Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,282 --> 00:00:02,321
I don't want to say goodbye.
2
00:00:03,381 --> 00:00:04,522
Please drive home safe.
3
00:00:05,051 --> 00:00:06,852
Have a safe business trip tomorrow.
4
00:00:06,952 --> 00:00:07,991
Okay.
5
00:00:08,092 --> 00:00:10,891
I had a great time with you today.
6
00:00:13,792 --> 00:00:14,961
I'll see you on Monday.
7
00:00:14,961 --> 00:00:15,961
Okay.
8
00:00:19,731 --> 00:00:21,402
Sleep well, Doran.
9
00:00:31,551 --> 00:00:32,582
Mr. Kang.
10
00:00:35,582 --> 00:00:37,491
What are you doing here?
11
00:00:37,822 --> 00:00:41,262
Madam Park's symptoms worsened today.
12
00:00:42,392 --> 00:00:43,692
I was waiting here
13
00:00:43,692 --> 00:00:45,091
because I couldn't reach you.
14
00:00:46,932 --> 00:00:49,061
My phone was dead.
15
00:00:50,432 --> 00:00:53,131
Why did you not call the caregiver?
16
00:00:54,442 --> 00:00:57,341
It became worse since the caregiver came.
17
00:00:57,671 --> 00:00:59,311
I just got a call that
18
00:00:59,311 --> 00:01:01,742
Doctor Kim came by.
19
00:01:01,742 --> 00:01:04,012
She is okay now thankfully.
20
00:01:06,811 --> 00:01:09,751
I was relieved since a new caregiver was hired.
21
00:01:12,152 --> 00:01:13,191
By the way,
22
00:01:14,622 --> 00:01:17,492
were you with Director Wang all day?
23
00:01:20,432 --> 00:01:21,462
Yes.
24
00:01:23,932 --> 00:01:27,201
Do you like Director Wang?
25
00:01:28,272 --> 00:01:30,042
Did you two decide to become a couple?
26
00:01:30,742 --> 00:01:32,272
It's nothing like that.
27
00:01:32,441 --> 00:01:35,182
It just happened to be this way today.
28
00:01:36,412 --> 00:01:39,882
I'm going in now. Goodbye.
29
00:01:56,331 --> 00:01:58,432
I don't want to say goodbye.
30
00:02:00,201 --> 00:02:01,341
I'll see you on Monday.
31
00:02:01,701 --> 00:02:03,202
Sleep well, Doran.
32
00:02:08,241 --> 00:02:10,952
Doran definitely likes Director Wang.
33
00:02:13,751 --> 00:02:16,422
What is she thinking?
34
00:02:43,841 --> 00:02:44,851
What?
35
00:02:45,052 --> 00:02:47,422
I got it.
36
00:02:47,482 --> 00:02:48,622
Yes!
37
00:02:51,591 --> 00:02:52,721
I got it.
38
00:02:55,761 --> 00:02:56,922
It's for you.
39
00:02:57,462 --> 00:02:59,060
For me? Thank you.
40
00:02:59,191 --> 00:03:00,362
It's cute.
41
00:03:06,832 --> 00:03:07,840
Do you
42
00:03:08,571 --> 00:03:10,142
like Director Wang?
43
00:03:11,272 --> 00:03:13,011
Did you two decide to become a couple?
44
00:03:15,982 --> 00:03:17,982
No, that's not it.
45
00:03:19,182 --> 00:03:20,982
How could I be with Director Wang?
46
00:03:42,571 --> 00:03:45,011
- Father. / - Get out of this house!
47
00:03:45,212 --> 00:03:46,441
Leave now!
48
00:03:46,742 --> 00:03:47,982
- Father. Calm down. / - Honey.
49
00:03:47,982 --> 00:03:49,781
Honey, I...
50
00:03:49,781 --> 00:03:50,851
I don't need you.
51
00:03:50,851 --> 00:03:52,612
Honey. Where would we go?
52
00:03:52,612 --> 00:03:54,982
- Father. / - Get out. Now!
53
00:03:54,982 --> 00:03:56,381
Why are you being like this, Father?
54
00:03:56,381 --> 00:03:58,751
Father, will you calm down?
55
00:03:58,851 --> 00:04:01,422
Was I away for a week? Or a month?
56
00:04:02,362 --> 00:04:04,091
I was only away for a day.
57
00:04:04,191 --> 00:04:05,892
But how could you do this?
58
00:04:05,892 --> 00:04:08,402
You would definitely abandon Grandma
59
00:04:08,402 --> 00:04:10,771
if I'm not home.
60
00:04:10,771 --> 00:04:12,771
Father. I know you're upset
61
00:04:12,771 --> 00:04:14,672
but how could you say that?
62
00:04:14,672 --> 00:04:18,112
I've only seen such absurd things on the news.
63
00:04:18,471 --> 00:04:21,281
How could you give sleeping pills
64
00:04:21,482 --> 00:04:23,682
to my mother?
65
00:04:23,682 --> 00:04:25,782
What if something went wrong with her?
66
00:04:25,782 --> 00:04:28,520
Honey. We had no idea.
67
00:04:28,521 --> 00:04:30,081
I swear I had no idea.
68
00:04:30,081 --> 00:04:32,722
We were only worried about Mother.
69
00:04:32,722 --> 00:04:35,921
I thought the caregiver would be good for her.
70
00:04:35,922 --> 00:04:38,331
How could you not know
71
00:04:38,331 --> 00:04:41,362
when she was sleeping all day
72
00:04:41,362 --> 00:04:42,831
if you care so much about her?
73
00:04:43,972 --> 00:04:45,900
Mother didn't do this on purpose.
74
00:04:45,901 --> 00:04:47,342
She said she had no idea!
75
00:04:47,342 --> 00:04:49,770
How dare you raise your voice?
76
00:04:50,042 --> 00:04:54,982
Right. I don't want to see any of you.
77
00:04:54,982 --> 00:04:56,842
Get out of this house with your mom now.
78
00:04:58,682 --> 00:05:00,581
Father. What's going on?
79
00:05:00,722 --> 00:05:04,020
Wang Daeryuk. What were you doing?
80
00:05:04,292 --> 00:05:05,390
Father.
