Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,821 --> 00:00:30,351
Hey, watch it!
2
00:00:31,639 --> 00:00:40,122
Mercy...
3
00:00:51,123 --> 00:00:53,032
Lord, mercy...
4
00:00:54,498 --> 00:00:56,574
Mercy please...
5
00:00:59,542 --> 00:01:02,283
Mercy...
6
00:01:06,640 --> 00:01:09,630
Mercy...
7
00:01:22,713 --> 00:01:24,338
'Noon Gate'
8
00:01:29,046 --> 00:01:30,434
Hold it, don't come any closer
9
00:01:30,542 --> 00:01:31,443
Here's the order of His Majesty
10
00:01:32,838 --> 00:01:36,729
Mercy, lord...
11
00:01:44,250 --> 00:01:47,548
Brother Siupao, you suffered
a wrongful death
12
00:01:48,703 --> 00:01:50,091
Lord He Suo
13
00:01:50,199 --> 00:01:51,409
Unscrupulous Sima Cheukyin
14
00:01:51,521 --> 00:01:53,016
How dare you call me by my name!
15
00:01:53,399 --> 00:01:54,715
I have here the imperial edict
16
00:01:57,506 --> 00:01:58,573
You're late
17
00:01:59,071 --> 00:02:00,529
Late?
18
00:02:00,637 --> 00:02:04,670
Chan Siupao was supposed to be
executed at Noon Gate
19
00:02:04,776 --> 00:02:08,038
...but you've been imposing
illegal punishment here
20
00:02:08,152 --> 00:02:09,397
Where on earth is justice?
21
00:02:10,099 --> 00:02:11,629
I am the law
22
00:02:11,735 --> 00:02:15,341
He Suo, you inhuman dog!
23
00:02:16,814 --> 00:02:17,502
Kill
24
00:02:17,615 --> 00:02:18,445
Yes...
25
00:02:18,555 --> 00:02:25,328
Shaolin teaches me to be
a strong person in life
26
00:02:25,443 --> 00:02:28,076
Teaches me to be benignant
27
00:02:28,191 --> 00:02:36,531
to be responsible, brave
28
00:02:36,646 --> 00:02:44,155
I will always be a follower of Shaolin
29
00:02:44,265 --> 00:02:46,803
To free the oppressed
30
00:02:46,909 --> 00:02:53,718
and uphold the spirit of Shaolin
31
00:02:55,120 --> 00:03:01,823
Search your own destiny
32
00:03:03,540 --> 00:03:08,024
with your soul and body
33
00:03:08,132 --> 00:03:12,581
Create miracles
34
00:03:13,317 --> 00:03:20,577
Let's be Shaolin men
35
00:03:20,692 --> 00:03:23,397
Filled with compassion
36
00:03:23,510 --> 00:03:25,313
Never retreat
37
00:03:25,424 --> 00:03:28,722
Always fearless
38
00:03:30,121 --> 00:03:33,667
Never fearing the evil & mighty
39
00:03:36,662 --> 00:03:38,156
You haven't struck through yet
40
00:03:39,411 --> 00:03:41,284
I will succeed no matter what
41
00:03:42,785 --> 00:03:43,793
Then go on and strike
42
00:03:43,898 --> 00:03:45,251
If the guardian monks see this
after they have...
43
00:03:45,359 --> 00:03:46,747
finished their morning prayers,
you'll be in trouble
44
00:04:09,852 --> 00:04:11,240
You wanna destroy the tree too!
45
00:04:40,121 --> 00:04:41,130
The birds will be shaken down
46
00:04:42,070 --> 00:04:43,423
Why, didn't their parents
keep a close watch?
47
00:04:43,775 --> 00:04:44,806
You've scared them all away
48
00:04:50,003 --> 00:04:51,663
Oh, a bird has fallen
49
00:04:56,995 --> 00:04:58,655
Be careful...
50
00:05:02,806 --> 00:05:04,466
Don't be afraid, I'll take care of you
51
00:05:09,278 --> 00:05:10,867
The guardian monk is coming, let's go
52
00:05:35,858 --> 00:05:37,697
Good, this is a chubby one
53
00:05:37,806 --> 00:05:39,158
It'll be almost full just by eating this
54
00:05:39,268 --> 00:05:40,027
Right
55
00:05:42,573 --> 00:05:45,491
How dare you kill and eat birds?
56
00:05:45,600 --> 00:05:46,704
Master, you're mistaken
57
00:05:46,817 --> 00:05:47,683
Mistaken...
58
00:05:47,792 --> 00:05:48,658
You want to deny
59
00:05:48,766 --> 00:05:50,604
I've seen you killing birds
with my own eyes & saying:
60
00:05:50,714 --> 00:05:53,631
It was plump & you'd be full
just by eating this one
61
00:05:53,741 --> 00:05:54,606
Is that correct?
62
00:05:54,716 --> 00:05:56,269
Yes, we did say that;
63
00:05:56,385 --> 00:05:58,366
But we are not killing, we are healing
64
00:05:59,969 --> 00:06:01,914
You call this healing?
65
00:06:02,022 --> 00:06:05,118
I'll have to see how you're going to heal
66
00:06:05,500 --> 00:06:06,260
C'mon, out with it
67
00:06:13,259 --> 00:06:15,620
See, each one of them is alive
68
00:06:16,042 --> 00:06:18,225
This nest actually fell from the tree
69
00:06:18,339 --> 00:06:20,284
We were afraid that they would be lonely
70
00:06:20,391 --> 00:06:22,159
...and might die of hunger
71
00:06:22,270 --> 00:06:23,409
That's why we've found this
72
00:06:23,523 --> 00:06:25,504
...big fat worm for them
73
00:06:25,714 --> 00:06:27,339
This is healing, not killing
74
00:06:27,733 --> 00:06:30,200
It's killing. Aren't worms
living creatures, too?
75
00:06:30,412 --> 00:06:32,144
If the birds eat them, the worm will die
76
00:06:33,299 --> 00:06:35,660
This a living creature,
that a living creature
77
00:06:35,769 --> 00:06:38,509
If the birds don't eat,
they'll die of hunger
78
00:06:39,806 --> 00:06:43,210
Lives would perish when not rescued
if in danger
79
00:06:43,319 --> 00:06:47,139
Lives also perish when saving lives
by the living
80
00:06:47,251 --> 00:06:49,195
What... what are we going to do?
81
00:06:51,217 --> 00:06:52,082
Go on with your practice
82
00:06:53,757 --> 00:06:55,216
Master Wu Lou, we'll go practise
our kung fu
83
00:06:55,322 --> 00:06:57,683
In Buddhist doctrine you excel.
I'll leave this to you
84
00:06:57,792 --> 00:06:59,737
Hey, come back
85
00:06:59,845 --> 00:07:02,550
What am I going to do?
86
00:07:02,664 --> 00:07:03,079
Hurry
87
00:07:03,185 --> 00:07:04,157
No, Master is waiting for us
88
00:07:04,264 --> 00:07:05,580
Just follow your rules. Let's go
89
00:07:08,300 --> 00:07:12,227
Lives would perish when not rescued
if in danger
90
00:07:12,336 --> 00:07:15,705
Lives also perish when saving lives
by the living
91
00:07:16,858 --> 00:07:18,839
I... what am I going to do?
92
00:07:22,008 --> 00:07:24,475
Better save the big ones
93
00:07:28,201 --> 00:07:29,861
Zhi Ming, cover your foot bangle
94
00:07:50,851 --> 00:07:51,859
Where have you been?
95
00:07:51,963 --> 00:07:52,722
Oh, we had gone to save the living
96
00:07:52,833 --> 00:07:53,734
Right, to save the living
97
00:07:54,503 --> 00:07:56,686
Save the living?
98
00:07:56,799 --> 00:07:57,629
Go practise your kung fu
99
00:08:02,888 --> 00:08:04,026
Put in more strength
100
00:08:05,567 --> 00:08:06,219
Try harder
101
00:08:10,508 --> 00:08:11,860
You kid, dare to ambush me?
102
00:08:11,969 --> 00:08:12,585
You've got a worm on your body
103
00:08:12,699 --> 00:08:13,387
Lying to me!
104
00:08:18,301 --> 00:08:20,104
Master, there's really a worm on your body
105
00:08:25,294 --> 00:08:25,982
See, I didn't lie to you
106
00:08:28,356 --> 00:08:29,257
Can't kill the living
107
00:08:29,608 --> 00:08:30,747
Is that killing the living?
108
00:08:30,860 --> 00:08:32,284
Master Wu Lou says so
109
00:08:32,739 --> 00:08:33,676
Master Wu Lou?
110
00:08:34,827 --> 00:08:35,763
Go, practise
111
00:08:36,183 --> 00:08:37,084
Continue
112
00:08:40,845 --> 00:08:42,505
Why are you killing?
113
00:08:43,073 --> 00:08:46,097
Right, I forgot... it's my fault
114
00:08:47,839 --> 00:08:49,298
Master Wu Lou is right
115
00:08:49,405 --> 00:08:50,579
Shut up and practise
116
00:09:18,177 --> 00:09:20,503
Alright, Power of a thousand dragons
117
00:09:32,790 --> 00:09:33,929
Where lies the power?
118
00:09:34,042 --> 00:09:34,979
Power from the knees
119
00:09:35,086 --> 00:09:36,296
Holding the pole in hands
120
00:09:36,408 --> 00:09:36,954
Inner sight is in your heart
121
00:09:37,069 --> 00:09:38,101
Where's wisdom?
122
00:09:38,217 --> 00:09:39,676
Guard & defend Buddhism
123
00:09:39,783 --> 00:09:40,958
Fire up your power
124
00:09:44,793 --> 00:09:46,869
Alright, listen to me
125
00:09:47,437 --> 00:09:51,636
Striking from here will have
limited thrust
126
00:09:51,752 --> 00:09:55,679
The further it is from your body,
the more powerful
127
00:09:58,014 --> 00:10:01,075
You must remember this
128
00:10:01,597 --> 00:10:04,266
Every move has its theory
on the training ground
129
00:10:05,112 --> 00:10:06,013
Continue
130
00:10:20,002 --> 00:10:22,327
How come Zhi Ming's practice always
seems so fierce!
