Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,160 --> 00:02:03,199
I owed Old Madame a lot to do that
2
00:02:05,560 --> 00:02:06,799
Sorry, Old Madam
3
00:02:07,120 --> 00:02:08,439
we have no choice
4
00:02:17,080 --> 00:02:17,679
Younger Childe
5
00:02:23,600 --> 00:02:24,679
I know you would come
6
00:02:28,880 --> 00:02:29,319
Wuxia has sacrificed
7
00:02:29,720 --> 00:02:31,359
you will be sad in room
8
00:02:34,040 --> 00:02:34,719
We need to talk
9
00:02:35,720 --> 00:02:36,159
Yeah
10
00:02:43,560 --> 00:02:45,959
brother, I know what you wanna say
11
00:02:46,160 --> 00:02:47,919
it has been only two days since
12
00:02:47,920 --> 00:02:49,239
your engagement
13
00:02:49,240 --> 00:02:50,199
to the canceling of that
14
00:02:50,720 --> 00:02:51,679
what exactly happened in
15
00:02:51,680 --> 00:02:52,879
the two days?
16
00:02:53,880 --> 00:02:54,279
Besides
17
00:02:56,040 --> 00:02:58,279
when did you two get together?
18
00:02:58,280 --> 00:02:59,839
If you two really love each other
19
00:02:59,840 --> 00:03:01,719
how could you give up on the so-called horoscope?
20
00:03:05,680 --> 00:03:07,119
The first time I saw her
21
00:03:07,440 --> 00:03:08,159
I know it's the
22
00:03:08,680 --> 00:03:10,239
fate which brings us together
23
00:03:11,240 --> 00:03:12,239
unfortunately
24
00:03:12,360 --> 00:03:13,239
the fortunate can't let us be together and get married
25
00:03:15,000 --> 00:03:16,359
but we still have countless days and nights
26
00:03:17,520 --> 00:03:18,999
I believe there's one day
27
00:03:20,400 --> 00:03:21,599
the lanterns and red ribbons
28
00:03:22,360 --> 00:03:23,479
will be hung up for us
29
00:03:23,880 --> 00:03:25,479
she's not the girl of Huadeng Hall
30
00:03:26,400 --> 00:03:27,999
her love deserves to be cherished
31
00:03:29,040 --> 00:03:29,519
I will cherish her
32
00:03:30,240 --> 00:03:30,959
she's in my heart
33
00:03:31,040 --> 00:03:31,679
only she
34
00:03:32,960 --> 00:03:33,919
deserves better man
35
00:03:34,640 --> 00:03:35,639
I will become a better man
36
00:03:41,760 --> 00:03:43,319
I should not be afraid of the troubles and dangers
37
00:03:43,960 --> 00:03:45,199
not care about how other people think of that
38
00:03:46,320 --> 00:03:48,079
full of strangeness, but keep goodwill in mind
39
00:03:49,040 --> 00:03:51,119
I love her and I wanna stay with her forever
40
00:03:52,440 --> 00:03:53,639
making her be the eagle in the sky
41
00:03:58,200 --> 00:03:59,799
I hope you can remember what you said today
42
00:04:25,080 --> 00:04:26,959
You don't know Jiang Baiyu
43
00:04:27,240 --> 00:04:27,639
is acting the fool
44
00:04:27,960 --> 00:04:28,639
and playing dumb
45
00:04:29,000 --> 00:04:30,039
it's really tough for him
46
00:04:30,800 --> 00:04:32,199
we paid a lot of work
47
00:04:32,200 --> 00:04:33,719
to cancel this engagement
48
00:04:35,720 --> 00:04:37,199
but this thing is finally settled down
49
00:04:38,320 --> 00:04:40,999
but...but I
50
00:04:41,560 --> 00:04:42,639
I just feel I'm so sorry to Old Madame
51
00:04:44,360 --> 00:04:44,919
Nope
52
00:04:45,640 --> 00:04:46,639
I believe his grandson
53
00:04:47,040 --> 00:04:48,119
can find the one he loves
54
00:04:49,080 --> 00:04:50,399
we did a good deed
55
00:04:52,240 --> 00:04:53,599
it makes sense
56
00:05:01,160 --> 00:05:02,199
you've been busy with the engagement
57
00:05:02,360 --> 00:05:02,639
are you hungry?
58
00:05:03,000 --> 00:05:03,399
Yeah
59
00:05:06,000 --> 00:05:06,439
Come on
60
00:05:07,800 --> 00:05:08,279
Have a seat
61
00:05:14,400 --> 00:05:16,439
this is the most delicious dessert in Chong'an
62
00:05:18,440 --> 00:05:20,879
How did you bring the dessert from Jiang's Residence out?
63
00:05:21,160 --> 00:05:23,719
This is the most famous dessert in that store
64
00:05:23,960 --> 00:05:24,679
have a taste
65
00:05:25,120 --> 00:05:25,839
The desserts from that store
66
00:05:31,520 --> 00:05:32,639
smell so good
67
00:05:35,280 --> 00:05:35,959
It's so sweet!
68
00:05:36,360 --> 00:05:37,279
Nice, right?