81
00:05:06,821 --> 00:05:08,162
You're all despicable.
82
00:05:08,592 --> 00:05:09,760
Father.
83
00:05:16,831 --> 00:05:18,732
What do we do now?
84
00:05:23,912 --> 00:05:25,270
Housekeeper,
85
00:05:25,441 --> 00:05:27,782
I'm frightened by Chairman Wang.
86
00:05:28,141 --> 00:05:30,211
I've never seen him this angry before.
87
00:05:30,211 --> 00:05:33,352
I've worked in this house for nearly 30 years.
88
00:05:33,482 --> 00:05:35,852
I've never seen Chairman Wang that angry.
89
00:05:37,451 --> 00:05:39,092
Goodness.
90
00:05:42,821 --> 00:05:46,162
Who introduced you to such a rubbish caregiver?
91
00:05:49,162 --> 00:05:50,361
A friend.
92
00:05:50,532 --> 00:05:51,972
What's the point of knowing that now?
93
00:05:51,972 --> 00:05:54,941
I was assured because she was experienced.
94
00:05:56,302 --> 00:05:58,811
How could she give Grandma sleeping pills?
95
00:05:59,271 --> 00:06:00,612
Who's that caregiver?
96
00:06:00,612 --> 00:06:01,612
I won't let her get away with it.
97
00:06:01,612 --> 00:06:03,412
I reported her for what she has done.
98
00:06:03,412 --> 00:06:05,150
She can never do that again.
99
00:06:05,251 --> 00:06:07,621
Daya, did you not notice at all?
100
00:06:08,521 --> 00:06:10,651
We have so many people in the house.
101
00:06:10,651 --> 00:06:12,251
How could no one notice?
102
00:06:12,251 --> 00:06:14,820
We just thought Grandma was sleeping well
103
00:06:14,821 --> 00:06:17,961
because the caregiver was so experienced.
104
00:06:17,961 --> 00:06:19,732
Just like Father said.
105
00:06:19,732 --> 00:06:21,432
Grandma could've been in trouble.
106
00:06:22,032 --> 00:06:23,931
I should've taken care of her.
107
00:06:24,501 --> 00:06:26,270
I can't believe this.
108
00:06:30,771 --> 00:06:33,211
It's understandable for Father to be angry.
109
00:06:50,891 --> 00:06:51,932
Father.
110
00:06:52,532 --> 00:06:54,232
I should've taken care
111
00:06:54,232 --> 00:06:55,961
of the family when you were away.
112
00:06:55,961 --> 00:06:58,032
I should've known better. I'm sorry, Father.
113
00:07:01,141 --> 00:07:02,972
I talked to Mother.
114
00:07:03,501 --> 00:07:05,010
It sounds like she made a mistake
115
00:07:05,472 --> 00:07:07,811
while trying to do what was best for Grandma.
116
00:07:07,811 --> 00:07:09,241
Please don't be angry, Father.
117
00:07:10,182 --> 00:07:13,052
I get it. You may leave.
118
00:07:13,711 --> 00:07:16,251
I'm going to Jeju Island early in the morning
119
00:07:16,251 --> 00:07:18,852
tomorrow for the seminar with the store owners.
120
00:07:18,852 --> 00:07:20,092
I'll be home by evening.
121
00:07:21,691 --> 00:07:23,621
Okay. Have a safe trip.
122
00:07:24,292 --> 00:07:25,592
Yes. Get some rest.
123
00:07:48,881 --> 00:07:51,150
How could he tell me to leave the house?
124
00:07:51,151 --> 00:07:53,722
Does he really want to end things with me?
125
00:07:53,722 --> 00:07:55,960
Why wouldn't he understand me?
126
00:07:56,061 --> 00:07:58,662
Seriously. Only if my mother was alive.
127
00:07:58,662 --> 00:08:01,232
I would've run to her house right away.
128
00:08:01,961 --> 00:08:02,961
Seriously.
129
00:08:04,432 --> 00:08:06,732
- Mother. / - What?
130
00:08:07,742 --> 00:08:09,672
Have a cup of warm water.
131
00:08:10,042 --> 00:08:11,912
I cooled it.
132
00:08:19,782 --> 00:08:22,121
The warm water is really putting me at ease.
133
00:08:22,122 --> 00:08:24,592
I feel better now.
134
00:08:25,292 --> 00:08:27,991
Mother. I'll go tell Father
135
00:08:27,992 --> 00:08:30,362
that we hired the caregiver because of me.
136
00:08:30,931 --> 00:08:34,232
I can't watch him get angry at you
137
00:08:34,232 --> 00:08:36,102
because of me.
138
00:08:36,102 --> 00:08:38,131
Daya. Just stay out of it.
139
00:08:38,131 --> 00:08:39,501
It's only going to get worse.
140
00:08:39,501 --> 00:08:41,140
Daeryuk and Iryuk will get furious too.
141
00:08:41,140 --> 00:08:43,300
Your father-in-law won't forgive you as well.
142
00:08:44,010 --> 00:08:47,641
It's better for me to just take the blame for myself.
143
00:08:47,641 --> 00:08:49,442
You can just stay quiet.
144
00:08:49,442 --> 00:08:50,881
Mother.
145
00:08:51,181 --> 00:08:55,381
How can I ask Secretary Kim to come back?
146
00:08:55,381 --> 00:08:57,180
This is so frustrating.
147
00:08:57,181 --> 00:08:59,992
What do I do? How should I handle this?
148
00:08:59,992 --> 00:09:01,391
I don't know what I should do.
149
00:09:19,372 --> 00:09:20,641
Mother.
150
00:09:21,181 --> 00:09:22,212
Yes,
151
00:09:23,582 --> 00:09:24,952
Jinguk.
152
00:09:26,452 --> 00:09:27,582
Mother,
153
00:09:28,352 --> 00:09:31,920
are you struggling because Father isn't here?
154
00:09:32,421 --> 00:09:33,692
No,
155
00:09:33,791 --> 00:09:35,962
I have you. I'm fine.
156
00:09:36,261 --> 00:09:37,592
I'm completely fine.
