Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:02,769
The weather is so nice.
2
00:00:03,398 --> 00:00:05,499
Which season do you like?
3
00:00:05,699 --> 00:00:07,769
I like fall.
4
00:00:08,009 --> 00:00:10,369
I like spring.
5
00:00:10,469 --> 00:00:11,578
When flowers begin to bloom.
6
00:00:11,579 --> 00:00:12,908
I like spring, too.
7
00:00:13,079 --> 00:00:14,349
I also like fall.
8
00:00:14,649 --> 00:00:16,448
I guess we have one thing in common.
9
00:00:17,079 --> 00:00:18,318
We both like spring.
10
00:00:18,748 --> 00:00:19,818
Pardon?
11
00:00:22,388 --> 00:00:24,689
Thank you for driving me home, Director Wang.
12
00:00:24,719 --> 00:00:26,389
Take your time to get ready. I'll wait.
13
00:00:26,558 --> 00:00:28,359
Other employees might get the wrong idea
14
00:00:28,359 --> 00:00:31,198
if they see me in your car.
15
00:00:31,728 --> 00:00:33,759
If that's what you're worried about,
16
00:00:33,759 --> 00:00:35,268
I'll drop you off where no one's around.
17
00:00:35,268 --> 00:00:37,168
I don't want to cause any misunderstanding.
18
00:00:37,168 --> 00:00:38,668
Just go, Director Wang.
19
00:00:38,668 --> 00:00:40,539
I'll take the bus to work.
20
00:00:42,308 --> 00:00:43,369
Okay.
21
00:00:43,369 --> 00:00:44,939
I just wanted to drive you to work,
22
00:00:45,338 --> 00:00:46,609
but if you don't want it...
23
00:00:46,939 --> 00:00:49,308
Okay. I'll see you at the office later.
24
00:01:05,358 --> 00:01:06,498
Thank you.
25
00:01:07,728 --> 00:01:09,928
- Ms. Kim. / - Director Wang.
26
00:01:10,698 --> 00:01:12,198
What are you doing here?
27
00:01:13,168 --> 00:01:14,338
You know what?
28
00:01:15,369 --> 00:01:18,108
I got a flat tire on the way.
29
00:01:18,179 --> 00:01:19,478
A flat tire.
30
00:01:19,808 --> 00:01:20,909
A flat tire?
31
00:01:20,909 --> 00:01:23,879
Yes, the tire suddenly went flat.
32
00:01:23,879 --> 00:01:25,819
I sent the car for repair and took the bus.
33
00:01:26,019 --> 00:01:28,819
But how did we get on the same bus?
34
00:01:29,588 --> 00:01:30,818
I know.
35
00:01:33,759 --> 00:01:35,388
We tried to avoid going to work together
36
00:01:35,789 --> 00:01:37,599
but ended up going together
37
00:01:37,799 --> 00:01:39,159
on the same bus.
38
00:01:40,498 --> 00:01:41,599
I know.
39
00:01:43,698 --> 00:01:45,098
By the way, Director Wang.
40
00:01:45,369 --> 00:01:47,938
Why didn't you take the cab instead?
41
00:01:49,039 --> 00:01:50,069
I know.
42
00:01:50,909 --> 00:01:53,338
I just felt like taking the bus today.
43
00:01:54,009 --> 00:01:55,748
It's nice to take the bus sometimes.
44
00:01:56,478 --> 00:01:57,848
It's romantic.
45
00:01:58,679 --> 00:01:59,778
Romantic?
46
00:02:24,008 --> 00:02:26,338
I'll get going first, Director Wang.
47
00:02:26,679 --> 00:02:28,209
Why are you going first?
48
00:02:28,508 --> 00:02:30,949
We're going to the same office.
49
00:02:30,949 --> 00:02:34,489
I have to be there before Chairman Wang arrives.
50
00:02:34,489 --> 00:02:36,188
You can take your time.
51
00:02:36,188 --> 00:02:37,988
I'll see you later at the office.
52
00:02:38,989 --> 00:02:40,058
I mean...
53
00:02:41,688 --> 00:02:43,257
Why is she in such a rush?
54
00:02:43,729 --> 00:02:45,399
Secretary Kim. Wait up.
55
00:02:46,199 --> 00:02:49,429
What's wrong with him? He can take his time.
56
00:02:51,468 --> 00:02:52,698
Wait up.
57
00:02:57,008 --> 00:02:58,838
Oh, Daya. What's up?
58
00:03:02,248 --> 00:03:03,308
Oh, my.
59
00:03:05,149 --> 00:03:06,549
What's wrong, Daya?
60
00:03:07,218 --> 00:03:08,448
What's going on?
61
00:03:08,549 --> 00:03:09,588
Mom.
62
00:03:09,588 --> 00:03:12,019
I'm so upset, I can't do this anymore.
63
00:03:12,459 --> 00:03:13,489
Why?
64
00:03:13,889 --> 00:03:15,788
Did your grandmother-in-law
65
00:03:15,788 --> 00:03:17,658
swear at you and hit you again?
66
00:03:17,899 --> 00:03:19,459
That's not it.
67
00:03:19,598 --> 00:03:22,498
It's because of Secretary Kim.
68
00:03:22,929 --> 00:03:24,468
You mean the secretary who's looking
69
00:03:24,468 --> 00:03:25,968
after your grandmother-in-law?
70
00:03:26,869 --> 00:03:29,468
How did she upset you?
71
00:03:30,739 --> 00:03:32,679
She slept over
72
00:03:32,679 --> 00:03:34,878
at our house last night because of Grandmother.
73
00:03:34,949 --> 00:03:37,278
Grandmother, Father, and Mother,
74
00:03:37,278 --> 00:03:38,278
everyone was treating her
75
00:03:38,278 --> 00:03:39,278
as if she's some kind of a treasure.
76
00:03:39,278 --> 00:03:40,817
I was neglected.
77
00:03:40,818 --> 00:03:44,318
They gave all the good side dishes to her.
78
00:03:44,419 --> 00:03:46,318
Do you think this makes sense?
79
00:03:47,158 --> 00:03:48,358
Daya.
80
00:03:48,658 --> 00:03:51,928
You shouldn't be jealous of her.
81
00:03:52,299 --> 00:03:54,128
She's the grandmother's caregiver,
82
00:03:54,128 --> 00:03:55,968
and you're their daughter-in-law.