131
00:10:25,256 --> 00:10:26,121
Miss Sima Yan
132
00:10:26,613 --> 00:10:27,858
Any news?
133
00:10:30,127 --> 00:10:32,143
We've got news from the capital that...
134
00:10:32,249 --> 00:10:33,779
Lord He Suo is going to hold
a birthday banquet
135
00:10:34,093 --> 00:10:34,579
Really?
136
00:10:34,684 --> 00:10:35,514
Yes...
137
00:10:40,251 --> 00:10:43,656
Let's prepare to go there
and seize this chance
138
00:10:43,765 --> 00:10:44,417
Yes
139
00:10:49,088 --> 00:10:49,989
Dad!
140
00:11:30,908 --> 00:11:32,047
Zhi Ming, you are getting crazy
141
00:11:32,578 --> 00:11:33,158
Wei Fang
142
00:11:34,074 --> 00:11:34,833
Are you alright?
143
00:11:35,257 --> 00:11:36,645
Your punches are really amazing
144
00:11:37,936 --> 00:11:38,731
Sorry
145
00:11:40,545 --> 00:11:41,648
Haven't you gone to bed yet?
146
00:11:41,763 --> 00:11:42,972
I came looking for you
147
00:11:43,085 --> 00:11:44,021
For me?
148
00:11:45,972 --> 00:11:46,944
I can't sleep
149
00:11:50,774 --> 00:11:51,639
The night patrol is here
150
00:11:51,748 --> 00:11:52,471
Come on
151
00:12:01,385 --> 00:12:02,251
Hey, look
152
00:12:21,982 --> 00:12:23,679
It's late, he's still practising
153
00:14:06,357 --> 00:14:07,710
Well, it don't look like
Master's practising
154
00:14:08,201 --> 00:14:09,339
It rather seems like he's shivering
155
00:14:14,359 --> 00:14:15,260
Master
156
00:14:17,039 --> 00:14:18,628
Master, are you not feeling well?
157
00:14:20,657 --> 00:14:22,282
How do you know, have you been peeping?
158
00:14:22,396 --> 00:14:23,048
No, Master
159
00:14:23,162 --> 00:14:24,549
We thought you were practising
160
00:14:24,866 --> 00:14:27,084
I was practising to keep warm
161
00:14:28,311 --> 00:14:31,609
Wow, such great powers even when sick!
162
00:14:31,720 --> 00:14:33,594
It's late, go back to sleep
163
00:14:34,052 --> 00:14:36,163
Master, we'll go pick some
herbal medicine for you
164
00:14:37,287 --> 00:14:39,339
My lad, we martial artists...
165
00:14:39,445 --> 00:14:41,354
don't need medicine for minor ailments
166
00:14:42,784 --> 00:14:43,508
Go to sleep
167
00:15:03,033 --> 00:15:04,421
Zhi Ming, haven't you practised enough?
168
00:15:04,529 --> 00:15:05,537
If we don't try harder...
169
00:15:06,756 --> 00:15:08,144
how can one win the contest tomorrow?
170
00:15:08,252 --> 00:15:09,283
You're too much. I'll go to take a shower
171
00:15:34,554 --> 00:15:36,570
Brothers, finished with your practice?
172
00:15:37,338 --> 00:15:38,097
Right
173
00:15:44,296 --> 00:15:46,798
Superb. Go and have a shower then
174
00:15:50,071 --> 00:15:50,557
Come on
175
00:15:50,663 --> 00:15:51,457
Alright...
176
00:16:32,831 --> 00:16:34,776
Master is here...
177
00:16:36,135 --> 00:16:37,974
One, two, three
178
00:17:24,079 --> 00:17:25,087
Smells real good
179
00:17:35,665 --> 00:17:37,052
Brothers, eat...
180
00:17:45,580 --> 00:17:47,109
Come on, start eating
181
00:17:47,946 --> 00:17:48,977
Eat some more
182
00:17:49,094 --> 00:17:51,347
We need energy for a forceful fist-power
183
00:17:51,460 --> 00:17:52,431
Right...
184
00:17:55,148 --> 00:17:55,871
Oh, right
185
00:17:55,983 --> 00:17:57,643
Zhi Ming, can you eat that much?
186
00:17:58,557 --> 00:18:00,574
Eat more and we'll have more strength
187
00:18:00,853 --> 00:18:01,956
You've taken all the steamed buns
188
00:18:02,071 --> 00:18:03,245
What are they going to eat?
189
00:18:03,880 --> 00:18:04,912
Master, I was just...
190
00:18:05,028 --> 00:18:06,973
Hey, share them with the others
191
00:18:07,081 --> 00:18:07,698
Yes
192
00:18:09,690 --> 00:18:11,078
Master, this one is for you
193
00:18:17,763 --> 00:18:19,981
Master, a steamed bun can be
extremely nutritious
194
00:18:28,409 --> 00:18:29,417
Master, is it good?
195
00:18:30,357 --> 00:18:31,495
Give them to the others
196
00:18:32,062 --> 00:18:34,006
Brothers, eat...
197
00:18:34,463 --> 00:18:36,574
Yours, yours...
198
00:18:36,689 --> 00:18:37,199
Good, isn't it!
199
00:18:37,316 --> 00:18:39,368
Yeah, it's really delicious
200
00:18:41,664 --> 00:18:45,768
Today is the contest between
the Fist & Pole Chambers
201
00:18:45,874 --> 00:18:49,314
...to promote interest
in the martial arts
202
00:18:49,423 --> 00:18:53,491
It will depend on who can grab
the pen kept here
203
00:18:53,980 --> 00:18:57,005
in the time allowed of one portion
of rice; & succeed
204
00:18:57,112 --> 00:19:00,231
...in writing the word
'Buddha' on the white cloth
205
00:19:00,870 --> 00:19:04,511
The losing team will have to
carry water for 15 days
206
00:19:04,626 --> 00:19:06,216
It will be a draw...
207
00:19:06,331 --> 00:19:09,107
if no one can complete it
within the time limit
208
00:19:09,220 --> 00:19:10,987
Then both groups will have to
carry water for 10 days
209
00:19:16,456 --> 00:19:17,736
Ready
210
00:19:19,657 --> 00:19:20,416
Begin
211
00:20:21,343 --> 00:20:22,173
Write it
212
00:20:32,476 --> 00:20:35,216
Write...
213
00:20:42,566 --> 00:20:43,325
Let me try
214
00:20:48,515 --> 00:20:53,687
Write...
215
00:20:55,508 --> 00:21:06,078
Hurry...
216
00:21:55,593 --> 00:21:56,803
Master, it's within time
217
00:21:56,915 --> 00:22:00,770
We win... I...
218
00:22:02,517 --> 00:22:08,009
We have won...
219
00:22:08,118 --> 00:22:10,135
Brother Shi Ren, thank you
220
00:22:11,494 --> 00:22:12,668
I'm ashamed...
221
00:22:13,337 --> 00:22:15,354
This pen is still moist with ink
222
00:22:17,930 --> 00:22:18,998
Put it on yourself then
223
00:22:19,704 --> 00:22:20,427
Master!
224
00:22:21,026 --> 00:22:23,279
'Putian Shaolin Temple'
225
00:22:53,869 --> 00:22:56,123
Chao Wei...
226
00:22:58,323 --> 00:22:59,117
Master Fa Ren
227
00:23:00,793 --> 00:23:01,658
Master Fa Ren
228
00:23:01,768 --> 00:23:04,341
Sima Yan has written that
she's going to the capital
229
00:23:04,446 --> 00:23:05,418
Going to the capital?
230
00:23:06,499 --> 00:23:07,566
What is the matter?
231
00:23:07,682 --> 00:23:08,298
For celebrating...
232
00:23:08,413 --> 00:23:11,438
Lord He Suo's birthday
233
00:23:13,840 --> 00:23:14,706
I understand
234
00:23:15,301 --> 00:23:16,653
It'd be too risky for her
235
00:23:18,676 --> 00:23:21,250
She's stubborn
236
00:23:21,355 --> 00:23:23,988
Once she goes she'd either win or die
237
00:23:24,104 --> 00:23:26,321
Then I must go and fetch her back
238
00:23:26,435 --> 00:23:27,680
It's too late
239
00:23:27,792 --> 00:23:31,860
Chao Wei, go to the capital immediately
and help her
240
00:23:31,967 --> 00:23:35,644
I just hope she can come back safely
241
00:23:35,759 --> 00:23:36,411
Yes
242
00:23:49,362 --> 00:23:50,821
Master...
243
00:23:50,928 --> 00:23:52,731
Master... why are you so late?
244
00:23:52,842 --> 00:23:53,257
Yes...
245
00:23:53,363 --> 00:23:55,095
Late? I almost couldn't come
246
00:23:55,208 --> 00:23:55,694
How come?
247
00:23:55,799 --> 00:23:56,735
What happened?
248
00:23:56,843 --> 00:23:58,859
Talk about it!
I had to lose deliberately
249
00:23:59,974 --> 00:24:01,706
I saw the pigeon you sent. What is it?
250
00:24:01,817 --> 00:24:04,320
Master, you didn't realise that...
251
00:24:04,427 --> 00:24:05,114
Realise what?
252
00:24:05,227 --> 00:24:07,623
We'll have a big task on our hands
253
00:24:07,733 --> 00:24:08,942
Right
254
00:24:09,055 --> 00:24:12,009
Your kung fu is not good enough
for big tasks
255
00:24:12,116 --> 00:24:14,061
Come Master
256
00:24:14,169 --> 00:24:15,664
Come out
257
00:24:18,413 --> 00:24:20,430
This place is sacrosanct,
what are you doing?
