Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:33,237
AZ 507-ES SZ�F
2
00:00:33,830 --> 00:00:38,635
felirat a haltart�jb�l
2013. m�jus 35.
3
00:01:26,760 --> 00:01:29,035
- Akkor �n megyek.
- Holnap h�vj fel minket.
4
00:01:41,520 --> 00:01:44,029
- Ne is sz�ljak semmit.
- Ne.
5
00:01:53,120 --> 00:01:55,831
Elk�rted a bar�tn� sz�m�t?
6
00:02:45,520 --> 00:02:48,318
ZARZUELAS BIRTOK
TILOS A KEMPINGEZ�S! TILOS AZ �TJ�R�S!
7
00:05:34,400 --> 00:05:35,549
Mar�a!
8
00:05:46,040 --> 00:05:49,110
Mar�a, gyere ki onnan!
9
00:05:50,040 --> 00:05:51,939
Mar�a!
10
00:06:29,360 --> 00:06:32,318
H�T �VVEL K�S�BB
11
00:07:16,600 --> 00:07:21,749
Tiszta az �g Andal�zia felett, a k�vetkez�
n�h�ny napban nem lesz csapad�k.
12
00:07:21,920 --> 00:07:25,228
Az elm�lt �vtized egyik l�gsz�razabb
tavasza v�rhat�.
13
00:07:25,400 --> 00:07:29,871
Mi�rt kelt�l fel ilyen kor�n?
- Gondoltam, hogy kitakar�tok egy kicsit.
14
00:07:30,760 --> 00:07:34,878
Ilyen k�r�lm�nyek k�z�tt
az erd�t�z vesz�lye is sokkal magasabb...
15
00:08:33,320 --> 00:08:36,633
Szombat van. Ne felejtsd el,
hogy k�s�bb be kell v�s�rolnunk.
16
00:08:37,480 --> 00:08:41,792
- Nem fogom. Ak�r ehet�nk is ott.
- Ha szeretn�d.
17
00:08:44,400 --> 00:08:46,838
Felveszlek munka ut�n.
18
00:09:41,720 --> 00:09:44,629
- Valami gond van?
- Nem, asszonyom. Ne idegeskedjen.
19
00:09:44,960 --> 00:09:50,555
Asszonyom, ez a Pardo lak�s?
4-es sz�m, pontosan itt.
20
00:09:50,760 --> 00:09:53,149
Csak n�h�ny k�r�s az �j
n�psz�ml�l�s miatt.
21
00:09:53,640 --> 00:09:55,868
Bej�hetek?
22
00:10:19,800 --> 00:10:24,913
- J� reggelt, f�n�k. - Szia, Paco.
- Szia. - Szia.
23
00:11:03,480 --> 00:11:06,995
- Igen?
- Bent vagyok, ellen�rz�m a helyzetet.
24
00:11:07,760 --> 00:11:09,952
Rendben, nagyon j�.
25
00:11:16,720 --> 00:11:18,953
Nyugi, j�l fog viselkedni.
26
00:11:58,360 --> 00:12:00,590
5000 doll�rt is aj�nlott�k m�r �rte.
27
00:12:01,000 --> 00:12:05,629
- De az ilyesf�le k�nyv a h�romszoros�t
is meg�ri. - Ha szabad...
28
00:12:05,840 --> 00:12:10,277
Az emberek nem igaz�n �rt�kelik
m�r a sz�p dolgokat.
29
00:13:17,480 --> 00:13:19,550
Modesto Pardo,
Bancasol Takar�kp�nzt�r.
30
00:13:19,720 --> 00:13:23,912
- �dv�zl�m, Modesto. J�l hall engem?
- Igen. Miben seg�thetek?
31
00:13:24,120 --> 00:13:27,032
- Egyed�l van az irod�ban?
- Igen, mi�rt?
32
00:13:27,240 --> 00:13:32,278
Hallgasson meg figyelmesen. Itt vagyunk
maga otthon�ban a feles�g�vel egy�tt.
33
00:13:32,800 --> 00:13:36,511
- Mi t�rt�nt? Kicsoda maga?
- Hallgasson! Mindaddig � is biztons�gban
34
00:13:36,680 --> 00:13:39,319
lesz, am�g k�veti a parancsaimat.
ne h�vja a rend�rs�get.
35
00:13:39,480 --> 00:13:43,271
Ism�tlen, ne h�vja a rend�rs�get.
�s m�snak se besz�ljen minderr�l.
36
00:13:43,440 --> 00:13:46,113
Ne �rjon le semmit, �s m�s m�don
se k�s�relje meg.
37
00:13:46,280 --> 00:13:48,950
Ne haszn�lja a telefont,
mert figyelj�k.
38
00:13:49,920 --> 00:13:53,277
Egy perc m�lva egy ember fog
bel�pni a bankba.
39
00:13:53,480 --> 00:13:56,709
- Fogadja �t szem�lyesen.
- Hall�?
40
00:14:00,320 --> 00:14:04,756
- Modesto!
- Angela? Angela, j�l vagy?
41
00:14:50,960 --> 00:14:54,191
- Modesto Pardo?
- J�jj�n velem az irod�ba.
42
00:15:04,720 --> 00:15:07,473
Ne b�mb�lj m�r.
Ne mer�szelj�l sikoltozni.
43
00:15:08,840 --> 00:15:11,712
Csak n�h�ny tabletta.
Egy j�t fogsz t�le aludni.
44
00:15:11,960 --> 00:15:15,391
Ne! Ne, ne...
Nem kell, nem tudom bevenni.
45
00:15:15,560 --> 00:15:16,675
- Gyer�nk m�r, h�lgyem.
- Nem!
46
00:15:16,840 --> 00:15:19,171
- Gyer�nk, nyissa ki a sz�j�t.
- Nem.
47
00:15:21,640 --> 00:15:23,955
Ne sik�tson!
48
00:15:39,360 --> 00:15:41,475
Mi folyik itt?
49
00:15:42,240 --> 00:15:45,238
- Akkor h�tf�n tal�lkozunk, f�n�k.
- K�sz�n�m. Paco. Majd �n z�rok.
50
00:15:50,960 --> 00:15:53,029
L�ssunk neki.
51
00:15:55,320 --> 00:15:57,914
Mutassa meg a riaszt�t.
�s kapcsolja ki a telefonk�zpontot.
52
00:16:05,040 --> 00:16:07,189
H�, �n egy�ttm�k�dtem.
53
00:16:07,600 --> 00:16:10,636
Engedje meg, hogy hazatelefon�ljak.
