252
I know.
495
00:27:02,252 --> 00:27:04,351
I'm glad that I ordered them in advance.
496
00:27:04,953 --> 00:27:06,351
Please try it.
497
00:27:06,352 --> 00:27:08,352
I heard this menu is very popular these days.
498
00:27:08,423 --> 00:27:09,522
Really?
499
00:27:18,032 --> 00:27:19,903
No wonder why it's so popular.
500
00:27:33,213 --> 00:27:35,483
Was he this good-looking from the start?
501
00:27:36,852 --> 00:27:39,052
Why am I attracted to a jobless man?
502
00:28:00,473 --> 00:28:01,873
Thank you for the meal.
503
00:28:01,943 --> 00:28:05,012
I'm glad that you liked it. I'll see you around then.
504
00:28:10,512 --> 00:28:11,653
Why aren't you leaving?
505
00:28:13,123 --> 00:28:16,153
All I did was give you a ride on my bicycle.
506
00:28:16,322 --> 00:28:18,591
I think this was too much
507
00:28:18,592 --> 00:28:20,423
for what I did.
508
00:28:21,092 --> 00:28:22,393
It's okay.
509
00:28:22,393 --> 00:28:24,163
I owe you a lot.
510
00:28:24,163 --> 00:28:26,363
Still, we should make it even.
511
00:28:26,363 --> 00:28:28,302
You don't need to worry about it.
512
00:28:28,302 --> 00:28:30,132
I just wanted to buy you a meal.
513
00:28:31,332 --> 00:28:33,203
I'll see you later then.
514
00:28:33,403 --> 00:28:34,542
Then...
515
00:28:36,213 --> 00:28:37,772
in return for the meal,
516
00:28:38,542 --> 00:28:40,483
can I teach you how to ride a bicycle?
517
00:28:41,883 --> 00:28:43,352
How to ride a bicycle?
518
00:28:44,983 --> 00:28:45,983
Yes.
519
00:28:45,983 --> 00:28:48,252
Just do it like how I told you to.
520
00:28:48,352 --> 00:28:50,492
Don't look down. Look straight up.
521
00:28:51,022 --> 00:28:52,022
Okay?
522
00:28:52,623 --> 00:28:54,592
Now start pedaling.
523
00:28:54,623 --> 00:28:56,992
You have to hold it tight.
524
00:28:56,992 --> 00:28:58,502
I'm holding it now.
525
00:28:58,502 --> 00:28:59,601
Start.
526
00:29:02,233 --> 00:29:03,633
Good.
527
00:29:05,443 --> 00:29:08,443
Good. You're doing well.
528
00:29:09,342 --> 00:29:10,542
What should I do?
529
00:29:10,973 --> 00:29:12,542
Are you sure you're holding it?
530
00:29:12,542 --> 00:29:15,012
All right. Just look straight ahead.
531
00:29:15,113 --> 00:29:16,913
Are you holding the bicycle?
532
00:29:16,913 --> 00:29:18,012
Of course.
533
00:29:48,512 --> 00:29:49,653
Are you okay?
534
00:29:49,812 --> 00:29:51,782
Yes, I'm fine.
535
00:29:59,163 --> 00:30:00,322
Are you not hurt?
536
00:30:00,322 --> 00:30:01,362
Yes.
537
00:30:03,363 --> 00:30:05,363
- Don't let go of it. / - I won't.
538
00:30:06,133 --> 00:30:08,102
- You have to hold it. / - I'm holding it now.
539
00:30:08,102 --> 00:30:09,302
I won't let go of it.
540
00:30:12,643 --> 00:30:13,943
Are you holding it?
541
00:30:14,673 --> 00:30:15,772
Are you sure?
542
00:30:15,772 --> 00:30:17,143
I'm right here.
543
00:30:17,143 --> 00:30:18,342
Don't let go of it.
544
00:30:19,042 --> 00:30:21,542
You have to hold on to it. I'm scared.
545
00:30:23,082 --> 00:30:24,552
I'm doing it well, right?
546
00:30:24,582 --> 00:30:25,653
Yes, you are.
547
00:30:26,153 --> 00:30:27,723
Are you holding it?
548
00:30:27,852 --> 00:30:29,092
You don't have to do that.
549
00:30:29,092 --> 00:30:30,592
No, it's dangerous.
550
00:30:30,592 --> 00:30:32,393
- Let go of it. / - No.
551
00:30:32,393 --> 00:30:33,693
I can do this. Let go.
552
00:30:33,693 --> 00:30:35,133
This is amazing.
553
00:30:36,792 --> 00:30:39,203
- I can do this. / - Gosh, be careful.
554
00:30:39,463 --> 00:30:41,133
- Wait. / - I can't believe this.
555
00:30:41,133 --> 00:30:42,973
This is so easy.
556
00:30:50,373 --> 00:30:51,542
Please enjoy.
557
00:30:54,383 --> 00:30:56,012
What is this cake for?
558
00:30:56,012 --> 00:30:57,483
Is it a special day?
559
00:31:04,292 --> 00:31:05,463
What is this?
560
00:31:05,463 --> 00:31:06,522
Open it.
561
00:31:16,473 --> 00:31:18,173
I wanted to get ourselves matching rings
562
00:31:18,842 --> 00:31:21,342
but I knew you would never wear it.
563
00:31:21,342 --> 00:31:23,072
So, I just got you a ring.
564
00:31:23,943 --> 00:31:25,012
Director Wang.
565
00:31:27,943 --> 00:31:29,012
Give me your hand.
566
00:31:41,893 --> 00:31:44,832
You're mine now.
567
00:31:45,262 --> 00:31:46,363
Okay?
568
00:31:50,173 --> 00:31:52,903
I didn't want us to be just casual.
