Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,280 --> 00:01:57,199
This old sandalwood comb
2
00:01:57,520 --> 00:02:00,399
means husband and wife are of the same mind
3
00:02:01,200 --> 00:02:03,079
This perfectly round bronze mirror
4
00:02:03,280 --> 00:02:05,479
symbolizes the perfection of love
5
00:02:06,160 --> 00:02:07,959
The silver scissors of Bingzhou
6
00:02:07,960 --> 00:02:09,919
and ancient coins of the Western Regions
7
00:02:10,160 --> 00:02:12,079
are all betrothal gifts from Jiang's Residence
8
00:02:12,520 --> 00:02:14,599
Betrothal gifts?
9
00:02:15,480 --> 00:02:17,879
Grandma, Who is going to get married?
10
00:02:20,600 --> 00:02:21,759
You
11
00:02:22,400 --> 00:02:24,239
I already discussed it with Hu'er
12
00:02:26,320 --> 00:02:28,639
Look how glad you are!
13
00:02:28,640 --> 00:02:30,039
You even can't say anything anymore, right?
14
00:02:31,680 --> 00:02:32,839
No, Old Madam
15
00:02:32,840 --> 00:02:34,239
I have no love affair
16
00:02:34,600 --> 00:02:36,439
with Elder Childe
17
00:02:36,440 --> 00:02:37,439
How can we get married?
18
00:02:37,440 --> 00:02:38,079
Wuxia
19
00:02:38,280 --> 00:02:39,239
Don't be scared
20
00:02:39,600 --> 00:02:41,559
I already mentioned it to Haitang
21
00:02:42,680 --> 00:02:43,799
You needn't worry that
22
00:02:44,240 --> 00:02:45,719
the marriage with Yu'er
23
00:02:45,720 --> 00:02:47,239
will influence your future development either
24
00:02:47,480 --> 00:02:49,199
No, no, no
25
00:02:49,280 --> 00:02:52,639
Grandma, you matched the wrong couple together
26
00:02:52,840 --> 00:02:53,719
Bro Shui and I
27
00:02:54,080 --> 00:02:55,479
What are you talking about?
28
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
I matched a wrong couple together
29
00:02:58,200 --> 00:02:59,599
I don't like Wuxia
30
00:02:59,880 --> 00:03:00,599
I
31
00:03:01,680 --> 00:03:03,479
Don't you really like her?
32
00:03:07,720 --> 00:03:08,359
Sure
33
00:03:09,000 --> 00:03:10,359
It's OK you don't like
34
00:03:11,080 --> 00:03:12,199
Well, in the future
35
00:03:12,440 --> 00:03:14,319
there will be no such chance
36
00:03:15,080 --> 00:03:16,239
but grandma
37
00:03:16,400 --> 00:03:17,519
Look, how anxious you are!
38
00:03:17,520 --> 00:03:18,679
No, Old Madam
39
00:03:18,840 --> 00:03:20,999
I dare not get married to Elder Childe who is in a higher position
40
00:03:21,000 --> 00:03:22,719
I either don't have inordinate ambitions at all
41
00:03:22,960 --> 00:03:24,479
This, this isn't ok
42
00:03:24,480 --> 00:03:26,799
Wuxia, I know
43
00:03:27,000 --> 00:03:28,719
you are the flower that can be seen from a distance and cannot be got
44
00:03:28,800 --> 00:03:30,399
You are ashamed to admit that you like
45
00:03:30,400 --> 00:03:32,119
this silly boy like Yu'er
46
00:03:33,120 --> 00:03:35,279
But love can't be hidden
47
00:03:35,760 --> 00:03:38,079
You behave so intimately in Jiang's Residence
48
00:03:38,280 --> 00:03:40,199
Grandma I have observed it
49
00:03:40,200 --> 00:03:42,039
No, no, no, that isn't...
50
00:03:42,040 --> 00:03:43,199
That is...
51
00:03:43,200 --> 00:03:43,839
All right
52
00:03:43,840 --> 00:03:45,119
No need to explain it
53
00:03:45,520 --> 00:03:48,199
The horoscopes of you are very matching
54
00:03:48,560 --> 00:03:51,359
It was a destined marriage
55
00:03:51,960 --> 00:03:52,999
Generally, I
56
00:03:53,000 --> 00:03:54,319
always believe in fate
57
00:03:54,880 --> 00:03:56,799
I will follow the image of the hexagram for everything
58
00:03:57,600 --> 00:03:59,319
So I'm alive today
59
00:03:59,800 --> 00:04:01,199
I tell you
60
00:04:01,320 --> 00:04:02,959
Three days later
61
00:04:03,080 --> 00:04:04,719
It's a lucky day
62
00:04:05,080 --> 00:04:07,279
It's the day you will get married
63
00:04:09,080 --> 00:04:09,799
Yes
64
00:04:09,800 --> 00:04:12,159
Grandma also has small gifts for you
65
00:04:13,000 --> 00:04:14,079
Achang, come here
66
00:04:18,120 --> 00:04:20,879
This is embroidered by myself
67
00:04:21,480 --> 00:04:24,039
It means that the koi is not thin
68
00:04:24,240 --> 00:04:26,159
the love will not fade
69
00:04:32,800 --> 00:04:34,119
Wuxia
70
00:04:39,320 --> 00:04:42,759
I will entrust Yu'er to you
71
00:04:44,040 --> 00:04:45,519
I
72
00:04:52,560 --> 00:04:53,279
Miss Qi
73
00:04:53,960 --> 00:04:54,759
Younger Childe
74
00:05:03,720 --> 00:05:05,239
Younger Childe
75
00:05:05,640 --> 00:05:08,999
Elder Childe and Wuxia, they...
76
00:05:38,120 --> 00:05:39,919
This is magenta double peacocks of Shuiyuejian
77
00:05:39,920 --> 00:05:41,279
It means festive and auspicious
78
00:05:41,280 --> 00:05:41,599
I don't want it
79
00:05:42,160 --> 00:05:44,119
This is the picture with blue water and beautiful clouds of Weipinju
80
00:05:44,120 --> 00:05:45,399
It means elegant and simple
81
00:05:45,880 --> 00:05:47,239
Does Miss Shui
82
00:05:47,240 --> 00:05:48,759
satisfy with the clothes with magenta in black?
83
00:05:50,120 --> 00:05:52,239
These are new dishes developed overnight by Zuixiange
84
00:05:52,240 --> 00:05:52,879
It named Baiyu Wuxia
85
00:05:52,880 --> 00:05:53,399
I really don't...
86
00:05:53,800 --> 00:05:55,199
Miss Shui, Miss Shui
87
00:05:55,200 --> 00:05:55,839
I really don't need them
88
00:05:55,840 --> 00:05:56,559
Take it away, OK?
89
00:05:56,560 --> 00:05:58,439
Miss Shui, Miss Shui, I really don't want them
90
00:05:58,440 --> 00:05:59,319
You take it away, OK?