A feles�gemnek sz�vprobl�m�i vannak.
54
00:16:19,800 --> 00:16:23,918
Akkor maga sz�ljon az ember�nek,
hogy a gy�gyszer a konyhaszekr�nyben van.
55
00:16:25,480 --> 00:16:29,718
Sz�ks�ge van a Solinitrinre.
Ez egy szpr�, Solinitrin.
56
00:16:29,920 --> 00:16:32,512
H�romszor kell a nyelve al�.
57
00:16:35,080 --> 00:16:37,513
K�rem, hogy h�vja fel.
58
00:16:40,160 --> 00:16:42,588
�lj�n le.
59
00:16:44,840 --> 00:16:47,319
Nem fogja felh�vni?
60
00:16:56,760 --> 00:16:58,988
Nyissa ki a sz�j�t.
61
00:17:02,560 --> 00:17:03,754
Nyelje le �ket.
62
00:17:04,960 --> 00:17:07,554
Tegye, amit mondok,
az mind a kett�nknek j� lesz.
63
00:21:31,560 --> 00:21:33,959
Seg�ts�g!
64
00:22:48,800 --> 00:22:50,916
A ZARZUELAS BIRTOK
65
00:24:20,040 --> 00:24:23,395
- J� reggelt, Aguil� �r.
- J� reggelt.
66
00:24:26,400 --> 00:24:28,956
Abban b�ztam, hogy Marcell�val
szem�lyesen besz�lhetek.
67
00:24:29,280 --> 00:24:32,477
Meg kell �rteni a helyzet�t.
Nem tal�lkozhat vele.
68
00:24:32,840 --> 00:24:35,478
Az � nev�ben fogok besz�lni.
69
00:24:37,400 --> 00:24:41,279
Azt rem�lt�k, hogy m�ra a dolgok felp�r�gnek,
de szinte jott�nyit sem v�ltozott semmi.
70
00:24:42,440 --> 00:24:45,431
Marcello kezd idegeskedni.
71
00:24:46,480 --> 00:24:50,875
- �jra kell t�rgyalnunk az egyezs�g�nket.
- Mi�rt?
72
00:24:51,480 --> 00:24:54,995
Ezek a dolgok am�gy is id�ig�nyesek,
de ebben az esetben...
73
00:24:56,120 --> 00:25:02,119
A birtokon iv�v�z is van.
A bizotts�g m�g nem tudja, de
74
00:25:02,680 --> 00:25:06,514
- ez megnehez�ti az eg�szet.
- Maga mondta, hogy meg tudja oldani.
75
00:25:06,680 --> 00:25:11,392
- �s meg is fogom. - Akkor meg mi
a gond? - T�bbe fog ker�lni.
76
00:25:11,560 --> 00:25:18,756
A dupl�j�ba. A Kavendish d�sgazdag c�g,
sikeresen dolgozik. �gy sim�n fog menni.
77
00:25:18,960 --> 00:25:22,475
Mondja meg Marcellonak, hogy h�vjon fel.
A bizotts�g a j�v� h�ten �l�sezik.
78
00:25:33,800 --> 00:25:37,713
A legut�bbi marakeshi kiruccan�sa.
A fi�k kiskor�ak.
79
00:25:41,200 --> 00:25:46,318
Mag�nak azt�n t�nyleg kicsi a farka.
Nevets�ges �s haszn�lhatatlan.
80
00:25:53,000 --> 00:25:57,597
Ez a mi aj�nlatunkt�l sem lesz nagyobb.
De kisebb m�g lehet, err�l biztos�thatom.
81
00:25:59,120 --> 00:26:01,553
Na, mit mondjak Marcell�nak?
82
00:28:09,040 --> 00:28:11,519
Megijesztett�l.
83
00:28:20,160 --> 00:28:23,594
- Mi t�rt�nt?
- Nem tudom.
84
00:28:23,880 --> 00:28:28,910
A bank h�vott fel ma reggel,
hogy valaki kirabolta a sz�feket.
85
00:28:30,320 --> 00:28:34,113
- Akartalak h�vni, de...
- Ink�bb elkezdt�l pi�lni.
86
00:28:40,320 --> 00:28:44,672
Tudott b�rki is az iratokr�l?
Eml�tetted b�rkinek is? Igen vagy nem?
87
00:28:44,840 --> 00:28:47,274
Soha, senkinek sem besz�ltem r�la,
esk�sz�m.
88
00:28:47,760 --> 00:28:51,230
Azt sem tudjuk, hogy t�nyleg elt�ntek-e.
Nem mindegyik sz�fet t�rt�k fel.
89
00:28:52,280 --> 00:28:54,315
Mi van m�g?
90
00:28:54,560 --> 00:28:58,394
Holnap reggel kell bemennem megn�zni,
hogy hi�nyzik-e valami.
91
00:28:59,440 --> 00:29:01,910
Biztos vagyok benne,
hogy az iratok m�g ott vannak.
92
00:29:06,600 --> 00:29:09,478
Csak az egyiket l�ttam. A m�sikkal
csup�n telefonon besz�ltem.
93
00:29:10,200 --> 00:29:14,476
- Akcentussal besz�ltek?
- Akikkel �n besz�ltem, nem.
94
00:29:14,576 --> 00:29:17,109
- Valami k�l�n�s ismertet�?
- M�r elmondtam.
95
00:29:17,960 --> 00:29:21,439
Az, amelyiket �n l�ttam par�k�t,
�lszak�llat �s vastag szem�veget viselt.
96
00:29:22,640 --> 00:29:25,154
K�s�bb sem figyelt meg semmit sem?
97
00:29:25,320 --> 00:29:28,596
- B�rmi gyan�sat?
- Van �nnek vagy a feles�g�nek
98
00:29:28,760 --> 00:29:32,875
- b�rlem�nye a sz�fek k�z�tt?
- Nincs.
99
00:29:33,600 --> 00:29:35,875
�nt a p�nc�lteremben k�t�zt�k meg,
ez azt jelenti,
100
00:29:36,040 --> 00:29:38,235
v�gig jelen volt a rabl�s tartama alatt.
101
00:29:39,680 --> 00:29:43,559
- Azt hiszem, igen.
- �s nem hallotta �ket besz�lgetni?
102
00:29:43,720 --> 00:29:49,958
Nem, mert elaltattak engem.
Most m�r megn�zhetem a feles�gemet?
103
00:29:50,120 --> 00:29:53,908
Mit tett, amikor kiszabadult?
Mivel �t�tte el az id�t?
104
00:29:54,200 --> 00:29:58,159
A feles�gemre gondoltam.
