All language subtitles for Love.Alarm.S02E02.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,579 --> 00:00:41,833 We plan to use your donation for scholarships for students that excel. 2 00:00:41,916 --> 00:00:44,127 We'll leave that up to you. 3 00:00:45,712 --> 00:00:47,088 No, not based on grades. 4 00:00:48,006 --> 00:00:50,175 Give it to students who can't afford to pay for school lunch. 5 00:00:51,676 --> 00:00:53,344 To the students who really need it. 6 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 My gosh. I had no idea Sun-oh was so thoughtful. 7 00:00:58,516 --> 00:01:02,312 It must be because his father is a great person. He learned from him. 8 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 Of course. 9 00:01:06,066 --> 00:01:07,859 Shall we take a picture? 10 00:01:07,942 --> 00:01:09,486 Come here, Sun-oh. 11 00:01:09,569 --> 00:01:11,780 -Come this way. -Come on. Let's take a picture. 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,282 Okay. 13 00:01:14,949 --> 00:01:16,576 Okay. 14 00:01:17,660 --> 00:01:18,787 Sun-oh, smile a little. 15 00:01:20,455 --> 00:01:21,664 Seriously. 16 00:01:22,665 --> 00:01:24,959 Here, why don't you hold this? 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 -My gosh! -Oh no. 18 00:01:26,336 --> 00:01:28,379 -Oh no. -Are you okay? 19 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 Goodness. 20 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 Are you okay? 21 00:01:31,174 --> 00:01:32,133 My gosh. 22 00:01:32,675 --> 00:01:35,261 Which foot is it? 23 00:01:36,054 --> 00:01:37,138 Oh no. 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,181 Hey, Sun-oh. 25 00:02:30,859 --> 00:02:32,569 NURSE'S OFFICE 26 00:02:34,112 --> 00:02:35,905 SOMEONE WITHIN A 10M RADIUS LOVES YOU 27 00:02:45,290 --> 00:02:46,457 Jojo. 28 00:02:59,012 --> 00:03:00,221 What are you doing here? 29 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 I came to meet our teacher… 30 00:03:06,686 --> 00:03:08,146 What about Hye-yeong? 31 00:03:10,106 --> 00:03:11,316 Is he doing well? 32 00:03:15,403 --> 00:03:17,572 He's doing well. 33 00:03:19,157 --> 00:03:20,575 What about you? 34 00:03:22,619 --> 00:03:23,453 Are you 35 00:03:25,038 --> 00:03:26,205 doing well? 36 00:03:30,251 --> 00:03:31,294 I should go. 37 00:04:13,461 --> 00:04:15,338 I wonder if this is it. 38 00:04:17,131 --> 00:04:18,633 Chon Duk-gu… 39 00:04:20,927 --> 00:04:22,762 Chon Duk-gu. 40 00:04:22,845 --> 00:04:24,222 Yes, here it is. 41 00:04:24,305 --> 00:04:25,348 STUDENT RECORD 42 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 But why do you want his address? 43 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 I need to ask him something. 44 00:04:38,987 --> 00:04:42,156 Jojo. Didn't you know? 45 00:04:46,536 --> 00:04:47,829 Duk-gu… 46 00:04:49,455 --> 00:04:52,458 What do you mean? Chon Duk-gu's dead? 47 00:04:55,586 --> 00:04:56,796 Are you crying? 48 00:05:00,091 --> 00:05:02,927 Should I come to you? I'll come right now. 49 00:05:03,636 --> 00:05:04,804 No. 50 00:05:09,726 --> 00:05:11,144 That's not it. 51 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 I just… 52 00:05:16,899 --> 00:05:18,609 I just hate myself, that's why. 53 00:05:20,236 --> 00:05:22,530 What do you mean, you hate yourself? 