91
00:05:59,320 --> 00:06:00,479
But the Old Madam said
92
00:06:00,640 --> 00:06:01,399
What to eat
93
00:06:01,400 --> 00:06:01,999
and what do you wear on the wedding day
94
00:06:02,320 --> 00:06:04,319
must be decided after you and Elder Childe saw them
95
00:06:04,320 --> 00:06:05,519
Elder Childe and I won't really get married
96
00:06:05,520 --> 00:06:06,479
The Marriage event
97
00:06:06,840 --> 00:06:07,519
eating and wearing
98
00:06:07,520 --> 00:06:08,439
should be thought carefully
99
00:06:08,880 --> 00:06:10,199
You put things down and go out first
100
00:06:10,440 --> 00:06:11,359
Don't bother us
101
00:06:12,320 --> 00:06:13,119
Yes
102
00:06:25,640 --> 00:06:26,279
Jiang Baiyu
103
00:06:26,600 --> 00:06:27,639
Do you really want to
104
00:06:27,640 --> 00:06:28,879
get married?
105
00:06:29,400 --> 00:06:31,439
Bro Shui, I am worrying that you are too impulsive
106
00:06:31,600 --> 00:06:32,359
and cause grandma to come
107
00:06:32,360 --> 00:06:33,159
Isn't it more troublesome
108
00:06:33,800 --> 00:06:35,079
We still have 3 days anyway
109
00:06:35,080 --> 00:06:36,119
We might as well take the long view
110
00:06:36,240 --> 00:06:37,159
Still 3 days?
111
00:06:37,440 --> 00:06:38,639
This news will be spread all over Chong'an City
112
00:06:38,640 --> 00:06:39,759
within a moment
113
00:06:39,760 --> 00:06:41,399
How to terminate the marriage contract at that time?
114
00:06:41,600 --> 00:06:42,679
I really can't wait for a moment
115
00:06:43,120 --> 00:06:44,639
Bro Shui, Bro Shui
116
00:06:44,920 --> 00:06:46,719
Bro Shui, Bro Shui
117
00:06:47,360 --> 00:06:48,319
Wait for me
118
00:06:50,840 --> 00:06:53,519
Bro Shui, Bro Shui, you listen to me
119
00:06:53,920 --> 00:06:54,959
If you say to grandma that
120
00:06:55,120 --> 00:06:56,119
this is a misunderstanding now
121
00:06:56,200 --> 00:06:57,519
grandma won't believe it
122
00:06:58,240 --> 00:07:00,039
Do you have other better solutions?
123
00:07:02,120 --> 00:07:03,079
I go to tell grandma that
124
00:07:03,680 --> 00:07:04,679
I love the other one in my mind
125
00:07:05,040 --> 00:07:07,599
Bro Shui, don't be impulsive first
126
00:07:07,800 --> 00:07:08,639
Let me explain to you
127
00:07:10,000 --> 00:07:10,999
Firstly
128
00:07:11,120 --> 00:07:12,639
if you tell grandma you have a lover
129
00:07:13,040 --> 00:07:14,159
grandma will ask you certainly
130
00:07:14,520 --> 00:07:15,359
How should you answer?
131
00:07:17,800 --> 00:07:18,839
Secondly
132
00:07:19,120 --> 00:07:21,319
Grandma mobilized everyone to organize a wedding for us
133
00:07:22,480 --> 00:07:24,199
It is because she misunderstands our relationship
134
00:07:24,440 --> 00:07:25,439
How should you answer?
135
00:07:25,920 --> 00:07:26,119
But
136
00:07:45,920 --> 00:07:47,239
Stop touching me like that
137
00:07:47,840 --> 00:07:49,239
This misunderstanding must be resolved
138
00:07:49,520 --> 00:07:50,599
I'm going to talk to the old lady
139
00:07:50,600 --> 00:07:52,359
Otherwise, Our evil fate will only get bigger
140
00:07:52,920 --> 00:07:53,479
Don't stop me
141
00:07:53,800 --> 00:07:54,599
Bro Shui
142
00:07:55,040 --> 00:07:56,159
Grandma went to He Residence for tea
143
00:07:56,360 --> 00:07:57,039
She is in absence now
144
00:07:57,040 --> 00:07:57,879
You will go in vain
145
00:07:59,680 --> 00:08:00,999
Bro Shui, where did you go?
146
00:08:01,920 --> 00:08:02,959
I went to Baxi's house
147
00:08:16,560 --> 00:08:17,239
Sister
148
00:08:18,640 --> 00:08:20,319
You have some almonds to get distracted
149
00:08:20,880 --> 00:08:21,719
It's hard
150
00:08:28,600 --> 00:08:29,399
Have a cup of latifolia
151
00:08:29,440 --> 00:08:30,079
to relieve inflammation
152
00:08:32,200 --> 00:08:34,199
Do you think I'm not hard enough? Baxi
153
00:08:35,559 --> 00:08:36,998
Come on! Sister
154
00:08:37,440 --> 00:08:39,319
It's not something you want to rush into
155
00:08:39,600 --> 00:08:41,119
When Old Madam go back to residence tomorrow
156
00:08:41,320 --> 00:08:42,519
you can explain to her then
157
00:08:42,520 --> 00:08:43,239
It's fine
158
00:08:43,559 --> 00:08:44,519
Marriage affair
159
00:08:44,520 --> 00:08:45,799
should be decided by yourself certainly
160
00:08:47,200 --> 00:08:48,679
A word Jiang Baiyu said is right
161
00:08:48,920 --> 00:08:49,759
Old Madam
162
00:08:49,760 --> 00:08:51,199
already has misunderstood the relationship between him and me
163
00:08:51,480 --> 00:08:52,679
If I tell her that there is a lover in my mind
164
00:08:52,680 --> 00:08:53,639
at this time
165
00:08:53,640 --> 00:08:54,639
will she believe?
166
00:08:55,680 --> 00:08:56,799
And Hero Shen
167
00:08:57,280 --> 00:08:59,199
What will he think if he knows it?
168
00:09:00,120 --> 00:09:00,879
So I came
169
00:09:08,680 --> 00:09:09,239
Well, I have something else to do
170
00:09:09,240 --> 00:09:09,999
I'm gonna go
171
00:09:14,600 --> 00:09:15,719
What we said just now
172
00:09:15,720 --> 00:09:16,279
are all...
173
00:09:28,720 --> 00:09:29,479
You wouldn't like to
174
00:09:30,080 --> 00:09:31,119
I certainly know
175
00:09:32,200 --> 00:09:33,159
So what is your plan?
176
00:09:35,360 --> 00:09:36,679
I'm going to tell Old Madam that
177
00:09:36,680 --> 00:09:37,959
there is a lover in my mind
178
00:09:38,160 --> 00:09:40,079
If she knows I fall in love with the other one
179
00:09:40,200 --> 00:09:41,039
To protect Jiang Baiyu
180
00:09:41,440 --> 00:09:43,319
she won't agree to this marriage anymore
181
00:09:45,560 --> 00:09:47,079
If she gets to the root of the matter
182
00:09:47,320 --> 00:09:48,239
and you can't mention me either
183
00:09:48,600 --> 00:09:49,679
she won't believe it certainly
184
00:09:50,160 --> 00:09:50,719
by then
185
00:09:50,960 --> 00:09:51,999
Not only is the misunderstanding not resolved
186
00:09:52,600 --> 00:09:53,599
but also she will it is you
187
00:09:53,600 --> 00:09:54,679
lose the face of Jiang's Residence
188
00:09:55,080 --> 00:09:55,999
then blame you
189
00:09:56,680 --> 00:09:58,039
If she expels you to Langya Hall
190
00:09:59,080 --> 00:10:00,559
you can't be in Chong'an anymore
191
00:10:03,520 --> 00:10:04,839
It's a little reckless
192
00:10:04,960 --> 00:10:07,479
But we are at the end of our wits now
193
00:10:07,840 --> 00:10:09,679
Old Madam always believe in fate
194
00:10:10,640 --> 00:10:11,599
She is already sure that
195
00:10:11,600 --> 00:10:13,119
Jiang Baiyu and I are the destined couples
196
00:10:13,480 --> 00:10:14,399
What am I supposed to do?