V�gig a feles�gemen t�rtem a fejem.
105
00:29:58,440 --> 00:30:03,431
- Hozz�ny�lt valamihez?
- Nem, term�szetesen nem.
106
00:30:04,640 --> 00:30:08,952
Rendben, pillanatnyilag ennyi el�g lesz,
de m�g k�s�bb tal�lkoznunk kell.
107
00:30:09,120 --> 00:30:10,997
Holnap j�jj�n be a kapit�nys�gra.
108
00:30:11,160 --> 00:30:14,436
Pontosan rekonstru�lni fogjuk,
hogy mi t�rt�nt a bankban.
109
00:30:14,880 --> 00:30:18,270
Eml�keztetem, hogy a lak�suk
a nyomoz�s tartama alatt
110
00:30:18,600 --> 00:30:21,512
szint�n z�rva lesz.
�g�rem, hogy nem tart majd sok�ig.
111
00:30:21,840 --> 00:30:25,629
- Van valakij�k, akihez odak�lt�zhetnek?
- Nincs.
112
00:30:26,560 --> 00:30:29,313
Akkor a b�r�s�g fog �n�knek
kib�relni egy sz�llodai szob�t.
113
00:30:31,920 --> 00:30:36,636
- �sszeszedhetem a holmimat?
- Persze.
114
00:30:59,080 --> 00:31:01,274
Tarts ki, sz�vem.
115
00:31:58,800 --> 00:32:01,393
- Nos? - Azt mondta,
hogy iv�v�z tal�lhat� rajta
116
00:32:01,560 --> 00:32:03,834
�s hogy t�bbe fog ker�lni.
117
00:32:05,600 --> 00:32:08,998
Semmi gond. Beleegyezett,
hogy meggyors�tja a dolgokat.
118
00:32:10,200 --> 00:32:12,877
Ez csod�latos dolog.
119
00:32:13,600 --> 00:32:17,479
Roberto besz�lt a n�polyiakkal.
Az unokatestv�r�nk, Paolo k�t embert k�ld.
120
00:32:19,800 --> 00:32:24,556
- Mikor �rkeznek meg? - A R�ma Airrel,
holnap indulnak. - Olasz az �tlevel�k?
121
00:32:27,160 --> 00:32:29,991
�zenet k�ldenek nekem.
Pr�b�lnak r�m ijeszteni.
122
00:32:30,160 --> 00:32:33,119
Hogy sarokba szor�tva �rezzem magam.
Ez fenyeget�s.
123
00:32:34,040 --> 00:32:37,594
- Egy mocskos kurva fia.
- Szerinted tudj�k?
124
00:32:38,560 --> 00:32:40,437
Nem, akkor m�r jelentkeztek volna.
De mi�rt �ppen most?
125
00:32:43,720 --> 00:32:48,239
Valaminek folynia kell itt.
Valaminek, amir�l nem tudunk.
126
00:32:49,280 --> 00:32:51,854
Tal�ld meg, hogy mi az.
127
00:34:13,000 --> 00:34:16,118
- K�rsz egyet?
- Nem. Ki nem �llhatom azt a szart.
128
00:34:18,520 --> 00:34:20,448
Mire jutottatok?
129
00:34:20,500 --> 00:34:25,354
B�rmit is tartott benne, az 507-es sz�fet
is felt�rt�k. �rt�kes dolgok voltak?
130
00:34:28,040 --> 00:34:30,600
Az �desanyja �kszerei,
meg aj�nd�k, amit t�lem kapott.
131
00:34:31,520 --> 00:34:35,276
Mit mondhatn�k? Nem t�nnek
t�l profinak.
132
00:34:35,920 --> 00:34:38,275
M�g csak ki sem nyitott�k
az �sszes sz�fet.
133
00:34:38,480 --> 00:34:42,399
�s az emberrabl�st is elcseszt�k.
A feles�g lehet, hogy belehal.
134
00:34:44,120 --> 00:34:45,958
- K�l�n�sen hangzik.
- Igen.
135
00:34:46,160 --> 00:34:49,709
Legal�bb n�gyen voltak. Ketten
spanyolul besz�ltek. Lehetett egy n� is.
136
00:34:50,480 --> 00:34:54,112
K�t �reg fick� l�tott egy furgont,
de a le�r�suk elt�r egym�st�l.
137
00:34:54,440 --> 00:34:59,000
Egyik szerint a sof�r bajszos volt
�s sapk�t viselt, a m�sik szerint nem.
138
00:34:59,200 --> 00:35:02,237
Szerinte az egy sz�ke n� volt,
aki �lbajuszt tett fel.
139
00:35:04,360 --> 00:35:06,874
M�g a melleit is j�l l�tta.
140
00:35:07,800 --> 00:35:10,758
- Most sz�lj hozz�.
- Bels� munka?
141
00:35:11,600 --> 00:35:15,951
- Az is lehet, m�g ellen�rizz�k.
- Besz�ltetek a fi�kigazgat�val?
142
00:35:16,920 --> 00:35:20,115
- Teljesen �rtalmatlannak t�nik.
- K�szi, Marcos.
143
00:35:20,280 --> 00:35:22,832
H�vj fel, ha tal�ltok valamit.
144
00:35:45,560 --> 00:35:48,233
Most hat �ra...
145
00:35:57,040 --> 00:36:01,633
- V�rosi k�rh�z, j� reggelt k�v�nok.
- Kapcsolja, k�rem az Intenz�v Oszt�lyt.
146
00:36:18,920 --> 00:36:23,878
- Mi�rt vagy itt? - �n fizetem
a lakb�rt. M�g �jszaka j�ttem.
147
00:36:28,320 --> 00:36:31,279
- Mennyi az id�?
- Kor�n van.
148
00:36:33,520 --> 00:36:35,953
Csak elaludtam.
149
00:36:36,400 --> 00:36:38,960
Kilenckor kezdik �ssze�rni az ig�nyeket.
Kelj fel.
150
00:38:11,200 --> 00:38:13,872
- M�nica...
- Hagyj b�k�n!
151
00:38:22,720 --> 00:38:25,752
M�nica. H�t nem �rted,
hogy mi t�rt�nik?
152
00:38:25,920 --> 00:38:28,480
Azok a pap�rok voltak az �letbiztos�t�sunk.
A j�v�nk z�loga.
153
00:38:28,640 --> 00:38:32,315
Senkinek sem besz�ltem r�luk, Rafael.
Hinned kell nekem!
154
00:38:35,080 --> 00:38:36,274
Ne �rj�ts meg teljesen.