83
00:03:55,968 --> 00:03:59,369
You shouldn't be jealous. You should be nice to her.
84
00:03:59,369 --> 00:04:00,568
What if she says she can't
85
00:04:00,568 --> 00:04:02,508
look after their grandmother?
86
00:04:02,739 --> 00:04:04,609
Then you're going to have a hard time too.
87
00:04:05,308 --> 00:04:07,007
I know that.
88
00:04:08,179 --> 00:04:09,449
But I just don't like her.
89
00:04:09,609 --> 00:04:11,248
I feel like she stole my spot.
90
00:04:11,679 --> 00:04:12,919
You shouldn't
91
00:04:12,919 --> 00:04:15,818
express that to your in-laws, do you understand?
92
00:04:15,818 --> 00:04:17,619
Do you think I'm an idiot?
93
00:04:18,558 --> 00:04:20,058
By the way, where's Aunt Hongju?
94
00:04:20,659 --> 00:04:22,957
I'd feel better if I go shopping with her.
95
00:04:22,958 --> 00:04:24,758
Your aunt
96
00:04:24,758 --> 00:04:27,058
is giving me a headache.
97
00:04:27,469 --> 00:04:29,128
Why? Is everything okay with her?
98
00:04:29,128 --> 00:04:30,328
Your aunt
99
00:04:30,998 --> 00:04:34,207
wants to get inseminated and have a baby.
100
00:04:34,909 --> 00:04:37,068
What? An insemination?
101
00:04:37,068 --> 00:04:38,839
She went to the hospital for that.
102
00:04:39,679 --> 00:04:42,279
She wants to have some stranger's baby...
103
00:04:42,308 --> 00:04:43,808
at that age.
104
00:04:44,648 --> 00:04:46,719
Has she gone crazy?
105
00:04:46,719 --> 00:04:50,119
She's more than crazy.
106
00:04:52,518 --> 00:04:53,619
What?
107
00:04:53,619 --> 00:04:55,789
(Hana University Women's Healthcare Center)
108
00:04:55,989 --> 00:04:57,159
Is it
109
00:04:57,859 --> 00:05:00,698
possible for me to get pregnant?
110
00:05:01,229 --> 00:05:03,268
Yes, it is possible.
111
00:05:04,169 --> 00:05:07,339
Does that mean my ovaries
112
00:05:07,339 --> 00:05:09,308
are still healthy?
113
00:05:10,239 --> 00:05:11,239
Yes.
114
00:05:11,239 --> 00:05:12,539
They're very healthy.
115
00:05:15,279 --> 00:05:16,448
Doctor.
116
00:05:16,909 --> 00:05:17,948
I really
117
00:05:19,148 --> 00:05:21,219
want to have a baby.
118
00:05:22,619 --> 00:05:23,748
Secretary Kim.
119
00:05:23,919 --> 00:05:25,359
I'm sending it now.
120
00:05:25,758 --> 00:05:28,229
- Wait. / - What is it again?
121
00:05:28,229 --> 00:05:30,429
Let's check if we missed out anything
122
00:05:30,429 --> 00:05:31,897
in the project plan once more.
123
00:05:32,698 --> 00:05:34,229
We checked it more than ten times
124
00:05:34,229 --> 00:05:35,729
in the last two hours.
125
00:05:36,828 --> 00:05:38,739
Okay. You can send it.
126
00:05:39,498 --> 00:05:40,839
Wait.
127
00:05:41,339 --> 00:05:44,179
What is it? We're going to miss the deadline.
128
00:05:44,339 --> 00:05:47,609
Let's check if there's any typo.
129
00:05:48,708 --> 00:05:50,279
Secretary Kim.
130
00:05:51,919 --> 00:05:53,979
Okay. You can send it.
131
00:05:55,049 --> 00:05:56,248
Secretary Hong.
132
00:05:57,558 --> 00:06:00,388
Do you think the topping porridge is a good idea?
133
00:06:00,958 --> 00:06:02,229
Should I send it or not?
134
00:06:04,729 --> 00:06:05,799
Yes.
135
00:06:07,128 --> 00:06:08,698
(Send)
136
00:06:13,339 --> 00:06:14,808
Let's leave it to our destiny now.
137
00:06:15,138 --> 00:06:16,409
Don't get too attached to it.
138
00:06:17,268 --> 00:06:18,679
Yes, I shouldn't.
139
00:06:18,839 --> 00:06:20,508
We did our best.
140
00:06:20,808 --> 00:06:21,808
Yes.
141
00:06:25,378 --> 00:06:28,188
- Yes, you can proceed as it is. / - Yes.
142
00:06:28,648 --> 00:06:30,989
The recipe contest was closed today.
143
00:06:30,989 --> 00:06:33,589
Over 100 employees participated again.
144
00:06:33,589 --> 00:06:34,729
Really?
145
00:06:35,258 --> 00:06:38,628
I hope we get new innovative recipes again.
146
00:06:39,359 --> 00:06:42,029
Make sure it's strictly judged by the brand.
147
00:06:42,268 --> 00:06:43,397
Yes, sir.
148
00:06:44,169 --> 00:06:45,198
Okay.
149
00:06:50,169 --> 00:06:51,179
Yes, Mother.
150
00:06:51,179 --> 00:06:54,349
I want to meet Secretary Kim today.
151
00:06:54,479 --> 00:06:55,808
Is it possible?
152
00:06:56,049 --> 00:06:58,179
- Now? / - Yes.
153
00:06:58,179 --> 00:07:01,419
I feel sorry and thankful for her.
154
00:07:01,719 --> 00:07:03,619
I want to take her out
155
00:07:03,619 --> 00:07:06,818
for a gift and a meal.
156
00:07:07,489 --> 00:07:09,258
If not, I can do that next time.
157
00:07:09,258 --> 00:07:12,529
I'll check her schedule and call you back.
158
00:07:17,768 --> 00:07:18,839
Yes, Chairman Wang.
159
00:07:19,599 --> 00:07:22,268
Secretary Kim? Yes, it's fine.
160
00:07:22,268 --> 00:07:23,568
Yes, sir.
161
00:07:24,179 --> 00:07:25,279
Secretary Kim.
162
00:07:26,008 --> 00:07:28,508
- Yes. / - The Chairman is calling for you.