54 00:05:28,369 --> 00:05:30,455 When I heard that Duk-gu was dead, 55 00:05:31,748 --> 00:05:34,792 I was afraid of the fact that I may be unable to 56 00:05:36,252 --> 00:05:37,587 get rid of the shield. 57 00:05:41,132 --> 00:05:42,008 Yes. 58 00:05:42,967 --> 00:05:44,218 I got some nice pictures. 59 00:05:44,802 --> 00:05:46,429 The donation was made under Sun-oh's name. 60 00:05:47,263 --> 00:05:48,139 Yes. 61 00:05:50,975 --> 00:05:54,353 "Hwang Jae-cheol's son, Hwang Sun-oh, donates scholarship funds 62 00:05:54,437 --> 00:05:55,563 to his high school." 63 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 That's what it'll say. 64 00:05:58,441 --> 00:05:59,317 Yes, sir. 65 00:06:06,074 --> 00:06:09,702 She came to look for someone named Chon Duk-gu. 66 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 Do you know him? 67 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 Chon Duk-gu? 68 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 Figures. 69 00:06:14,207 --> 00:06:17,085 You don't remember anyone but her and Hye-yeong. 70 00:06:17,668 --> 00:06:21,172 She just came to ask for her classmate's contact information. 71 00:06:22,048 --> 00:06:23,925 I guess she needs him or something. 72 00:06:24,008 --> 00:06:26,010 -For what? -Hey. 73 00:06:26,594 --> 00:06:29,889 She's Hye-yeong's girlfriend. Why do you care? 74 00:06:31,057 --> 00:06:32,350 What you must do now 75 00:06:32,433 --> 00:06:35,269 is think about how to pass that audition. 76 00:06:36,312 --> 00:06:37,855 Although you'll probably fail. 77 00:06:39,440 --> 00:06:42,318 At least pretend to read the script and practice. 78 00:06:44,570 --> 00:06:45,446 Darn it. 79 00:06:51,119 --> 00:06:54,122 IAM PENITENTIARY TO KIM GYEONG-HUI 80 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 Don't apologize. 81 00:07:02,839 --> 00:07:04,006 It's not your fault. 82 00:07:10,972 --> 00:07:11,931 I'll take care of it. 83 00:07:24,444 --> 00:07:27,321 Still, Dad was a good person, right? 84 00:07:29,073 --> 00:07:31,492 COURT OF LAW 85 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 You must be Lee Gang-rae's son. 86 00:07:36,456 --> 00:07:37,623 I'm Kim Gyeong-hui's son. 87 00:07:41,252 --> 00:07:44,297 We received a notice that he has a parole review coming up. 88 00:07:44,380 --> 00:07:45,214 That's right. 89 00:07:48,342 --> 00:07:50,386 I guess you didn't know your father was here. 90 00:07:51,137 --> 00:07:51,971 That's correct. 91 00:07:54,974 --> 00:07:58,686 NAME: LEE GANG-RAE CRIME: MURDER 92 00:08:02,565 --> 00:08:05,485 Please call us if there's anything else you'd like to disucss. 93 00:08:06,110 --> 00:08:07,278 Thank you. 94 00:08:14,535 --> 00:08:15,411 Wait. 95 00:08:16,037 --> 00:08:17,663 Would you like to meet him? 96 00:08:28,925 --> 00:08:30,801 I'll think about it and get back to you. 97 00:09:03,459 --> 00:09:05,836 Actually, I believed 98 00:09:07,588 --> 00:09:11,968 that I could be freed from this shield at some point. 