69
00:05:38,920 --> 00:05:39,839
Looks like Chong'an
70
00:05:40,400 --> 00:05:42,599
is genuinely beautiful
71
00:05:44,520 --> 00:05:45,239
in the past
72
00:05:46,480 --> 00:05:48,559
I think Chong'an is just normal
73
00:05:49,560 --> 00:05:51,839
since you show in my world
74
00:05:52,320 --> 00:05:54,359
Chong'an is indeed different
75
00:05:59,480 --> 00:06:01,839
So what should we do next?
76
00:06:05,000 --> 00:06:06,759
This...
77
00:06:08,360 --> 00:06:10,799
after having something to eat, the couple
78
00:06:10,920 --> 00:06:11,519
probably will
79
00:06:13,120 --> 00:06:14,119
take a walk
80
00:06:14,200 --> 00:06:15,959
find a place to chat
81
00:06:16,360 --> 00:06:17,759
or they will...
82
00:06:17,880 --> 00:06:18,839
Those things are not interesting
83
00:06:20,520 --> 00:06:21,759
I wanna do something interesting with you
84
00:06:23,920 --> 00:06:24,519
Like?
85
00:06:25,600 --> 00:06:26,879
I wanna send you a present
86
00:06:28,040 --> 00:06:28,919
What present?
87
00:06:30,120 --> 00:06:31,759
I wanna send you a starry sky
88
00:06:34,360 --> 00:06:35,679
I saw it
89
00:07:06,400 --> 00:07:08,479
It only belongs to you
90
00:07:46,920 --> 00:07:48,519
Why are you still sleeping? Get up
91
00:07:55,160 --> 00:07:57,079
Why are you coughing now?
92
00:07:59,840 --> 00:08:00,599
So hot
93
00:08:01,520 --> 00:08:02,279
What's going on?
94
00:08:02,640 --> 00:08:04,199
You were fine yesterday
95
00:08:06,520 --> 00:08:07,959
Probably I had been "baked" for song long yesterday
96
00:08:08,400 --> 00:08:09,359
I caught a cold last night
97
00:08:09,920 --> 00:08:11,199
I guess I'm sick
98
00:08:12,840 --> 00:08:17,119
didn't you review your lessons last night?
99
00:08:17,480 --> 00:08:18,559
Where did you get cold?
100
00:08:20,560 --> 00:08:21,959
Last night, I...
101
00:08:24,600 --> 00:08:25,919
I'm thirsty, I wanna drink some water
102
00:08:26,160 --> 00:08:27,039
let me pour water for you
103
00:08:27,520 --> 00:08:28,319
Miss Shui
104
00:08:30,160 --> 00:08:31,439
the preserved fruit from western regions is a new arrival
105
00:08:31,680 --> 00:08:33,119
Old Madame asked me to bring some to you
106
00:08:33,200 --> 00:08:33,959
Thank Old Madame
107
00:08:33,960 --> 00:08:34,639
thank you, Armo
108
00:08:37,360 --> 00:08:38,839
What's wrong with you, Childe?
109
00:08:39,880 --> 00:08:40,719
I'm fine, I'm fine
110
00:08:45,440 --> 00:08:46,119
let me get you some water
111
00:08:49,600 --> 00:08:51,359
Yu'er, Yu'er. How's he now?
112
00:08:51,360 --> 00:08:51,799
Madam...
113
00:08:52,640 --> 00:08:53,919
Grandma, uncle
114
00:08:53,920 --> 00:08:54,359
Hi, Master
115
00:08:56,720 --> 00:08:58,079
I heard you are sick again
116
00:08:58,080 --> 00:08:59,279
you made me so worried about you!
117
00:09:00,200 --> 00:09:01,119
I'm okay
118
00:09:02,040 --> 00:09:03,359
I was just playing around last night
119
00:09:03,520 --> 00:09:04,359
then I got a cold
120
00:09:05,320 --> 00:09:07,159
let me take your pulse
121
00:09:08,800 --> 00:09:11,359
Be good, my grandson
122
00:09:12,120 --> 00:09:13,919
let your uncle treat you
123
00:09:15,040 --> 00:09:15,599
Finally
124
00:09:15,680 --> 00:09:17,159
we brought you back from hell
125
00:09:17,600 --> 00:09:19,959
you have to be cured entirely for this time
126
00:09:20,840 --> 00:09:23,119
your pulse is unstable
127
00:09:23,960 --> 00:09:26,359
it's the deficiency of blood and energy, Yu'er
128
00:09:27,080 --> 00:09:27,479
Hu'er
129
00:09:28,280 --> 00:09:30,919
does he need a body examination?
130
00:09:30,920 --> 00:09:32,039
I have injuries on my body
131
00:09:32,040 --> 00:09:32,959
What should I do?
132
00:09:34,960 --> 00:09:37,479
No, no need
133
00:09:40,200 --> 00:09:41,319
I'm just a bit tired
134
00:09:42,320 --> 00:09:43,599
I just need to feed up some.
135
00:09:44,600 --> 00:09:46,919
Yu'er your pulse is unstable
136
00:09:47,280 --> 00:09:48,159
you can't underestimate him
137
00:09:49,640 --> 00:09:51,839
Mom, I'm going to make up his prescription
138
00:09:51,840 --> 00:09:53,239
to keep Yu'er healthy
139
00:09:55,680 --> 00:09:57,239
Thanks, uncle
140
00:09:58,280 --> 00:09:59,279
Bye, Master
141
00:10:01,720 --> 00:10:05,239
Yu'er was in a good condition in daily life
142
00:10:08,240 --> 00:10:11,719
Wuxia, you eat and live with him
143
00:10:12,360 --> 00:10:13,759
do you know the reasons?