258
00:24:20,779 --> 00:24:22,831
We only want to celebrate the birthday
259
00:24:22,936 --> 00:24:24,704
Oh, your ancestor's birthday, is it?
260
00:24:24,815 --> 00:24:28,184
No, the Henan governor was delegating
some elites
261
00:24:28,295 --> 00:24:30,240
With the kung fu you taught us...
262
00:24:30,347 --> 00:24:32,600
we have been chosen for the lion dance
263
00:24:32,713 --> 00:24:33,128
Yes
264
00:24:33,235 --> 00:24:34,765
That's good. Going to the capital...
265
00:24:34,870 --> 00:24:37,124
will make your ancestors proud
266
00:24:37,479 --> 00:24:40,290
But our skills are still lacking
267
00:24:40,820 --> 00:24:43,453
so can you teach us a few more moves?
268
00:24:43,567 --> 00:24:44,883
Yes... Please teach us...
269
00:24:44,995 --> 00:24:46,063
Okay, watch
270
00:24:53,067 --> 00:24:53,826
Whose birthday did you say?
271
00:24:53,936 --> 00:24:54,837
Lord He Suo
272
00:24:54,944 --> 00:24:58,040
The same He Suo who has retired
for many years?
273
00:24:58,146 --> 00:24:59,984
Yes, presently he wields great power
274
00:25:00,094 --> 00:25:02,004
and everyone is celebrating his birthday
275
00:25:02,112 --> 00:25:04,129
That's why we are joining in as well
276
00:25:04,999 --> 00:25:06,423
Teacher...
277
00:25:07,296 --> 00:25:08,921
I've been impatiently waiting for you
278
00:25:09,592 --> 00:25:12,368
Finally you appear. I will kill you!
279
00:25:12,480 --> 00:25:13,583
Teacher, you want to kill us?
280
00:25:13,698 --> 00:25:14,765
Not you fellas
281
00:25:15,715 --> 00:25:17,554
I have 15 more days to carry the water
282
00:25:18,081 --> 00:25:19,540
Alright, I'll go on your behalf
283
00:25:48,385 --> 00:25:50,188
What are you doing?
284
00:26:04,841 --> 00:26:05,945
Don't be over cautious
285
00:26:06,059 --> 00:26:06,925
Yes...
286
00:26:10,895 --> 00:26:13,078
Please enjoy yourselves
287
00:26:13,191 --> 00:26:14,366
Yes...
288
00:28:13,293 --> 00:28:14,467
Good
289
00:30:01,495 --> 00:30:03,084
Good, nice
290
00:30:04,800 --> 00:30:07,860
The high flying lion dance from
governor of Henan
291
00:30:07,966 --> 00:30:11,893
He wishes you many happy returns
of the day
292
00:30:13,950 --> 00:30:14,436
Good
293
00:31:09,513 --> 00:31:10,722
Good
294
00:32:02,187 --> 00:32:03,159
Step back
295
00:32:03,265 --> 00:32:04,274
Yes...
296
00:33:22,486 --> 00:33:36,604
Move
297
00:33:37,377 --> 00:33:39,773
Wishing me longevity; excellent!
298
00:33:45,171 --> 00:33:46,001
Carry on
299
00:33:52,094 --> 00:33:54,206
Very good; you'll be rewarded
300
00:33:55,157 --> 00:33:56,022
Assassin
301
00:33:56,130 --> 00:33:57,031
Shoot
302
00:34:00,061 --> 00:34:01,236
Shoot
303
00:34:46,300 --> 00:34:47,309
Miss Sima, get away quickly
304
00:34:53,293 --> 00:34:54,265
Nab them all
305
00:34:54,372 --> 00:34:55,344
Yes...
306
00:35:05,261 --> 00:35:06,435
Don't move
307
00:35:06,549 --> 00:35:07,616
Run quickly
308
00:35:13,194 --> 00:35:13,680
I can't hold on much longer
309
00:35:13,785 --> 00:35:14,509
Fight with them
310
00:35:14,620 --> 00:35:15,415
Go
311
00:35:18,587 --> 00:35:19,274
Come on
312
00:35:22,379 --> 00:35:23,873
After them
313
00:35:31,251 --> 00:35:33,160
Chase
314
00:35:40,923 --> 00:35:42,655
Capture him
315
00:35:51,917 --> 00:35:52,948
C'mon, move
316
00:36:03,885 --> 00:36:06,281
Why are you fighting in my cart?
317
00:36:06,391 --> 00:36:07,565
It's too ridiculous
318
00:36:08,583 --> 00:36:11,156
The assassin's in the cart, grab him
319
00:36:11,261 --> 00:36:12,400
Go...
320
00:36:40,452 --> 00:36:42,670
Grab him
321
00:36:42,782 --> 00:36:45,523
Don't let him get away... Go
322
00:36:53,498 --> 00:36:54,530
Over there
323
00:37:06,302 --> 00:37:06,989
Go quickly
324
00:37:29,681 --> 00:37:30,476
Grab him
325
00:37:32,744 --> 00:37:33,775
Grab him
326
00:37:34,936 --> 00:37:36,394
Get hold of him
327
00:38:15,398 --> 00:38:17,450
C'mon hurry up, after them...
328
00:38:58,192 --> 00:39:00,101
Sima Yan, Sima Yan...
329
00:39:11,204 --> 00:39:12,342
Please be appeased
330
00:39:12,770 --> 00:39:15,617
You are scared by a little noise
from fire crackers
331
00:39:17,258 --> 00:39:18,787
Both of you supervisors
332
00:39:18,893 --> 00:39:21,395
You haven't come to celebrate
my birthday, huh!
333
00:39:21,503 --> 00:39:23,306
We have indeed
334
00:39:23,416 --> 00:39:25,361
But... an assassin has sneaked in
335
00:39:25,469 --> 00:39:26,085
Right
336
00:39:26,199 --> 00:39:26,994
Sneaked in?
337
00:39:27,383 --> 00:39:29,221
This is to say you sneaked in too
338
00:39:29,330 --> 00:39:32,071
Your majesty, we are appointed
by the emperor
339
00:39:32,184 --> 00:39:33,014
Bloody lackeys
340
00:39:33,784 --> 00:39:36,701
If the assassin is not caught you'll die
341
00:39:36,811 --> 00:39:37,878
It's our fault
342
00:39:37,994 --> 00:39:38,718
We deserve death
343
00:39:38,829 --> 00:39:40,526
This assassin has come from the south
344
00:39:40,638 --> 00:39:42,335
They will not go far
345
00:39:42,448 --> 00:39:45,021
We must have the whole city on alert
346
00:39:45,126 --> 00:39:46,929
We will...
347
00:39:47,040 --> 00:39:47,620
Listen up
348
00:39:47,735 --> 00:39:48,422
Yes
349
00:39:48,536 --> 00:39:50,303
The city will be under curfew
350
00:39:50,693 --> 00:39:52,603
No one must escape
351
00:39:52,711 --> 00:39:53,506
Yes...
352
00:40:10,315 --> 00:40:14,514
Search inside...
353
00:40:20,962 --> 00:40:22,622
Be careful
354
00:40:24,476 --> 00:40:26,350
Careful...
355
00:40:32,443 --> 00:40:35,148
Keep searching
356
00:40:37,105 --> 00:40:38,908
Hold it there... don't you run!
357
00:40:54,153 --> 00:40:55,054
Young man, you must be nuts
358
00:40:55,719 --> 00:40:57,937
They've gone, why are you still on me?
359
00:40:58,328 --> 00:41:00,024
So what? You're not a girl
360
00:41:00,137 --> 00:41:01,109
I...
361
00:41:01,216 --> 00:41:02,117
What the hell!
362
00:41:02,224 --> 00:41:03,884
Firstly you plot and then you
kick off your aides
363
00:41:07,130 --> 00:41:07,889
Sorry
364
00:41:08,835 --> 00:41:11,196
What sorry... keep your distance
from now on
365
00:41:11,862 --> 00:41:13,107
That's what I'd want
366
00:41:13,219 --> 00:41:15,235
Every time I meet you
something bad happens
367
00:41:15,342 --> 00:41:16,729
You're such a coward
368
00:41:16,837 --> 00:41:18,390
If you fear death don't follow me
in my mission
369
00:41:18,507 --> 00:41:19,823
Nonsense, I'm here to do justice
370
00:41:19,934 --> 00:41:20,728
I wanna rid the people of an evil
371
00:41:21,082 --> 00:41:22,991
Right, agreed we've the same objectives
372
00:41:23,099 --> 00:41:23,929
...but we aren't partners
373
00:41:24,561 --> 00:41:25,320
Hey wait!
374
00:41:26,092 --> 00:41:27,372
What's your name? Where're you from?
375
00:41:28,492 --> 00:41:30,568
Why'll I tell you, you want to
sell me out?
376
00:41:30,684 --> 00:41:31,964
Think I'd do that?
377
00:41:33,468 --> 00:41:34,263
No use talking to you
378
00:41:35,173 --> 00:41:35,932
Go quickly
379
00:41:42,061 --> 00:41:43,721
You ungrateful bastards
380
00:41:43,836 --> 00:41:44,807
I am not indebted to you
381
00:41:48,810 --> 00:41:50,399
I won't lose to southern school
382
00:41:50,515 --> 00:41:51,618
We will not lose to northern school either
383
00:42:46,356 --> 00:42:47,981
Stop, it's a waste of energy
384
00:42:48,096 --> 00:42:49,554
Why? I haven't lost
385
00:42:49,662 --> 00:42:50,456
Neither have I
386
00:42:52,479 --> 00:42:53,380
Shoot the arrows...
387
00:42:57,803 --> 00:42:58,704
Close the door
388
00:43:08,171 --> 00:43:08,966
Quick, let's get away
389
00:43:13,007 --> 00:43:13,979
Chase
390
00:43:22,297 --> 00:43:23,268
How is it?