155
00:38:38,720 --> 00:38:42,235
Hagyj csak el. �gyis mindig azt mondod,
h�t csak csin�ld.
156
00:38:46,480 --> 00:38:51,030
- Mit fogsz csin�lni?
- Menj haza, �s v�rj meg ott. Ha valaki h�v,
157
00:38:51,200 --> 00:38:53,634
vagy megjelenik ott, azonnal telefon�lj.
158
00:38:55,440 --> 00:38:57,556
Ha ber�gsz ism�t, akkor kiny�rlak.
159
00:40:21,920 --> 00:40:23,831
Mi volt az a rep�l�t�ri sz�nj�t�k?
160
00:40:24,000 --> 00:40:26,878
Gondoltam, hogy figyelnek benneteket.
Marcello embere jelezte,
161
00:40:27,040 --> 00:40:29,558
k�t f�rfi fog j�nni.
162
00:40:31,440 --> 00:40:34,273
- Sz�val, mi �js�g?
- Megv�ltoztak a dolgok, Rafael.
163
00:40:34,440 --> 00:40:36,954
A Mil�n�i b�r�s�g
m�r a perre k�sz�l�dik.
164
00:40:37,120 --> 00:40:39,953
A v�rtn�l hamarabb
sz�ks�g�nk van az irataidra.
165
00:40:40,520 --> 00:40:43,717
- Az �sszes pap�rra.
- Remek. De nem lesz egyszer�.
166
00:40:43,880 --> 00:40:47,395
A p�nzed k�szen v�r.
Ak�r holnap is �tutalhatjuk.
167
00:40:54,560 --> 00:40:57,074
Ugye nem tervezed,
hogy v�ltoztatsz a meg�llapod�son.
168
00:40:59,120 --> 00:41:01,156
- Valami gond van?
- Nincs semmi gond.
169
00:41:01,320 --> 00:41:03,788
Ami a meg�llapod�st illeti
azzal semmi gond sincs.
170
00:41:04,240 --> 00:41:07,915
De Marcello mostan�ban gyanakodni kezdett.
�gy v�li, hogy �t kiny�rni j�ttetek.
171
00:41:11,040 --> 00:41:13,871
Id�re van sz�ks�gem,
hogy megoldjam.
172
00:41:15,280 --> 00:41:18,594
- Mennyire taks�ln�d ezt?
- Majd sz�lni fogok.
173
00:41:19,680 --> 00:41:24,433
Marcello nem tan�skodhat.
Ha nem kapjuk meg azokat a pap�rokat
174
00:41:24,640 --> 00:41:29,195
48 �r�n bel�l, akkor ki kell �t
iktatnunk. �t �s az eg�sz csal�dj�t.
175
00:41:30,360 --> 00:41:32,193
Ne fenyegess engem, Gianni.
176
00:41:32,240 --> 00:41:35,550
Kiny�rhatod Marcell�t,
de azok a pap�rok t�l�lik �t.
177
00:41:36,960 --> 00:41:39,710
Ez az, ami�rt olyan sokat
fizet�nk �rte neked.
178
00:41:44,400 --> 00:41:46,755
- Ez m�r majdnem lej�rt.
- Tudom.
179
00:41:47,640 --> 00:41:49,914
De ugye m�g �rv�nyes?
180
00:43:52,920 --> 00:43:54,873
H�!
181
00:43:57,600 --> 00:43:59,749
H�!
182
00:44:03,760 --> 00:44:05,954
Nem tart�zkodhat itt.
183
00:44:06,400 --> 00:44:08,794
�pp csak n�zel�d�k.
184
00:44:09,920 --> 00:44:12,672
Az itteni emberek nem kedvelik
a n�zel�d�ket.
185
00:44:14,200 --> 00:44:17,399
Persze.
Meg�rtem.
186
00:44:39,200 --> 00:44:42,354
- Miben seg�thetek?
- Egy tulajdoni lapot szeretn�k megn�zni.
187
00:44:43,760 --> 00:44:48,434
A k�relmet �r�sban kell beny�jtani.
T�ltse ki a helyrajzi sz�mot is.
188
00:44:49,040 --> 00:44:51,276
- Ismeri a helyrajzi sz�mot?
- Nem.
189
00:44:51,440 --> 00:44:57,679
- A f�ldtulajdon nev�t? - A Zarzuelas
birtok. Mennyi ideig fog tartani?
190
00:44:57,840 --> 00:45:00,308
- �ltal�ban egy vagy k�t napig.
- Nos, nekem nagyon...
191
00:45:00,480 --> 00:45:04,268
Azonnal meg kellene n�znem.
V�szhelyzetben vagyok.
192
00:45:04,440 --> 00:45:06,954
Az elj�r�s tartama a k�relem
id�pontj�hoz igazodik.
193
00:45:07,360 --> 00:45:10,193
N�zze kisasszony, el fogom
vesz�teni az otthonomat.
194
00:45:10,480 --> 00:45:15,196
K�lcs�nre van sz�ks�gem.
Feles�gem van �s k�t gyerekem. Meg�rti ezt?
195
00:45:16,440 --> 00:45:20,869
V�ltoztassuk meg a k�relem id�pontj�t.
Sz�pen k�rem.
196
00:45:22,120 --> 00:45:25,394
- Mondja, k�rem �jra azt a nevet.
- A Zarzuelas birtok.
197
00:46:06,120 --> 00:46:10,352
BALESET... JOGOSULATLAN BEL�P�S...
EGY 16 �VES L�NY HAL�LA...
198
00:46:17,840 --> 00:46:19,558
T�ZREND�SZETI NYOMOZ�:
SANTOS GUIJUELO
199
00:46:27,120 --> 00:46:31,719
K�t fiatal fick�. Az Indi�n a rep�l�t�rr�l
egyenesen az �tterm�be vitte �ket.
200
00:46:31,880 --> 00:46:34,314
�k vel�nk vannak.
Tudjuk, hogy kicsod�k.
201
00:46:34,480 --> 00:46:36,936
Nekik meg fogalmuk sincs,
hogy figyelj�k �ket.
202
00:46:37,000 --> 00:46:40,355
- V�rjuk meg, hogy mit l�pnek.
- Nem. - Nem?
203
00:46:40,520 --> 00:46:44,479
Nem, am�gy is szeretn�k m�r a kis
unoka�csk�snek egy vil�gos �zenetet k�ldeni.
204
00:46:44,680 --> 00:46:49,756
- T�pesd le a t�k�ket. - Mindj�rt fegyver
ut�n kapsz. - Kurv�ra �gy van, igen.