157
00:09:37,592 --> 00:09:39,332
I'll be mature
158
00:09:39,692 --> 00:09:41,431
so that I can take better care of you.
159
00:09:41,702 --> 00:09:43,131
No,
160
00:09:44,372 --> 00:09:46,972
I'm not struggling at all.
161
00:09:47,102 --> 00:09:48,702
You can be the child that you are.
162
00:10:28,812 --> 00:10:30,112
Did you want to see me?
163
00:10:30,112 --> 00:10:34,050
I just wanted to check up on everything.
164
00:10:34,051 --> 00:10:35,751
Is everyone still upset because of Madam Park?
165
00:10:36,622 --> 00:10:39,391
No, everyone has calmed down now.
166
00:10:39,622 --> 00:10:42,222
Is that so? That's good to hear.
167
00:10:43,322 --> 00:10:46,192
You can step out for a while, it should be fine.
168
00:10:46,631 --> 00:10:48,031
Do you really think it'll be okay?
169
00:10:48,031 --> 00:10:50,202
Director isn't home, either.
170
00:10:50,202 --> 00:10:52,372
Everyone else is.
171
00:10:52,372 --> 00:10:54,202
You should have a rest since it's your day off.
172
00:10:54,671 --> 00:10:57,171
Then please let me know
173
00:10:57,171 --> 00:10:59,011
if there's an emergency. I'll come back.
174
00:10:59,212 --> 00:11:01,612
- I will. / - Thank you.
175
00:11:01,612 --> 00:11:03,312
See you later.
176
00:11:08,281 --> 00:11:10,381
(Kim Dongcheol)
177
00:11:12,092 --> 00:11:13,290
Dongcheol,
178
00:11:14,092 --> 00:11:16,062
do you think Doran will be fine?
179
00:11:17,261 --> 00:11:19,761
I have no right to act as a father to her.
180
00:11:20,531 --> 00:11:23,300
I can't stop her or hold her back.
181
00:11:24,931 --> 00:11:27,602
What would you do if you were me?
182
00:11:30,812 --> 00:11:32,812
No parent can win over their child.
183
00:11:33,112 --> 00:11:34,781
Should I let her be?
184
00:11:36,942 --> 00:11:40,622
I'm just worried that she'll get hurt.
185
00:11:49,722 --> 00:11:50,962
Here's some coffee for you.
186
00:11:50,962 --> 00:11:52,732
Thank you.
187
00:11:54,901 --> 00:11:56,531
Are you waiting for Daya's call?
188
00:11:57,131 --> 00:11:59,602
- Is something wrong? / - No,
189
00:12:00,102 --> 00:12:03,170
Daya's parents have a new caregiver.
190
00:12:03,401 --> 00:12:05,040
I'm just worried about how they're doing.
191
00:12:05,041 --> 00:12:07,911
Are you really concerned about their caregiver?
192
00:12:09,511 --> 00:12:12,112
Daya is a married woman. Why are you so worried?
193
00:12:12,112 --> 00:12:14,822
You can never stop caring about your child.
194
00:12:15,521 --> 00:12:18,050
Mother, no news is good news.
195
00:12:18,592 --> 00:12:21,290
You're right, no news is good news.
196
00:12:21,692 --> 00:12:22,891
Understood.
197
00:12:24,062 --> 00:12:26,332
I'm going out.
198
00:12:26,431 --> 00:12:28,462
Where are you going so early in the morning?
199
00:12:29,661 --> 00:12:31,602
- The cathedral. / - Cathedral?
200
00:12:32,531 --> 00:12:34,842
You've been going to the cathedral often.
201
00:12:35,202 --> 00:12:37,041
I'm going there to bake today.
202
00:12:37,041 --> 00:12:39,271
Bake? You?
203
00:12:39,271 --> 00:12:41,082
I'm volunteering to bake at the cathedral.
204
00:12:41,381 --> 00:12:44,352
I'm going to bake for children.
205
00:12:44,352 --> 00:12:47,521
Okay, you go do that.
206
00:12:47,852 --> 00:12:51,092
That's much better than going after sperm donors.
207
00:12:51,092 --> 00:12:52,251
Mom, no.
208
00:12:53,092 --> 00:12:54,462
It's okay.
209
00:12:54,462 --> 00:12:56,722
She has a point.
210
00:12:57,592 --> 00:12:58,862
Gorae,
211
00:12:59,131 --> 00:13:00,602
why are you home?
212
00:13:00,602 --> 00:13:03,800
Go out on a date with a lady or something.
213
00:13:03,801 --> 00:13:06,072
Why is someone as good as you are
214
00:13:06,072 --> 00:13:08,541
just working and playing games all the time?
215
00:13:08,872 --> 00:13:10,872
Don't tell me what to do.
216
00:13:11,612 --> 00:13:13,072
I'll live as I wish.
217
00:13:14,482 --> 00:13:15,911
What a grown-up boy.
218
00:13:16,141 --> 00:13:19,582
You have a very attractive personality.
219
00:13:20,212 --> 00:13:22,021
- See you later. / - Okay.
220
00:13:22,021 --> 00:13:25,192
Did you only realize how great my son is now?
221
00:13:25,192 --> 00:13:26,291
Bye!
222
00:13:28,222 --> 00:13:29,962
- Isn't this good? / - Yes.
223
00:13:30,992 --> 00:13:33,092
It looks delicious.
224
00:13:33,232 --> 00:13:34,761
- Does it look good? / - Yes!
225
00:13:34,761 --> 00:13:36,102
Of course.
226
00:13:36,832 --> 00:13:39,472
Today, we have cream buns.
227
00:13:40,901 --> 00:13:43,170
- Suil. / - Yes.
228
00:13:50,911 --> 00:13:53,352
Say hello to Na Hongju.
229
00:13:53,712 --> 00:13:57,492
Hello, I'm Na Hongju.
230
00:13:58,952 --> 00:14:01,362
Yes. Hello.
231
00:14:01,462 --> 00:14:05,232
She's new to our cathedral,
232
00:14:05,291 --> 00:14:08,732
but she wanted to volunteer for baking.
233
00:14:08,901 --> 00:14:10,930
You have a new friend now.
234
00:14:12,271 --> 00:14:13,372
Yes.