391
00:43:23,375 --> 00:43:25,213
Fine, it's just a scratch
392
00:43:25,915 --> 00:43:28,097
Chao, thank you for your help
393
00:43:28,245 --> 00:43:29,384
This has been arranged by Master Fa Ren
394
00:43:29,499 --> 00:43:30,293
My uncle?
395
00:43:33,117 --> 00:43:35,442
We have not killed the villain...
396
00:43:35,552 --> 00:43:37,390
yet so many of our men have died
397
00:43:37,743 --> 00:43:39,511
I should give up my life too
398
00:43:40,423 --> 00:43:43,341
Sima Yan, don't worry
399
00:43:43,450 --> 00:43:44,553
You'll get your chance one day
400
00:43:45,816 --> 00:43:48,556
Lord He Suo is so alert
401
00:43:49,330 --> 00:43:51,406
What alert?
402
00:43:51,522 --> 00:43:53,051
If it weren't for you
I would have killed him
403
00:43:54,131 --> 00:43:55,269
Who asked you to kill him?
404
00:43:55,383 --> 00:43:56,842
Should I report to you first?
405
00:43:56,949 --> 00:43:57,673
What are you grumbling about?
406
00:43:57,784 --> 00:43:58,270
Is it my fault?
407
00:43:58,375 --> 00:43:59,347
Stop it, you two
408
00:43:59,662 --> 00:44:01,251
How should we address you?
409
00:44:01,367 --> 00:44:02,921
I am... Ding Ning
410
00:44:03,037 --> 00:44:03,796
Ding Ning?
411
00:44:03,907 --> 00:44:05,710
That's a strange name
412
00:44:05,820 --> 00:44:07,208
What's so strange about it? And yours?
413
00:44:07,317 --> 00:44:08,775
I'm Chao Wei and this is Sima...
414
00:44:08,883 --> 00:44:09,819
Just call me Sima
415
00:44:09,927 --> 00:44:10,721
Sima?
416
00:44:12,361 --> 00:44:13,262
Someone is coming
417
00:44:19,042 --> 00:44:22,233
Damn, we can't leave our goods here
for long
418
00:44:22,347 --> 00:44:23,356
That's right!
419
00:44:23,704 --> 00:44:25,780
Who'd dare to make such a mess...
420
00:44:25,896 --> 00:44:27,805
of the palace!
421
00:44:27,913 --> 00:44:28,459
You're right
422
00:44:28,574 --> 00:44:31,006
All roads to the south are now blocked
423
00:44:31,114 --> 00:44:32,739
God knows when it'll be over
424
00:44:32,854 --> 00:44:33,399
That's true
425
00:44:33,515 --> 00:44:34,903
Hey, hurry up
426
00:44:41,029 --> 00:44:42,619
Dammit, all roads to the south are blocked
427
00:44:42,734 --> 00:44:43,671
What to do?
428
00:44:45,587 --> 00:44:46,203
Follow me
429
00:44:46,318 --> 00:44:47,290
Follow you?
430
00:44:47,397 --> 00:44:48,227
Let's go
431
00:45:02,427 --> 00:45:05,203
Mercy...
432
00:45:05,314 --> 00:45:06,286
It's not them
433
00:45:06,393 --> 00:45:07,117
Mercy
434
00:45:07,229 --> 00:45:08,296
Get lost
435
00:45:09,559 --> 00:45:10,982
Don't go. They will hit you
436
00:45:11,090 --> 00:45:11,955
Leave me alone
437
00:45:12,830 --> 00:45:13,660
You corrupt official
438
00:45:13,768 --> 00:45:14,836
Want to die?
439
00:45:14,952 --> 00:45:15,817
So what if I scold you
440
00:45:20,241 --> 00:45:22,388
Oh no, beaten up so badly!
441
00:45:22,815 --> 00:45:23,989
Why do you beat up people?
442
00:45:25,494 --> 00:45:27,782
You are officials, how can you use force?
443
00:45:27,894 --> 00:45:28,925
This is unacceptable
444
00:45:32,383 --> 00:45:33,557
You're blocking my sheep
445
00:45:33,670 --> 00:45:35,722
They need to move and eat grass
446
00:45:35,827 --> 00:45:36,586
Where are you going?
447
00:45:37,009 --> 00:45:38,041
We're going home
448
00:45:38,506 --> 00:45:40,202
Not allowed, we're looking for an assassin
449
00:45:40,559 --> 00:45:41,495
...and have to search everyone
450
00:45:42,925 --> 00:45:44,383
Even the sheep
451
00:45:44,873 --> 00:45:46,532
Okay. Go on
452
00:45:46,647 --> 00:45:48,201
Do it quickly
453
00:45:48,318 --> 00:45:49,527
Search
454
00:45:51,066 --> 00:45:53,142
Do it quickly
455
00:45:57,572 --> 00:45:58,746
Want to die?
456
00:45:58,859 --> 00:46:00,556
No, it's my sheep
457
00:46:00,981 --> 00:46:02,155
C'mon, get up
458
00:46:04,043 --> 00:46:05,323
Oh my, the sheep are gone!
459
00:46:05,435 --> 00:46:06,122
Stop
460
00:46:06,687 --> 00:46:08,217
Stop them
461
00:46:08,322 --> 00:46:10,267
I can't, it's your fault
462
00:46:10,375 --> 00:46:12,107
You scared off my sheep
463
00:46:12,219 --> 00:46:13,428
What should I do?
464
00:46:13,541 --> 00:46:14,857
It's your fault
465
00:46:15,455 --> 00:46:16,523
Oh dear, you officials are such bullies
466
00:46:16,638 --> 00:46:17,812
You scared off my sheep
467
00:46:17,925 --> 00:46:20,595
and you blame me; all my money's gone
468
00:46:20,708 --> 00:46:22,203
This was meant for my dowry
469
00:46:22,309 --> 00:46:24,670
You have to compensate me, pay me back...
470
00:46:24,779 --> 00:46:26,831
I'll not let you go
if you don't compensate me
471
00:46:26,936 --> 00:46:27,802
Pay me back...
472
00:46:27,910 --> 00:46:29,642
What are you laughing at? Get lost
473
00:46:29,754 --> 00:46:31,213
You have to compensate me, pay me back...
474
00:46:31,320 --> 00:46:33,337
Without money I can't get married now
475
00:46:34,137 --> 00:46:35,418
Kick her away...
476
00:46:35,529 --> 00:46:36,988
Go...
477
00:46:37,096 --> 00:46:38,234
I'm not going...
478
00:46:38,348 --> 00:46:39,972
I'm not going without compensation
479
00:46:40,087 --> 00:46:41,712
Go on... off you go
480
00:46:41,826 --> 00:46:43,321
Go...
481
00:46:43,427 --> 00:46:44,636
Go...
482
00:46:44,749 --> 00:46:46,694
Don't get into trouble, okay. Get going
483
00:46:46,802 --> 00:46:47,905
So immoral!
484
00:46:49,098 --> 00:46:51,909
She's insane. Let's get searching
485
00:46:55,848 --> 00:46:56,607
You're here
486
00:46:57,378 --> 00:46:58,065
A narrow escape!
487
00:46:58,492 --> 00:47:00,022
Ding Ning, your crazy idea
488
00:47:00,127 --> 00:47:00,672
What about it?
489
00:47:00,788 --> 00:47:02,840
What, we spent all the money on the sheep
490
00:47:02,945 --> 00:47:05,543
Now we're broke & it'd be so tough on us
491
00:47:05,660 --> 00:47:08,162
Well, one's got to do what it takes
492
00:47:08,338 --> 00:47:09,762
You're so unreasonable
493
00:47:09,903 --> 00:47:11,528
Mr. reasonable, what do you suggest
we do now?
494
00:47:11,644 --> 00:47:13,588
Now? Well, pretend to be sheep
495
00:47:13,696 --> 00:47:14,941
Huh, more of this?
496
00:47:15,053 --> 00:47:15,705
Right
497
00:47:16,480 --> 00:47:17,511
You pretend to be sheep,
& I'll do the herding
498
00:47:17,975 --> 00:47:19,006
You?
499
00:47:19,124 --> 00:47:20,512
You have big eyes, thick eye brows
500
00:47:20,619 --> 00:47:22,600
...and wide lips. Do you look like
a shepherdess?
501
00:47:24,099 --> 00:47:24,929
Then you do it!
502
00:47:25,038 --> 00:47:26,141
Okay, I'll do it
503
00:47:26,639 --> 00:47:29,830
You look convincing
504
00:47:30,535 --> 00:47:31,923
But your accent however is not right
505
00:47:32,310 --> 00:47:33,591
People would know you're from the south
506
00:47:34,362 --> 00:47:35,572
You want to set me up, is all
507
00:47:35,684 --> 00:47:36,823
Chao Wei, forget it!
508
00:47:38,016 --> 00:47:38,466
Hey, hungry?
509
00:47:38,573 --> 00:47:39,059
Yes
510
00:47:39,164 --> 00:47:40,409
So what? There's nothing to eat
511
00:47:40,520 --> 00:47:42,667
You've one-track grumbling mind.
Gotta think something
512
00:47:43,025 --> 00:47:43,712
Here's some food for you
513
00:47:51,480 --> 00:47:53,497
Eat up...
514
00:47:56,908 --> 00:47:57,844
C'mon, you eat it
515
00:48:07,101 --> 00:48:09,319
Let go of me...
516
00:48:16,217 --> 00:48:17,532
Next
517
00:48:20,113 --> 00:48:21,501
Come in
518
00:48:26,480 --> 00:48:28,247
Put me down
519
00:48:32,430 --> 00:48:34,612
Don't hit people...
520
00:48:34,726 --> 00:48:36,742
Sir, my sheep have to pass through
the city
521
00:48:37,092 --> 00:48:37,637
No
522
00:48:37,753 --> 00:48:39,935
My sheep have to go back home
523
00:48:40,363 --> 00:48:42,344
Let's go home
524
00:48:42,450 --> 00:48:43,422
Go...