99 00:09:13,261 --> 00:09:15,972 That one day, I'd be able to put it down. 100 00:09:25,189 --> 00:09:26,566 IAM PENITENTIARY 101 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 I miss you. 102 00:11:11,253 --> 00:11:13,297 Oh, you're pretty slow. 103 00:11:16,509 --> 00:11:17,968 I finally get to see your face. 104 00:11:18,052 --> 00:11:19,303 Gosh. 105 00:11:20,429 --> 00:11:21,514 What was that? 106 00:11:22,306 --> 00:11:23,307 What? 107 00:11:24,016 --> 00:11:25,768 Look at this piece of junk. 108 00:11:25,851 --> 00:11:27,061 It's not junk. 109 00:11:27,686 --> 00:11:29,605 -It may seem like junk, but-- -What? 110 00:11:30,147 --> 00:11:32,233 -Gosh! -Hey. 111 00:11:34,276 --> 00:11:35,986 See? It is a piece of junk. 112 00:11:38,906 --> 00:11:41,158 Jojo. Wait for me! 113 00:11:41,951 --> 00:11:43,702 Don't follow me. It's embarrassing. 114 00:11:43,786 --> 00:11:45,454 Wait for me, Jojo! 115 00:11:49,875 --> 00:11:51,669 Have you ever been on a plane at night? 116 00:11:53,337 --> 00:11:54,213 No. 117 00:11:55,089 --> 00:11:55,923 You? 118 00:11:57,133 --> 00:11:58,217 Of course, 119 00:11:58,968 --> 00:11:59,802 I haven't. 120 00:12:09,645 --> 00:12:11,939 I wonder how the world looks from up there. 121 00:12:12,022 --> 00:12:13,441 It's probably all black, right? 122 00:12:14,775 --> 00:12:17,153 We'll probably look like the night sky from above. 123 00:12:17,862 --> 00:12:20,865 The city lights may look like stars. 124 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 What? 125 00:12:38,299 --> 00:12:40,843 Should we look together next time? 126 00:12:41,886 --> 00:12:42,970 At what? 127 00:12:44,513 --> 00:12:45,347 The night sky. 128 00:12:48,142 --> 00:12:50,478 Let's look down together from that plane. 129 00:12:51,812 --> 00:12:54,648 Let's see whether or not the city lights look like stars. 130 00:12:56,484 --> 00:12:57,526 Okay. 131 00:13:00,321 --> 00:13:01,572 Here, take this. 132 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 What? 133 00:13:03,532 --> 00:13:06,118 It's a down payment. We should go before it wilts. 134 00:13:06,702 --> 00:13:07,536 Sure. 135 00:13:25,596 --> 00:13:28,349 Damn it. He failed again. 136 00:13:28,432 --> 00:13:31,685 Why does he bother with acting then? My gosh. 137 00:13:32,269 --> 00:13:34,980 Explain to your father so he doesn't get upset, okay? 138 00:13:38,150 --> 00:13:39,443 I'm sorry, sir. 139 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 I'll make sure he practices hard. 140 00:13:43,155 --> 00:13:44,406 Are you upset? 141 00:13:48,744 --> 00:13:49,995 Sun-oh! 142 00:13:50,079 --> 00:13:52,748 Hey! Sun-oh! Hey! 143 00:13:55,459 --> 00:13:56,877 Seriously? 144 00:14:10,766 --> 00:14:13,227 Sun-oh, what happened to your audition? 145 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 This side seems okay. 146 00:14:49,471 --> 00:14:50,890 Don't eat it. 147 00:14:54,143 --> 00:14:55,311 Does it taste good? 148 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 No. 149 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 Should I go 150 00:15:05,195 --> 00:15:06,447 to the event tomorrow too? 151 00:15:07,072 --> 00:15:07,907 Really? 152 00:15:10,117 --> 00:15:12,369 But the event will be full of reporters. 153 00:15:15,664 --> 00:15:17,541 Really? What's gotten into you? 154 00:15:18,459 --> 00:15:19,501 What do you mean? 155 00:15:21,962 --> 00:15:23,964 How can someone change so drastically? 