569
00:31:53,643 --> 00:31:55,572
I even thought about marrying you.
570
00:31:56,542 --> 00:31:58,012
So don't feel small in front of Daya
571
00:31:58,012 --> 00:31:59,643
or anyone else.
572
00:32:00,242 --> 00:32:02,383
You're my woman. Be confident.
573
00:32:03,582 --> 00:32:04,653
Director Wang.
574
00:32:06,252 --> 00:32:07,723
And stop calling Daya
575
00:32:07,723 --> 00:32:09,522
Ms. Jang.
576
00:32:10,322 --> 00:32:12,262
Once we get married, we'll be a family.
577
00:32:12,262 --> 00:32:14,322
Why would you call her Ms. Jang?
578
00:32:14,592 --> 00:32:16,032
I don't want
579
00:32:16,532 --> 00:32:18,262
you to be mistreated
580
00:32:18,532 --> 00:32:20,601
and feel small in front of anyone.
581
00:32:25,973 --> 00:32:27,072
Doran.
582
00:32:27,842 --> 00:32:29,613
We should tell our parents
583
00:32:29,613 --> 00:32:31,713
that we're dating now.
584
00:32:38,923 --> 00:32:41,123
We will have to get through it eventually.
585
00:32:41,893 --> 00:32:43,822
I want to make you feel comfortable.
586
00:32:46,223 --> 00:32:48,363
Thank you for saying that,
587
00:32:49,663 --> 00:32:51,762
but I need some more time.
588
00:32:52,602 --> 00:32:54,602
I'm not ready for that yet.
589
00:32:56,473 --> 00:32:57,601
Okay.
590
00:32:57,973 --> 00:32:59,242
Don't make it too long though.
591
00:32:59,242 --> 00:33:00,542
I'll only wait for a little.
592
00:33:07,812 --> 00:33:08,983
Hello, Ms. Na.
593
00:33:09,713 --> 00:33:12,223
Is Madam Park looking for Myeonghui again?
594
00:33:12,852 --> 00:33:14,852
Okay. I'll be right there.
595
00:33:31,233 --> 00:33:32,242
That's weird.
596
00:33:33,272 --> 00:33:34,841
They came together.
597
00:33:37,342 --> 00:33:40,143
I'm very upset.
598
00:33:40,883 --> 00:33:42,613
I called. She'll be here any minute.
599
00:33:42,613 --> 00:33:45,752
Why isn't Myeonghui here yet?
600
00:33:45,752 --> 00:33:48,123
Are you lying to me?
601
00:33:48,453 --> 00:33:51,052
No, she'll arrive soon. She's on her way.
602
00:33:51,393 --> 00:33:53,592
I hope you are not lying, Father.
603
00:33:54,522 --> 00:33:56,032
Otherwise, I'll run away from home.
604
00:33:56,733 --> 00:33:58,133
What did you just say?
605
00:33:59,203 --> 00:34:00,403
Geumbyeong.
606
00:34:00,532 --> 00:34:01,831
I'm here.
607
00:34:01,832 --> 00:34:03,832
Myeonghui.
608
00:34:03,832 --> 00:34:06,443
Why are you so late?
609
00:34:07,772 --> 00:34:08,871
What?
610
00:34:09,472 --> 00:34:10,513
Wait,
611
00:34:11,371 --> 00:34:13,882
Were you two on a date?
612
00:34:14,411 --> 00:34:16,681
No, Geumbyeong.
613
00:34:18,112 --> 00:34:20,752
Do you like Myeonghui?
614
00:34:20,752 --> 00:34:23,022
Is that why you follow her around?
615
00:34:23,152 --> 00:34:24,192
Grandma.
616
00:34:24,193 --> 00:34:25,823
What? Grandma?
617
00:34:25,822 --> 00:34:27,522
Are you going to keep calling me that?
618
00:34:28,193 --> 00:34:29,363
I'm sorry, Geumbyeong.
619
00:34:29,362 --> 00:34:30,931
Why is she being like that?
620
00:34:30,931 --> 00:34:32,862
She's driving me crazy.
621
00:34:32,862 --> 00:34:35,931
Father, I really like this man.
622
00:34:35,931 --> 00:34:37,232
What do you think of him?
623
00:34:37,472 --> 00:34:40,272
I like him as well.
624
00:34:42,943 --> 00:34:47,582
The man from the second floor, take care of her.
625
00:34:47,743 --> 00:34:51,482
Do you understand? Thank you. / - Don't mention it.
626
00:34:51,652 --> 00:34:53,121
Let's get inside, Myeonghui.
627
00:34:53,121 --> 00:34:54,181
Okay.
628
00:34:55,891 --> 00:34:56,951
Oh, my.
629
00:35:02,263 --> 00:35:03,832
Thank goodness, she came.
630
00:35:06,363 --> 00:35:07,662
Hey, Daeryuk.
631
00:35:07,662 --> 00:35:10,303
Even if it's urgent, don't give her a ride.
632
00:35:10,602 --> 00:35:12,573
- Why not?/ - I'm so scared
633
00:35:12,573 --> 00:35:14,002
that your grandma might want
634
00:35:14,002 --> 00:35:15,442
you to get married to her.
635
00:35:16,812 --> 00:35:19,712
What are you talking about?
636
00:35:20,483 --> 00:35:22,252
Just bring me a cup of tea.
637
00:35:24,213 --> 00:35:26,252
Oh, my goodness.
638
00:35:26,252 --> 00:35:28,252
I'm so stressed out
639
00:35:28,252 --> 00:35:31,522
because of your grandma,
640
00:35:41,772 --> 00:35:45,803
(The next episode will continue.)
41905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.