163
00:07:32,378 --> 00:07:33,578
Secretary Kim.
164
00:07:34,119 --> 00:07:37,758
I cleared out your schedule especially for you.
165
00:07:37,758 --> 00:07:41,089
Tell me if there is anything that
166
00:07:41,258 --> 00:07:42,758
you've ever wanted to do.
167
00:07:43,128 --> 00:07:44,429
I'll let you do anything.
168
00:07:44,429 --> 00:07:46,229
What I've ever wanted to do?
169
00:07:47,258 --> 00:07:49,169
There's nothing.
170
00:07:49,529 --> 00:07:51,198
I knew this.
171
00:07:51,969 --> 00:07:54,568
You'll have to do as I say then.
172
00:07:55,039 --> 00:07:56,039
Okay?
173
00:07:58,479 --> 00:08:01,049
What should we do first?
174
00:08:01,049 --> 00:08:03,779
Right, let's go to a department store first.
175
00:08:04,619 --> 00:08:07,119
Mr. Kang, take us to a department store.
176
00:08:07,119 --> 00:08:08,349
Yes, ma'am.
177
00:08:18,929 --> 00:08:22,128
Madam Wang, I don't need heels.
178
00:08:22,128 --> 00:08:24,029
I'm wearing a pair anyway.
179
00:08:24,029 --> 00:08:26,439
You've already bought me clothes and cosmetics.
180
00:08:26,439 --> 00:08:27,469
Secretary Kim.
181
00:08:27,768 --> 00:08:30,138
Did you forget that you'd do as I say?
182
00:08:30,809 --> 00:08:31,979
Go on and try them on.
183
00:08:33,408 --> 00:08:34,408
I'll try the last pair.
184
00:08:37,678 --> 00:08:38,719
Thank you.
185
00:08:44,819 --> 00:08:47,017
You're pretty in every pair of shoes.
186
00:08:47,758 --> 00:08:48,788
Do they feel comfortable?
187
00:08:49,758 --> 00:08:53,028
This place is too expensive, Madam Park.
188
00:08:53,028 --> 00:08:55,599
You don't have to worry about such a thing.
189
00:08:55,599 --> 00:08:56,898
You should pick what you like.
190
00:08:57,398 --> 00:08:59,199
If you like all of them, I'll buy them all.
191
00:08:59,638 --> 00:09:02,869
No, I'll pick just one pair.
192
00:09:05,479 --> 00:09:06,709
Mr. Kang,
193
00:09:06,709 --> 00:09:11,147
what do you think looks good on her?
194
00:09:11,619 --> 00:09:14,018
I like the one that she's wearing right now.
195
00:09:14,018 --> 00:09:16,589
That pair looks the best on her, right?
196
00:09:16,589 --> 00:09:18,158
- Yes. / - Right.
197
00:09:18,918 --> 00:09:21,729
That pair has been chosen unanimously, okay?
198
00:09:21,888 --> 00:09:22,928
Yes.
199
00:10:01,998 --> 00:10:04,569
Mr. Choi brought in your car, sir.
200
00:10:05,099 --> 00:10:06,898
He parked it in the parking lot.
201
00:10:06,898 --> 00:10:08,168
Okay.
202
00:10:15,709 --> 00:10:17,848
Let's go there.
203
00:10:25,319 --> 00:10:26,319
Mr. Kang.
204
00:10:26,689 --> 00:10:28,757
Madam Wang's gifts are all too expensive.
205
00:10:28,758 --> 00:10:30,189
I don't know what I should do.
206
00:10:30,928 --> 00:10:32,829
I'm not sure if I can take them all.
207
00:10:34,668 --> 00:10:37,498
After finding out about her symptoms,
208
00:10:37,498 --> 00:10:39,739
she's hardly gone out of the house these days.
209
00:10:40,298 --> 00:10:41,839
But she's doing
210
00:10:41,839 --> 00:10:44,278
all of this especially for you.
211
00:10:45,508 --> 00:10:48,408
I think it's only right to appreciate her sincerity.
212
00:10:49,449 --> 00:10:52,118
Yes, I think you're right.
213
00:10:54,388 --> 00:10:56,589
Oh, right. Did you make it safely in the morning?
214
00:10:57,089 --> 00:10:59,089
Did the director drive you to work too?
215
00:10:59,258 --> 00:11:01,158
No, he only drove me to my house.
216
00:11:01,158 --> 00:11:04,028
It didn't feel right to go to work with the director.
217
00:11:04,028 --> 00:11:05,329
So I told him to leave first
218
00:11:05,329 --> 00:11:06,657
and went to work by bus.
219
00:11:06,859 --> 00:11:10,268
But I later found out that he was on the same bus.
220
00:11:10,798 --> 00:11:12,739
Did he take the bus?
221
00:11:13,668 --> 00:11:14,869
What about his car?
222
00:11:14,869 --> 00:11:17,268
He said one of the tires went flat.
223
00:11:17,268 --> 00:11:19,678
What, it went flat?
224
00:11:19,979 --> 00:11:21,949
Yes, so we happened to go to work
225
00:11:21,949 --> 00:11:24,079
on the same bus together.
226
00:11:24,518 --> 00:11:27,219
But he took a bus instead of a taxi.
227
00:11:27,748 --> 00:11:30,888
I didn't know about that folksy side of him.
228
00:11:31,758 --> 00:11:32,758
I see.
229
00:11:35,028 --> 00:11:36,589
Why isn't Madam Park coming out?
230
00:11:36,959 --> 00:11:39,027
I'll go get her.
231
00:11:46,369 --> 00:11:48,939
I had a checkup on his car a few days ago.
232
00:11:49,168 --> 00:11:51,109
Why did the tire go flat?
233
00:11:52,678 --> 00:11:54,709
Did a nail get stuck?
234
00:11:56,709 --> 00:11:57,949
Madam Park.
235
00:12:01,219 --> 00:12:02,918
Madam Park.
236
00:12:03,548 --> 00:12:04,619
Myeonghui.
237
00:12:04,819 --> 00:12:06,158
Let's hurry to the amusement park.
238
00:12:06,788 --> 00:12:08,158
The amusement park?
239
00:12:08,189 --> 00:12:09,288
Yes.
240
00:12:09,589 --> 00:12:11,998
Have you forgotten about our promise?