156 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 They say people only change when… 157 00:15:28,260 --> 00:15:30,387 You're not sick, are you? 158 00:15:31,639 --> 00:15:33,641 I don't want you to be sick. 159 00:15:56,246 --> 00:15:59,708 Hye-yeong, is it nice to be working? 160 00:16:00,209 --> 00:16:01,293 Well… 161 00:16:01,377 --> 00:16:02,419 I'm not sure yet. 162 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Maybe it will be once I get paid. 163 00:16:08,008 --> 00:16:09,635 Have you met the CTO? 164 00:16:10,260 --> 00:16:11,387 Brian Chon? 165 00:16:11,929 --> 00:16:13,347 I haven't met him yet. 166 00:16:13,931 --> 00:16:16,183 I heard he doesn't like meeting people. 167 00:16:17,142 --> 00:16:18,227 I see. 168 00:16:21,271 --> 00:16:22,731 We're here already. 169 00:16:25,693 --> 00:16:28,529 That weirdo hasn't been back, has he? 170 00:16:28,612 --> 00:16:30,030 Of course not. 171 00:16:30,114 --> 00:16:31,198 Even if he does, I'll… 172 00:16:31,865 --> 00:16:32,866 You remember, right? 173 00:16:41,542 --> 00:16:42,584 Bye. 174 00:16:43,627 --> 00:16:45,754 Okay. Good night. 175 00:17:02,813 --> 00:17:03,814 Jojo! 176 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 I'm going to 177 00:17:10,070 --> 00:17:11,447 keep liking you! 178 00:17:14,742 --> 00:17:16,452 But you don't have to. 179 00:17:20,914 --> 00:17:21,874 I mean… 180 00:17:22,624 --> 00:17:24,668 You don't have to feel pressured. 181 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 Hye-yeong. 182 00:17:50,778 --> 00:17:53,238 I'm the artist of The Ringing World. I've called you before. 183 00:17:53,322 --> 00:17:55,616 I stopped by and left a note. 184 00:17:57,493 --> 00:17:59,244 Do you even read these? 185 00:18:00,162 --> 00:18:01,955 Please give me a call. 186 00:18:07,711 --> 00:18:10,798 What time is the Badge Club press conference tomorrow? 187 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 It's from 4 to 6 p.m. 188 00:18:15,469 --> 00:18:16,845 What do I have before then? 189 00:18:18,138 --> 00:18:20,224 There's a shareholders' meeting until 4 p.m. 190 00:18:28,232 --> 00:18:30,275 I'd like to meet the developer. 191 00:18:34,571 --> 00:18:36,740 I heard you co-developed Love Alarm. 192 00:18:36,824 --> 00:18:38,742 -Please help me. -Answer me, will you? 193 00:18:38,826 --> 00:18:40,327 -Check your emails. -If you can't mail me, call me. 194 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 -Read them! -You fraud! 195 00:18:48,919 --> 00:18:50,963 What an ass. 196 00:18:53,132 --> 00:18:56,593 Please read my emails. I wrote to you so many times. 197 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 This won't work either. 198 00:19:00,556 --> 00:19:03,225 Please read them. Why won't you read them? 199 00:19:03,308 --> 00:19:04,685 I wrote so many already. 200 00:19:05,561 --> 00:19:07,354 Please read them. 201 00:19:07,437 --> 00:19:08,856 I KNOW I'M PESTERING YOU, BUT 202 00:19:10,858 --> 00:19:11,984 What's this? 203 00:19:13,068 --> 00:19:16,113 IT'S GROWN UNBEARABLY LARGE 204 00:19:16,196 --> 00:19:17,614 Gosh. 205 00:19:17,698 --> 00:19:20,409 Jojo posted something again. 