205
00:46:49,960 --> 00:46:53,399
Ezek kiny�rni j�ttek engem!
Itt, a saj�t otthonomban.
206
00:46:53,560 --> 00:46:56,315
- Ink�bb �n l�pek el�sz�r.
- Ez hiba lenne.
207
00:46:57,080 --> 00:47:02,071
Neked kell ir�ny�tani. �gy kell �zletelned,
hogy senkinek se sz�rj szemet.
208
00:47:02,240 --> 00:47:05,789
Ha �gy felh�vod magadra a figyelmed,
akkor hazazsuppolnak Olaszorsz�gba.
209
00:47:06,200 --> 00:47:08,658
Akkor azt�n t�nyleg v�ged lenne.
210
00:47:08,840 --> 00:47:11,354
A Mil�n�i t�rgyal�sig maradj veszteg.
211
00:47:11,520 --> 00:47:14,515
Azut�n majd elkaphatod
Paol�t, az unoka�cs�det.
212
00:47:17,960 --> 00:47:20,030
B�zz bennem.
Hagyd, hogy k�vessem �ket.
213
00:47:20,200 --> 00:47:22,936
�s ha pr�b�lkoznak valamivel,
akkor l�pni fogunk.
214
00:47:27,400 --> 00:47:30,835
- J�l van, v�rok.
- Remek.
215
00:47:32,840 --> 00:47:35,593
- Sz�ks�ged van valami m�sra is?
- Mi�rt?
216
00:47:36,000 --> 00:47:42,992
- M�nica elkezdett megint inni.
- Szabadulj meg t�le. T�l sok gondot okoz.
217
00:47:43,840 --> 00:47:46,752
Ne t�veszd �ket szem el�l.
218
00:47:46,920 --> 00:47:49,556
Nyugi. Nem fogom.
219
00:48:03,480 --> 00:48:05,395
H�vott valaki?
220
00:48:05,480 --> 00:48:08,631
- Nem. K�rsz k�v�t?
- Nem. �rv�nyes az �tleveled?
221
00:48:12,160 --> 00:48:16,830
- Igen.
- Ha nem hallasz fel�lem, rep�lj el ezzel.
222
00:48:19,400 --> 00:48:23,112
- Te mit fogsz csin�lni?
- Megkeresem azokat az iratokat.
223
00:48:26,680 --> 00:48:29,672
- Maradj m�g egy kicsit.
- Mennem kell.
224
00:48:30,080 --> 00:48:33,197
- Mihez kezden�k n�lk�led?
- Az�rt ne agg�dj, vissza fogok j�nni.
225
00:48:34,760 --> 00:48:38,673
Az eg�sz vil�gon csak te kellesz nekem.
Mi egym�snak teremtett�nk.
226
00:48:39,840 --> 00:48:43,834
- Ugye, te is tiszt�ban vagy ezzel?
- Tiszt�ban vagyok.
227
00:48:45,680 --> 00:48:48,319
Vigy�l az �gyba, Rafael.
�gy f�zom.
228
00:49:17,800 --> 00:49:22,237
Nekik a kev�sb� �rt�kes �kszerek
kellettek. De ez nagyon j� aj�nlat.
229
00:49:22,400 --> 00:49:24,630
A legjobb, amit kaptam.
230
00:49:25,160 --> 00:49:28,789
�n is �gy gondoltam. Az a f�rfi
a biztos�t�t�rsas�gt�l im�dja a n�v�nyeket
231
00:49:28,960 --> 00:49:32,430
�s �n eml�tettem neki,
hogy �n hajland� lenne megv�lni t�le.
232
00:49:32,640 --> 00:49:34,756
Szeretn� m�g egyszer megn�zni.
233
00:49:34,920 --> 00:49:41,235
Nagyon h�l�s vagyok �rte, mert tudom,
hogy most milyen neh�z id�ket �l �t.
234
00:49:42,160 --> 00:49:44,913
Emiatt ne agg�djon. M�g j�,
hogy van mivel elfoglalnom magam.
235
00:50:31,760 --> 00:50:33,478
M�r mondtam a rend�rs�gnek.
236
00:50:33,640 --> 00:50:36,712
Eg�sz h�tv�g�n Granad�ban voltam
az unoka�cs�m csal�dj�n�l.
237
00:50:36,880 --> 00:50:39,314
H�t persze, S�nchez,
a csal�d mindenek felett.
238
00:50:41,160 --> 00:50:45,394
- Van egy fiad, ugye? - Honnan tudja?
- A feles�ged �rulta el nekem.
239
00:50:45,560 --> 00:50:47,915
- Eml�kszik r�m.
- Tartsa t�le mag�t t�vol.
240
00:50:48,320 --> 00:50:50,993
Nyugi, S�nchez.
Egyet �rulj el.
241
00:50:51,520 --> 00:50:57,437
Egy szarzs�k, mint te, k�pes egy h�tv�ge
alatt, h�t centis ac�lba, 1000 lyukat bef�rni?
242
00:51:11,440 --> 00:51:13,192
Tudja, hogy mi�rt volt�l b�rt�nben?
243
00:51:20,160 --> 00:51:22,554
Elmes�lted m�r neki?
244
00:51:23,080 --> 00:51:25,753
H�t-nyolc h�nappal ezel�tt
aj�nlottak egy mel�t.
245
00:51:25,920 --> 00:51:28,593
- Milyen mel�t?
- Banki sz�feket.
246
00:51:29,640 --> 00:51:32,758
Nemet mondtam nekik.
�s nem k�rdez�sk�dtem.
247
00:51:36,360 --> 00:51:38,957
- Neveket.
- Nem ismerem �ket.
248
00:51:39,720 --> 00:51:42,114
Ketten voltak.
Egy kopasz fick�, meg egy sz�ke n�.
249
00:51:43,440 --> 00:51:46,709
- Valami m�s m�g?
- Nincs m�r m�s.
250
00:51:52,080 --> 00:51:54,559
Te nem seg�tesz nekem.
251
00:51:56,560 --> 00:51:59,677
Egy La L�ne�ba val�si fick�
k�ldte �ket, Toni Lomas.
252
00:51:59,840 --> 00:52:02,717
Mes�lj nekem err�l a Toni Lomasr�l.
253
00:54:59,720 --> 00:55:01,994
Guijuelo �r?
254
00:55:03,400 --> 00:55:05,594
Besz�lhetn�nk?
255
00:55:06,240 --> 00:55:11,758
- Amiatt a k�nyv miatt?