197
00:10:18,720 --> 00:10:19,359
I have an idea
198
00:10:22,080 --> 00:10:24,599
Now that Old Madam venerates fate
199
00:10:25,440 --> 00:10:26,879
Why don't we find a solution from here?
200
00:10:27,520 --> 00:10:30,599
Make her think you and Jiang Baiyu are not suitable for marriage
201
00:10:33,160 --> 00:10:34,879
It's a good idea
202
00:10:35,480 --> 00:10:36,959
But how to do it?
203
00:10:40,120 --> 00:10:41,519
Isn't that Elder Childe of Jiang's Residence
204
00:10:41,640 --> 00:10:43,759
Unruly at ordinary days?
205
00:10:45,280 --> 00:10:46,359
He will have a way definitely
206
00:10:46,720 --> 00:10:47,279
Yes
207
00:10:59,960 --> 00:11:00,839
Younger Childe
208
00:11:17,240 --> 00:11:17,879
Why?
209
00:11:19,160 --> 00:11:21,639
How could Miss Shui fall in love with the brother?
210
00:11:49,760 --> 00:11:52,239
Miss Qi falls in love with Younger Childe
211
00:11:52,920 --> 00:11:54,119
If the lantern is hung up
212
00:11:54,520 --> 00:11:57,559
It's not just Younger Childe that is sad
213
00:12:12,880 --> 00:12:13,919
As Elder Childe gets married
214
00:12:14,520 --> 00:12:16,559
why is the lantern hanging up in Younger Childe's yard?
215
00:12:17,480 --> 00:12:19,519
Old Madam said it should be hung up everywhere
216
00:12:20,520 --> 00:12:21,559
But I know you are sad
217
00:12:22,560 --> 00:12:23,319
I am getting ready
218
00:12:23,320 --> 00:12:24,719
I don't need your sympathy
219
00:12:25,360 --> 00:12:26,279
Miss Qi
220
00:12:26,520 --> 00:12:27,439
I'm not sympathetic to you
221
00:12:29,400 --> 00:12:30,959
I can feel the same way
222
00:12:54,360 --> 00:12:55,279
You're in a good mood
223
00:12:55,720 --> 00:12:56,959
How about it? Did you find a solution?
224
00:12:57,320 --> 00:12:58,799
I really have a good idea
225
00:12:59,000 --> 00:13:00,959
Doesn't Old Madam always believe in fate?
226
00:13:01,120 --> 00:13:02,399
If we tell her that we don't match
227
00:13:02,400 --> 00:13:03,079
Will she...
228
00:13:03,080 --> 00:13:04,079
Good idea
229
00:13:04,240 --> 00:13:05,639
Bro Shui is smart as expected
230
00:13:05,920 --> 00:13:07,079
You can think of such a wonderful idea
231
00:13:08,000 --> 00:13:09,159
You know Old Madam better
232
00:13:09,400 --> 00:13:10,399
What to do is better?
233
00:13:13,640 --> 00:13:14,639
I have a plan
234
00:13:22,000 --> 00:13:22,959
We rely on you
235
00:13:29,040 --> 00:13:30,239
You are too stupid
236
00:13:32,040 --> 00:13:32,719
Not good?
237
00:13:32,920 --> 00:13:33,479
It's not good
238
00:13:36,480 --> 00:13:37,079
You have a try, too
239
00:13:47,560 --> 00:13:50,639
This is too silly
240
00:14:15,520 --> 00:14:16,199
Madam...
241
00:14:16,200 --> 00:14:18,359
Congratulations to have this grandson-in-law
242
00:14:19,800 --> 00:14:21,199
This Wuxia
243
00:14:21,480 --> 00:14:23,319
won my heart
244
00:14:24,280 --> 00:14:26,079
From the day she entered the Palace
245
00:14:26,720 --> 00:14:28,239
I like her very much
246
00:14:30,320 --> 00:14:31,359
But unexpectedly
247
00:14:31,720 --> 00:14:33,679
She fell in love with Yu'er unexpectedly
248
00:14:33,680 --> 00:14:34,359
Right
249
00:14:37,360 --> 00:14:39,879
It's really a match made by heaven
250
00:14:48,440 --> 00:14:50,279
Today's white fungus soup
251
00:14:50,280 --> 00:14:52,359
is sweet and moist
252
00:14:53,880 --> 00:14:56,599
Madam, I think it's sweet in your heart
253
00:14:57,520 --> 00:14:58,479
Madam...
254
00:14:59,720 --> 00:15:01,319
There are a group of crows in the back garden
255
00:15:01,440 --> 00:15:02,679
and keep barking
256
00:15:02,760 --> 00:15:03,799
Does it need to be driven off?
257
00:15:04,240 --> 00:15:05,079
Crows
258
00:15:09,480 --> 00:15:12,399
It's not a good sign that crows barks
259
00:15:14,320 --> 00:15:15,439
Take it easy, Madam
260
00:15:15,800 --> 00:15:18,319
Crows like to build nests in groups originally
261
00:15:18,400 --> 00:15:20,599
Mixed wandering in autumn and winter
262
00:15:20,880 --> 00:15:22,639
is also common
263
00:15:28,440 --> 00:15:29,239
Report to Madam
264
00:15:29,520 --> 00:15:30,359
Fishes in pool
265
00:15:30,360 --> 00:15:31,999
are all died with white belly turned suddenly
266
00:15:32,720 --> 00:15:34,639
Died with white belly turned
267
00:15:40,880 --> 00:15:42,439
It's not a good thing
268
00:15:42,840 --> 00:15:44,399
This is a bad omen
269
00:15:46,320 --> 00:15:47,119
Did you find out the reason?
270
00:15:47,280 --> 00:15:47,919
I don't understand.
271
00:15:48,120 --> 00:15:49,319
I had a survey just now
272
00:15:49,320 --> 00:15:50,519
I really can't find the reason out
273
00:15:51,320 --> 00:15:53,199
Check again soon
274
00:15:53,680 --> 00:15:54,079
Yes
275
00:15:59,920 --> 00:16:01,639
How could this happen?
276
00:16:02,720 --> 00:16:04,239
What's wrong? what's the matter?