235
00:14:13,372 --> 00:14:15,202
I'll help out as much as I can.
236
00:14:15,842 --> 00:14:17,411
Hello everyone!
237
00:14:17,411 --> 00:14:19,612
- Hello! / - Hello!
238
00:14:19,612 --> 00:14:20,881
Nice to meet you all.
239
00:14:28,122 --> 00:14:30,420
Green light, red light!
240
00:14:30,421 --> 00:14:32,151
Green light, red light!
241
00:14:32,822 --> 00:14:34,161
You moved!
242
00:14:34,592 --> 00:14:36,391
Come here. Where are you going?
243
00:14:36,391 --> 00:14:38,790
As you know,
244
00:14:39,631 --> 00:14:42,430
people who are hurt come here.
245
00:14:44,102 --> 00:14:45,901
Green light, red light!
246
00:14:47,372 --> 00:14:48,572
Suil,
247
00:14:48,742 --> 00:14:51,472
you said you're happy when you bake, right?
248
00:14:51,812 --> 00:14:52,911
Yes.
249
00:14:54,582 --> 00:14:56,681
Hongju said the same.
250
00:14:57,281 --> 00:14:59,751
I hope you can accept her and help her out.
251
00:15:00,722 --> 00:15:03,622
It's just once a week, so don't feel overwhelmed.
252
00:15:04,092 --> 00:15:05,322
Yes, Father.
253
00:15:07,521 --> 00:15:09,261
Green light, red light!
254
00:15:10,492 --> 00:15:11,790
What do I do?
255
00:15:15,462 --> 00:15:16,702
Am I it again?
256
00:15:16,702 --> 00:15:18,001
Yes!
257
00:15:20,332 --> 00:15:22,540
- You sure? / - Yes!
258
00:15:26,641 --> 00:15:28,982
Would you like me to crack the eggs?
259
00:15:29,541 --> 00:15:30,651
Yes, please.
260
00:15:32,852 --> 00:15:34,381
How many?
261
00:15:35,181 --> 00:15:36,452
Twenty.
262
00:15:36,452 --> 00:15:37,921
Will do.
263
00:15:41,521 --> 00:15:42,790
One,
264
00:15:44,131 --> 00:15:45,362
two,
265
00:15:46,891 --> 00:15:48,102
three,
266
00:15:48,102 --> 00:15:49,362
four,
267
00:15:52,431 --> 00:15:53,472
five.
268
00:16:04,952 --> 00:16:06,712
Why are you still home?
269
00:16:08,051 --> 00:16:11,722
Stop saying that. I have nowhere to go.
270
00:16:11,822 --> 00:16:13,021
Also,
271
00:16:13,692 --> 00:16:16,362
you can't live without me, either.
272
00:16:17,232 --> 00:16:18,391
What?
273
00:16:19,161 --> 00:16:22,202
Do you even understand what you did wrong?
274
00:16:22,202 --> 00:16:25,931
I know. That's why I kept apologizing earlier.
275
00:16:26,202 --> 00:16:27,771
I know that I made
276
00:16:27,771 --> 00:16:30,202
a mistake, but I really thought having
277
00:16:30,202 --> 00:16:33,511
an experienced caregiver would be the best for her.
278
00:16:33,641 --> 00:16:34,842
I heard
279
00:16:35,381 --> 00:16:37,141
that you told Secretary Kim
280
00:16:37,852 --> 00:16:39,312
that she never needs to come back again.
281
00:16:39,312 --> 00:16:41,751
What? How did you know?
282
00:16:42,021 --> 00:16:44,391
Who told you? Ms. Cho?
283
00:16:45,492 --> 00:16:48,222
Is that important right now?
284
00:16:48,921 --> 00:16:51,592
- No. / - You brought Secretary Kim
285
00:16:51,592 --> 00:16:53,161
because you had no other choice.
286
00:16:53,161 --> 00:16:56,430
You suffer the most without her.
287
00:16:56,801 --> 00:16:58,201
I get it.
288
00:16:58,201 --> 00:17:00,572
I'll get her to come back.
289
00:17:01,342 --> 00:17:03,670
Ask Secretary Kim to come back, nicely.
290
00:17:03,671 --> 00:17:06,372
Don't come back home
291
00:17:07,241 --> 00:17:09,241
without Secretary Kim.
292
00:17:11,051 --> 00:17:13,611
I don't ever want to see my mother
293
00:17:14,551 --> 00:17:17,291
struggle to look for Myeonghui
294
00:17:18,151 --> 00:17:19,792
ever again.
295
00:17:21,321 --> 00:17:22,660
Honey.
296
00:17:22,821 --> 00:17:24,561
Honey!
297
00:17:26,461 --> 00:17:29,362
Really...
298
00:17:32,971 --> 00:17:34,272
Mother,
299
00:17:34,772 --> 00:17:36,371
what should we do?
300
00:17:36,842 --> 00:17:38,441
What is this?
301
00:17:38,542 --> 00:17:42,481
We should've never gotten rid of Secretary Kim.
302
00:17:43,241 --> 00:17:45,252
I'm sorry.
303
00:17:59,532 --> 00:18:00,802
Director Wang?
304
00:18:01,602 --> 00:18:03,731
Director Wang, what's the matter?
305
00:18:03,731 --> 00:18:05,671
Just listen to this.
306
00:18:06,002 --> 00:18:07,101
To what?
307
00:18:10,711 --> 00:18:12,171
Do you hear the waves?
308
00:18:13,711 --> 00:18:16,741
Did you call me because of that?
309
00:18:16,741 --> 00:18:18,681
Let's come here together next time.
310
00:18:18,812 --> 00:18:21,581
It's so nice coming back here in a long time.
311
00:18:22,852 --> 00:18:25,622
Director, the seminar is starting now!
312
00:18:25,622 --> 00:18:27,792
I'm going to the seminar now.
313
00:18:27,792 --> 00:18:29,562
I'm going to be busy from now on,
314
00:18:29,562 --> 00:18:31,562
so don't wait for my call. Okay?
315
00:18:36,661 --> 00:18:38,471
Why would I wait for his call?
316
00:18:39,372 --> 00:18:41,342
He thinks he's way too special.