525
00:48:43,528 --> 00:48:44,323
Grab her
526
00:48:52,365 --> 00:48:53,433
Wow, this girl looks good
527
00:48:54,905 --> 00:48:56,258
What are you doing?
528
00:48:56,366 --> 00:49:00,150
Let me go, run sheep, run
529
00:49:00,263 --> 00:49:01,792
You old pervert, have you not had
enough yet?
530
00:49:02,073 --> 00:49:03,318
Help!
531
00:49:19,468 --> 00:49:20,334
Chase
532
00:49:30,010 --> 00:49:30,626
Stand still
533
00:49:58,261 --> 00:49:59,091
Run
534
00:50:00,139 --> 00:50:00,934
Go into the city
535
00:50:46,308 --> 00:50:47,732
After them...
536
00:50:48,326 --> 00:50:49,856
Stop running...
537
00:50:49,962 --> 00:50:51,456
Stand still
538
00:51:16,507 --> 00:51:17,788
Attack...
539
00:51:17,899 --> 00:51:19,323
Don't let them grab the horse
540
00:51:23,222 --> 00:51:24,159
Don't let her go
541
00:51:55,057 --> 00:51:55,887
Grab the horse
542
00:52:51,907 --> 00:52:52,938
Quick, mount the horse
543
00:53:01,579 --> 00:53:02,647
Get onto the horse
544
00:53:07,355 --> 00:53:09,087
Chase them
545
00:53:15,530 --> 00:53:16,634
Kill them
546
00:53:22,906 --> 00:53:23,522
We are on the same side
547
00:53:24,055 --> 00:53:24,778
Run, quick!
548
00:53:31,778 --> 00:53:32,359
You're bleeding
549
00:53:32,473 --> 00:53:33,125
I'm alright
550
00:53:33,796 --> 00:53:34,970
What are we going to do?
551
00:53:36,405 --> 00:53:37,377
Let's wait for him there
552
00:53:53,418 --> 00:53:54,390
Someone's following us?
553
00:53:54,497 --> 00:53:55,077
No
554
00:53:56,932 --> 00:53:57,584
Let's go check in there
555
00:54:03,821 --> 00:54:04,996
No one's inside the house
556
00:54:06,813 --> 00:54:08,509
Go and hide inside, I'll help Chao Wei
557
00:54:08,622 --> 00:54:09,274
Alright
558
00:54:10,710 --> 00:54:11,741
Your wound!
559
00:54:11,858 --> 00:54:12,889
I can take care of myself, hurry and go
560
00:54:31,759 --> 00:54:32,827
Ding Ning, it's me
561
00:54:34,229 --> 00:54:35,403
Oh, I thought it was a pursuer
562
00:54:35,795 --> 00:54:37,325
You look like a military renegade
563
00:54:37,430 --> 00:54:38,296
Military renegade?
564
00:54:38,404 --> 00:54:41,630
Anything's better than being a sheep
565
00:54:42,753 --> 00:54:44,698
This time you acted pretty smart
566
00:54:45,432 --> 00:54:46,262
Where's Sima?
567
00:54:46,371 --> 00:54:48,031
In the hut!
568
00:54:48,911 --> 00:54:49,979
Hey, wait
569
00:54:51,451 --> 00:54:52,175
No one's after us
570
00:54:52,286 --> 00:54:53,638
What's with you?
571
00:54:54,756 --> 00:54:56,309
I felt that this Sima...
572
00:54:56,426 --> 00:54:58,229
is like... like
573
00:54:58,340 --> 00:55:00,392
You... you touched her
574
00:55:01,124 --> 00:55:01,539
I didn't
575
00:55:01,645 --> 00:55:04,670
You, you took advantage of her
576
00:55:04,776 --> 00:55:06,650
If a girl is touched by a man
577
00:55:06,759 --> 00:55:08,313
...how can she face the other?
578
00:55:10,447 --> 00:55:12,072
Man, I don't even know that she's a girl
579
00:55:12,187 --> 00:55:13,776
I carried her and rode on the horse
580
00:55:13,892 --> 00:55:15,516
You took advantage of her, that's it
581
00:55:15,840 --> 00:55:16,812
How could I?
582
00:55:16,919 --> 00:55:17,890
I am a monk
583
00:55:17,997 --> 00:55:20,630
Monk? How would a monk kill?
584
00:55:20,745 --> 00:55:22,762
I've to avenge my parents
585
00:55:23,459 --> 00:55:24,360
Your parents?
586
00:55:24,990 --> 00:55:27,801
Yes, He Suo killed a lot of people
587
00:55:27,913 --> 00:55:30,902
Anyone should kill him...
588
00:55:31,009 --> 00:55:31,874
and have no problem with it
589
00:55:32,262 --> 00:55:35,251
Right, we will succeed next time
590
00:55:36,611 --> 00:55:38,520
Ding Ning, where do you practise
your vows?
591
00:55:38,629 --> 00:55:41,404
I am Zhi Ming from Sungshan Shaolin
592
00:55:41,516 --> 00:55:42,311
Northern Shaolin?
593
00:55:42,699 --> 00:55:44,776
Alright, we're of the same family
594
00:55:44,891 --> 00:55:45,828
Same family?
595
00:55:46,456 --> 00:55:48,438
We are from the Putian Shaolin temple
596
00:55:48,544 --> 00:55:49,683
She's Sima Yan
597
00:55:51,188 --> 00:55:52,848
Would you then head back
to South Shaolin?
598
00:55:52,963 --> 00:55:54,623
Yes, but we don't know which way to go
599
00:55:58,356 --> 00:56:00,052
All the roads are now blocked
600
00:56:01,521 --> 00:56:02,874
Hey, we can try going via the water route
601
00:56:03,679 --> 00:56:04,295
Good
602
00:56:04,409 --> 00:56:04,989
Let's go
603
00:56:06,566 --> 00:56:09,662
Look at you; come with me
604
00:56:12,237 --> 00:56:13,174
Good
605
00:56:13,594 --> 00:56:14,733
They are good
606
00:56:15,020 --> 00:56:18,140
They can escape right in front of you
607
00:56:18,744 --> 00:56:20,689
This proves that their kung fu is good
608
00:56:21,074 --> 00:56:23,815
They might have arrived at
the South safely
609
00:56:23,927 --> 00:56:25,315
We've blocked all the roads
610
00:56:25,423 --> 00:56:29,065
Damn, I'm going to kill you all
611
00:56:29,633 --> 00:56:31,958
Spare us...
612
00:56:32,277 --> 00:56:33,451
Shameless bunch!
613
00:56:34,330 --> 00:56:36,406
I have to personally go down South...
614
00:56:36,522 --> 00:56:39,155
and see how good they are
615
00:56:39,271 --> 00:56:39,922
Prepare the boat
616
00:56:40,036 --> 00:56:40,795
Yes
617
00:56:56,005 --> 00:56:58,674
That's mine, not yours...
618
00:56:58,789 --> 00:57:00,841
Please don't argue
619
00:57:02,199 --> 00:57:04,073
You must be tired, take a rest!
620
00:57:12,114 --> 00:57:13,050
Sprained your foot, is it?
621
00:57:13,158 --> 00:57:14,059
I haven't
622
00:57:14,167 --> 00:57:15,103
Are you alright?
623
00:57:15,211 --> 00:57:15,792
Yeah, sure
624
00:57:19,386 --> 00:57:20,915
Sima Yan, you are a grown up
625
00:57:21,021 --> 00:57:22,230
How come you are still wearing
foot bangle?
626
00:57:23,213 --> 00:57:24,221
I've been wearing it since I was a child
627
00:57:24,569 --> 00:57:25,600
Since you were a child?
628
00:57:25,717 --> 00:57:26,547
Yes
629
00:57:28,293 --> 00:57:29,573
It's from my parents
630
00:57:29,684 --> 00:57:30,514
Where are your parents?
631
00:57:31,319 --> 00:57:32,386
You still have to ask?
632
00:57:32,502 --> 00:57:34,519
There'd be no need for revenge
had they been alive
633
00:57:35,425 --> 00:57:36,777
I'm here not only for revenge
634
00:57:36,886 --> 00:57:37,786
I've also to search for someone
635
00:57:37,895 --> 00:57:38,760
Who is it?
636
00:57:39,286 --> 00:57:40,910
The one wearing a similar bangle as I do
637
00:57:42,487 --> 00:57:44,017
If she's a girl...
638
00:57:44,122 --> 00:57:45,652
we'll become sisters
639
00:57:45,931 --> 00:57:46,690
What if it's a boy?
640
00:57:47,184 --> 00:57:48,288
We'll become husband and wife
641
00:57:48,401 --> 00:57:49,504
That means it's pre-arranged
642
00:57:50,246 --> 00:57:52,819
Yes, it's been pre-arranged by my parents
643
00:57:55,256 --> 00:58:00,748
Zhi Ming...
644
00:58:10,668 --> 00:58:20,124
O' river... the river flowing in my heart
645
00:58:20,236 --> 00:58:24,958
The long drawn-out troubles of my heart
646
00:58:25,072 --> 00:58:30,114
are lapping like waves
647
00:58:30,221 --> 00:58:34,740
I am drifting along
648
00:58:34,849 --> 00:58:39,784
moving with the flow
649
00:58:39,893 --> 00:58:44,615
The ever-piling anxieties of my heart
650
00:58:44,729 --> 00:58:49,700
Revolve like a thousand whirlpools
651
00:58:49,810 --> 00:58:54,436
Gathering around... all around you
652
00:58:54,540 --> 00:58:59,226
And lighting my way
653
00:58:59,342 --> 00:59:04,134
O' river... the river flowing in my heart
654
00:59:04,248 --> 00:59:08,839
Endlessly drifting in your thoughts
655
00:59:08,944 --> 00:59:16,940
Little river
656
00:59:17,051 --> 00:59:21,951
You wouldn't understand me
657
00:59:22,062 --> 00:59:26,818
...or my secrets
658
00:59:26,932 --> 00:59:32,211
I must live with this concern
weighing me down
659
01:00:48,693 --> 01:00:49,629
What are you doing?