206 00:19:21,785 --> 00:19:23,912 But she said she didn't want to become famous. 207 00:19:24,580 --> 00:19:26,331 She's a total attention seeker. 208 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 Are you making a comeback? 209 00:19:27,624 --> 00:19:30,169 What's with the shield? I'm scared that something might happen again. 210 00:19:30,252 --> 00:19:32,629 There's no need to be. She's just looking for attention. 211 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 You're a moron if you fell for it. 212 00:19:33,922 --> 00:19:36,758 The 23 people thing was a coincidence. It's not a prophecy. 213 00:19:51,148 --> 00:19:52,441 It isn't a prophecy? 214 00:19:53,233 --> 00:19:56,612 You don't know anything, so stop running your mouths. 215 00:20:16,840 --> 00:20:17,841 Jojo! 216 00:20:19,218 --> 00:20:20,385 I'm going to 217 00:20:21,845 --> 00:20:23,472 keep liking you! 218 00:20:25,641 --> 00:20:27,267 But you don't have to. 219 00:20:28,435 --> 00:20:30,312 You don't have to feel pressured. 220 00:20:54,962 --> 00:20:57,881 Oh, my back. Why does it hurt so much? 221 00:20:58,674 --> 00:21:00,175 Damn it. 222 00:21:01,426 --> 00:21:02,344 Gosh, darn it. 223 00:21:03,178 --> 00:21:05,013 People are meant to sleep on beds. 224 00:21:07,391 --> 00:21:08,684 What was that? 225 00:21:10,769 --> 00:21:12,312 Hey, Jojo. 226 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 When did you come in? 227 00:21:13,981 --> 00:21:16,650 You saw me and tried to scare me, didn't you? 228 00:21:17,609 --> 00:21:20,153 My back's in so much pain right now. 229 00:21:20,237 --> 00:21:21,738 Hey! 230 00:21:21,822 --> 00:21:22,739 Are you ignoring me? 231 00:21:23,699 --> 00:21:26,368 Damn it. She always ignores me. 232 00:21:28,245 --> 00:21:29,538 This is so comfortable. 233 00:21:36,461 --> 00:21:38,213 YEOLRIM HIGH SCHOOL 234 00:21:41,133 --> 00:21:42,759 Jeez, I thought she was Mom. 235 00:21:51,226 --> 00:21:52,144 What? 236 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 Mon-sun. 237 00:22:13,081 --> 00:22:14,666 -Jojo. -Yes? 238 00:22:14,750 --> 00:22:16,376 Do you want to live with me? 239 00:22:16,460 --> 00:22:18,503 Move in with me. Please? 240 00:22:19,129 --> 00:22:21,131 I'll be good to you. Please? 241 00:22:22,507 --> 00:22:24,468 Hello, this is Brian Chon. 242 00:22:24,551 --> 00:22:25,844 Are you meeting Brian Chon? 243 00:22:25,927 --> 00:22:28,055 You're the artist of The Ringing World, right? 244 00:22:28,138 --> 00:22:29,765 I'll wait for you in the Love Alarm office. 245 00:22:29,848 --> 00:22:30,891 Oh, my. 246 00:22:31,475 --> 00:22:34,311 Today's technology really is impressive. Take a look. 247 00:22:36,271 --> 00:22:38,899 No matter how advanced medical technology is, 248 00:22:38,982 --> 00:22:41,109 you can't move your eyes, nose, and mouth. 249 00:22:41,193 --> 00:22:43,987 You can check whether or not it's him using these proportions. 250 00:22:45,447 --> 00:22:48,200 But why are you comparing them? Didn't Chon Duk-gu already-- 251 00:22:48,283 --> 00:22:49,159 Just because. 252 00:22:49,701 --> 00:22:51,286 I can't believe it, that's why. 253 00:22:53,205 --> 00:22:55,040 It is kind of strange. 