317
00:19:09,661 --> 00:19:11,431
What is wrong with me?
318
00:19:13,731 --> 00:19:16,842
No. Get a grip, Doran.
319
00:19:18,042 --> 00:19:20,512
You can't give in anymore.
320
00:19:21,782 --> 00:19:24,981
He's just your director from work.
321
00:19:30,282 --> 00:19:31,292
Gosh.
322
00:19:32,552 --> 00:19:33,591
Hello, Ms. Oh.
323
00:19:33,592 --> 00:19:36,691
Where are you, Secretary Kim? Are you at home?
324
00:19:36,691 --> 00:19:38,461
Yes, I'm at home.
325
00:19:38,461 --> 00:19:40,191
What's the matter?
326
00:19:40,191 --> 00:19:42,262
Can you come outside?
327
00:19:42,262 --> 00:19:44,101
I'm in front of your place.
328
00:19:44,971 --> 00:19:46,502
Where are you?
329
00:19:51,372 --> 00:19:53,711
- Hello. / - Hi.
330
00:19:54,181 --> 00:19:55,941
You're home on your day off.
331
00:19:55,941 --> 00:19:58,711
Yes. What brought you all the way here?
332
00:19:58,711 --> 00:20:00,381
What should I say?
333
00:20:01,822 --> 00:20:02,920
Secretary Kim.
334
00:20:03,822 --> 00:20:06,420
I need you to come to our place again.
335
00:20:06,792 --> 00:20:08,792
Pardon? Again?
336
00:20:10,461 --> 00:20:13,062
We hired a caregiver because we thought
337
00:20:13,062 --> 00:20:14,700
it would be too much for you,
338
00:20:14,701 --> 00:20:16,661
working all day at the office
339
00:20:16,661 --> 00:20:18,302
then all night at ours.
340
00:20:18,532 --> 00:20:20,231
We also thought an experienced caregiver
341
00:20:20,231 --> 00:20:21,471
would be better.
342
00:20:21,471 --> 00:20:23,372
But we were wrong.
343
00:20:23,542 --> 00:20:27,211
You are the person my mother-in-law needs.
344
00:20:28,012 --> 00:20:31,451
Will you continue to work for us?
345
00:20:33,981 --> 00:20:35,451
I apologize.
346
00:20:35,782 --> 00:20:39,621
What? What does that mean, Secretary Kim?
347
00:20:40,292 --> 00:20:42,890
When I heard you'd hired a caregiver,
348
00:20:42,891 --> 00:20:44,862
I thought it a great idea.
349
00:20:44,862 --> 00:20:46,731
An experienced caregiver can do much more
350
00:20:46,731 --> 00:20:49,602
for Madam Park than me who knows nothing.
351
00:20:49,602 --> 00:20:52,072
No. My mother-in-law doesn't need
352
00:20:52,072 --> 00:20:54,572
a doctor or an experienced caregiver.
353
00:20:54,572 --> 00:20:56,601
She only needs you.
354
00:20:56,602 --> 00:20:59,012
She keeps asking for Myeonghui.
355
00:20:59,112 --> 00:21:00,842
Secretary Kim.
356
00:21:00,842 --> 00:21:03,012
If this caregiver didn't work out,
357
00:21:03,012 --> 00:21:05,611
you should find another one.
358
00:21:06,312 --> 00:21:09,252
I want to focus on my full-time job now.
359
00:21:09,282 --> 00:21:10,691
We'll pay you more.
360
00:21:13,592 --> 00:21:15,092
How much more do you want?
361
00:21:16,191 --> 00:21:18,362
I didn't take the job for the money,
362
00:21:18,362 --> 00:21:19,931
and I still feel the same way.
363
00:21:19,931 --> 00:21:23,762
I'm saying that a caregiver can do better.
364
00:21:26,471 --> 00:21:29,542
I'm sorry, Ms. Oh. I need to get back inside.
365
00:21:29,941 --> 00:21:31,072
Goodbye.
366
00:21:31,612 --> 00:21:33,671
Wait, Secretary Kim.
367
00:21:36,141 --> 00:21:37,881
Why did you mention money just then?
368
00:21:37,881 --> 00:21:41,451
This is all a trick to negotiate for more.
369
00:21:41,451 --> 00:21:43,852
Grandma wants no one but her,
370
00:21:43,852 --> 00:21:45,951
so she's using that to make us pay more.
371
00:21:45,951 --> 00:21:47,991
She said it's not about money.
372
00:21:47,991 --> 00:21:49,762
You insisted on tagging along
373
00:21:49,762 --> 00:21:51,361
and instead of helping
374
00:21:51,362 --> 00:21:53,901
you just made everything worse.
375
00:21:53,901 --> 00:21:56,161
What should we do about this now?
376
00:21:56,661 --> 00:21:58,102
What should we do?
377
00:21:58,431 --> 00:22:00,532
How can we get her back?
378
00:22:00,532 --> 00:22:01,841
What should we do?
379
00:22:02,572 --> 00:22:04,111
- What? / - The woman outside.
380
00:22:04,112 --> 00:22:05,971
Is she the chairman's wife?
381
00:22:06,312 --> 00:22:07,841
Is she really?
382
00:22:08,082 --> 00:22:10,681
Yes. That's Chairman Wang's wife
383
00:22:10,752 --> 00:22:11,951
and her daughter-in-law.
384
00:22:11,951 --> 00:22:13,181
My gosh.
385
00:22:13,612 --> 00:22:16,651
A chairman's wife brought her daughter-in-law here?
386
00:22:17,181 --> 00:22:19,552
I heard that
387
00:22:19,552 --> 00:22:22,160
you can't do something.
388
00:22:22,562 --> 00:22:25,491
Did you just say you can't look after
389
00:22:25,491 --> 00:22:26,792
the chairman's mother?
390
00:22:27,661 --> 00:22:32,102
Yes. I stopped looking after the chairman's mother.
391
00:22:32,102 --> 00:22:33,941
What? When?
392
00:22:34,971 --> 00:22:37,872
Why quit such a good job? Are you crazy?
393
00:22:38,072 --> 00:22:40,241
They found an experienced caregiver
394
00:22:40,241 --> 00:22:43,542
and there's another reason I had to quit.