144
00:10:14,200 --> 00:10:16,199
I don't know what's wrong with Elder Childe
145
00:10:16,920 --> 00:10:18,159
but weirdly
146
00:10:18,680 --> 00:10:21,159
Elder Childe has some strange symptoms
147
00:10:22,920 --> 00:10:23,639
Tell me
148
00:10:24,440 --> 00:10:26,439
Sometimes Elder Childe will sweat for no reason
149
00:10:26,680 --> 00:10:27,959
he feels cold a lot
150
00:10:29,240 --> 00:10:30,519
I can't get an elixir
151
00:10:30,720 --> 00:10:31,799
that's it
152
00:10:32,400 --> 00:10:34,079
sometimes he will be nervous and anxious
153
00:10:34,440 --> 00:10:35,319
even hard to breathe
154
00:10:35,880 --> 00:10:37,199
one day, he even put his face
155
00:10:37,400 --> 00:10:38,719
in the face basin
156
00:10:39,480 --> 00:10:40,839
you know in the spring nights
157
00:10:40,840 --> 00:10:41,959
are the spring cold periods
158
00:10:42,640 --> 00:10:43,599
so cold
159
00:10:44,520 --> 00:10:46,319
It's because Baxi drugged me with
160
00:10:46,320 --> 00:10:47,479
Golden Phoenix Jade Dew Pill
161
00:10:49,200 --> 00:10:50,919
That's true
162
00:10:53,520 --> 00:10:54,599
a couple of days ago
163
00:10:55,360 --> 00:10:57,159
the phenomenon that you guys
164
00:10:57,920 --> 00:10:59,679
are ill-matched horoscopes
165
00:11:02,480 --> 00:11:03,799
I was thinking
166
00:11:05,040 --> 00:11:06,679
canceling the engagement
167
00:11:06,720 --> 00:11:08,839
can get you back on track with normal life
168
00:11:09,520 --> 00:11:11,279
you two will be fine then
169
00:11:15,040 --> 00:11:16,319
I didn't expect that
170
00:11:17,240 --> 00:11:18,959
you two are still harmful to each other
171
00:11:24,280 --> 00:11:26,599
Grandma, it's like this
172
00:11:26,720 --> 00:11:29,839
my...my pulse is unstable
173
00:11:31,200 --> 00:11:33,479
because of the alternation of seasons
174
00:11:34,840 --> 00:11:37,199
that's the true reason
175
00:11:39,200 --> 00:11:39,799
Besides
176
00:11:40,360 --> 00:11:41,879
I was naughty when I was little
177
00:11:41,880 --> 00:11:45,239
I like
178
00:11:46,600 --> 00:11:49,119
Grandma, don't think too much
179
00:11:49,920 --> 00:11:52,239
I won't believe the tonic will make him
180
00:11:53,560 --> 00:11:54,279
sick like this
181
00:11:56,160 --> 00:11:58,519
It's a good thing that Shui's in a good condition
182
00:11:59,200 --> 00:12:00,999
if it keeps like that
183
00:12:01,000 --> 00:12:02,239
she probably will get this weird ill
184
00:12:02,240 --> 00:12:02,959
just like you
185
00:12:04,320 --> 00:12:05,679
You two people
186
00:12:06,000 --> 00:12:08,159
are destined not to be together
187
00:12:21,840 --> 00:12:22,479
Shui
188
00:12:23,880 --> 00:12:24,839
I...
189
00:12:28,080 --> 00:12:29,759
I have to ask you to leave Jiang's Residence
190
00:12:30,040 --> 00:12:31,159
Old Madam. Grandma
191
00:12:31,600 --> 00:12:32,479
Don't say anything
192
00:12:38,960 --> 00:12:40,559
I have made up my mind
193
00:12:43,400 --> 00:12:44,959
Wuxia, come with me
194
00:12:45,560 --> 00:12:46,799
I have something to talk to you
195
00:12:49,880 --> 00:12:50,559
Grandma
196
00:13:16,680 --> 00:13:17,159
Shui
197
00:13:18,240 --> 00:13:19,559
since you were here
198
00:13:20,200 --> 00:13:22,039
Yu'er has changed a lot
199
00:13:22,960 --> 00:13:24,679
you take the credits for that
200
00:13:25,320 --> 00:13:27,519
Honestly, I don't want you to go either
201
00:13:29,480 --> 00:13:32,199
but things have happened
202
00:13:33,280 --> 00:13:34,599
I have no choice
203
00:13:35,360 --> 00:13:37,039
I hope you can understand
204
00:13:37,480 --> 00:13:39,119
I've just acted up half of the contradict
205
00:13:39,560 --> 00:13:40,959
if I leave now
206
00:13:41,400 --> 00:13:42,039
Wuxia
207
00:13:43,320 --> 00:13:45,159
I will be too ashamed to go back to Langya Hall
208
00:13:46,120 --> 00:13:46,959
After you go back
209
00:13:47,360 --> 00:13:49,519
I will tell Haitang exactly what happened
210
00:13:50,320 --> 00:13:51,679
it's not your fault
211
00:13:53,920 --> 00:13:56,839
Old Madam...