241
00:12:12,099 --> 00:12:13,428
Let's hurry there.
242
00:12:15,569 --> 00:12:18,637
It seems like a thorough meeting with
243
00:12:18,638 --> 00:12:21,268
the planning team and the designing team is needed.
244
00:12:21,268 --> 00:12:22,268
Okay.
245
00:12:25,878 --> 00:12:27,748
Hi, Secretary Kim. Is everything all right?
246
00:12:28,609 --> 00:12:30,349
My mother wants to go to the amusement park?
247
00:12:30,349 --> 00:12:31,418
Yes, sir.
248
00:12:31,418 --> 00:12:32,949
We have Mr. Kang,
249
00:12:32,949 --> 00:12:35,548
but it's a crowded place with a lot of people.
250
00:12:35,548 --> 00:12:36,949
I'm a bit worried.
251
00:12:36,949 --> 00:12:39,189
I'll go there soon, so just wait.
252
00:12:41,658 --> 00:12:42,689
What should I do?
253
00:12:42,989 --> 00:12:44,398
Is something wrong?
254
00:12:44,758 --> 00:12:45,998
Your grandma wants to go to
255
00:12:45,998 --> 00:12:48,168
the amusement park all of a sudden.
256
00:12:48,168 --> 00:12:49,229
Grandma did?
257
00:12:49,969 --> 00:12:52,869
They only have Mr. Kang. I think I should be there.
258
00:12:53,168 --> 00:12:54,969
You can't go there.
259
00:12:54,969 --> 00:12:56,069
I'll go instead.
260
00:12:56,069 --> 00:12:58,137
You have a meeting with the directors too.
261
00:12:58,138 --> 00:12:59,508
Right, it's scheduled at 4 p.m.
262
00:12:59,508 --> 00:13:01,349
Oh, right.
263
00:13:03,178 --> 00:13:04,748
How is your schedule today?
264
00:13:04,748 --> 00:13:06,778
I don't have much to do. I can go there.
265
00:13:07,619 --> 00:13:09,788
Okay, hurry then.
266
00:13:09,788 --> 00:13:12,089
Take good care of her and be careful.
267
00:13:12,089 --> 00:13:14,158
Don't worry.
268
00:13:14,158 --> 00:13:15,489
I'll have fun with Grandma there.
269
00:13:24,798 --> 00:13:26,498
Where are you, Mr. Kang?
270
00:13:26,498 --> 00:13:27,869
I'm going there instead of my father.
271
00:13:27,869 --> 00:13:29,038
I see.
272
00:13:29,668 --> 00:13:31,809
Since your car has a flat,
273
00:13:31,809 --> 00:13:33,439
I'll pick you up on the way.
274
00:13:33,439 --> 00:13:35,507
A flat? My tires are fine.
275
00:13:35,508 --> 00:13:36,508
What?
276
00:13:38,819 --> 00:13:41,949
Oh, that. It's fine now.
277
00:13:42,189 --> 00:13:44,887
We should meet up in front of the amusement park.
278
00:13:44,888 --> 00:13:46,158
Okay, then.
279
00:13:46,158 --> 00:13:47,888
See you there.
280
00:13:48,128 --> 00:13:50,059
Is my grandma all right?
281
00:13:51,498 --> 00:13:53,798
Yes, she's fine.
282
00:13:54,329 --> 00:13:56,497
Okay, I'll go right there.
283
00:14:04,638 --> 00:14:08,479
Goodness, it's the amusement park.
284
00:14:09,579 --> 00:14:11,848
Myeonghui, it's been such a long time, isn't it?
285
00:14:11,849 --> 00:14:13,949
Right, it's been a long time for me too.
286
00:14:13,949 --> 00:14:14,949
I see.
287
00:14:26,699 --> 00:14:27,699
Wait.
288
00:14:27,699 --> 00:14:29,928
You're the young man from the second floor.
289
00:14:30,329 --> 00:14:32,168
The young man from the second floor?
290
00:14:32,239 --> 00:14:33,898
Yes, I'm here for the amusement park too.
291
00:14:34,638 --> 00:14:37,309
That's good. Let's all hang out together.
292
00:14:37,309 --> 00:14:38,738
What's the need?
293
00:14:39,109 --> 00:14:42,178
There's no reason for us to hang out with him.
294
00:14:46,278 --> 00:14:47,418
Geumbyeong.
295
00:14:47,589 --> 00:14:50,689
We might meet bad people but it'll be hard for
296
00:14:50,748 --> 00:14:52,758
Mr. Kang to handle it alone.
297
00:14:53,288 --> 00:14:56,489
Besides, it's fun to hang out together.
298
00:14:57,388 --> 00:14:58,459
Is that right?
299
00:14:58,898 --> 00:15:01,829
All right, you may join us
300
00:15:02,369 --> 00:15:04,168
if you agree to be our white knight.
301
00:15:04,168 --> 00:15:05,569
Okay, I'll do my best, Grandma.
302
00:15:05,569 --> 00:15:07,339
What, "Grandma"?
303
00:15:08,008 --> 00:15:09,809
How dare you call me that way?
304
00:15:09,809 --> 00:15:11,079
This is upsetting.
305
00:15:12,378 --> 00:15:14,278
I'm sorry, that came out wrong.
306
00:15:15,349 --> 00:15:16,349
Geumbyeong.
307
00:15:16,378 --> 00:15:18,979
Right, that's how you should call me.
308
00:15:19,748 --> 00:15:20,748
Let's go, Myeonghui.
309
00:15:21,388 --> 00:15:22,388
Okay.
310
00:15:29,459 --> 00:15:30,829
- How pretty. / - Do I look pretty?
311
00:15:30,829 --> 00:15:31,897
Yes.
312
00:15:33,859 --> 00:15:36,898
You look so pretty, Myeonghui.
313
00:15:36,898 --> 00:15:38,969
How pretty.
314
00:15:38,998 --> 00:15:40,439
No, thank you.
315
00:15:41,809 --> 00:15:44,377
- Come here. / - Me?
316
00:15:44,878 --> 00:15:47,138
You look so cool.
317
00:16:12,768 --> 00:16:13,839
It looks so scary.
318
00:16:31,888 --> 00:16:33,518
- Secretary Kim. / - Isn't it delicious?