- A r�gi� fejleszt�si beruh�z�sair�l.
256
00:55:12,000 --> 00:55:14,150
Persze, j�jj�n csak be.
257
00:55:17,640 --> 00:55:20,552
Eml�kszik a Zarzuelas t�zesetre
m�g 96 nyar�r�l?
258
00:55:20,960 --> 00:55:23,758
Rengeteg t�z van nyarank�nt.
259
00:55:24,120 --> 00:55:29,030
- Nem eml�kezhetek mindegyikre.
- Amelyikben az a 16 �ves l�ny meghalt.
260
00:55:29,800 --> 00:55:35,390
- �s maga volt a t�zolt�parancsnok
akkoriban. - Igen.
261
00:55:36,440 --> 00:55:39,671
Most m�r tudom,
hogy melyik t�zesetre gondol.
262
00:55:41,360 --> 00:55:43,873
Rettenetes volt.
263
00:55:45,000 --> 00:55:49,874
De �rulja el nekem, hogy mi k�ze ennek
a maga k�nyv�hez?
264
00:55:50,280 --> 00:55:52,633
Baleset volt?
265
00:55:53,840 --> 00:55:56,476
A k�lyk�k ott kempingeztek.
266
00:55:57,400 --> 00:55:59,630
- Iktatta azt a jelent�st?
- Term�szetesen.
267
00:56:01,040 --> 00:56:02,075
Ez az a jelent�s?
268
00:56:05,640 --> 00:56:10,598
''Baleseti ok: Jogosulatlan kempingez�k
a t�zf�szek k�zel�ben"
269
00:56:11,000 --> 00:56:15,476
- Honnan jutott hozz�?
- A v�rosi lev�lt�rb�l. Ez egy m�solat.
270
00:56:17,600 --> 00:56:20,592
A t�z k�zvetlen�l a t�boruk
mellett keletkezett.
271
00:56:21,160 --> 00:56:24,033
Egy eldobott cigarettacsikk.
Vigy�zatlanok voltak.
272
00:56:24,640 --> 00:56:28,838
Ha ez ennyire nyilv�nval� volt, akkor
mi�rt v�rt 3 napot a jelent�s iktat�s�val?
273
00:56:30,240 --> 00:56:34,353
- Mire c�loz ezzel?
- A gibralt�ri Kavendish t�rsas�g
274
00:56:34,720 --> 00:56:37,075
h�romsz�z milli� peset�val fizette le.
275
00:56:37,920 --> 00:56:40,115
Egy nappal kor�bban,
hogy al��rta a jelent�st.
276
00:56:41,560 --> 00:56:46,353
- Az andorrai sz�mlasz�m: 001 1...
- J�l van, j�l van.
277
00:56:46,520 --> 00:56:48,733
Rendben.
278
00:56:49,320 --> 00:56:53,476
- Nem volt baleset.
- Mag�t lefizett�k a hamis jelent�s�rt.
279
00:56:55,560 --> 00:56:57,298
Most mit akart t�lem?
280
00:56:57,360 --> 00:56:59,828
- Kit takar ez a Kavendish?
- Fogalmam sincs.
281
00:57:00,000 --> 00:57:03,037
- Sohasem k�rdeztem meg.
- Kivel �llt kapcsolatban?
282
00:57:04,080 --> 00:57:07,277
Ki aj�nlotta fel az egyezs�get?
A polg�rmester? Ki fizette le?
283
00:57:12,600 --> 00:57:15,431
K�t napig tartott,
am�g v�laszt adtam nekik.
284
00:57:16,320 --> 00:57:20,878
Besz�ltem a feles�gemmel,
�s alaposan �tgondoltuk.
285
00:57:22,720 --> 00:57:25,419
Arra jutottunk, hogy mi�rt ne?
286
00:57:26,000 --> 00:57:31,234
Az a l�ny m�r halott volt.
Akkor kezdtem �p�teni ezt a h�zat,
287
00:57:32,600 --> 00:57:34,952
�s a feles�gem m�r beteg volt.
288
00:57:37,280 --> 00:57:39,955
Ki aj�nlotta fel az egyezs�get?
289
00:57:43,840 --> 00:57:48,713
Rafael Mazas.
Akkoriban � volt a rend�rf�n�k.
290
00:57:49,440 --> 00:57:52,396
�s a polg�rmester jobb keze.
291
00:57:54,440 --> 00:57:57,315
De �rulja el nekem,
hogy ki maga?
292
00:57:58,520 --> 00:58:01,351
�n vagyok a t�rt�net v�ge.
293
00:58:20,120 --> 00:58:22,235
Szervusz, szerelmem.
294
00:58:25,520 --> 00:58:29,599
Bocs�natot k�rek, hogy k�stem.
Jobban �rzed m�r magad?
295
00:58:32,800 --> 00:58:37,157
Ma visszamentem oda.
Neh�z volt, de megtettem.
296
00:58:38,920 --> 00:58:41,936
Valami lak�parkot �p�tettek oda.
297
00:58:44,040 --> 00:58:46,758
R�j�ttem valamire.
298
00:58:47,720 --> 00:58:50,536
Mar��t meggyilkolt�k.
Nem baleset volt.
299
00:58:51,560 --> 00:58:54,869
�s m�r tudom is, hogy ki az.
Hogy kik voltak azok.
300
00:58:55,680 --> 00:58:58,513
Megfizetnek mind.
Mind, egyt�l-egyig.
301
00:59:00,440 --> 00:59:03,750
Te most m�g nem �rted meg,
de nekem m�r �ssze�llt az eg�sz.
302
00:59:05,200 --> 00:59:07,474
Az �gvil�gon minden.
303
00:59:08,120 --> 00:59:10,997
T�l kell �lned, hogy l�thassad.
304
00:59:16,280 --> 00:59:19,754
Nem hagyhatsz itt engem.
Nem teheted meg velem.
305
01:00:04,360 --> 01:00:08,111
H�rom napig voltunk benn. �s az arab
azzal j�n, hogy neki t�l �regek.
306
01:00:08,280 --> 01:00:12,156
Mikor a leg�regebb is csak 23 volt.
De nem, azzal j�n, hogy fiatalabbakat.
307
01:00:12,320 --> 01:00:14,638
Mondtam neki, hogy fogalma sincs,
hogy kivel alkudozik.
308
01:00:14,700 --> 01:00:17,510
�n szab�lytart� vagyok,
itt nincsenek kiskor�ak.
309
01:00:17,680 --> 01:00:25,673
�n itt komoly �zletet viszek. Az apj�t
vagy sz�zszor fogadtam. Mindig sz�k�kkel.