395
00:22:43,542 --> 00:22:46,581
What's the other reason that made you quit?
396
00:22:46,681 --> 00:22:48,181
They pay you a lot
397
00:22:48,181 --> 00:22:50,151
and give you lots of nice food.
398
00:22:50,151 --> 00:22:52,752
The chairman's driver drives you there and back.
399
00:22:52,752 --> 00:22:54,890
That's an incredible job.
400
00:22:54,891 --> 00:22:57,532
I quit anyway. I'm going to my room.
401
00:22:58,131 --> 00:22:59,961
Did you see that?
402
00:22:59,961 --> 00:23:02,302
Working at a huge company
403
00:23:02,302 --> 00:23:04,032
made you think that you're really something now.
404
00:23:04,032 --> 00:23:06,170
An elderly came to ask for help.
405
00:23:06,171 --> 00:23:08,641
You should pretend to give in and say yes.
406
00:23:08,741 --> 00:23:09,971
She's useless.
407
00:23:09,971 --> 00:23:12,772
Does that mean we can't eat their food anymore?
408
00:23:13,312 --> 00:23:15,440
It was so tasty.
409
00:23:15,842 --> 00:23:17,752
The food isn't the issue here.
410
00:23:18,612 --> 00:23:20,752
Why don't you
411
00:23:20,752 --> 00:23:23,282
give me the job instead?
412
00:23:23,282 --> 00:23:24,991
What a waste.
413
00:23:25,552 --> 00:23:27,292
I'm going out.
414
00:23:29,092 --> 00:23:33,131
Do you think you're that successful?
415
00:23:34,262 --> 00:23:36,130
What a waste.
416
00:23:38,701 --> 00:23:42,671
So, that caregiver won't come back?
417
00:23:43,772 --> 00:23:46,910
She wasn't even a licensed caregiver.
418
00:23:47,481 --> 00:23:49,381
I asked Doctor Kim
419
00:23:49,381 --> 00:23:51,211
to find us someone appropriate.
420
00:23:51,711 --> 00:23:55,921
The truth is, I didn't like the idea.
421
00:23:57,221 --> 00:24:00,522
I went along because I felt sorry for Secretary Kim.
422
00:24:00,792 --> 00:24:01,890
Did you?
423
00:24:02,762 --> 00:24:04,691
If Secretary Kim agrees,
424
00:24:04,691 --> 00:24:08,532
I'm thinking of asking her to help out for a while.
425
00:24:08,532 --> 00:24:11,871
Will you? I'd like that.
426
00:24:12,701 --> 00:24:15,441
If Secretary Kim agrees
427
00:24:15,441 --> 00:24:17,312
I'd like to have her help me.
428
00:24:18,042 --> 00:24:21,081
I understand, Mother. Don't worry.
429
00:24:21,741 --> 00:24:23,081
Drink your tea.
430
00:24:28,352 --> 00:24:31,122
Why did she say no?
431
00:24:32,122 --> 00:24:33,991
Is it about the money like you said?
432
00:24:34,762 --> 00:24:36,390
What should we do now?
433
00:24:37,931 --> 00:24:39,062
Mother.
434
00:24:39,332 --> 00:24:42,762
What? Do you have a plan to persuade her?
435
00:24:42,762 --> 00:24:44,302
No, Mother.
436
00:24:44,302 --> 00:24:47,640
Grandma will need special care in the end.
437
00:24:47,641 --> 00:24:49,901
We just need Secretary Kim now because it's urgent.
438
00:24:49,901 --> 00:24:51,171
That's true.
439
00:24:51,171 --> 00:24:52,372
So, I was thinking
440
00:24:52,542 --> 00:24:54,940
maybe you should call Father and suggest that
441
00:24:54,941 --> 00:24:56,512
we look for an experienced caregiver?
442
00:24:57,181 --> 00:25:00,012
He didn't seem as angry this morning.
443
00:25:00,012 --> 00:25:01,121
I guess.
444
00:25:01,822 --> 00:25:03,450
We can't rely on Secretary Kim forever.
445
00:25:03,451 --> 00:25:04,592
She's a nobody.
446
00:25:04,592 --> 00:25:07,421
Exactly. This makes no sense.
447
00:25:07,421 --> 00:25:10,631
Why should you come here to beg Ms. Secretary?
448
00:25:11,292 --> 00:25:12,660
Right?
449
00:25:17,572 --> 00:25:20,430
Honey, it's me.
450
00:25:20,602 --> 00:25:23,141
How did it go? What did Secretary Kim say?
451
00:25:23,141 --> 00:25:26,272
She said no. She won't help us.
452
00:25:26,711 --> 00:25:27,741
What?
453
00:25:28,911 --> 00:25:30,012
Is that true?
454
00:25:30,012 --> 00:25:33,252
Which is why I thought we should just
455
00:25:33,252 --> 00:25:36,822
find someone who can care for Mother long-term...
456
00:25:36,822 --> 00:25:39,591
What did you do to Secretary Kim while I was away
457
00:25:39,592 --> 00:25:41,191
that made her say no?
458
00:25:41,191 --> 00:25:43,322
- Honey. / - I'll be clear.
459
00:25:43,322 --> 00:25:45,262
Do whatever you can to bring her back.
460
00:25:45,262 --> 00:25:48,002
Bring her back. Kneel and beg if you must.
461
00:25:48,362 --> 00:25:49,701
I'm not kidding.
462
00:25:50,032 --> 00:25:52,130
If you can't bring her back,
463
00:25:52,131 --> 00:25:54,842
don't you dare set your foot in this house, okay?
464
00:25:55,872 --> 00:25:58,842
Hello? Honey?
465
00:25:59,612 --> 00:26:02,042
How could he treat me like this?
466
00:26:02,042 --> 00:26:04,910
What? "Kneel and beg if you must"?
467
00:26:04,911 --> 00:26:06,612
He told you to kneel and beg
468
00:26:06,612 --> 00:26:08,322
- to bring her back? / - Yes.
469
00:26:11,221 --> 00:26:13,451
Why did you tell me to call him
470
00:26:13,451 --> 00:26:15,221
and make him say that to me?