212
00:13:57,120 --> 00:14:00,039
I don't get to marry Elder Childe
213
00:14:00,440 --> 00:14:03,199
but it doesn't go that far to the ill-matched horoscopes
214
00:14:03,560 --> 00:14:04,479
I guess there's another reason
215
00:14:04,680 --> 00:14:05,879
for Elder Childe's illness
216
00:14:06,760 --> 00:14:07,599
please look into it, Old Madame
217
00:14:18,600 --> 00:14:19,079
Shui
218
00:14:22,800 --> 00:14:24,959
Your engagement boded ill
219
00:14:25,280 --> 00:14:26,719
it's vivid in my mind
220
00:14:27,840 --> 00:14:29,599
what else could be the reason?
221
00:14:32,680 --> 00:14:33,519
I know
222
00:14:34,320 --> 00:14:36,039
it's not easy for you to be chosen into Jiang's Residence
223
00:14:36,960 --> 00:14:38,559
you two have a deep affection for each other
224
00:14:39,080 --> 00:14:40,439
but for ill-matched horoscopes
225
00:14:40,760 --> 00:14:41,679
I'd rather believe it exists
226
00:14:41,680 --> 00:14:42,879
than nothing
227
00:14:48,360 --> 00:14:49,679
there's still a long way to go for you guys
228
00:14:50,520 --> 00:14:51,599
ill-matched horoscopes
229
00:14:52,600 --> 00:14:54,519
are bad for everyone
230
00:14:56,560 --> 00:14:58,559
leaving him is good for you
231
00:15:01,320 --> 00:15:01,679
besides
232
00:15:03,920 --> 00:15:06,119
I've lost one son
233
00:15:06,800 --> 00:15:08,919
I don't wanna lose a grandchild
234
00:15:10,760 --> 00:15:12,719
the feeling of losing a family
235
00:15:19,000 --> 00:15:20,199
do you understand?
236
00:15:27,040 --> 00:15:28,799
I understand the feeling of losing
237
00:15:30,400 --> 00:15:30,999
a family
238
00:15:35,280 --> 00:15:37,599
This thing can be considered that we break the contract
239
00:15:38,680 --> 00:15:39,559
I will pay it off of
240
00:15:40,320 --> 00:15:41,359
the money on contract
241
00:15:42,600 --> 00:15:44,719
I will send Haitang a letter by myself
242
00:15:44,720 --> 00:15:45,719
to explain to her
243
00:15:45,720 --> 00:15:49,119
clearly about what exactly happened, you won't be wronged
244
00:15:49,760 --> 00:15:52,119
it won't affect your status in Langya Hall
245
00:15:54,160 --> 00:15:55,359
besides
246
00:15:57,200 --> 00:15:58,319
I also prepare some
247
00:15:58,320 --> 00:15:59,719
things help you against evil spirits
248
00:16:00,760 --> 00:16:03,799
I know you won't take them
249
00:16:03,800 --> 00:16:04,919
for you characteristics
250
00:16:06,960 --> 00:16:07,759
But
251
00:16:11,960 --> 00:16:12,999
But I hope you wouldn't
252
00:16:13,920 --> 00:16:16,439
take it as the compensate
253
00:16:17,440 --> 00:16:18,239
okay?
254
00:16:25,560 --> 00:16:26,839
Don't stop me, grandma
255
00:16:26,840 --> 00:16:28,079
Elder Childe, you have to listen to me
256
00:16:28,080 --> 00:16:29,959
Achang, let him come
257
00:16:32,400 --> 00:16:34,719
Grandma, you can't let Wuxia leave
258
00:16:35,200 --> 00:16:36,519
my illness has nothing to do with her
259
00:16:36,520 --> 00:16:39,759
the bad luck of Yu'er brought by his marriage
260
00:16:39,800 --> 00:16:41,599
has been tested by you
261
00:16:41,840 --> 00:16:43,199
you've been through this
262
00:16:43,520 --> 00:16:44,639
and you don't believe it
263
00:16:45,640 --> 00:16:46,239
Besides
264
00:16:46,800 --> 00:16:47,999
your uncle took the pulse for you
265
00:16:48,800 --> 00:16:50,479
you're still doubtful about it?