319
00:16:33,518 --> 00:16:34,528
What?
320
00:16:36,689 --> 00:16:38,199
Director Wang.
321
00:16:39,729 --> 00:16:42,969
You punk... How dare you do that to her?
322
00:16:43,869 --> 00:16:44,969
You're a dead meat.
323
00:16:46,199 --> 00:16:47,238
Goodness.
324
00:16:47,239 --> 00:16:50,109
Come on, Grandma.
325
00:16:50,979 --> 00:16:53,038
Myeonghui, are you okay?
326
00:16:54,579 --> 00:16:56,449
"Grandma"? Did you just call me "grandma"?
327
00:16:56,449 --> 00:16:57,647
I mean, Geumbyeong.
328
00:17:51,738 --> 00:17:52,869
Why does
329
00:17:54,039 --> 00:17:56,839
Director Wang keep following Doran around?
330
00:18:09,789 --> 00:18:11,687
Myeonghui.
331
00:18:18,329 --> 00:18:19,697
Myeonghui.
332
00:18:20,658 --> 00:18:22,299
She's so pretty.
333
00:18:22,299 --> 00:18:23,398
She's adorable.
334
00:18:29,369 --> 00:18:30,509
Do you like amusement parks?
335
00:18:33,908 --> 00:18:35,579
She's so pretty.
336
00:18:39,049 --> 00:18:41,849
Myeonghui.
337
00:18:47,019 --> 00:18:48,059
Yes.
338
00:18:48,289 --> 00:18:51,428
I hope you're always as happy as you are today.
339
00:18:52,059 --> 00:18:54,029
I hope you can always smile.
340
00:18:55,228 --> 00:18:57,468
You're so pretty.
341
00:19:02,908 --> 00:19:04,009
Daya.
342
00:19:04,579 --> 00:19:06,638
My mother is giving you a hard time, isn't she?
343
00:19:07,309 --> 00:19:08,749
No, Father.
344
00:19:08,749 --> 00:19:11,019
It's because she's not well.
345
00:19:11,119 --> 00:19:13,019
You needn't worry about me.
346
00:19:13,378 --> 00:19:14,388
Good.
347
00:19:14,619 --> 00:19:18,059
I'm so grateful that you understand.
348
00:19:18,888 --> 00:19:22,089
We got to have dinner and tea in peace,
349
00:19:22,089 --> 00:19:23,759
thanks to Secretary Kim.
350
00:19:23,859 --> 00:19:26,799
I'm glad she took Mother to an amusement park.
351
00:19:26,799 --> 00:19:28,769
Otherwise, we couldn't have eaten.
352
00:19:28,928 --> 00:19:32,468
Mother would've pulled out all of our hair.
353
00:19:32,769 --> 00:19:34,099
Honey.
354
00:19:35,339 --> 00:19:37,638
What? I'm not making things up.
355
00:19:40,009 --> 00:19:43,009
Sir, ma'am, Madam Park's home
356
00:19:43,009 --> 00:19:45,648
but she's still talking about Myeonghui.
357
00:19:45,648 --> 00:19:46,819
- Hide. / - Oh no.
358
00:19:46,819 --> 00:19:49,349
What should we do? Iryuk, Daya.
359
00:19:49,349 --> 00:19:50,819
Let's all go upstairs.
360
00:19:50,819 --> 00:19:52,319
I'll just stay here.
361
00:19:52,319 --> 00:19:54,329
I want to get to know Grandma in her 20s.
362
00:19:54,329 --> 00:19:57,059
You can't. Do you want to get bitten again?
363
00:19:57,059 --> 00:19:59,158
Yes, Iryuk, go upstairs for now.
364
00:19:59,158 --> 00:20:00,398
Take Daya with you.
365
00:20:00,869 --> 00:20:03,467
What are you doing? We should go upstairs.
366
00:20:03,468 --> 00:20:04,839
- Hurry. / - Yes, Mother.
367
00:20:04,839 --> 00:20:06,398
What a nuisance.
368
00:20:20,678 --> 00:20:22,218
Did you have fun?
369
00:20:22,549 --> 00:20:26,589
Father, we went to an amusement park today.
370
00:20:26,589 --> 00:20:28,029
It was so much fun.
371
00:20:29,559 --> 00:20:30,728
Was it?
372
00:20:31,259 --> 00:20:32,599
I'm really glad.
373
00:20:32,599 --> 00:20:35,499
This young man from the second floor
374
00:20:35,829 --> 00:20:37,738
took care of us like a knight.
375
00:20:37,738 --> 00:20:39,769
We had such a great time.
376
00:20:41,109 --> 00:20:42,269
I see.
377
00:20:44,039 --> 00:20:46,009
You did great today. Thank you.
378
00:20:46,009 --> 00:20:48,178
It's nothing. I had fun too.
379
00:20:48,208 --> 00:20:50,178
Right? Was it fun?
380
00:20:50,349 --> 00:20:51,447
Yes.
381
00:20:59,718 --> 00:21:01,988
She wouldn't come upstairs, right?
382
00:21:02,289 --> 00:21:04,728
Why would she come all the way here?
383
00:21:04,999 --> 00:21:06,859
This is such a mess.
384
00:21:06,999 --> 00:21:09,928
How long must we live like this?
385
00:21:11,999 --> 00:21:14,309
Mother, I'm really upset.
386
00:21:14,569 --> 00:21:17,339
I want to be really nice to Grandma
387
00:21:17,509 --> 00:21:19,378
but she won't even look at me.
388
00:21:19,378 --> 00:21:21,349
Instead, she likes Secretary Kim.
389
00:21:21,349 --> 00:21:22,849
It can't be helped.
390
00:21:23,049 --> 00:21:24,849
It's because she has dementia.
391
00:21:24,849 --> 00:21:26,619
You have me.
392
00:21:27,079 --> 00:21:28,447
And me.
393
00:21:33,759 --> 00:21:36,128
Ma'am, you can come back downstairs.
394
00:21:36,289 --> 00:21:38,559
Madam Park took Secretary Kim to her room.
395
00:21:38,559 --> 00:21:40,299
Really?
396
00:21:48,708 --> 00:21:50,309
What's all this?
397
00:21:51,039 --> 00:21:52,378
What else?
398
00:21:52,609 --> 00:21:54,408
Can't you see what they are?