471
00:26:15,221 --> 00:26:17,862
I told you that I'd come here on my own.
472
00:26:18,161 --> 00:26:20,931
You tagged along and talked nonsense.
473
00:26:20,931 --> 00:26:24,131
Look at us now. What should we do now?
474
00:26:24,131 --> 00:26:27,102
What should we do? My goodness.
475
00:26:27,102 --> 00:26:29,671
What a mess.
476
00:26:31,842 --> 00:26:34,411
You're back early, Mr. Kang.
477
00:26:34,411 --> 00:26:37,141
Yes. Are you going out?
478
00:26:37,141 --> 00:26:39,911
The housekeeper and I are taking alternate days off,
479
00:26:39,911 --> 00:26:42,221
so I'm off to see a friend.
480
00:26:42,221 --> 00:26:43,352
I see.
481
00:26:43,782 --> 00:26:45,491
Is everything okay? How's Madam Park?
482
00:26:45,491 --> 00:26:47,461
Madam Park is fine,
483
00:26:47,461 --> 00:26:49,891
but the chairman scolded everyone else.
484
00:26:49,891 --> 00:26:53,532
Ms. Oh and Ms. Jang went to get Secretary Kim.
485
00:26:53,532 --> 00:26:56,302
But it looks like she's refusing to come back.
486
00:26:56,401 --> 00:26:57,872
I see.
487
00:26:59,272 --> 00:27:00,941
I think that
488
00:27:00,941 --> 00:27:04,971
it's best for everyone if we hire an expert.
489
00:27:05,072 --> 00:27:06,371
No.
490
00:27:06,372 --> 00:27:09,641
No one can handle Madam Park but Secretary Kim.
491
00:27:10,582 --> 00:27:11,651
Why?
492
00:27:11,681 --> 00:27:14,421
My grandma had dementia before she died.
493
00:27:14,421 --> 00:27:17,292
Until the day she died, she threw a fit
494
00:27:17,292 --> 00:27:19,491
if we were out of toilet tissue.
495
00:27:19,691 --> 00:27:22,622
Toilet tissue? What about it?
496
00:27:22,622 --> 00:27:24,661
No one knows.
497
00:27:24,862 --> 00:27:26,131
She only slept
498
00:27:26,131 --> 00:27:28,731
when her drawer was filled with rolls of tissue.
499
00:27:28,862 --> 00:27:32,502
Maybe she thought it was rice or money.
500
00:27:33,431 --> 00:27:35,741
Thinking of her makes me want to cry.
501
00:27:36,641 --> 00:27:40,512
Anyway, no one can handle her but Secretary Kim.
502
00:27:43,141 --> 00:27:46,451
Even so, Doran can't come back to this house.
503
00:27:57,231 --> 00:27:59,191
Madam Park will be okay, right?
504
00:28:00,391 --> 00:28:03,032
Yes, an expert is better than me.
505
00:28:03,731 --> 00:28:06,231
I can't go back there,
506
00:28:06,231 --> 00:28:08,072
for the director's sake.
507
00:28:13,272 --> 00:28:16,880
Is anyone in? Hello?
508
00:28:16,881 --> 00:28:17,911
Who's that?
509
00:28:18,681 --> 00:28:19,881
Who's there?
510
00:28:21,322 --> 00:28:22,552
Who is it?
511
00:28:24,852 --> 00:28:25,921
Gosh.
512
00:28:26,292 --> 00:28:27,322
Secretary Kim.
513
00:28:29,292 --> 00:28:31,361
- Goodness. / - Ms. Oh.
514
00:28:31,931 --> 00:28:33,032
Secretary Kim.
515
00:28:33,491 --> 00:28:35,502
Ms. Oh?
516
00:28:45,471 --> 00:28:46,542
I mean,
517
00:28:46,872 --> 00:28:50,552
you've done it so far. Why can't you do it?
518
00:28:51,082 --> 00:28:54,721
Are you sure you can't do it, even with me here?
519
00:28:55,981 --> 00:28:57,421
Please do us a favor.
520
00:28:59,852 --> 00:29:01,022
You know
521
00:29:01,421 --> 00:29:04,431
why I'm doing this to you right now.
522
00:29:04,532 --> 00:29:07,601
Were you upset because I found a nurse
523
00:29:07,602 --> 00:29:09,362
and asked you to quit?
524
00:29:09,362 --> 00:29:11,872
If that's the case, what can I do
525
00:29:11,872 --> 00:29:13,431
to change your mind?
526
00:29:13,431 --> 00:29:16,802
Just tell me. I'll do anything you want.
527
00:29:16,802 --> 00:29:19,312
Do you want me to dance in front of you?
528
00:29:19,312 --> 00:29:21,210
Do you want me to kneel down?
529
00:29:21,211 --> 00:29:22,612
Ms. Oh.
530
00:29:23,911 --> 00:29:27,352
Secretary Kim, you're being so cold-hearted.
531
00:29:27,852 --> 00:29:30,282
When I'm asking you nicely like this,
532
00:29:30,282 --> 00:29:34,591
can't you just let it go one time?
533
00:29:34,991 --> 00:29:37,831
Ms. Oh, it's not that I'm upset with you.
534
00:29:38,631 --> 00:29:40,062
I'm sorry, Ms. Oh.
535
00:29:40,062 --> 00:29:41,802
What? Secretary Kim.
536
00:29:41,802 --> 00:29:44,670
Wait. I'm not done yet. Secretary Kim.
537
00:29:44,671 --> 00:29:46,002
- Secretary Kim. / - Doran.
538
00:29:46,131 --> 00:29:48,941
Gosh, what's wrong with her?
539
00:29:48,941 --> 00:29:52,411
I'm so sorry, ma'am.
540
00:29:52,411 --> 00:29:55,211
I'll talk to Doran.
541
00:29:55,211 --> 00:29:56,312
I'm sorry.
542
00:29:56,312 --> 00:29:59,410
I'm Doran's mom.
543
00:30:00,921 --> 00:30:03,352
You can't force her to do something she hates.
544
00:30:03,352 --> 00:30:04,991
I can't believe this.
545
00:30:05,822 --> 00:30:07,322
Daya, let's go.