266
00:16:53,480 --> 00:16:54,239
Grandma
267
00:16:55,680 --> 00:16:57,359
Even if this weird sickness can't be cured
268
00:16:57,720 --> 00:16:58,959
you can't let Bro Shui leave
269
00:16:58,960 --> 00:16:59,519
Think about it
270
00:16:59,920 --> 00:17:01,319
the reason why I become the way I am
271
00:17:01,680 --> 00:17:02,919
is Bro Shui's credit
272
00:17:03,480 --> 00:17:04,318
if it was in the past
273
00:17:04,800 --> 00:17:05,559
I would live my life
274
00:17:05,560 --> 00:17:06,959
without any hope
275
00:17:07,599 --> 00:17:09,158
Grandma, don't let her go
276
00:17:09,280 --> 00:17:10,079
I'm not afraid even if
277
00:17:10,079 --> 00:17:10,678
my illness can be cured
278
00:17:11,079 --> 00:17:12,198
I am afraid to even if you don't
279
00:17:17,640 --> 00:17:20,119
you are the bloodline left by Jue'er
280
00:17:20,520 --> 00:17:21,759
I just want you to be healthy
281
00:17:26,240 --> 00:17:27,079
after Wuxia left
282
00:17:28,400 --> 00:17:30,439
I will ask Haitang to choose an excellent maid
283
00:17:30,880 --> 00:17:31,839
keeping assisting you
284
00:17:32,600 --> 00:17:34,479
Bro Shui is the greatest maid in Langya Hall
285
00:17:34,640 --> 00:17:35,160
I want nobody but she
286
00:17:35,200 --> 00:17:35,479
Yu'er
287
00:17:37,760 --> 00:17:38,359
Elder Childe
288
00:17:39,360 --> 00:17:40,839
I've decided to leave Jiang's Residence
289
00:17:41,080 --> 00:17:41,599
Bro Shui
290
00:17:41,720 --> 00:17:45,319
Okay, Old Madame, don't worry
291
00:17:45,560 --> 00:17:46,799
I will convince Elder Childe
292
00:17:47,800 --> 00:17:49,559
I will move back to my previous room
293
00:17:49,840 --> 00:17:50,159
Tomorrow
294
00:17:50,160 --> 00:17:50,439
Bro Shui
295
00:17:50,960 --> 00:17:52,399
I will leave Jiang's Residence
296
00:18:00,480 --> 00:18:02,159
you understand the important principle thoroughly
297
00:18:07,200 --> 00:18:08,199
Grandma, grandma
298
00:18:32,638 --> 00:18:32,919
It's okay
299
00:18:32,920 --> 00:18:33,279
Bro Shui
300
00:18:34,040 --> 00:18:36,199
there're a lot of things happened recently
301
00:18:36,760 --> 00:18:37,759
when grandma calms down
302
00:18:38,440 --> 00:18:39,319
I will go talk to her
303
00:18:40,600 --> 00:18:41,199
how?
304
00:18:41,640 --> 00:18:44,599
Tell her there's no such thing as ill-matched horoscopes?
305
00:18:45,480 --> 00:18:46,279
She's sure
306
00:18:46,560 --> 00:18:47,679
we like each other
307
00:18:48,640 --> 00:18:49,599
how can she believe that?
308
00:18:54,240 --> 00:18:56,359
Grandma always listens to me
309
00:18:57,200 --> 00:18:58,119
I will come up with something
310
00:18:59,800 --> 00:19:01,439
You are her weakness
311
00:19:02,000 --> 00:19:03,239
she won't compromise
312
00:19:03,720 --> 00:19:04,799
on anything bad to you
313
00:19:06,160 --> 00:19:08,799
If it's me to make the choice
314
00:19:09,240 --> 00:19:10,759
I will do the same as she does
315
00:19:17,520 --> 00:19:18,839
it's a farce
316
00:19:19,240 --> 00:19:19,999
and it's time to end it
317
00:19:20,600 --> 00:19:23,999
it's probably the best result that I leave
318
00:19:29,000 --> 00:19:29,999
except marring people
319
00:19:30,520 --> 00:19:32,679
or teaching people, the maids in Langya Hall
320
00:19:33,640 --> 00:19:35,679
have to spend time in Langya Hall
321
00:19:37,160 --> 00:19:37,999
if you leave
322
00:19:38,920 --> 00:19:40,239
we can't see each other in the future
323
00:19:44,600 --> 00:19:45,359
five days later
324
00:19:45,600 --> 00:19:48,839
Langya Hall will send someone to pick me
325
00:19:49,040 --> 00:19:49,879
in these five days
326
00:19:50,640 --> 00:19:51,759
I will stay in Baxi's residence
327
00:19:52,560 --> 00:19:54,359
if there are maids
328
00:19:54,360 --> 00:19:55,359
who will be replaced in the residents in Chong'an
329
00:19:55,800 --> 00:19:56,719
I can stay them
330
00:19:57,480 --> 00:19:58,399
if there are not
331
00:19:59,280 --> 00:20:00,839
I have to wait until the next year
332
00:20:01,480 --> 00:20:03,599
it's all decided by destiny
333
00:20:04,080 --> 00:20:05,439
if I can come to Chong'an again or not
334
00:20:11,640 --> 00:20:11,999
It's okay
335
00:20:13,120 --> 00:20:14,399
there are a few days left
336
00:20:14,720 --> 00:20:15,359
Don't worry
337
00:20:15,360 --> 00:20:16,639
I won't let you go anyway
338
00:20:18,880 --> 00:20:20,559
Elder Childe, Elder Childe
339
00:20:22,160 --> 00:20:22,799
bad news
340
00:20:22,800 --> 00:20:23,639
Old Madame had heart pain
341
00:20:23,640 --> 00:20:24,559
you should go and have a look
342