399
00:21:55,049 --> 00:21:56,378
They're my treasures.
400
00:21:56,648 --> 00:21:58,849
These are really valuable.
401
00:21:59,019 --> 00:22:00,349
Are these all real?
402
00:22:00,779 --> 00:22:02,388
Of course, they are.
403
00:22:02,819 --> 00:22:04,717
I don't care for fakes.
404
00:22:06,089 --> 00:22:07,529
This is fascinating.
405
00:22:07,529 --> 00:22:10,589
I've never seen jewels this close up.
406
00:22:11,928 --> 00:22:14,398
Myeonghui, pick one.
407
00:22:15,168 --> 00:22:17,168
Pick one? What for?
408
00:22:17,168 --> 00:22:19,638
I want to give you something.
409
00:22:20,299 --> 00:22:21,509
Let me see.
410
00:22:21,708 --> 00:22:25,509
What will suit you best?
411
00:22:27,809 --> 00:22:29,908
Yes, these diamonds.
412
00:22:29,908 --> 00:22:32,579
These will suit you.
413
00:22:32,579 --> 00:22:34,249
No, Geumbyeong, don't.
414
00:22:34,249 --> 00:22:37,289
Don't refuse and lean in closer.
415
00:22:37,658 --> 00:22:38,717
Here.
416
00:22:42,789 --> 00:22:45,158
Gosh. My goodness.
417
00:22:45,299 --> 00:22:47,029
It's beautiful.
418
00:22:47,928 --> 00:22:50,799
The necklace finally found its owner.
419
00:22:50,869 --> 00:22:52,138
- It's lovely. / - Geumbyeong.
420
00:22:52,138 --> 00:22:54,769
I don't want it. I don't like jewelry.
421
00:22:56,839 --> 00:22:58,839
Just do as I say.
422
00:23:00,579 --> 00:23:01,908
If you don't take it,
423
00:23:02,349 --> 00:23:05,779
the scheming witches will want to take it.
424
00:23:06,178 --> 00:23:08,589
These are all yours.
425
00:23:09,819 --> 00:23:11,658
You look beautiful.
426
00:23:12,718 --> 00:23:14,228
Just lovely.
427
00:23:17,228 --> 00:23:21,269
Your grandmother really went on a few rides?
428
00:23:21,499 --> 00:23:22,529
Yes.
429
00:23:22,628 --> 00:23:25,039
She had a great time, like a little girl.
430
00:23:26,099 --> 00:23:28,467
If I'd known she'd enjoy it that much,
431
00:23:29,408 --> 00:23:31,309
I'd have taken her sooner.
432
00:23:31,309 --> 00:23:33,178
You can't do that, honey.
433
00:23:33,178 --> 00:23:34,908
Mother had fun because
434
00:23:34,908 --> 00:23:37,349
dementia took her back to her 20s.
435
00:23:37,349 --> 00:23:40,477
It's not something you should blame yourself for.
436
00:23:40,478 --> 00:23:41,549
Mom.
437
00:23:42,488 --> 00:23:44,218
I'll go get washed upstairs.
438
00:23:44,218 --> 00:23:46,589
Okay. You did well today.
439
00:23:46,589 --> 00:23:47,829
Goodnight.
440
00:23:51,628 --> 00:23:54,499
Grandma really needs Secretary Kim.
441
00:23:54,799 --> 00:23:56,299
It's so peaceful.
442
00:23:56,299 --> 00:23:57,428
Exactly.
443
00:23:57,769 --> 00:24:00,698
Secretary Kim is saving our lives.
444
00:24:00,698 --> 00:24:03,339
You should all be really nice to her.
445
00:24:04,109 --> 00:24:05,378
No way.
446
00:24:05,509 --> 00:24:08,448
I didn't get married to be nice to a secretary.
447
00:24:09,079 --> 00:24:11,579
A sick old woman should go to a sanatorium.
448
00:24:11,718 --> 00:24:14,549
Why should we all suffer because of one person?
449
00:24:16,888 --> 00:24:19,717
Hey, what are they doing?
450
00:24:19,718 --> 00:24:21,988
Is she still calling her Myeonghui?
451
00:24:21,988 --> 00:24:24,029
Yes. She opened her jewelry box
452
00:24:24,128 --> 00:24:25,227
and put a diamond...
453
00:24:25,228 --> 00:24:28,269
a necklace with a diamond this big on Secretary Kim.
454
00:24:28,968 --> 00:24:31,738
They seem to be having a good time.
455
00:24:31,938 --> 00:24:34,309
What? My goodness.
456
00:24:35,269 --> 00:24:37,109
A diamond necklace?
457
00:24:37,678 --> 00:24:39,178
The necklace I saw?
458
00:24:39,678 --> 00:24:40,978
No way.
459
00:24:40,978 --> 00:24:43,609
Honey, you should go inside.
460
00:24:43,878 --> 00:24:47,079
Mother's jewels are really rare and expensive.
461
00:24:47,218 --> 00:24:49,749
Why did she open her jewelry box?
462
00:24:49,988 --> 00:24:53,218
Let her do what she wants.
463
00:24:53,388 --> 00:24:55,759
Do you know how expensive the jewels are?
464
00:24:55,759 --> 00:24:58,329
The necklace that Ms. Cho described
465
00:24:58,329 --> 00:24:59,628
has this big...
466
00:25:00,658 --> 00:25:01,727
Gosh.
467
00:25:10,408 --> 00:25:11,437
Look.
468
00:25:12,109 --> 00:25:15,309
I gave Myeonghui this diamond necklace.
469
00:25:16,349 --> 00:25:19,119
I'm warning all of you.
470
00:25:19,119 --> 00:25:21,349
None of you can have this,
471
00:25:21,549 --> 00:25:22,819
okay?
472
00:25:23,448 --> 00:25:24,619
Especially you.
473
00:25:34,799 --> 00:25:37,937
Even if she lost her mind, how could she say that?
474
00:25:38,238 --> 00:25:40,738
When did I want that necklace?
475
00:25:40,738 --> 00:25:42,609
Does she think I'll steal it?
476
00:25:42,609 --> 00:25:43,839
Daya.
477
00:25:43,938 --> 00:25:46,178
She has dementia.
478
00:25:46,238 --> 00:25:48,309
Don't take her seriously.