660
01:00:57,043 --> 01:00:58,146
Taking advantage, huh!
661
01:00:58,538 --> 01:00:59,154
What's the matter?
662
01:00:59,269 --> 01:01:00,300
You ain't a good fella...
663
01:01:00,626 --> 01:01:01,207
Nothing
664
01:01:01,322 --> 01:01:02,294
It's nothing...
665
01:01:05,914 --> 01:01:07,503
Thanks for putting it on for me
666
01:01:07,619 --> 01:01:08,829
No problem...
667
01:01:11,029 --> 01:01:12,037
I'm not cold now
668
01:01:12,490 --> 01:01:13,878
Take it back then
669
01:01:14,717 --> 01:01:16,899
It's almost dawn, have some rest
670
01:01:17,013 --> 01:01:17,700
Alright
671
01:01:18,091 --> 01:01:19,514
Then go away
672
01:01:42,690 --> 01:01:43,970
Master, you...
673
01:01:45,056 --> 01:01:45,921
Stop fighting
674
01:01:46,725 --> 01:01:47,449
Break it off!
675
01:01:48,221 --> 01:01:49,016
Who are you?
676
01:01:49,404 --> 01:01:51,586
He's my Master, they are my brothers
677
01:01:52,918 --> 01:01:53,605
Master?
678
01:01:53,997 --> 01:01:58,588
Right, I am Shi Ren from Sungshan Shaolin
679
01:01:58,937 --> 01:01:59,767
Master Shi Ren
680
01:02:01,407 --> 01:02:03,175
You... came here all of a sudden
681
01:02:03,286 --> 01:02:04,187
It's all because of Zhi Ming
682
01:02:04,782 --> 01:02:07,284
He left without permission,
breaking the law
683
01:02:08,087 --> 01:02:11,456
Abbot is very angry and asked me
to bring him back
684
01:02:11,879 --> 01:02:13,539
Master, I left because...
685
01:02:13,654 --> 01:02:16,156
I knew that you wanted to take revenge
686
01:02:16,472 --> 01:02:19,390
Zhi Ming, there's no end to revenge
687
01:02:19,499 --> 01:02:20,365
No end?
688
01:02:20,473 --> 01:02:21,445
We can'tjust let our blood feud...
689
01:02:21,551 --> 01:02:22,690
go unresolved!
690
01:02:23,743 --> 01:02:25,202
So you are together in this
691
01:02:25,309 --> 01:02:27,979
Right, we want to kill Lord He Suo...
692
01:02:28,092 --> 01:02:29,231
to avenge our parents
693
01:02:30,875 --> 01:02:32,014
Where are you from?
694
01:02:32,198 --> 01:02:34,214
I am Chao Wei from Putian Shaolin
695
01:02:34,320 --> 01:02:35,044
Sima Yan
696
01:02:35,156 --> 01:02:37,860
South Shaolin?
Shouldn't you be heading back?
697
01:02:37,973 --> 01:02:41,448
Master, we've failed in
assassinating He Suo
698
01:02:41,557 --> 01:02:43,739
...and have been chased after
699
01:02:43,853 --> 01:02:45,905
I want to... go with them
700
01:02:46,010 --> 01:02:46,627
...and help them
701
01:02:46,741 --> 01:02:47,500
No
702
01:02:47,611 --> 01:02:48,335
You must come along with me
703
01:02:48,446 --> 01:02:49,762
They...
704
01:02:50,638 --> 01:02:52,547
You must go back to Putian
by water route immediately
705
01:02:52,655 --> 01:02:53,343
Let's go
706
01:03:02,815 --> 01:03:03,823
Take care
707
01:03:04,241 --> 01:03:05,142
Take care...
708
01:03:06,016 --> 01:03:06,739
Come on
709
01:03:10,712 --> 01:03:11,922
We can't stay here for long, let's go
710
01:03:13,635 --> 01:03:14,287
Let's go
711
01:03:32,110 --> 01:03:33,046
Master
712
01:03:35,137 --> 01:03:38,742
Amitabha
713
01:03:39,624 --> 01:03:43,207
Buddha
714
01:03:43,312 --> 01:03:48,425
I have failed in supervising my student
715
01:03:48,531 --> 01:03:53,217
It's a serious offence
716
01:03:54,654 --> 01:03:56,907
I am willing to take the punishment
717
01:03:59,525 --> 01:04:04,318
In recognition of your past contributions
718
01:04:04,430 --> 01:04:08,179
I order you to lead twelve monks...
719
01:04:08,293 --> 01:04:14,022
to escort Master Wu Lou to
southern Shaolin
720
01:04:14,138 --> 01:04:15,312
Yes
721
01:04:16,504 --> 01:04:18,378
Abbot, I am responsible for...
722
01:04:18,487 --> 01:04:20,147
all that has happened
723
01:04:20,261 --> 01:04:23,178
Zhi Ming, you still want your revenge?
724
01:04:23,288 --> 01:04:24,604
It's notjust for revenge
725
01:04:24,714 --> 01:04:26,659
I am upholding the spirit of Shaolin...
726
01:04:26,767 --> 01:04:28,641
to fight forjustice
727
01:04:28,751 --> 01:04:32,748
You dare to lie in front of Buddha!
728
01:04:32,856 --> 01:04:36,783
When your mother brought you here
729
01:04:36,891 --> 01:04:41,897
you had to adhere strictly to a life...
730
01:04:42,005 --> 01:04:45,754
of holiness
731
01:04:45,868 --> 01:04:49,473
But you have failed!
732
01:04:49,590 --> 01:04:55,806
Leaving without permission
you should be expelled
733
01:04:56,688 --> 01:05:01,836
But since you're still young
and without shelter
734
01:05:01,941 --> 01:05:06,592
...you're punished to face the wall
for three years
735
01:05:06,708 --> 01:05:07,811
Abbot
736
01:05:09,247 --> 01:05:12,509
Amitabha
737
01:05:12,867 --> 01:05:13,767
Move
738
01:05:23,617 --> 01:05:24,411
Go inside
739
01:05:24,765 --> 01:05:26,117
Yes, to face the wall
740
01:05:26,226 --> 01:05:27,779
No big deal... you get going
741
01:05:29,010 --> 01:05:31,157
So what, am I afraid of that?
742
01:05:33,602 --> 01:05:34,954
Tell me, are they being reasonable?
743
01:05:35,064 --> 01:05:37,317
They want me to face this wall for 3 years
744
01:05:37,951 --> 01:05:39,789
Okay, don't damage the pictures
745
01:05:49,537 --> 01:05:50,817
These are all drawn by you?
746
01:05:51,207 --> 01:05:53,460
Of course by me
747
01:05:56,043 --> 01:05:56,979
You're wrong
748
01:05:58,826 --> 01:06:01,531
Where am I wrong?
749
01:06:03,071 --> 01:06:05,988
What are you doing?
750
01:06:06,306 --> 01:06:08,323
You... you...
751
01:06:10,273 --> 01:06:11,341
You hit me!
752
01:06:11,455 --> 01:06:12,914
I'm not hitting you, I'm hitting the abbot
753
01:06:13,021 --> 01:06:13,709
How dare you!
754
01:06:15,248 --> 01:06:16,801
These are pictures for me
to practise kung fu
755
01:06:16,918 --> 01:06:17,713
Practise kung fu?
756
01:06:23,215 --> 01:06:23,974
Turtle
757
01:06:24,085 --> 01:06:25,614
Right, Shaolin is famous for its kung fu
758
01:06:25,720 --> 01:06:28,187
if we can't help the weak, we are useless
759
01:06:31,774 --> 01:06:35,628
Helping the world is a heavenly blessing
760
01:06:36,958 --> 01:06:38,547
Cause & effect don't matter;
where's the enlightenment?
761
01:06:38,663 --> 01:06:39,244
This would be...
762
01:06:39,358 --> 01:06:40,389
Naturally the face wouldn't be bright!
763
01:06:41,933 --> 01:06:46,167
For all living beings mercy is
the salvation
764
01:06:47,708 --> 01:06:48,538
That does make sense!
765
01:06:51,466 --> 01:06:52,438
All of them have been drowned
766
01:06:52,544 --> 01:06:54,561
Without sacrifice,
how can he save people?
767
01:06:54,666 --> 01:06:55,247
Right
768
01:07:02,669 --> 01:07:04,745
You suggest that I should return
to secular life?
769
01:07:04,861 --> 01:07:07,363
Right. Son, you're ambitous
770
01:07:07,470 --> 01:07:09,688
I reckon you should return to secular life
771
01:07:09,801 --> 01:07:11,710
No, I can't
772
01:07:12,550 --> 01:07:14,282
I was brought up in Shaolin
773
01:07:14,393 --> 01:07:16,410
Shaolin is my home
774
01:07:16,516 --> 01:07:18,141
How can I leave?
775
01:07:18,255 --> 01:07:19,750
No, I can't
776
01:07:21,038 --> 01:07:22,698
You little monk
777
01:07:22,813 --> 01:07:24,473
You grumbled so much, and...
778
01:07:24,588 --> 01:07:26,462
you've ruined all that I've done
in all these years
779
01:07:26,571 --> 01:07:30,675
And to think you sought my advice!
780
01:07:30,780 --> 01:07:33,177
Master, I still have an unfulfilled wish
781
01:07:33,285 --> 01:07:35,467
I am not listening
782
01:07:40,070 --> 01:07:41,624
This is the marriage token
I was talking about
783
01:07:42,819 --> 01:07:44,895
How can a monk get married?
784
01:07:45,010 --> 01:07:47,442
This is an unnatural affair
785
01:07:50,612 --> 01:07:52,000
An unnatural affair?