00:20:24,680 --> 00:20:25,959
Bro Shui, I will go to see
343
00:20:51,960 --> 00:20:52,599
Miss Shui
344
00:20:53,720 --> 00:20:55,039
how's Old Madame now
345
00:20:55,280 --> 00:20:56,639
the servants said grandma is okay
346
00:20:57,640 --> 00:20:58,639
but what's the connection
347
00:20:58,640 --> 00:20:59,999
between Elder Childe getting ill and Miss Shui
348
00:21:00,040 --> 00:21:00,919
Old Madame have wronged her
349
00:21:01,080 --> 00:21:02,359
Yuncheng, you can't make judgment by your ideas
350
00:21:02,960 --> 00:21:04,119
grandma always believes in fate
351
00:21:04,400 --> 00:21:06,159
she's just afraid Miss Shui and brother
352
00:21:06,280 --> 00:21:07,679
will get hurt
353
00:21:07,880 --> 00:21:09,279
Wait for me
354
00:21:09,280 --> 00:21:09,999
I will go and persuade her
355
00:21:10,120 --> 00:21:10,839
Younger Childe
356
00:21:11,480 --> 00:21:14,759
I've made up my mind to leave
357
00:21:16,960 --> 00:21:18,359
Wuxia, if you leave now
358
00:21:18,560 --> 00:21:19,839
the quota of Inspection Preparatory Department
359
00:21:19,880 --> 00:21:21,359
will fall in Younger Childe's hand
360
00:21:21,520 --> 00:21:22,479
I will win
361
00:21:22,760 --> 00:21:23,839
but it brings no honor to me
362
00:21:24,000 --> 00:21:24,679
You can't go
363
00:21:25,200 --> 00:21:25,719
Miss Shui
364
00:21:26,080 --> 00:21:27,359
you won't give up easily
365
00:21:27,760 --> 00:21:28,359
we should wait
366
00:21:31,320 --> 00:21:34,759
there're some reasons I can't tell
367
00:21:35,600 --> 00:21:36,959
I've decided to leave
368
00:21:37,360 --> 00:21:38,759
I won't change my mind
369
00:21:39,160 --> 00:21:39,839
Once you leave today
370
00:21:40,480 --> 00:21:41,959
I don't know when can I see you guys in the future
371
00:21:43,120 --> 00:21:43,799
how about
372
00:21:44,160 --> 00:21:45,839
we go to Huadeng Hall for a drink tonight?
373
00:21:46,280 --> 00:21:47,119
Getting drunk, okay?
374
00:22:38,280 --> 00:22:39,119
That...
375
00:22:39,400 --> 00:22:41,839
it's not a certain thing that Miss Shui will leave
376
00:22:42,880 --> 00:22:44,439
what if Chong'an needs
377
00:22:44,440 --> 00:22:45,439
maids to take over
378
00:22:45,840 --> 00:22:47,239
we still can see each other
379
00:22:55,400 --> 00:22:56,999
When will Elder Childe come?
380
00:22:57,640 --> 00:22:59,879
I just let someone tell Elder Childe
381
00:23:00,480 --> 00:23:02,359
I guess he's on the way
382
00:23:07,520 --> 00:23:08,919
Didn't you say grandma had sudden heart pain?
383
00:23:10,160 --> 00:23:11,359
Why are you stopping me?
384
00:23:11,880 --> 00:23:12,639
Old Madam said
385
00:23:13,320 --> 00:23:14,319
you two don't need to see each other
386
00:23:14,880 --> 00:23:17,799
Shui Wuxia will leave tomorrow morning
387
00:23:20,240 --> 00:23:21,679
so you lied to me to get me here, right?
388
00:23:23,000 --> 00:23:24,279
I gonna go find Bro Shui
389
00:23:25,280 --> 00:23:25,839
Elder Childe
390
00:23:25,840 --> 00:23:27,199
let go of me
391
00:23:27,200 --> 00:23:27,559
Old Madam also said
392
00:23:28,480 --> 00:23:30,039
it's not a good thing for two people to get entangled with each other
393
00:23:31,280 --> 00:23:32,399
It's better to have short, sharp pains than long, dull pains
394
00:23:35,120 --> 00:23:37,519
today is the last chance I see Bro Shui
395
00:23:38,160 --> 00:23:39,359
Do you need to be like this?
396
00:23:40,280 --> 00:23:41,199
Childe
397
00:23:43,400 --> 00:23:44,279
Old Madam is so exhausted
398
00:23:45,120 --> 00:23:46,319
for the ill-matched horoscopes
399
00:23:47,000 --> 00:23:48,359
of you two
400
00:23:49,720 --> 00:23:51,039
it was true of the heart pain
401
00:23:52,240 --> 00:23:53,119
for Old Madam
402
00:23:54,120 --> 00:23:55,319
the more time you are together
403
00:23:56,040 --> 00:23:57,919
the more serious the harms you bring to each other
404
00:23:59,240 --> 00:24:00,719
Old Madam is thinking for you
405
00:24:01,600 --> 00:24:04,439
you don't want Old Madam to fall ill again
406
00:24:39,200 --> 00:24:40,199
Let's not wait for him now
407
00:24:41,480 --> 00:24:41,919
how about this?
408
00:24:42,320 --> 00:24:43,599
Thanks for seeing me off today
409
00:24:43,840 --> 00:24:44,799
I'd like to propose a toast
410
00:24:56,880 --> 00:24:59,119
I remember the last time we are together
411
00:25:00,240 --> 00:25:01,879
is in Jiangzhou for the Chinese Valentine's Day
412
00:25:03,520 --> 00:25:05,239
we were drinking and playing games
413
00:25:25,800 --> 00:25:26,599
How about
414
00:25:27,080 --> 00:25:27,999
we play another game today?