277
00:16:05,720 --> 00:16:09,159
Amitabha, Amitabha
278
00:16:13,120 --> 00:16:14,999
Amitabha
279
00:16:21,000 --> 00:16:22,959
Seven or eight weird things happened
280
00:16:23,840 --> 00:16:26,439
once Yu'er's marriage was decided
281
00:16:28,120 --> 00:16:29,359
It's unlucky
282
00:16:30,550 --> 00:16:31,679
It's too unlucky
283
00:16:34,360 --> 00:16:35,919
Amitabha
284
00:16:37,840 --> 00:16:39,519
Tomorrow, I will come to the Buddhist Hall
285
00:16:40,080 --> 00:16:41,519
to beg for a good sign
286
00:16:42,240 --> 00:16:44,479
for the two children
287
00:16:45,520 --> 00:16:49,359
Amitabha, Amitabha
288
00:16:54,360 --> 00:16:55,839
Grandma must be scared now
289
00:16:56,480 --> 00:16:57,079
How about it?
290
00:16:57,400 --> 00:16:59,159
My idea is good, right?
291
00:17:01,200 --> 00:17:03,599
You say, Old Madam is so kind to us on weekdays
292
00:17:04,200 --> 00:17:04,999
Is it too mean
293
00:17:05,720 --> 00:17:07,079
to do so?
294
00:17:08,119 --> 00:17:09,038
If we don't do so
295
00:17:09,280 --> 00:17:10,318
we have to get married
296
00:17:10,599 --> 00:17:12,798
Did you have other ideas?
297
00:17:12,800 --> 00:17:14,239
You are overthinking it
298
00:17:14,880 --> 00:17:17,519
I just think we broke Old Madam's heart in this way
299
00:17:18,599 --> 00:17:20,317
I really can't bear it
300
00:17:22,040 --> 00:17:23,519
This thing is done by me
301
00:17:23,760 --> 00:17:24,799
Words are also said by me
302
00:17:25,319 --> 00:17:27,278
If they really wanna find out who is to blame at that time
303
00:17:27,520 --> 00:17:28,879
you just remove all to me
304
00:17:29,320 --> 00:17:30,719
How could we do that?
305
00:17:31,680 --> 00:17:33,119
I'm already an accomplice with acquiescence
306
00:17:34,240 --> 00:17:35,759
I can't let you take responsibility alone
307
00:17:37,360 --> 00:17:39,119
Why are you so entangled?
308
00:17:39,840 --> 00:17:40,475
It isn't okay here
309
00:17:40,475 --> 00:17:41,250
It isn't okay there
310
00:17:44,040 --> 00:17:45,959
Aren't you regret it?
311
00:17:46,600 --> 00:17:48,079
Really wanna get married to me
312
00:17:49,040 --> 00:17:50,719
Oh, God
313
00:17:50,720 --> 00:17:52,399
If I have a feeling for you
314
00:17:52,400 --> 00:17:53,919
I am struck by thunder, OK?
315
00:17:56,280 --> 00:17:57,799
Words can't be said so early
316
00:17:58,360 --> 00:17:59,359
But I think
317
00:17:59,360 --> 00:18:00,639
it's still not enough for
318
00:18:00,800 --> 00:18:01,799
these only bad sign
319
00:18:02,440 --> 00:18:04,759
We should add worse things
320
00:18:05,520 --> 00:18:06,639
You say
321
00:18:06,800 --> 00:18:09,359
If this lightning strikes grandma's temple
322
00:18:09,360 --> 00:18:10,479
You're crazy
323
00:18:10,640 --> 00:18:11,799
You even dare to break
324
00:18:11,800 --> 00:18:12,679
the place Madam prays
325
00:18:13,080 --> 00:18:13,999
Don't worry
326
00:18:14,360 --> 00:18:15,239
For this thing
327
00:18:15,840 --> 00:18:17,839
I will do it completely unnoticed definitely
328
00:18:19,640 --> 00:18:21,039
Put your hands down
329
00:18:59,640 --> 00:19:01,999
The Miss Shui and the Elder Childe were originally intolerant
330
00:19:02,440 --> 00:19:03,239
But in a flash
331
00:19:03,240 --> 00:19:04,279
they will get married
332
00:19:04,800 --> 00:19:05,679
I thought originally
333
00:19:05,680 --> 00:19:06,959
she and Younger Childe are more suitable
334
00:19:07,120 --> 00:19:08,439
Miss Shui and Elder Childe
335
00:19:08,640 --> 00:19:09,719
are quarrelsome lovers
336
00:19:09,920 --> 00:19:11,239
They are destined to be together
337
00:19:11,520 --> 00:19:12,399
From now on
338
00:19:12,560 --> 00:19:14,559
You will call Miss Shui as Elder Young Mistress
339
00:19:34,960 --> 00:19:35,959
Yuncheng
340
00:19:37,320 --> 00:19:39,119
you say why it is brother
341
00:19:40,520 --> 00:19:42,519
Why could it be my brother?
342
00:19:43,600 --> 00:19:44,519
Younger Childe
343
00:19:45,360 --> 00:19:47,519
Although Elder Childe is worse than you
344
00:19:48,240 --> 00:19:53,279
the best is not necessarily the most suitable one
345
00:19:55,200 --> 00:19:56,839
Younger Childe likes Wuxia
346
00:19:59,320 --> 00:20:00,519
Although she is outstanding
347
00:20:00,960 --> 00:20:03,119
she is not necessarily suitable for me
348
00:20:07,680 --> 00:20:08,919
Even if I had spoken it out
349
00:20:09,560 --> 00:20:11,119
she couldn't hear it either
350
00:20:12,000 --> 00:20:13,319
Even if she has heard it
351
00:20:14,920 --> 00:20:16,719
It's just a waste of effort
352
00:20:16,720 --> 00:20:17,719
She will refuse me
353
00:20:18,520 --> 00:20:20,359
Isn't it...
354
00:20:26,600 --> 00:20:27,519
Come on
355
00:20:28,360 --> 00:20:31,799
At the long night, I expect for drunk but no waking
356
00:20:33,560 --> 00:20:34,959
A cup of wine is drunk into sad bowels
357
00:20:35,640 --> 00:20:37,119
Love sickness will be solved
358
00:20:37,680 --> 00:20:38,639
Cheers
359
00:20:44,360 --> 00:20:47,479
At least, there is someone worried about you
360
00:20:47,840 --> 00:20:50,279
Who did worry about me?
361
00:20:56,440 --> 00:20:58,199
Yuncheng, drink it
362
00:20:58,720 --> 00:21:00,479
Younger Childe, don't drink anymore
363
00:21:00,480 --> 00:21:01,759
I'll drink a little more
364
00:21:02,080 --> 00:21:03,039
Don't!
365
00:21:04,000 --> 00:21:04,599
This
366
00:21:06,040 --> 00:21:06,639
This
367
00:21:13,720 --> 00:21:15,959
Miss Shui falls in love with brother
368
00:21:16,440 --> 00:21:17,679
and signed the marriage contract
369
00:21:18,760 --> 00:21:20,239
She must be happy
370
00:21:32,080 --> 00:21:34,719
Jiang Tianling, Jiang Tianling
371
00:21:35,680 --> 00:21:37,959
You are really ridiculous
372
00:21:46,360 --> 00:21:47,999
Younger Childe likes Wuxia
373
00:21:49,120 --> 00:21:50,719
Everybody likes Wuxia
374
00:21:52,080 --> 00:21:53,639
In my world
375
00:21:54,520 --> 00:21:56,119
Wuxia is always the protagonist
376
00:21:58,320 --> 00:22:00,039
No matter how hard I try
377
00:22:00,840 --> 00:22:01,839
No matter how good it is
378
00:22:02,480 --> 00:22:04,479
Younger Childe never like me
379
00:22:11,000 --> 00:22:11,719
Miss Qi
380
00:22:15,800 --> 00:22:16,919
In my world
381
00:22:17,680 --> 00:22:18,639
You are the protagonist
382
00:22:21,200 --> 00:22:22,519
I don't wanna stay in your world
383
00:22:23,440 --> 00:22:26,559
Fang Yuncheng, you are a silly boy
384
00:22:28,760 --> 00:22:30,199
I don't need you to understand
385
00:22:41,600 --> 00:22:45,399
How do you know I don't understand you
386
00:22:54,320 --> 00:22:57,439
Is it really good to broke Buddhist Hall?