786
01:07:52,108 --> 01:07:53,875
Indeed
787
01:07:53,987 --> 01:07:56,976
Don't ruin yourself and others
788
01:07:57,083 --> 01:07:59,372
Master, what am I going to do?
789
01:07:59,484 --> 01:08:02,889
Alright... I'm willing to
break the rule again
790
01:08:02,998 --> 01:08:04,943
...to help you out of Shaolin
791
01:08:05,050 --> 01:08:05,809
Out of Shaolin?
792
01:08:05,920 --> 01:08:08,802
Settle all your affairs and come back
immediately
793
01:08:08,912 --> 01:08:09,742
Thank you, Master
794
01:08:13,366 --> 01:08:14,397
Up there
795
01:08:14,966 --> 01:08:16,105
Can I go out from there?
796
01:08:20,045 --> 01:08:23,450
Sure. You think I could face the wall
for 9 years?
797
01:08:24,290 --> 01:08:25,262
Thank you, Master
798
01:09:41,007 --> 01:09:41,907
Get lost
799
01:09:48,973 --> 01:09:51,819
How come the General is not yet back?
800
01:09:51,931 --> 01:09:53,034
Lord He Suo is tired of waiting
801
01:09:53,879 --> 01:09:55,717
If he doesn't come, we'll all be executed
802
01:09:55,828 --> 01:09:56,729
Yes...
803
01:10:00,003 --> 01:10:00,690
Let's go in
804
01:10:05,569 --> 01:10:05,876
Come on
805
01:10:05,987 --> 01:10:06,888
Hang on
806
01:10:07,517 --> 01:10:08,727
There're a lot of kungfu experts
in Southern Shaolin
807
01:10:08,840 --> 01:10:11,271
Even if we can get in,
we'll get ourselves in trouble
808
01:10:11,380 --> 01:10:12,210
What are we going to do?
809
01:10:12,319 --> 01:10:13,185
Let's first go report to Lord He Suo
810
01:10:21,052 --> 01:10:23,519
The General is back
811
01:10:28,427 --> 01:10:28,937
What happened?
812
01:10:29,054 --> 01:10:29,539
We've located them
813
01:10:29,645 --> 01:10:30,439
Report to His Lordship
814
01:10:30,897 --> 01:10:33,435
We've found them...
815
01:10:33,541 --> 01:10:35,973
Sir, we found them
816
01:10:36,081 --> 01:10:37,256
They're in Putian Shaolin
817
01:10:37,369 --> 01:10:39,066
In Shaolin? You bastard
818
01:10:39,665 --> 01:10:40,389
You found them
819
01:10:40,500 --> 01:10:43,098
Why didn't you capture them back here?
820
01:10:43,214 --> 01:10:45,123
Don't be angry, we didn't want to make
any wrong move
821
01:10:45,231 --> 01:10:46,299
Everyone in the Southern Shaolin...
822
01:10:46,415 --> 01:10:48,075
is a good fighter
823
01:10:49,476 --> 01:10:51,801
Who else could be better than me?
824
01:10:52,920 --> 01:10:55,518
He Suo robbed and killed
along the Southern road
825
01:10:55,634 --> 01:10:57,710
he'd have tried to uproot everything
826
01:10:58,035 --> 01:11:01,404
I am deeply grateful...
827
01:11:01,514 --> 01:11:04,812
to you for your help...
828
01:11:04,924 --> 01:11:07,426
in protecting the descendants of Sima
829
01:11:07,533 --> 01:11:10,344
You're too kind
830
01:11:10,455 --> 01:11:13,611
It is my duty to do so
831
01:11:13,726 --> 01:11:17,237
Sima Yan is an admirable heroine
832
01:11:17,345 --> 01:11:18,898
Brother Chao, don't say that
833
01:11:19,014 --> 01:11:20,082
Don't praise me
834
01:11:20,197 --> 01:11:21,478
It's true
835
01:11:21,589 --> 01:11:23,878
I'm ashamed
836
01:11:23,990 --> 01:11:25,093
No, you're worthy of praise
837
01:11:25,208 --> 01:11:25,895
You...
838
01:11:26,007 --> 01:11:27,288
Alright, enough said
839
01:11:27,399 --> 01:11:28,988
Go and change your clothes...
840
01:11:29,104 --> 01:11:30,729
to avoid suspicion
841
01:11:30,843 --> 01:11:31,424
Yes
842
01:11:33,662 --> 01:11:34,765
Go on, hurry up
843
01:11:34,880 --> 01:11:35,567
Yes
844
01:11:40,377 --> 01:11:43,781
Yan, Shaolin will be in trouble
845
01:11:43,891 --> 01:11:47,366
He Suo will follow us here?
846
01:11:47,961 --> 01:11:50,701
Right. We'd be putting Shaolin in danger
847
01:11:50,814 --> 01:11:53,875
...if we stay here
848
01:11:53,980 --> 01:11:55,011
We'd better leave
849
01:12:03,130 --> 01:12:04,553
Where are you from?
850
01:12:05,113 --> 01:12:06,501
Sorry, I don't understand you
851
01:12:07,862 --> 01:12:09,178
Oh, so he speaks the native tongue
852
01:12:09,567 --> 01:12:11,476
I'm asking where you are from?
853
01:12:12,698 --> 01:12:14,322
Sungshan Shaolin
854
01:12:15,586 --> 01:12:17,116
Sungko Shaolin
855
01:12:17,882 --> 01:12:19,720
Inform the abbot quickly
856
01:12:23,309 --> 01:12:24,519
Quickly...
857
01:12:24,632 --> 01:12:28,036
Take a bath
858
01:12:41,158 --> 01:12:42,058
Chao Wei
859
01:12:42,724 --> 01:12:43,827
Chao Wei
860
01:12:47,281 --> 01:12:48,313
Chao Wei
861
01:12:51,839 --> 01:12:52,978
Chao Wei
862
01:12:53,822 --> 01:12:54,831
Where's Sima Yan?
863
01:12:55,318 --> 01:12:56,289
Who are you?
864
01:12:58,380 --> 01:13:02,342
Zhi Ming, you've come dressed up like this
865
01:13:02,451 --> 01:13:05,024
You want us to thank you
for your assistance
866
01:13:05,129 --> 01:13:08,498
...or you nurture evil thoughts
about Sima Yan?
867
01:13:14,766 --> 01:13:15,453
Sima Yan's foot bangle?
868
01:13:18,420 --> 01:13:19,179
This is mine
869
01:13:19,289 --> 01:13:19,799
You still want to argue?
870
01:13:24,925 --> 01:13:26,622
Hold it, brothers
871
01:13:27,570 --> 01:13:29,337
With this friend from North Shaolin,
I have got...
872
01:13:29,449 --> 01:13:30,457
something to settle
873
01:13:30,841 --> 01:13:32,679
Zhi Ming, if you don't surrender
the foot bangle
874
01:13:32,788 --> 01:13:34,413
...you'll not leave here alive
875
01:13:39,573 --> 01:13:40,332
Take it!
876
01:13:42,600 --> 01:13:43,916
Please tell her that...
877
01:13:44,027 --> 01:13:46,494
this forms a pair with hers
878
01:13:47,541 --> 01:13:48,572
It's a pity...
879
01:13:53,316 --> 01:13:55,641
Is it really yours?
880
01:13:59,439 --> 01:14:00,898
So you're the one she's been waiting for!
881
01:14:03,544 --> 01:14:07,019
Brother...
882
01:14:10,782 --> 01:14:12,442
Zhi Ming, I'll take you to her
883
01:14:19,653 --> 01:14:20,661
All the same you ought to give it to her
884
01:14:20,767 --> 01:14:21,526
No. C'mon hurry
885
01:14:24,141 --> 01:14:27,782
Sima Yan...
886
01:14:29,882 --> 01:14:30,261
Oh no!
887
01:14:30,369 --> 01:14:30,712
What's the matter?
888
01:14:30,821 --> 01:14:31,722
- They've gone
- They?
889
01:14:31,830 --> 01:14:33,739
She and her uncle must have left
890
01:14:33,848 --> 01:14:34,714
Left?
891
01:14:34,822 --> 01:14:35,890
Here... quick, after them
892
01:14:41,954 --> 01:14:43,270
Damn, they are really fast
893
01:14:44,390 --> 01:14:45,256
Zhi Ming again!
894
01:14:46,165 --> 01:14:47,410
Shi Ren
895
01:14:47,521 --> 01:14:48,422
Master Wu Lou
896
01:14:48,844 --> 01:14:49,353
Fang Tak
897
01:14:49,469 --> 01:14:49,706
Here
898
01:14:49,817 --> 01:14:52,355
It's all your fault, you are too careless
899
01:14:52,462 --> 01:14:52,948
Sorry...
900
01:14:53,053 --> 01:14:54,749
How did he get in
901
01:14:54,862 --> 01:14:56,522
What have you done?
902
01:14:56,637 --> 01:14:58,166
You're really so stupid!
903
01:14:58,272 --> 01:14:58,853
It's all your fault
904
01:14:58,967 --> 01:15:00,627
Don't blame him, it's your fault
905
01:15:00,742 --> 01:15:01,501
Let's hurry up and find Zhi Ming
906
01:15:01,612 --> 01:15:02,192
Yes
907
01:15:03,316 --> 01:15:04,182
Follow me
908
01:15:04,291 --> 01:15:05,192
Yes...
909
01:15:06,692 --> 01:15:07,700
What now?
910
01:15:07,805 --> 01:15:08,421
Come on
911
01:15:12,153 --> 01:15:13,019
Zhi Ming
912
01:15:14,137 --> 01:15:15,382
Come down
913
01:15:15,494 --> 01:15:16,075
Master
914
01:15:16,190 --> 01:15:16,913
Come with me
915
01:15:17,582 --> 01:15:18,068
Don't run
916
01:15:18,173 --> 01:15:18,932
Shi Ren
917
01:15:21,652 --> 01:15:23,349
How come Chao Wei and Zhi Ming
are together?