546
00:30:07,322 --> 00:30:08,460
Yes, Mother.
547
00:30:11,491 --> 00:30:12,691
My gosh.
548
00:30:14,532 --> 00:30:15,861
My goodness.
549
00:30:17,372 --> 00:30:19,002
What should I do?
550
00:30:19,171 --> 00:30:21,971
What if Doran gets fired from work?
551
00:30:22,272 --> 00:30:25,042
She must act in accordance with the circumstances.
552
00:30:25,272 --> 00:30:27,170
Has Doran lost her mind or what?
553
00:30:27,812 --> 00:30:28,910
Gosh.
554
00:30:30,312 --> 00:30:31,410
Well,
555
00:30:32,411 --> 00:30:34,181
If Doran gets fired,
556
00:30:35,122 --> 00:30:36,782
how are we going to get by?
557
00:30:37,421 --> 00:30:38,752
My goodness.
558
00:30:47,961 --> 00:30:50,131
(Mom)
559
00:31:00,542 --> 00:31:03,581
Myeonghui. Where's Myeonghui?
560
00:31:03,582 --> 00:31:05,681
Myeonghui. Stay out of my way.
561
00:31:05,782 --> 00:31:08,252
I'm going to find Myeonghui. Let me go.
562
00:31:08,252 --> 00:31:10,591
- Go away, you jerk. / - Grandma.
563
00:31:10,592 --> 00:31:13,252
I'm not a jerk. I'm your grandson, Iryuk.
564
00:31:13,252 --> 00:31:14,322
Go away.
565
00:31:14,322 --> 00:31:16,890
Mother, why are you doing this?
566
00:31:18,062 --> 00:31:19,262
Father.
567
00:31:19,391 --> 00:31:22,431
Please find Myeonghui.
568
00:31:22,832 --> 00:31:26,701
I can't live without Myeonghui.
569
00:31:26,701 --> 00:31:29,002
- Father. / - Okay, Mother.
570
00:31:29,272 --> 00:31:32,410
I'll find Myeonghui. Please don't cry.
571
00:31:32,411 --> 00:31:35,082
My sister, Myeonghui.
572
00:31:35,241 --> 00:31:38,981
Where's Myeonghui?
573
00:31:38,981 --> 00:31:41,151
- Myeonghui. / - Mother.
574
00:31:41,151 --> 00:31:42,282
Grandma.
575
00:31:43,181 --> 00:31:44,522
Mother, please.
576
00:31:57,772 --> 00:31:59,032
Open your mouth.
577
00:32:03,102 --> 00:32:05,641
It's so good. It's delicious.
578
00:32:05,971 --> 00:32:08,812
Gosh, Myeonghui. You look so pretty.
579
00:32:09,141 --> 00:32:10,582
Myeonghui.
580
00:32:10,812 --> 00:32:14,121
Gosh, Myeonghui. You look so pretty.
581
00:32:14,622 --> 00:32:15,852
You're pretty.
582
00:32:16,451 --> 00:32:17,552
I think
583
00:32:18,221 --> 00:32:20,352
Secretary Kim and I were sisters
584
00:32:20,622 --> 00:32:22,362
in our previous lives.
585
00:32:27,802 --> 00:32:29,101
Madam Park.
586
00:32:30,772 --> 00:32:32,101
I'm sorry.
587
00:32:41,082 --> 00:32:43,981
Hello, Chairman Wang. This is Kim Doran.
588
00:32:43,981 --> 00:32:47,421
Secretary Kim, can you talk to my mother now?
589
00:32:47,421 --> 00:32:48,651
To Madam Park?
590
00:32:48,651 --> 00:32:50,921
Where's Myeonghui?
591
00:32:52,221 --> 00:32:53,522
- Myeonghui. / - Well...
592
00:32:53,522 --> 00:32:56,322
My mother is looking for you, I mean, Myeonghui.
593
00:32:56,322 --> 00:32:59,062
Secretary Kim, can you please help me out?
594
00:32:59,161 --> 00:33:00,901
- Myeonghui. / - Chairman Wang.
595
00:33:01,502 --> 00:33:03,002
Please put Madam Park on the phone.
596
00:33:03,002 --> 00:33:05,701
Is it Myeonghui? Gosh.
597
00:33:07,241 --> 00:33:09,441
Myeonghui?
598
00:33:09,901 --> 00:33:13,471
Geumbyeong. It's me, Myeonghui.
599
00:33:13,471 --> 00:33:16,842
Myeonghui, where did you go?
600
00:33:16,842 --> 00:33:19,512
Where did you go without me?
601
00:33:20,052 --> 00:33:21,450
Geumbyeong.
602
00:33:22,151 --> 00:33:23,651
Don't cry.
603
00:33:23,651 --> 00:33:25,951
Myeonghui.
604
00:33:26,292 --> 00:33:27,822
I'll be right there.
605
00:33:27,822 --> 00:33:30,022
Really? Are you coming now?
606
00:33:30,731 --> 00:33:31,891
Yes.
607
00:33:32,092 --> 00:33:34,231
I'll go there. So, please stop crying.
608
00:33:34,862 --> 00:33:37,532
Myeonghui, get here quickly. Hurry.
609
00:33:37,971 --> 00:33:40,701
- Just hurry, Myeonghui. / - Okay.
610
00:33:41,502 --> 00:33:42,802
I'll be there soon.
611
00:33:55,181 --> 00:33:56,421
Mr. Kang.
612
00:33:59,622 --> 00:34:00,822
Secretary Kim.
613
00:34:00,822 --> 00:34:02,562
Why are you here again?
614
00:34:02,792 --> 00:34:05,091
Chairman's family is very rich.
615
00:34:05,091 --> 00:34:06,192
Even if it weren't for you,
616
00:34:06,192 --> 00:34:09,701
they can find a nurse who's good for Madam Park.
617
00:34:09,701 --> 00:34:11,101
I know that.
618
00:34:11,931 --> 00:34:13,942
But Madam Park is looking for me now.
619
00:34:14,672 --> 00:34:16,601
She's crying because of me.
620
00:34:26,652 --> 00:34:31,091
(The next episode will continue soon.)
41622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.