387
00:22:57,880 --> 00:22:59,279
The shop is in front
388
00:22:59,760 --> 00:23:00,359
you think that
389
00:23:00,560 --> 00:23:02,359
Grandma gave us three days
390
00:23:02,440 --> 00:23:03,879
If we continue to do things in vain
391
00:23:04,920 --> 00:23:05,759
you will really marry me
392
00:23:06,080 --> 00:23:07,079
Do you want to marry me?
393
00:23:07,440 --> 00:23:08,239
Bodhisattva bless us
394
00:23:08,440 --> 00:23:09,359
Amitabha
395
00:23:09,360 --> 00:23:10,119
Sorry to offend
396
00:23:12,440 --> 00:23:13,079
What's wrong?
397
00:23:13,120 --> 00:23:14,039
Why are you signing?
398
00:23:14,080 --> 00:23:15,799
This market is where you asked to come
399
00:23:16,440 --> 00:23:18,319
Bro Shui, you think about it
400
00:23:19,200 --> 00:23:20,959
It's equal to break my own marriage
401
00:23:21,000 --> 00:23:21,799
How sad I am
402
00:23:24,800 --> 00:23:26,199
Bro Shui, Bro Shui
403
00:23:26,880 --> 00:23:29,199
Judging good or bad by looking at the birth date
404
00:23:29,240 --> 00:23:31,759
The divinatory symbol of Wenwang is effective every time
405
00:23:31,880 --> 00:23:33,079
Fortune-telling
406
00:23:35,080 --> 00:23:36,239
It can attract thunder
407
00:23:36,240 --> 00:23:37,159
Fortune-telling
408
00:23:37,400 --> 00:23:39,479
My Taoist magic figure is effective every time
409
00:23:40,240 --> 00:23:41,759
Really? let me have a try
410
00:23:41,760 --> 00:23:42,359
Have a try
411
00:23:42,760 --> 00:23:45,079
Try this tender figure
412
00:23:53,160 --> 00:23:54,279
He, he, he is lying
413
00:23:54,960 --> 00:23:55,959
I came up with a place
414
00:23:56,120 --> 00:23:58,119
Follow me hurry up
415
00:23:58,760 --> 00:23:59,759
You're lying!
416
00:24:06,760 --> 00:24:07,959
What do you want, two sirs?
417
00:24:07,959 --> 00:24:09,319
Things like this
418
00:24:09,320 --> 00:24:10,559
Maybe do you have a longer one?
419
00:24:11,960 --> 00:24:12,919
Yes, wait a minute
420
00:24:13,040 --> 00:24:14,039
I'll bring it to you
421
00:24:21,240 --> 00:24:21,999
Shen Qingli
422
00:24:22,760 --> 00:24:24,239
So the boss is also a Qing's fan
423
00:24:24,480 --> 00:24:26,599
What he reads are books that Shen Qingli sacrifices to help the weak
424
00:24:27,960 --> 00:24:29,039
He is really Hero Shen
425
00:24:31,280 --> 00:24:32,919
In an instant
426
00:24:33,040 --> 00:24:35,079
Shen Qingli hugged the brothel girl
427
00:24:35,200 --> 00:24:37,079
The brothel girl is shy
428
00:24:37,120 --> 00:24:38,679
What a mess!
429
00:24:39,160 --> 00:24:41,879
This must be written by unscrupulous merchant at first sight
430
00:24:41,880 --> 00:24:43,039
to earn money
431
00:24:43,400 --> 00:24:44,719
Why are you so excited?
432
00:24:44,920 --> 00:24:45,159
This
433
00:24:45,960 --> 00:24:46,759
Who wrote it without truth?
434
00:24:47,560 --> 00:24:50,119
Who says, this is real characters and real incidents
435
00:24:50,280 --> 00:24:51,839
This is seen by
436
00:24:51,840 --> 00:24:53,759
the ex-husband of my third uncle's grandfather's niece
437
00:24:54,280 --> 00:24:55,239
You're talking nonsense
438
00:24:55,440 --> 00:24:55,919
I'm telling you
439
00:24:55,920 --> 00:24:56,719
This shop is absolutely unreliable
440
00:24:56,720 --> 00:24:57,799
Let's go to other places to have a look
441
00:24:57,920 --> 00:24:58,519
Wait
442
00:24:58,840 --> 00:24:59,919
You are so excited
443
00:25:00,000 --> 00:25:00,679
What are you doing?
444
00:25:00,680 --> 00:25:01,519
This is nonsense, OK, OK
445
00:25:02,000 --> 00:25:03,039
Did you find the boss?
446
00:25:03,040 --> 00:25:03,799
Yes, I do
447
00:25:06,040 --> 00:25:07,199
He must be unreliable
448
00:25:07,200 --> 00:25:09,159
Sir, what do you think of it?
449
00:25:09,160 --> 00:25:11,399
This...this...
450
00:25:11,800 --> 00:25:13,839
You see, I said he is unreliable
451
00:25:17,880 --> 00:25:18,479
Sir
452
00:25:18,760 --> 00:25:20,079
Bring that to me to have a look
453
00:25:20,320 --> 00:25:20,999
OK, OK
454
00:25:23,920 --> 00:25:24,799
Sir, please look
455
00:25:27,360 --> 00:25:28,759
What do you want to do with these wires?
456
00:25:29,720 --> 00:25:32,599
You can get rid of this evil fate with it
457
00:25:33,480 --> 00:25:34,879
Boss, I want this
458
00:25:35,160 --> 00:25:35,839
Okay
459
00:25:41,040 --> 00:25:42,359
Just to be on the safe side
460
00:25:42,520 --> 00:25:43,599
let me wiring one more
461
00:26:00,080 --> 00:26:03,119
Bro Shui, are you sure this works
462
00:26:03,280 --> 00:26:04,319
There is a lightning protection device
463
00:26:04,360 --> 00:26:05,599
on the roof originally
464
00:26:05,800 --> 00:26:08,039
But after we inserted this high purity copper wire
465
00:26:08,040 --> 00:26:09,159
it can be used to attract thunder
466
00:26:12,760 --> 00:26:13,839
Look at the astronomical phenomena
467
00:26:14,200 --> 00:26:15,399
Within two hours
468
00:26:15,400 --> 00:26:16,679
there will be thunder and lightning
469
00:26:16,720 --> 00:26:17,959
Wait for Thunder God now
470
00:26:19,720 --> 00:26:20,479
Bro Shui
471
00:26:21,720 --> 00:26:23,359
You are really a masterpiece
472
00:26:24,080 --> 00:26:25,279
Otherwise, I might as well marry you
473
00:26:25,440 --> 00:26:26,119
It's OK that you are a little fierce
474
00:26:27,000 --> 00:26:28,119
Nice try
475
00:26:28,440 --> 00:26:29,759
If it isn't for breaking the marriage contract
476
00:26:29,760 --> 00:26:31,079
I won't do such a thing
477
00:26:36,440 --> 00:26:38,319
Offended buddha
478
00:26:42,960 --> 00:26:45,359
Old Madam, there is something bad that happened
479
00:26:46,840 --> 00:26:47,599
What's wrong?