479
00:25:48,309 --> 00:25:50,249
She gave me this.
480
00:25:50,249 --> 00:25:51,749
It's barely visible.
481
00:25:52,519 --> 00:25:54,289
Who is this secretary anyway?
482
00:25:54,549 --> 00:25:55,619
Daya.
483
00:25:55,888 --> 00:25:58,819
She thinks Secretary Kim is her younger sister.
484
00:25:59,218 --> 00:26:02,589
I'll buy you a necklace that's much bigger.
485
00:26:02,589 --> 00:26:04,697
Forget it. I don't want one.
486
00:26:05,599 --> 00:26:07,428
Even if she's sick,
487
00:26:07,829 --> 00:26:10,029
she makes me feel miserable.
488
00:26:10,029 --> 00:26:11,668
What did I do wrong?
489
00:26:12,039 --> 00:26:14,569
What should we do, you poor thing?
490
00:26:14,569 --> 00:26:16,467
Daya.
491
00:26:16,809 --> 00:26:18,437
Shall we go to bed?
492
00:26:18,438 --> 00:26:20,009
Let's go to sleep.
493
00:26:20,339 --> 00:26:22,178
Are you in the mood?
494
00:26:22,208 --> 00:26:24,249
You can sleep on your own.
495
00:26:24,378 --> 00:26:25,579
Come in.
496
00:26:29,019 --> 00:26:32,759
Madam Park's symptoms are a bit severe today,
497
00:26:32,759 --> 00:26:34,529
so Secretary Kim will stay the night.
498
00:26:34,529 --> 00:26:36,829
Ms. Oh wants you to lend her
499
00:26:36,829 --> 00:26:38,227
your pajamas and gown.
500
00:26:39,398 --> 00:26:40,928
My pajamas?
501
00:26:41,698 --> 00:26:42,728
Yes.
502
00:26:42,728 --> 00:26:44,738
Something that you haven't worn yet.
503
00:26:44,738 --> 00:26:46,569
Something you bought for your honeymoon.
504
00:26:47,198 --> 00:26:48,569
What?
505
00:26:57,519 --> 00:26:58,678
Take that.
506
00:27:00,749 --> 00:27:02,688
You can give this to her.
507
00:27:03,819 --> 00:27:05,119
Okay.
508
00:27:50,499 --> 00:27:52,138
Mom and Dad, go get some rest.
509
00:27:52,138 --> 00:27:53,398
I'll stay.
510
00:27:54,369 --> 00:27:56,437
No. I'll stay.
511
00:27:56,438 --> 00:27:57,678
Go to your room.
512
00:28:05,779 --> 00:28:07,918
Ms. Kim. Do you need anything?
513
00:28:07,918 --> 00:28:09,519
No, that's not it.
514
00:28:09,988 --> 00:28:11,158
Ms. Oh.
515
00:28:11,658 --> 00:28:14,329
I don't think I can take this necklace.
516
00:28:14,789 --> 00:28:16,829
What? My gosh.
517
00:28:17,799 --> 00:28:19,197
Oh, right.
518
00:28:19,458 --> 00:28:22,928
She gave you this thinking that you're her sister.
519
00:28:24,839 --> 00:28:26,499
If she gives you things like this,
520
00:28:26,499 --> 00:28:28,509
please return them to me immediately.
521
00:28:28,509 --> 00:28:30,138
Yes, Ms. Oh.
522
00:28:33,539 --> 00:28:35,349
Is Mother asleep?
523
00:28:35,609 --> 00:28:37,619
Yes. She's asleep.
524
00:28:37,619 --> 00:28:39,477
Please don't worry and get some sleep.
525
00:28:39,478 --> 00:28:41,519
I'll take good care of her.
526
00:28:42,249 --> 00:28:43,749
We will go to bed then.
527
00:28:43,749 --> 00:28:45,888
You should get some rest.
528
00:28:45,888 --> 00:28:46,918
Just go.
529
00:28:46,918 --> 00:28:49,687
Okay. Good night.
530
00:28:53,228 --> 00:28:54,499
Let's go.
531
00:28:54,628 --> 00:28:55,727
Good night.
532
00:28:56,968 --> 00:28:58,599
Okay. You had a rough day.
533
00:29:04,408 --> 00:29:07,178
Daeryuk, why aren't you going to your room?
534
00:29:07,749 --> 00:29:11,019
I want to wait and see if Ms. Kim needs anything.
535
00:29:11,019 --> 00:29:12,378
You don't have to do that.
536
00:29:12,378 --> 00:29:14,819
Ms. Cho took care of everything already.
537
00:29:14,819 --> 00:29:17,119
Just go to bed. You have to work tomorrow.
538
00:29:18,658 --> 00:29:19,759
Okay.
539
00:29:23,958 --> 00:29:25,599
- Here. / - Please enjoy it.
540
00:29:25,599 --> 00:29:26,628
Thank you.
541
00:29:30,668 --> 00:29:31,769
By the way,
542
00:29:33,839 --> 00:29:37,109
why isn't Doran coming home?
543
00:29:42,178 --> 00:29:44,878
Why isn't she answering my calls?
544
00:29:44,878 --> 00:29:47,378
Why would she answer your calls?
545
00:29:47,589 --> 00:29:49,589
Out of all people,
546
00:29:49,849 --> 00:29:51,987
she wouldn't want to talk to you.
547
00:29:52,388 --> 00:29:53,819
Whose side are you on now?
548
00:29:53,819 --> 00:29:56,359
Are you on my side or on your sister's side?
549
00:29:59,099 --> 00:30:02,029
I'm just saying you can't expect anything from her.
550
00:30:02,698 --> 00:30:05,468
She must hate the very sight of us right now.
551
00:30:06,369 --> 00:30:07,839
Just have some of this, Mom.
552
00:30:08,908 --> 00:30:13,309
Whatever. We are still her family.
553
00:30:16,208 --> 00:30:18,619
By the way, where is she
554
00:30:18,619 --> 00:30:20,779
and what is she doing now?
555
00:30:21,648 --> 00:30:23,717
What if she gets in trouble?
556
00:30:24,319 --> 00:30:26,019
After I die, I won't be
557
00:30:26,019 --> 00:30:27,888
able to face your dad up there.
558
00:30:28,359 --> 00:30:29,829
It's a little strange though.