254 00:22:56,166 --> 00:22:57,292 Hold on. 255 00:22:59,461 --> 00:23:02,047 You said he created the app because he liked your cousin. 256 00:23:02,130 --> 00:23:03,215 Yes. 257 00:23:03,298 --> 00:23:04,382 Where is it? 258 00:23:11,306 --> 00:23:12,265 Look at this. 259 00:23:13,642 --> 00:23:16,394 Brian Chon also said he made Love Alarm because of a crush. 260 00:23:16,478 --> 00:23:18,313 LOVE ALARM WAS CREATED FOR A CRUSH I HAD 261 00:23:21,733 --> 00:23:22,901 As I expected. 262 00:23:22,984 --> 00:23:24,069 What? 263 00:23:24,152 --> 00:23:27,114 I'd believe you if you told me they were brothers. 264 00:23:27,197 --> 00:23:29,282 How did he change this much? 265 00:23:29,366 --> 00:23:30,909 He was cute to begin with. 266 00:23:33,411 --> 00:23:35,372 But why did he reply all of a sudden? 267 00:23:35,455 --> 00:23:38,125 He ignored you all this time when you asked him to meet. 268 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 I'll find out once I meet him. 269 00:23:58,895 --> 00:23:59,896 Why are you in here? 270 00:24:01,773 --> 00:24:04,734 You still haven't learned anything. I said not to come back here. 271 00:24:04,818 --> 00:24:08,238 -Get out now! Now! -Mom! 272 00:24:08,321 --> 00:24:11,116 What happened at the station? Did you get your money back? 273 00:24:11,199 --> 00:24:12,492 Mom, what do I do now? 274 00:24:12,576 --> 00:24:13,869 What? Why? What now? 275 00:24:14,452 --> 00:24:17,289 He said he was a founding developer of Love Alarm, but he won't call me. 276 00:24:17,372 --> 00:24:18,957 "Founding developer"? What are you saying? 277 00:24:20,208 --> 00:24:23,003 I got an email address in exchange for dropping the charges. 278 00:24:23,086 --> 00:24:23,920 Okay. 279 00:24:24,004 --> 00:24:26,089 -But he's not writing me back. -You dropped… 280 00:24:26,173 --> 00:24:28,258 Hey. What about the money? 281 00:24:28,758 --> 00:24:30,468 Should I just drop dead somewhere? 282 00:24:30,552 --> 00:24:32,637 Did you get the money or not? 283 00:24:32,721 --> 00:24:34,347 Is that all that matters to you? 284 00:24:34,431 --> 00:24:35,891 You didn't get it. 285 00:24:35,974 --> 00:24:39,186 Gosh, you moron! 286 00:24:39,853 --> 00:24:42,689 That brat. What's wrong with her? 287 00:24:44,107 --> 00:24:46,484 I'm so stressed out. 288 00:24:48,945 --> 00:24:50,071 It's so annoying. 289 00:24:54,576 --> 00:24:56,119 What did I do wrong? 290 00:25:22,479 --> 00:25:24,814 I'm so annoyed. Seriously. 291 00:25:35,242 --> 00:25:38,328 Welcome to BJ Gul-mi's awesome shopping mall, 292 00:25:38,411 --> 00:25:39,955 Love Mi. 293 00:25:40,038 --> 00:25:42,832 I have lots of pretty clothes to show you today. 294 00:25:42,916 --> 00:25:44,626 So please look forward to it. 295 00:25:44,709 --> 00:25:47,295 CDG HAS ENTERED THE CHAT 296 00:25:47,379 --> 00:25:48,713 Well… 297 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Just a minute, please. 298 00:27:40,784 --> 00:27:41,785 I'm off. 299 00:27:41,868 --> 00:27:43,119 Okay. Bye. 300 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 -Bye. -Call me. 301 00:27:58,676 --> 00:27:59,511 Jojo. 302 00:28:00,595 --> 00:28:03,556 There's no other shield like this in the entire world. 