480
00:26:48,640 --> 00:26:53,439
Bodhisattva bless us
481
00:26:56,640 --> 00:26:58,639
Grandma, grandma
482
00:26:59,440 --> 00:26:59,999
What's wrong?
483
00:27:00,000 --> 00:27:00,439
Yu'er
484
00:27:00,440 --> 00:27:01,559
Kneel hurry up
485
00:27:02,040 --> 00:27:03,999
Wuxia, come here to kneel hurry up
486
00:27:04,000 --> 00:27:05,799
Come here to worship Buddha
487
00:27:06,680 --> 00:27:07,399
Bodhisattva
488
00:27:07,960 --> 00:27:09,279
I don't know where I offended you
489
00:27:09,600 --> 00:27:10,719
Still hope that the Bodhisattva will forgive
490
00:27:10,920 --> 00:27:12,919
I have always admired the Buddha
491
00:27:13,560 --> 00:27:15,719
I beg the Bodhisattva to bless us peace
492
00:27:23,360 --> 00:27:25,639
Bodhisattva bless us
493
00:27:26,520 --> 00:27:28,519
Grandma, what happened?
494
00:27:30,440 --> 00:27:31,159
This
495
00:27:31,400 --> 00:27:32,359
Thunder and lightning
496
00:27:32,600 --> 00:27:34,119
hit the altar in the temple
497
00:27:35,680 --> 00:27:36,719
Isn't this temple passed down
498
00:27:36,720 --> 00:27:38,199
from Grandpa's father?
499
00:27:38,200 --> 00:27:40,399
And I've never heard of a lightning strike
500
00:27:40,600 --> 00:27:42,439
That's weird
501
00:27:42,720 --> 00:27:45,119
Since I got engaged with Elder Childe
502
00:27:45,320 --> 00:27:46,519
The crows are humming
503
00:27:46,560 --> 00:27:47,599
and there are lightning and thundering
504
00:27:47,680 --> 00:27:48,959
in the koi pool
505
00:27:49,080 --> 00:27:50,999
The thunder hit the temple now
506
00:27:51,440 --> 00:27:54,479
And I always feel uneasy recently
507
00:27:56,240 --> 00:27:56,959
But
508
00:27:57,160 --> 00:27:58,199
the Master has told that
509
00:27:58,920 --> 00:28:01,079
You are a one in a million match
510
00:28:01,680 --> 00:28:04,239
These things may not be related to marriage
511
00:28:04,920 --> 00:28:09,439
Bodhisattva bless us, Bodhisattva bless us, Bodhisattva bless us
512
00:28:42,000 --> 00:28:44,639
Wine and meat have passed through the intestines
513
00:28:45,400 --> 00:28:47,479
Buddha is in the heart
514
00:28:49,240 --> 00:28:50,519
I and he are brothers originally
515
00:28:51,440 --> 00:28:52,719
You worship me, too
516
00:28:55,280 --> 00:28:56,319
Yu'er
517
00:28:57,720 --> 00:28:58,559
Yu'er
518
00:28:58,840 --> 00:28:59,799
Worship me
519
00:29:28,480 --> 00:29:29,359
Do you like it?
520
00:29:31,600 --> 00:29:33,079
Please be louder, do you like it?
521
00:29:33,760 --> 00:29:34,639
Yes
522
00:29:35,720 --> 00:29:36,519
Go and play
523
00:29:38,040 --> 00:29:38,919
Next One
524
00:29:43,440 --> 00:29:44,119
Or just you
525
00:29:44,120 --> 00:29:44,679
Miss Qi
526
00:29:45,200 --> 00:29:45,799
You do this
527
00:29:47,520 --> 00:29:47,839
This
528
00:29:48,280 --> 00:29:48,999
Master
529
00:29:49,080 --> 00:29:50,639
You exorcise countless demons
530
00:29:51,080 --> 00:29:52,799
Is my nephew really crazy?
531
00:29:53,480 --> 00:29:54,959
He's in a state of disorder
532
00:29:55,160 --> 00:29:56,119
There is no owner of the five internal organs
533
00:29:56,480 --> 00:29:57,959
Fire excess from yin deficiency
534
00:29:58,160 --> 00:30:02,039
He is really possessed by the devil in my view
535
00:30:04,000 --> 00:30:06,319
Then what should I do, Master?
536
00:30:06,600 --> 00:30:07,639
the senior high school entrance examination and college entrance examination
537
00:30:07,920 --> 00:30:12,319
Father, father, father
538
00:30:12,560 --> 00:30:13,839
Why are you here
539
00:30:14,000 --> 00:30:14,319
This
540
00:30:14,480 --> 00:30:15,559
Where is your mustache?
541
00:30:17,480 --> 00:30:18,359
Mustache
542
00:30:20,320 --> 00:30:20,799
Yu'er
543
00:30:21,240 --> 00:30:21,719
Brother
544
00:30:22,640 --> 00:30:23,719
You are also here, brother
545
00:30:24,320 --> 00:30:25,119
Why are you fatter?
546
00:30:26,800 --> 00:30:27,719
It's monkey business
547
00:30:27,720 --> 00:30:28,399
Yu'er
548
00:30:30,240 --> 00:30:30,839
Yu'er
549
00:30:32,280 --> 00:30:32,959
Wuxia
550
00:30:34,040 --> 00:30:35,399
Wuxia, you are also here
551
00:30:35,640 --> 00:30:37,399
Yu'er, I am grandma
552
00:30:39,240 --> 00:30:40,639
I am grandma
553
00:30:42,360 --> 00:30:43,839
Wuxia's grandma
554
00:30:43,960 --> 00:30:44,959
Wuxia's grandma
555
00:30:47,960 --> 00:30:48,799
Monster
556
00:30:49,720 --> 00:30:50,919
Monster, monster
557
00:30:50,920 --> 00:30:51,199
Hurry up
558
00:30:51,400 --> 00:30:51,959
Monster
559
00:30:52,400 --> 00:30:54,079
Show me your original appearance
560
00:30:54,880 --> 00:30:56,399
Dare you answer me?
561
00:30:56,520 --> 00:30:57,079
You don't dare
562
00:30:57,560 --> 00:30:58,839
I'll go, I wanna go
563
00:30:59,320 --> 00:31:00,199
This child
564
00:31:07,520 --> 00:31:08,479
What are you looking at?
565
00:31:08,960 --> 00:31:10,359
We look at...
566
00:31:12,920 --> 00:31:13,799
You are not funny
567
00:31:13,960 --> 00:31:14,999
I won't play with you
568
00:31:18,840 --> 00:31:19,519
Master
569
00:31:19,680 --> 00:31:21,559
He must be possessed by the devil
570
00:31:22,080 --> 00:31:23,959
Do you have other ways?