559
00:30:30,329 --> 00:30:32,658
No matter how hard I try not to think that way...
560
00:30:32,658 --> 00:30:33,727
I know, right?
561
00:30:34,428 --> 00:30:36,269
I'm sure
562
00:30:36,269 --> 00:30:38,599
she's seeing some weird guys.
563
00:30:39,438 --> 00:30:40,698
What else would that be?
564
00:30:40,698 --> 00:30:42,339
She's been out every night.
565
00:30:42,339 --> 00:30:44,109
And she often sleeps out without telling us.
566
00:30:44,109 --> 00:30:47,207
Right. I will teach her a lesson when she's back.
567
00:30:49,009 --> 00:30:51,819
Let's just enjoy our meal for now.
568
00:30:52,779 --> 00:30:53,819
All right.
569
00:30:59,259 --> 00:31:00,488
It's delicious.
570
00:32:08,529 --> 00:32:09,628
Director Wang
571
00:32:10,359 --> 00:32:12,697
keeps staring at Doran.
572
00:32:14,829 --> 00:32:16,599
He's seeing someone now.
573
00:32:17,128 --> 00:32:18,999
Why would he stare at Doran like that?
574
00:32:21,238 --> 00:32:22,238
Is it...
575
00:32:24,638 --> 00:32:25,937
No way.
576
00:32:26,738 --> 00:32:27,948
That can't be true.
577
00:32:33,779 --> 00:32:34,849
My gosh.
578
00:32:34,849 --> 00:32:37,658
Did I go to an amusement park?
579
00:32:39,488 --> 00:32:40,589
Then,
580
00:32:41,559 --> 00:32:43,128
why do I not remember anything?
581
00:32:45,228 --> 00:32:47,099
Grandma, take a look at these photos.
582
00:32:52,898 --> 00:32:54,569
- It's cute, isn't it? / - Mother.
583
00:32:54,839 --> 00:32:56,609
It seems like you had a lot of fun.
584
00:32:56,609 --> 00:32:59,309
What? We should've gone with you.
585
00:33:00,609 --> 00:33:02,779
My gosh.
586
00:33:02,978 --> 00:33:05,448
Did I really do that?
587
00:33:06,478 --> 00:33:07,619
Yes, Grandma.
588
00:33:10,019 --> 00:33:12,418
Being sick isn't necessarily a bad thing.
589
00:33:13,119 --> 00:33:15,759
I can be young again.
590
00:33:16,128 --> 00:33:17,599
You're right, Mother.
591
00:33:17,698 --> 00:33:20,329
Mother, you're the only one who is happy.
592
00:33:20,329 --> 00:33:22,569
People around you are having a hard time.
593
00:33:23,898 --> 00:33:25,369
Thank you, Secretary Kim.
594
00:33:26,138 --> 00:33:28,769
Thanks to you, I can experience such things.
595
00:33:29,638 --> 00:33:31,579
I don't even know how to thank you.
596
00:33:31,579 --> 00:33:34,447
My pleasure. I had a lot of fun too.
597
00:33:36,809 --> 00:33:38,947
Grandma, please look at this photo.
598
00:33:39,648 --> 00:33:41,687
You put ice cream on my face.
599
00:33:44,988 --> 00:33:46,658
Did I really do that?
600
00:33:46,658 --> 00:33:47,658
Yes.
601
00:33:48,589 --> 00:33:50,289
You put ice cream on my face.
602
00:33:50,428 --> 00:33:51,458
My goodness.
603
00:33:51,458 --> 00:33:53,898
Look at this headband. It's cute, isn't it?
604
00:34:00,869 --> 00:34:02,369
My gosh.
605
00:34:12,678 --> 00:34:16,047
They sound like a harmonious family.
606
00:34:16,888 --> 00:34:18,257
Don't you think?
607
00:34:26,899 --> 00:34:28,668
You little wench.
608
00:34:28,697 --> 00:34:31,438
She's so rude.
609
00:34:35,007 --> 00:34:36,007
Mr. Kang.
610
00:34:37,168 --> 00:34:38,337
Did you sleep well?
611
00:34:38,338 --> 00:34:39,778
Was everything all right last night?
612
00:34:39,777 --> 00:34:41,408
Yes. I had a good sleep.
613
00:34:41,408 --> 00:34:42,947
Did you sleep well too?
614
00:34:42,947 --> 00:34:45,978
Yes. I heard Madam Park is fine today.
615
00:34:45,978 --> 00:34:48,748
Yes. I can go to work with no worries.
616
00:34:50,619 --> 00:34:52,289
Get in the car. You should hurry home
617
00:34:52,289 --> 00:34:53,718
and get changed before going to work.
618
00:34:54,257 --> 00:34:55,428
Thank you.
619
00:34:55,487 --> 00:34:56,629
Ms. Kim.
620
00:34:58,399 --> 00:34:59,658
I'll drive you home.
621
00:34:59,658 --> 00:35:02,129
It's okay. Mr. Kang says he will drive me home.
622
00:35:02,129 --> 00:35:05,067
Please don't worry about her and go to work.
623
00:35:05,068 --> 00:35:07,039
I'll take good care of Ms. Kim.
624
00:35:07,039 --> 00:35:09,008
I'll see you at the office.
625
00:35:31,928 --> 00:35:33,598
How much is a pack of tofu?
626
00:35:39,869 --> 00:35:43,169
Kim Doran. I will teach you a lesson.
627
00:35:43,638 --> 00:35:45,908
You slept out last night and the night before.
628
00:35:46,238 --> 00:35:49,008
There's no good in hiding things from me.
629
00:35:49,079 --> 00:35:52,278
Gosh. Now that she's nuts over a guy,
630
00:35:52,278 --> 00:35:54,618
she just keeps sleeping out.
631
00:35:54,818 --> 00:35:59,218
All right. You need to learn your lesson.
632
00:35:59,289 --> 00:36:02,358
I'll just break your legs.
633
00:36:02,928 --> 00:36:04,198
Gosh.
634
00:36:04,629 --> 00:36:06,098
Mom.
635
00:36:06,099 --> 00:36:09,169
Doran is back in that weird guy's car.
636
00:36:09,528 --> 00:36:10,769
What?
637
00:36:13,798 --> 00:36:16,138
(The next episode will continue soon.)
42259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.