310
01:00:25,840 --> 01:00:29,628
Az a v�nember majd meg�r�lt �rt�k.
Meg a sonk��rt. Egy sonkaim�d� arab.
311
01:00:29,800 --> 01:00:31,358
Im�dt�k.
312
01:00:33,400 --> 01:00:37,155
Hogy van M�nica?
Milyen k�r, hogy m�r nem t�ncol.
313
01:00:39,680 --> 01:00:41,398
Mi van, elment�l?
314
01:00:44,840 --> 01:00:46,956
Hagyd a baszakod�st, Pich�n.
Nagyon sietek.
315
01:00:47,320 --> 01:00:52,918
- Kik ezek? Pichin...
- T�bb� m�r nem vagy rend�r.
316
01:00:53,080 --> 01:00:55,750
Teljeses�tettem minden k�v�ns�godat,
am�g az voltam.
317
01:00:56,080 --> 01:00:58,435
- Kik ezek?
- A kopaszt m�r l�ttam.
318
01:00:59,160 --> 01:01:02,709
Eugenio Regueir�nak h�vj�k.
Gyakran l�g a kaszin�ban.
319
01:01:02,880 --> 01:01:06,471
- M�g valami?
- Van egy v�ztiszt�t� berendez�se.
320
01:01:06,640 --> 01:01:09,029
San Roque-ben, azt hiszem.
Hacsak el nem j�tszotta az�ta.
321
01:03:36,720 --> 01:03:39,029
Kezeket a fejre, lassan.
322
01:03:40,200 --> 01:03:43,317
Egyenesen r�d c�lzok.
Csin�ld vagy l�v�k.
323
01:04:01,280 --> 01:04:03,395
Fordulj meg.
324
01:04:05,000 --> 01:04:07,213
- T�rdre.
- Mi ez az eg�sz?
325
01:04:07,680 --> 01:04:09,995
Azt mondtam, hogy t�rdre.
326
01:04:12,760 --> 01:04:15,513
A bakrabl�sr�l, Regueir�r�l, a sz�k�r�l.
Mes�lj el mindent.
327
01:04:16,480 --> 01:04:19,252
Nem �n voltam.
328
01:04:23,320 --> 01:04:25,914
A k�vetkez�vel sz�tr�gom a m�jad.
329
01:04:26,120 --> 01:04:30,354
Nagyon lassan fogsz megd�gleni.
Felfogtad?
330
01:04:37,200 --> 01:04:39,714
- Az ott, Toni Lomas, ugye?
- Igen.
331
01:04:39,920 --> 01:04:44,073
- Mi�rt ny�rtad ki?
- �tbaszta a fejemet.
332
01:04:44,400 --> 01:04:47,119
Majdnem agyon�t�tte az igazgat� feles�g�t.
333
01:04:47,960 --> 01:04:50,713
- A sz�ke l�tt bele k�tszer.
- H�nyan vagytok?
334
01:04:50,960 --> 01:04:52,791
�ten, ahogy �n tudom.
335
01:04:53,280 --> 01:04:57,879
Az arab, Regueira, a sz�ke, ez a fick�,
meg �n. - Mi�rt azt a bankot v�lasztott�tok?
336
01:04:59,240 --> 01:05:02,515
Nem tudom. Regueira sz�vat�sa volt.
337
01:05:03,760 --> 01:05:05,909
Juan a neved, ugye?
338
01:05:10,000 --> 01:05:12,555
Na, Juan, utazunk egyet?
339
01:05:14,440 --> 01:05:17,637
A MAFFIA-TEV�KENYS�GGEL V�DOLT
CRECCI MEG�SZTA A KIADAT�ST
340
01:05:27,680 --> 01:05:29,875
HAL�LOS �LDOZATOT K�VETELT
A ZARZUELAS BIRTOKON PUSZT�TOTT T�Z
341
01:05:34,800 --> 01:05:38,315
RAFAEL MAZAS, REND�RF�N�K:
''MEGEL�ZZ�K AZ ERD�T�ZEKET''
342
01:05:49,120 --> 01:05:52,430
- Pardo �r? Javier Landa vagyok.
- Foglaljon helyet.
343
01:06:02,320 --> 01:06:04,675
Eml�kszik a 7 �vvel ezel�tt
puszt�t� t�zesetre?
344
01:06:06,080 --> 01:06:09,755
- Nem, Madridb�l j�ttem, m�g �j vagyok itt.
- A Zarzuelas birtokon,
345
01:06:09,920 --> 01:06:12,170
amelyik v�dett, mez�gazdas�gi ter�let.
346
01:06:12,280 --> 01:06:15,395
- K�t �vvel k�s�bb belter�lett�
min�s�tett�k. - Bocs�sson meg,
347
01:06:15,560 --> 01:06:18,074
de azt hittem, hogy a bankrabl�s
miatt keresett meg.
348
01:06:27,200 --> 01:06:30,112
- M�solatok.
- Azt hallottam, hogy �n remek �js�g�r�.
349
01:06:30,280 --> 01:06:34,190
Ellen�rizze az arch�vumot, hasonl�tsa
�ssze a d�tumokat �s r� fog j�nni.
350
01:06:34,560 --> 01:06:38,951
A Delson mez�gazdas�gi v�llalat
nev�ben v�s�rolt�k meg a f�ldet,
351
01:06:39,160 --> 01:06:43,756
amelyik nem is l�tezik. Azut�n eladt�k
a gibralt�ri Kavendish Investmentsnek.
352
01:06:44,640 --> 01:06:49,472
Azut�n a v�rosi f�ldhivatal �tmin�s�tette
a ter�letet, mert a Kavendish lefizetett
353
01:06:49,680 --> 01:06:52,240
mindenkit, akinek csak k�ze lehetett hozz�.
K�szp�nzzel term�szetesen.
354
01:06:52,760 --> 01:06:55,391
Itt vannak a bizony�t�kok, a nevek,
d�tumok �s sz�mlasz�mok.
355
01:06:55,490 --> 01:06:58,753
Mutassa meg a f�n�k�nek,
�s h�vjon fel, ha �rdekli �n�ket.
356
01:06:58,960 --> 01:07:02,193
- Mert van m�g t�bb is.
- Hogy �rti azt, hogy "t�bb is"?
357
01:07:02,360 --> 01:07:06,550
Mindez nem elszigetelt �gy volt.
�gy csin�lt�k v�gig, az eg�sz parton.
358
01:07:07,760 --> 01:07:10,555
Ez az egyik sz�fben volt?