571
00:31:24,920 --> 00:31:26,919
It seems that it can only be healed
572
00:31:26,920 --> 00:31:28,719
with the rebirth technique
573
00:31:29,240 --> 00:31:30,679
Rebirth technique
574
00:31:33,240 --> 00:31:34,199
Help!
575
00:31:36,520 --> 00:31:37,799
Shrimp and Crab Soldiers, listen to me
576
00:31:38,240 --> 00:31:39,359
I am the Jade Emperor
577
00:31:39,600 --> 00:31:41,519
You, evildoers, dare to tie me
578
00:31:41,520 --> 00:31:42,199
Master
579
00:31:42,640 --> 00:31:44,919
Besides this rebirth technique
580
00:31:44,920 --> 00:31:46,919
do you have other ways?
581
00:31:47,240 --> 00:31:48,879
He must be grilled for two hours
582
00:31:49,200 --> 00:31:50,959
Evils will be dispersed
583
00:31:52,800 --> 00:31:54,039
There're two hours left
584
00:31:54,920 --> 00:31:56,799
Old Madam, you can't stay here for long
585
00:31:57,240 --> 00:31:59,039
There should be only a personal person left to take care of you
586
00:32:00,600 --> 00:32:01,679
So I stay here
587
00:32:02,560 --> 00:32:03,119
Madam...
588
00:32:03,520 --> 00:32:05,599
I am going to get married to Elder Childe now
589
00:32:05,600 --> 00:32:06,839
You should be taken care of by me
590
00:32:07,000 --> 00:32:08,959
Everyone, go home early and rest
591
00:32:09,240 --> 00:32:10,719
Good girl, remember
592
00:32:10,960 --> 00:32:11,879
When time's up
593
00:32:12,120 --> 00:32:13,719
you must untie the quilt for Elder Childe
594
00:32:15,400 --> 00:32:15,839
Madam...
595
00:32:16,000 --> 00:32:16,359
Madam
596
00:32:16,360 --> 00:32:17,399
Please leave right now
597
00:32:17,760 --> 00:32:18,119
Go back
598
00:32:18,120 --> 00:32:18,439
Wuxia
599
00:32:18,800 --> 00:32:20,159
Wuxia, Wuxia, help me
600
00:32:20,520 --> 00:32:22,159
Wuxia, Shrimp and Crab Soldiers
601
00:32:22,400 --> 00:32:23,679
The Queen Mother of the West, listen to me
602
00:32:23,680 --> 00:32:24,359
The Queen Mother of the West
603
00:32:24,625 --> 00:32:26,445
I'm Jade Emperor, hurry up
604
00:32:27,080 --> 00:32:27,759
Hurry up, hurry up, hurry up
605
00:32:27,960 --> 00:32:28,679
It is too hot for me
606
00:32:28,680 --> 00:32:29,359
It is too hot
607
00:32:30,840 --> 00:32:31,319
You are still laughing
608
00:32:31,760 --> 00:32:33,279
You act like a real one
609
00:32:33,600 --> 00:32:34,639
Is it very enjoyable?
610
00:32:34,800 --> 00:32:36,399
Didn't I try to convince grandma
611
00:32:36,480 --> 00:32:37,479
to let us not get married?
612
00:32:38,120 --> 00:32:38,959
You really have no conscience
613
00:32:39,080 --> 00:32:39,879
The idea you brought forward
614
00:32:40,520 --> 00:32:41,959
No matter how hard it is, you have to bear it
615
00:32:42,160 --> 00:32:43,759
Subordinates are guarding outside
616
00:32:43,760 --> 00:32:44,679
If you are exposed
617
00:32:44,680 --> 00:32:45,519
you have to be grilled for one night
618
00:32:45,720 --> 00:32:47,239
I'm really going to be baked
619
00:32:48,520 --> 00:32:49,399
I will fan you, I will fan you
620
00:32:50,680 --> 00:32:51,159
It's okay
621
00:32:51,520 --> 00:32:53,639
The only thing Old Madam is reluctant to
622
00:32:53,640 --> 00:32:55,679
should be that I'm so matched with your birth date
623
00:32:55,880 --> 00:32:57,679
I will tell Old Madam then
624
00:32:58,120 --> 00:32:58,879
my fate is different
625
00:32:59,080 --> 00:32:59,799
It will be OK
626
00:33:01,040 --> 00:33:02,239
Shui Wuxia
627
00:33:02,880 --> 00:33:04,479
Why don't you tell her earlier?
628
00:33:04,480 --> 00:33:05,279
Will I
629
00:33:05,400 --> 00:33:06,839
Will I suffer the hardship?
630
00:33:08,200 --> 00:33:09,599
My Elder Childe
631
00:33:10,120 --> 00:33:10,999
My lying ability
632
00:33:11,000 --> 00:33:12,679
is not proficient like you
633
00:33:12,840 --> 00:33:14,159
Whose Elder Childe?
634
00:33:17,000 --> 00:33:17,719
Say it again
635
00:33:17,760 --> 00:33:18,199
No way
636
00:33:18,675 --> 00:33:18,900
Okay
637
00:33:19,360 --> 00:33:21,039
Then I will tell grandma that I pretended later
638
00:33:21,040 --> 00:33:21,719
My Elder Childe
639
00:33:21,720 --> 00:33:22,599
It's mine
640
00:33:23,920 --> 00:33:24,479
You are quite naughty
641
00:33:25,000 --> 00:33:25,879
Hurry up
642
00:33:42,040 --> 00:33:42,759
Madam...
643
00:33:43,440 --> 00:33:44,519
My body can't bear it
644
00:33:44,800 --> 00:33:46,039
if I Kneel down for more time
645
00:33:51,200 --> 00:33:53,159
Yu'er 's fate is hard
646
00:34:00,360 --> 00:34:04,479
Achang, How did augurs say?
647
00:34:05,120 --> 00:34:07,279
I invited all master all over the town
648
00:34:07,800 --> 00:34:08,759
Soothsaying again and again
649
00:34:08,760 --> 00:34:09,599
Divined again and again
650
00:34:10,239 --> 00:34:13,038
They all said it is destined marriage
651
00:34:13,560 --> 00:34:14,638
If they missed each other
652
00:34:15,600 --> 00:34:17,439
it's the remorse of a lifetime
653
00:34:20,480 --> 00:34:23,159
But these weird things happen again and again
654
00:34:23,520 --> 00:34:25,799
It's really abnormal
655
00:34:26,159 --> 00:34:26,998
Madam...
656
00:34:27,600 --> 00:34:28,799
Time is coming
657
00:34:29,520 --> 00:34:30,399
How about
658
00:34:30,760 --> 00:34:32,199
to look for Elder Childe?
659
00:34:32,600 --> 00:34:33,399
Maybe
660
00:34:34,040 --> 00:34:35,479
The rebirth technique
661
00:34:35,880 --> 00:34:36,599
can work
662
00:34:41,719 --> 00:34:43,598
It's too hot, OK, OK, too hot
663
00:34:43,840 --> 00:34:44,479
I know you are hot
664
00:34:44,480 --> 00:34:45,839
Am not I fanning for you?