303 00:28:08,144 --> 00:28:09,771 YOUR HEART IS SAFE NOW 304 00:28:09,854 --> 00:28:11,773 You can't tell anyone about this. 305 00:28:17,153 --> 00:28:18,029 There's a chance 306 00:28:19,322 --> 00:28:21,408 I could get rid of the shield. 307 00:28:27,122 --> 00:28:30,333 I can finally put everything back into place. 308 00:28:34,629 --> 00:28:36,464 Hye-yeong, did you sleep well? 309 00:28:37,966 --> 00:28:39,717 I'm starting work late today. 310 00:28:40,802 --> 00:28:42,846 Want to meet up for a bit at night? 311 00:28:49,602 --> 00:28:50,603 Tonight? 312 00:28:53,022 --> 00:28:54,524 Why? Is today a bad day? 313 00:28:56,151 --> 00:28:57,986 You must be tired from working. 314 00:29:00,321 --> 00:29:03,199 Yes. Sorry. I think so. 315 00:29:04,743 --> 00:29:07,495 Then stay at home and rest up. I'll call you. 316 00:29:08,663 --> 00:29:09,539 Okay. 317 00:29:35,648 --> 00:29:37,484 STRAIGHT FROM THE FARM SWEET FRUITS 318 00:30:05,345 --> 00:30:07,096 NO ONE WITHIN A 10M RADIUS LOVES YOU 319 00:30:19,150 --> 00:30:22,111 The number you have dialed is currently out of reach. 320 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 You will be directed to voicemail after the beep. 321 00:31:02,110 --> 00:31:03,319 Let's go around the back. 322 00:31:11,661 --> 00:31:13,413 I LEFT STRAWBERRIES AT YOUR DOOR. ENJOY! 323 00:31:23,548 --> 00:31:24,465 Over here! 324 00:31:24,549 --> 00:31:26,009 No, over here! 325 00:31:31,848 --> 00:31:32,932 LOVE ALARM 2.0 100-DAY ANNIVERSARY 326 00:31:33,016 --> 00:31:34,350 There they come. 327 00:31:34,434 --> 00:31:35,894 Look over here, please. 328 00:31:35,977 --> 00:31:37,061 -Ms. Lee. -Over here. 329 00:31:37,145 --> 00:31:39,063 -Mr. Hwang Sun-oh. Over here. -Sun-oh. 330 00:31:39,147 --> 00:31:40,899 I had a really good dream last night. 331 00:31:40,982 --> 00:31:41,858 What was it about? 332 00:31:42,609 --> 00:31:43,610 I'll tell you later. 333 00:31:43,693 --> 00:31:44,569 Look this way. 334 00:31:44,652 --> 00:31:46,321 If it comes true. 335 00:31:52,285 --> 00:31:53,453 Please come this way. 336 00:32:00,168 --> 00:32:02,670 Yuk-jo, please give your interview first. 337 00:32:07,717 --> 00:32:09,302 Once the reporter comes, 338 00:32:09,385 --> 00:32:12,221 you can talk about what's changed since the 2.0 update. 339 00:32:12,305 --> 00:32:13,222 What's changed? 340 00:32:14,515 --> 00:32:17,435 How many showed up as people who love you, for example. 341 00:32:17,518 --> 00:32:19,562 Things people may want to know. 342 00:32:21,564 --> 00:32:23,483 SOMEONE WITHIN A 10M RADIUS LOVES YOU 343 00:32:23,566 --> 00:32:25,234 PEOPLE WHO WILL LOVE YOU KIM JOJO 344 00:32:42,043 --> 00:32:45,672 Make yourself comfortable in the VIP room until the event starts. 345 00:32:48,716 --> 00:32:49,550 Go ahead. 346 00:32:50,510 --> 00:32:51,636 This way, please. 347 00:33:03,106 --> 00:33:04,357 Kim Jojo? 348 00:33:33,678 --> 00:33:34,846 Tell me 349 00:33:34,929 --> 00:33:36,723 why you wanted to meet me. 350 00:33:41,728 --> 00:33:45,940 When I was in high school, a developer gave me a gift. 351 00:33:47,817 --> 00:33:49,736 I was told it was the only one in the entire world, 352 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 and that I might need it. 353 00:33:55,742 --> 00:33:56,909 Do you remember? 