415
00:25:28,520 --> 00:25:29,919
Good idea, what kind of game
416
00:25:30,720 --> 00:25:31,559
Let's talk about
417
00:25:32,360 --> 00:25:33,119
the happiest and
418
00:25:34,040 --> 00:25:34,559
the most regretful
419
00:25:35,240 --> 00:25:36,359
you spend with Wuxia
420
00:25:43,480 --> 00:25:44,359
I'll do it first
421
00:25:46,960 --> 00:25:48,759
The happiest time
422
00:25:50,240 --> 00:25:51,719
for me is competing
423
00:25:53,000 --> 00:25:54,159
with Wuxia forever
424
00:25:56,760 --> 00:25:57,359
if it doesn't work for this time
425
00:25:58,200 --> 00:25:59,999
we two can compete with each other when we go back to Langya Hall
426
00:26:01,280 --> 00:26:01,999
from my point of view
427
00:26:03,560 --> 00:26:05,439
you are the friend for my whole life
428
00:26:06,680 --> 00:26:08,919
the rival of my life
429
00:26:09,200 --> 00:26:11,879
I finally understand
430
00:26:12,440 --> 00:26:13,759
for years
431
00:26:13,760 --> 00:26:15,759
you are the whip behind my back
432
00:26:16,200 --> 00:26:18,399
you are the one who's spurring me on
433
00:26:18,760 --> 00:26:19,279
nice!
434
00:26:19,280 --> 00:26:20,559
Keep on competing
435
00:26:20,560 --> 00:26:21,159
as long as you live
436
00:26:25,320 --> 00:26:26,999
The most regrettable thing for me
437
00:26:29,520 --> 00:26:31,479
is to take you as my competitor
438
00:26:34,080 --> 00:26:38,119
you are better than me in everything though
439
00:26:39,960 --> 00:26:40,839
But
440
00:26:41,400 --> 00:26:42,399
it's been so many years
441
00:26:43,080 --> 00:26:46,119
you are the only one who keeps me a company
442
00:26:51,400 --> 00:26:52,799
That's all
443
00:26:52,800 --> 00:26:54,079
I will try to return you the rest
444
00:26:54,200 --> 00:26:55,759
No need, your money you owed me
445
00:26:55,840 --> 00:26:56,959
has been returned
446
00:26:57,120 --> 00:26:58,199
by Miss Shui in Jiang's Residence
447
00:27:09,320 --> 00:27:12,359
Wuxia, thanks
448
00:27:24,800 --> 00:27:26,239
Fang Yuncheng, it's your turn now
449
00:27:27,560 --> 00:27:30,199
I wanna say the regrettable thing
450
00:27:32,320 --> 00:27:34,719
Miss Qi was supposed to be the maid of Elder Childe
451
00:27:34,840 --> 00:27:37,559
why it was asked to change to Miss Shui
452
00:27:44,960 --> 00:27:47,719
but since Miss Shui came here
453
00:27:49,723 --> 00:27:50,882
Elder Childe is changed
454
00:27:51,720 --> 00:27:53,639
he was smart, brave
455
00:27:53,960 --> 00:27:54,999
sensible and considerate
456
00:27:55,920 --> 00:27:57,399
if it was not the accident that happened seven years ago
457
00:27:58,040 --> 00:27:59,839
he won't be like this for now
458
00:28:01,280 --> 00:28:03,119
he's just resisting his inner pain
459
00:28:03,120 --> 00:28:04,159
with his arrogant and unyielding attitudes
460
00:28:05,720 --> 00:28:06,679
the accident is anxiety for him
461
00:28:07,440 --> 00:28:09,759
it's Miss Shui who cured Elder Childe
462
00:28:11,840 --> 00:28:12,599
Now
463
00:28:13,240 --> 00:28:15,919
I find Elder Childe is so positive
464
00:28:16,160 --> 00:28:18,319
there are hopes in his smile
465
00:28:19,360 --> 00:28:20,719
I am so happy
466
00:28:22,480 --> 00:28:25,079
Thanks, Miss Shui
467
00:28:26,840 --> 00:28:27,319
Not at all
468
00:28:28,840 --> 00:28:31,679
he's so lucky to have you
469
00:28:32,040 --> 00:28:33,239
as his friend
470
00:28:37,880 --> 00:28:39,599
My turn now
471
00:28:45,240 --> 00:28:46,199
the happiest thing for me
472
00:28:47,400 --> 00:28:48,279
since you are here
473
00:28:51,680 --> 00:28:52,679
is the improvement of my brother
474
00:28:54,720 --> 00:28:56,359
your one and the only teaching method
475
00:28:57,080 --> 00:28:58,359
I've kept it in mind
476
00:28:58,360 --> 00:28:59,799
I've leaned a lot from it
477
00:28:59,960 --> 00:29:01,679
I just teach students in accordance with their aptitude
478
00:29:01,720 --> 00:29:02,959
Thanks for your compliment
479
00:29:09,240 --> 00:29:09,919
You are done?
480
00:29:10,280 --> 00:29:10,839
No, no, no
481
00:29:12,240 --> 00:29:13,039
I have something else
482
00:29:27,440 --> 00:29:28,679
I had a crush on you
483
00:29:48,840 --> 00:29:50,239
you are just like the rising sun for me
484
00:29:51,280 --> 00:29:52,199
you came into my life
485
00:29:54,240 --> 00:29:54,919
because of you
486
00:29:56,640 --> 00:29:57,719
I try changing myself
487
00:29:59,320 --> 00:30:00,039
I think
488
00:30:01,200 --> 00:30:02,879
my life is getting brighter
489
00:30:05,480 --> 00:30:06,199
however
490
00:30:09,960 --> 00:30:10,679
it'd be better if I tell you
491
00:30:12,440 --> 00:30:13,759
about this earlier
492
00:30:18,680 --> 00:30:20,679
everyone's got a sun in the heart
493
00:30:21,960 --> 00:30:23,639
Younger Childe, do you still remember?