665
00:34:46,080 --> 00:34:47,959
You might as well think of happy things
666
00:34:48,080 --> 00:34:49,679
you can divert attention in this way
667
00:34:49,679 --> 00:34:50,878
Maybe you will be better
668
00:35:08,840 --> 00:35:10,199
What are you looking at?
669
00:35:12,000 --> 00:35:12,959
I am thinking that
670
00:35:13,360 --> 00:35:15,199
what would you look like when you get married
671
00:35:15,360 --> 00:35:16,599
When I get married
672
00:35:20,480 --> 00:35:21,919
I don't need any ceremony
673
00:35:22,880 --> 00:35:25,719
I want to ride horses and look at mountains and sea
674
00:35:26,280 --> 00:35:27,559
and flowers in ten miles with him
675
00:35:28,400 --> 00:35:30,999
then we get married at the most comfortable place
676
00:35:33,800 --> 00:35:36,159
Yu'er, Yu'er, are you a little better?
677
00:35:36,240 --> 00:35:36,439
Yu'er
678
00:35:40,080 --> 00:35:40,879
Madam...
679
00:35:41,360 --> 00:35:42,039
Yu'er
680
00:35:42,160 --> 00:35:42,759
Madam...
681
00:35:42,880 --> 00:35:43,919
Time's up
682
00:35:44,000 --> 00:35:45,839
But Elder Childe is not better
683
00:35:48,800 --> 00:35:49,359
Yu'er
684
00:35:50,320 --> 00:35:54,039
Wuxia, Wuxia, you came, Wuxia
685
00:35:54,720 --> 00:35:56,559
Wuxia, why do your hairs become gray?
686
00:35:56,560 --> 00:35:56,959
Wuxia
687
00:35:57,640 --> 00:35:59,839
Yu'er, I am grandma
688
00:36:00,480 --> 00:36:01,759
Are you muddle-headed?
689
00:36:03,280 --> 00:36:03,999
Master
690
00:36:04,200 --> 00:36:05,439
Is this the rebirth technique
691
00:36:05,440 --> 00:36:06,919
you talked about?
692
00:36:07,280 --> 00:36:08,599
I am incapable
693
00:36:08,880 --> 00:36:10,319
The illness of Elder Childe is so weird
694
00:36:10,640 --> 00:36:11,519
and serious
695
00:36:12,000 --> 00:36:13,119
I can't cure him
696
00:36:13,600 --> 00:36:15,399
How can you be called master?
697
00:36:17,840 --> 00:36:20,359
Yun Fangcheng and Qi Delong are coming
698
00:36:20,360 --> 00:36:21,439
you've never served me ever
699
00:36:21,640 --> 00:36:22,879
I will beat you!
700
00:36:22,880 --> 00:36:23,359
This, this, this
701
00:36:23,360 --> 00:36:24,199
I will hit you!
702
00:36:24,880 --> 00:36:26,119
Yu'er
703
00:36:27,480 --> 00:36:29,919
Why does Yu'er become like that?
704
00:36:29,920 --> 00:36:31,079
I just think about
705
00:36:31,640 --> 00:36:33,799
my families have told me
706
00:36:33,960 --> 00:36:36,479
the meteor fell from the sky
707
00:36:36,760 --> 00:36:38,119
on the date of my birth
708
00:36:38,360 --> 00:36:40,039
could it be the meteor
709
00:36:40,040 --> 00:36:41,319
change my fate?
710
00:36:42,520 --> 00:36:43,239
That's true
711
00:36:43,920 --> 00:36:44,879
meteor falling from the sky
712
00:36:44,920 --> 00:36:46,119
there're weird things which will happen to you
713
00:36:46,520 --> 00:36:47,839
your fate is not changed
714
00:36:48,560 --> 00:36:49,559
That is it
715
00:36:49,840 --> 00:36:50,719
maybe
716
00:36:51,360 --> 00:36:52,599
it's the meteor
717
00:36:52,600 --> 00:36:54,079
change my fate?
718
00:36:54,280 --> 00:36:55,119
So
719
00:36:55,400 --> 00:36:56,799
my horoscope and Elder Childe's
720
00:36:57,000 --> 00:36:58,199
don't fit with each other
721
00:36:58,520 --> 00:36:59,999
we shouldn't get married
722
00:37:00,600 --> 00:37:01,559
that's why there're
723
00:37:01,760 --> 00:37:03,479
so many weird things happening
724
00:37:04,520 --> 00:37:05,239
Madam...
725
00:37:05,800 --> 00:37:07,279
if is canceling the engagement
726
00:37:07,520 --> 00:37:08,719
can save Elder Childe back
727
00:37:09,000 --> 00:37:10,279
I wanna give it a try
728
00:37:17,520 --> 00:37:17,919
Grandma
729
00:37:21,320 --> 00:37:21,839
listen
730
00:37:22,320 --> 00:37:24,319
Jade Emperor will invite me to have some superior peaches
731
00:37:24,400 --> 00:37:25,479
I won't play with you now
732
00:37:38,120 --> 00:37:44,159
Yu'er, Yu'er
733
00:37:46,240 --> 00:37:47,839
I am grandma
734
00:37:58,440 --> 00:38:02,319
the saddest thing is two people are in love with each other
735
00:38:02,320 --> 00:38:03,759
but can't be together
736
00:38:05,440 --> 00:38:06,319
Wuxia
737
00:38:07,720 --> 00:38:09,239
you wanna make such a great sacrifice
738
00:38:10,160 --> 00:38:11,719
you've suffered
739
00:38:14,720 --> 00:38:15,519
Don't worry
740
00:38:16,840 --> 00:38:18,119
the canceling the engagement
741
00:38:19,000 --> 00:38:21,479
won't hurt your reputation
742
00:38:23,120 --> 00:38:24,479
Thanks, Old Madam
743
00:38:36,280 --> 00:38:37,239
Elder Childe
744
00:38:39,680 --> 00:38:40,479
Yu'er
745
00:38:40,520 --> 00:38:41,279
Grandma
746
00:38:41,400 --> 00:38:42,559
You awake?
747
00:38:44,000 --> 00:38:44,879
Grandma
748
00:38:45,600 --> 00:38:46,759
I just
749
00:38:47,000 --> 00:38:50,239
had a very long dream
750
00:38:52,360 --> 00:38:53,399
Yu'er
751
00:38:54,040 --> 00:38:55,599
You can recognize me now?
752
00:38:56,840 --> 00:38:58,039
Wuxia has sacrificed
753
00:38:59,080 --> 00:39:00,479
a lot
754
00:39:01,280 --> 00:39:04,479
you two are really telepathic to each other
755
00:39:06,560 --> 00:39:07,239
Okay, grandma
756
00:39:07,240 --> 00:39:08,879
it's okay, it's okay
757
00:39:09,040 --> 00:39:10,559
it's okay now
758
00:39:10,840 --> 00:39:12,319
it's fine now
759
00:39:14,280 --> 00:39:15,199
I'm okay
760
00:39:15,200 --> 00:39:18,039
you almost scared the hell out of me
761
00:39:19,280 --> 00:39:20,199
Okay, okay, grandma
762
00:39:20,720 --> 00:39:22,359
I will be good
45587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.