354 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 The shield? 355 00:34:03,332 --> 00:34:04,333 Duk-gu. 356 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 You're Duk-gu, aren't you? 357 00:34:10,256 --> 00:34:12,133 Anyway, what about the shield? 358 00:34:17,972 --> 00:34:19,766 I want to get rid of it. 359 00:34:23,519 --> 00:34:26,314 You wanted to hide your feelings while seeing how others felt. 360 00:34:27,065 --> 00:34:28,900 That's why you chose to install it. 361 00:34:30,109 --> 00:34:31,903 So why would you get rid of it now? 362 00:34:31,986 --> 00:34:34,947 Not letting people know your feelings puts you in a position of power. 363 00:34:39,285 --> 00:34:40,203 I have to 364 00:34:41,412 --> 00:34:42,455 get rid of the shield. 365 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Is that why you posted that on The Ringing World? 366 00:34:50,004 --> 00:34:51,130 You should stop now. 367 00:34:51,839 --> 00:34:53,382 You can't get rid of it anyway 368 00:34:54,133 --> 00:34:55,134 since Duk-gu's gone. 369 00:34:59,639 --> 00:35:00,973 Then who are you? 370 00:35:02,058 --> 00:35:04,310 I was told that the developer could get rid of it. 371 00:35:05,019 --> 00:35:06,104 Are you really… 372 00:35:07,230 --> 00:35:08,106 the developer? 373 00:35:16,405 --> 00:35:19,242 Whether or not I'm the developer, whether or not I'm Duk-gu, 374 00:35:19,909 --> 00:35:22,286 I can't get rid of the shield. 375 00:35:33,214 --> 00:35:34,340 I'll get off here. 376 00:36:17,675 --> 00:36:19,093 As long as the shield is there, 377 00:36:19,760 --> 00:36:22,054 there's no way I can be sure of my feelings. 378 00:36:23,556 --> 00:36:26,726 Does this mean I can never be honest for the rest of my life? 379 00:36:46,495 --> 00:36:48,331 What was that about a shield? 380 00:36:49,999 --> 00:36:51,083 What is a shield? 381 00:36:55,588 --> 00:36:56,547 Explain. 382 00:37:01,552 --> 00:37:04,013 My Love Alarm didn't ring because of that shield. 383 00:37:05,348 --> 00:37:06,349 Is that it? 384 00:37:09,769 --> 00:37:10,895 Tell me. 385 00:37:14,106 --> 00:37:14,941 I'm sorry. 386 00:37:20,238 --> 00:37:21,489 Why are you sorry? 387 00:37:23,991 --> 00:37:25,326 Why do you need to apologize? 388 00:37:30,957 --> 00:37:31,958 Does Hye-yeong know? 389 00:38:08,202 --> 00:38:10,329 Inmate 3308, you have a visitor. 390 00:38:41,610 --> 00:38:42,862 So you're Hye-yeong. 391 00:38:58,210 --> 00:38:59,253 Mom. 392 00:39:00,004 --> 00:39:02,006 Do I look a lot like Dad? 393 00:39:04,133 --> 00:39:07,219 If you want to know what your father was like, look in the mirror. 394 00:39:28,949 --> 00:39:30,242 Maybe… 395 00:39:31,202 --> 00:39:32,119 That's why… 396 00:39:34,622 --> 00:39:38,292 That's why I thought Dad may be a good person. 397 00:39:38,376 --> 00:39:39,627 I thought 398 00:39:42,505 --> 00:39:44,924 that I may be a good person, 399 00:39:46,258 --> 00:39:47,301 Jojo. 400 00:40:05,820 --> 00:40:07,822 BASED ON LOVE ALARM BY CHON KYE YOUNG 401 00:40:07,905 --> 00:40:09,907 (DAUM WEBTOON) 402 00:42:26,418 --> 00:42:31,423 Subtitle translation by: Jeong Lee 26699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.