494
00:30:24,680 --> 00:30:25,999
When I came to Jiang's Residence
495
00:30:27,320 --> 00:30:28,599
You told me
496
00:30:28,800 --> 00:30:29,999
as woman
497
00:30:30,800 --> 00:30:32,199
I get the right to decide
498
00:30:32,480 --> 00:30:34,399
what kind of life I wanna live
499
00:30:35,520 --> 00:30:36,959
because of your words
500
00:30:37,800 --> 00:30:39,559
my life is becoming better
501
00:30:46,840 --> 00:30:47,399
Miss Qi
502
00:30:51,360 --> 00:30:51,839
You
503
00:30:53,440 --> 00:30:54,439
are also the little sun for me
504
00:31:02,440 --> 00:31:04,439
What about you, Miss Shui
505
00:31:12,480 --> 00:31:13,639
The happiest thing for me
506
00:31:14,480 --> 00:31:15,639
is to meet you guys
507
00:31:17,240 --> 00:31:18,679
the most regrettable thing is
508
00:31:19,440 --> 00:31:21,239
I will leave in a rush
509
00:31:24,960 --> 00:31:26,079
especially the Elder Childe
510
00:31:27,680 --> 00:31:29,159
he doesn't like learning
511
00:31:29,200 --> 00:31:29,879
he's capricious and loves to play
512
00:31:30,520 --> 00:31:31,359
slovenly and can't not
513
00:31:31,560 --> 00:31:32,519
be depended on
514
00:31:33,880 --> 00:31:34,839
but he's kind
515
00:31:35,280 --> 00:31:36,319
clever
516
00:31:37,080 --> 00:31:38,639
he's finally getting better now
517
00:31:39,200 --> 00:31:40,879
it's a pity that I will leave
518
00:31:41,120 --> 00:31:43,479
the new maid might not be able to deal with him
519
00:31:44,920 --> 00:31:46,879
so I wanna ask you guys
520
00:31:48,080 --> 00:31:49,679
to help him as you can
521
00:31:50,000 --> 00:31:50,599
Absolutely
522
00:32:06,920 --> 00:32:08,239
this is such a sad scene now
523
00:32:08,720 --> 00:32:09,519
we can put them away
524
00:32:10,160 --> 00:32:11,319
we can't get entangled with the past
525
00:32:11,760 --> 00:32:13,599
now that we are making one another become a better person
526
00:32:14,240 --> 00:32:15,279
so from now on
527
00:32:17,240 --> 00:32:18,759
we are best friends
528
00:32:20,200 --> 00:32:20,599
Yes
529
00:32:21,440 --> 00:32:22,079
Cheers
530
00:32:22,280 --> 00:32:22,599
Yeah
531
00:32:22,680 --> 00:32:23,439
Cheers
532
00:32:32,280 --> 00:32:33,639
we are all friends
533
00:32:33,840 --> 00:32:34,679
Don't be sad now
534
00:32:36,280 --> 00:32:37,519
fill up your glasses
535
00:32:39,160 --> 00:32:39,639
Come on
536
00:32:42,560 --> 00:32:45,079
it's lucky that we can meet and get drunk together
537
00:32:45,520 --> 00:32:46,799
Cheers
538
00:32:50,840 --> 00:32:52,439
you guys can drink as much as you want
539
00:32:52,560 --> 00:32:53,279
my treat
540
00:33:22,760 --> 00:33:24,959
It turns out that Jiang Baiyu didn't come
541
00:33:25,320 --> 00:33:26,639
because he was grounded
542
00:33:56,920 --> 00:33:59,079
There is no permanent banquet in this world
543
00:33:59,760 --> 00:34:01,079
but I still feel reluctant
544
00:34:01,320 --> 00:34:02,079
when I have to leave
545
00:34:19,960 --> 00:34:21,119
Three lashes in total
546
00:34:30,719 --> 00:34:31,678
This silly girl
547
00:34:33,520 --> 00:34:35,359
you just leave when you are asked to do so
548
00:34:38,679 --> 00:34:41,718
I don't know what Jiang Baiyu is doing right now
549
00:34:42,719 --> 00:34:43,198
Besides
550
00:34:44,199 --> 00:34:44,998
Shen Qingli
551
00:34:45,679 --> 00:34:48,118
Will you come tonight?
552
00:34:49,600 --> 00:34:51,159
What are you doing now?
553
00:34:54,440 --> 00:34:55,999
If you tell her sooner
554
00:34:56,000 --> 00:34:57,239
I'm Shen Qingli
555
00:34:57,720 --> 00:34:59,279
she will stay and marry me
556
00:34:59,280 --> 00:35:00,559
she won't leave me ever
557
00:35:01,400 --> 00:35:02,919
but if I tell her I'm Shen Qingli
558
00:35:03,440 --> 00:35:05,119
I will put her at risk
559
00:35:09,680 --> 00:35:10,839
just leave Chong'an like this
560
00:35:12,040 --> 00:35:13,239
I'm really reconciled
33925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.