918
01:15:23,462 --> 01:15:24,742
You should know, speak
919
01:15:25,966 --> 01:15:26,902
Master Wu Lou
920
01:15:34,420 --> 01:15:35,594
Something must have gone wrong,
let's go find them
921
01:15:42,388 --> 01:15:43,182
Master Fa Ren
922
01:15:45,171 --> 01:15:45,930
Master Fa Ren
923
01:15:46,041 --> 01:15:46,800
Master
924
01:15:47,258 --> 01:15:48,230
Master Fa Ren
925
01:15:48,337 --> 01:15:48,954
Master
926
01:15:49,067 --> 01:15:50,727
Sima Yan...
927
01:15:50,842 --> 01:15:51,257
Master
928
01:15:51,364 --> 01:15:52,052
Master Fa Ren
929
01:15:52,164 --> 01:15:52,780
Where's Sima Yan?
930
01:15:52,895 --> 01:15:53,275
Master
931
01:15:53,382 --> 01:15:55,955
Hurry up, go rescue her at the waterfront
932
01:15:56,061 --> 01:15:57,864
Master...
933
01:16:00,862 --> 01:16:01,657
Let's hurry to the riverside
934
01:16:12,274 --> 01:16:13,377
What boat is this?
935
01:16:13,874 --> 01:16:14,811
It's like the government officials' boat
936
01:16:16,553 --> 01:16:17,976
Kill me if you want to
937
01:16:19,232 --> 01:16:21,521
Damn, Sima Yan has been caught!
938
01:16:24,520 --> 01:16:25,137
Hey, what are you doing?
939
01:16:25,251 --> 01:16:25,868
Going to save her
940
01:16:25,982 --> 01:16:27,335
The boat has gone so far away
941
01:16:27,652 --> 01:16:28,411
Can you still catch up?
942
01:16:28,765 --> 01:16:29,737
Sima Yan is in the boat
943
01:16:30,992 --> 01:16:33,909
Relax... He Suo won't kill her
for the time being
944
01:16:34,019 --> 01:16:34,564
What do you suggest then?
945
01:16:35,828 --> 01:16:37,002
Let's think about it
946
01:16:39,551 --> 01:16:40,310
Follow me
947
01:16:56,634 --> 01:17:01,284
Sima Yan, I can kill you easily
948
01:17:02,270 --> 01:17:04,381
Rascal, what do you want?
949
01:17:04,774 --> 01:17:07,479
What? Just watch
950
01:17:07,593 --> 01:17:09,989
Wait until I've caught those two bastards
951
01:17:10,097 --> 01:17:12,315
...and I'll kill you all
952
01:17:12,429 --> 01:17:15,904
Then I won't have to bother with you
any more
953
01:17:19,144 --> 01:17:20,911
You want to kill those two martial experts
954
01:17:21,023 --> 01:17:23,834
You must be dreaming!
They're coming for you
955
01:17:33,895 --> 01:17:34,831
Look
956
01:17:42,037 --> 01:17:43,389
We've passed the boat
957
01:17:50,421 --> 01:17:51,216
I've got an idea
958
01:17:51,326 --> 01:17:52,156
What idea?
959
01:17:52,266 --> 01:17:54,068
See, the river becomes narrow there
960
01:17:54,179 --> 01:17:56,231
We can block its exit. Come on
961
01:18:05,764 --> 01:18:06,868
There're so many bamboo logs here
962
01:18:38,990 --> 01:18:40,094
Stop the boat...
963
01:18:40,208 --> 01:18:41,217
Tell them to stop it
964
01:18:44,870 --> 01:18:47,468
Bastard, move them away immediately
965
01:18:47,584 --> 01:18:48,723
...and I'll spare your life
966
01:18:48,837 --> 01:18:51,612
Move...
967
01:18:51,724 --> 01:18:52,732
Government officials' boat is here
968
01:18:57,882 --> 01:19:00,480
Stop the boat, stop it
969
01:19:13,608 --> 01:19:14,474
What happened to the boat?
970
01:19:15,974 --> 01:19:18,026
Lord, it's blocked and cannot move
971
01:19:18,653 --> 01:19:19,661
Can't move, huh!
972
01:19:21,193 --> 01:19:22,723
These two bastards sure are sly
973
01:19:23,072 --> 01:19:24,352
Move the bamboo logs away
974
01:19:24,464 --> 01:19:25,532
Take her in and keep a close watch
975
01:19:25,646 --> 01:19:26,334
Yes
976
01:19:40,572 --> 01:19:41,366
One is here
977
01:20:01,100 --> 01:20:02,036
Catch him
978
01:20:04,335 --> 01:20:05,307
Attack
979
01:20:14,598 --> 01:20:16,366
Quite typical southern style!
980
01:20:18,739 --> 01:20:20,091
Let me
981
01:21:07,239 --> 01:21:07,998
Be careful
982
01:21:11,274 --> 01:21:11,998
Zhi Ming
983
01:21:12,109 --> 01:21:12,619
Sima Yan
984
01:21:34,933 --> 01:21:35,549
Give it to me
985
01:22:15,639 --> 01:22:18,106
Lord, that damned monk is down there
986
01:22:18,561 --> 01:22:21,443
Have the entire boat surrounded
987
01:22:21,554 --> 01:22:24,127
I must kill them personally
988
01:22:24,441 --> 01:22:25,164
Yes
989
01:22:37,314 --> 01:22:38,038
It's risky, get away
990
01:22:40,620 --> 01:22:41,271
I'll fight with them
991
01:22:45,908 --> 01:22:46,703
Chao Wei
992
01:22:50,152 --> 01:22:52,749
If you want revenge, come on up here
993
01:23:11,758 --> 01:23:13,976
Your northern kung fu isn't bad
994
01:23:52,012 --> 01:23:52,806
Take her away...
995
01:23:53,786 --> 01:23:54,818
You can't run
996
01:24:20,471 --> 01:24:21,266
Move
997
01:25:01,317 --> 01:25:04,058
Nobody has ever escaped from
998
01:25:04,170 --> 01:25:05,867
...my sword alive
999
01:25:10,606 --> 01:25:11,330
Master
1000
01:25:12,763 --> 01:25:13,558
Let's fight
1001
01:25:33,186 --> 01:25:34,051
Fight
1002
01:25:55,940 --> 01:25:57,529
Kill them, kill all of them
1003
01:26:02,759 --> 01:26:04,384
Lord, we are not able to keep them off
1004
01:26:04,498 --> 01:26:05,257
Call for help
1005
01:26:18,277 --> 01:26:19,830
Let me send you to hell
1006
01:26:23,982 --> 01:26:26,829
Lord, we can't get any help
1007
01:26:29,271 --> 01:26:30,374
Master Wu Lou
1008
01:26:30,488 --> 01:26:33,157
Shaolin's principle is to
fight forjustice
1009
01:26:33,272 --> 01:26:33,817
Right
1010
01:26:34,837 --> 01:26:35,596
Fight
1011
01:26:41,552 --> 01:26:43,249
Fight them, fight as your will
1012
01:27:19,231 --> 01:27:20,026
Guards?
1013
01:27:29,112 --> 01:27:30,915
Lord, let's run for life...
1014
01:27:38,193 --> 01:27:39,474
He has run away!
1015
01:28:01,677 --> 01:28:05,283
You'll pay for your misdeeds.
There's no escape
1016
01:28:07,835 --> 01:28:10,053
Alright, come
1017
01:28:16,429 --> 01:28:19,585
Good swordsmanship;
but you're not concentrating
1018
01:28:21,195 --> 01:28:23,865
Proper execution of swordplay
& how to go about it?
1019
01:28:27,145 --> 01:28:29,885
Nirvana of a phoenix is acceptable
from birth
1020
01:28:31,633 --> 01:28:32,428
Give up your sword
1021
01:28:33,025 --> 01:28:33,890
Don't even think about it
1022
01:31:43,614 --> 01:31:45,381
Amitabha
1023
01:31:47,163 --> 01:31:48,586
Zhi Ming, Chao Wei, wait for me
1024
01:31:50,329 --> 01:31:51,159
Take care
1025
01:31:52,312 --> 01:31:54,388
Always wear this,
and take good care of her
1026
01:31:56,034 --> 01:31:56,721
Zhi Ming
1027
01:31:57,705 --> 01:31:59,757
He has left!
1028
01:32:00,035 --> 01:32:00,830
Yes, he's gone
1029
01:32:02,297 --> 01:32:03,328
The foot-bangle?
1030
01:32:07,447 --> 01:32:09,949
So this matching bracelet has been
with you!
1031
01:32:10,056 --> 01:32:11,645
I...
1032
01:32:13,639 --> 01:32:14,256
Yes...
1033
01:32:14,369 --> 01:32:15,543
Take care, both of you
1034
01:32:16,214 --> 01:32:23,236
Shaolin, teaches me to be strong
1035
01:32:23,346 --> 01:32:25,979
Teaches me to do the right things;
1036
01:32:26,095 --> 01:32:34,055
To be responsible, and be brave
1037
01:32:34,757 --> 01:32:42,053
Shaolin, I'll be a Shaolinist all my life
1038
01:32:42,168 --> 01:32:44,765
...to uphold peace and to rid the evil
1039
01:32:44,882 --> 01:32:51,075
Abstain from weapon,
thus sustaining Shaolin's spirit
1040
01:32:53,162 --> 01:33:00,185
Shaolin, search for the destiny
1041
01:33:01,582 --> 01:33:06,066
with my soul and my body
1042
01:33:06,174 --> 01:33:10,801
To create miracles
1043
01:33:12,228 --> 01:33:19,773
Shaolin, let us all be Shaolinists
1044
01:33:19,883 --> 01:33:22,350
with a pure heart
1045
01:33:22,457 --> 01:33:24,640
Never to retreat
1046
01:33:24,753 --> 01:33:28,229
Never be afraid of evil
1047
01:33:29,415 --> 01:33:33,164
Never be afraid of evil & mighty!
62203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.