359
01:07:13,160 --> 01:07:15,989
- Az nem sz�m�t.
- Persze.
360
01:07:20,400 --> 01:07:25,918
Pardo �r, mi�rt nem megy a rend�rs�gre?
361
01:07:26,640 --> 01:07:30,797
Mert maguk sokkal t�bb k�rt okozhatnak.
Maguk a h�rnev�ket teszik t�nkre.
362
01:08:39,440 --> 01:08:42,548
Kaphatok egy kortyot?
Nagyon szomjas vagyok.
363
01:08:43,360 --> 01:08:47,159
Mert elt�rt a bord�d.
Orvosra van sz�ks�ged.
364
01:08:47,320 --> 01:08:49,755
Mozg�s!
365
01:08:50,120 --> 01:08:52,155
Mozogj m�r!
366
01:13:09,280 --> 01:13:11,808
L�ssam a kezeidet, sz�szi.
367
01:13:25,880 --> 01:13:28,795
H�tra!
H�tr�bb!
368
01:13:35,360 --> 01:13:37,715
A f�ldre! T�rdelj le!
369
01:13:53,960 --> 01:13:56,109
Itt is van.
370
01:14:03,160 --> 01:14:06,835
Mit gondolsz r�la?
A l�nya volt. Micsoda f�les.
371
01:14:08,320 --> 01:14:14,110
Ez nek�nk nem haszn�lhat�. Csak m�solatok,
sok sz�mmal. Ak�r � is k�sz�thette ezt.
372
01:14:15,160 --> 01:14:18,357
- P�nzt k�rt �rte?
- Nem, szerintem a bossz� hajtja.
373
01:14:19,160 --> 01:14:21,949
- K�sz�tett�l r�la m�solatot?
- Nem.
374
01:14:39,440 --> 01:14:42,395
- Besz�lt�l r�la b�rkinek is?
- M�g nem.
375
01:14:42,640 --> 01:14:45,196
Remek. Majd �n foglalkozok vele.
376
01:14:48,440 --> 01:14:52,831
Maradj is veszteg. Ha �jra keres,
n�zz�k meg, hogy mije van m�g.
377
01:14:53,960 --> 01:14:55,995
Rendben.
378
01:15:12,560 --> 01:15:16,758
- M�s is tud minderr�l?
- Csak �n meg a szerkeszt�.
379
01:15:17,560 --> 01:15:23,077
L�ttam a neveket a list�n. �gy gondoltam,
hogy helyesebb, ha visszatartom
380
01:15:23,240 --> 01:15:25,879
- az inform�ci�t, �s el�bb tan�cskozok �nnel.
- Helyesen cselekedett.
381
01:15:26,080 --> 01:15:28,958
Noha, ez nagyszer� lehetne
a lapjainknak.
382
01:15:29,600 --> 01:15:32,194
- Ki is ez az ember?
- Modesto Pardo.
383
01:15:32,640 --> 01:15:35,916
Annak a l�nynak az apja,
aki �let�t vesz�tette a t�zben.
384
01:15:36,080 --> 01:15:40,153
Mit gondol,
hogy jutott a dokumentumokhoz?
385
01:15:40,560 --> 01:15:44,951
� annak a bankfi�knak az igazgat�ja,
amelyiket kirabolt�k a h�tv�g�n.
386
01:15:46,040 --> 01:15:51,199
- Le�ll�tom a sztorit, ha k�v�nja.
- Az nagy sz�gyen lenne.
387
01:15:51,560 --> 01:15:54,279
Egy �js�gnak mindig
az igazs�got kell lehoznia.
388
01:15:54,440 --> 01:15:57,193
Egy�bk�nt is, az emberek
im�dj�k az ilyesmit.
389
01:15:57,680 --> 01:16:00,592
Hab�r...
Nem, m�gis helyesen cselekedett.
390
01:16:00,840 --> 01:16:06,111
�n is egyet�rtek �nnel. Lehet, hogy
helyes, ha nem publik�lunk semmit.
391
01:16:06,360 --> 01:16:08,416
Megmondom, hogy mit fogunk tenni.
392
01:16:08,640 --> 01:16:12,030
Szem�lyesen oldom meg a dolgot.
Nagyon k�sz�n�m, Ram�n.
393
01:16:14,000 --> 01:16:17,151
Akkor kell k�rn�nk
a polg�rokat �s szavaz�kat,
394
01:16:17,640 --> 01:16:19,870
ha a politikusainkra is r� tudunk mutatni,
395
01:16:20,120 --> 01:16:22,953
hogy val�ban igazi
k�zigazgat�si szak�rt�k vagyunk.
396
01:16:23,240 --> 01:16:24,559
�zletemberek.
397
01:16:24,720 --> 01:16:27,757
�zletemberek, mint a mi volt
polg�rmester�nk �s eln�k�nk.
398
01:16:28,160 --> 01:16:30,628
Az � modell�rt�k� ir�ny�t�sa
mellett, ez a v�ros
399
01:16:30,840 --> 01:16:35,516
nagy l�pt�kben fejl�d�tt, biztons�goss� v�lt,
�s tov�bbi ragyog� j�v� el�tt �ll.
400
01:16:36,160 --> 01:16:40,870
Megtiszteltet�s sz�momra a "FEJLESSZ ITT"
projekt alap�t�j�nak jelenl�te.
401
01:16:41,240 --> 01:16:44,676
Hadd mutassam be �n�knek is
Gerardo de la Hoz urat.
402
01:17:00,480 --> 01:17:03,896
Teljes sz�vemb�l k�sz�n�m �n�knek.
Mindny�jan tiszt�ban vagyunk vele, hogy
403
01:17:03,990 --> 01:17:06,914
egyetlen ember semmire se megy
a t�bbiek seg�ts�ge n�lk�l.
404
01:17:18,040 --> 01:17:20,712
�rja, k�rem azt, hogy
"gyeng�d szeretettel''.
405
01:17:25,080 --> 01:17:27,459
Besz�lhet�nk kettesben?
406
01:17:27,520 --> 01:17:31,304
A Kavendish �sszesen 1,2 milli�rd peset�t
fizetett �nnek az elm�lt �vekben.
407
01:17:31,771 --> 01:17:34,564
A legt�bb d�tum egybeesik
k�l�nb�z� f�ldter�leteknek
408
01:17:34,664 --> 01:17:37,512
az �n hivatala �ltal j�v�hagyott
�tmin�s�t�s�nek az id�pontjaival.
409
01:17:37,960 --> 01:17:39,968
H�vja fel a Kavendisht, De la Hoz �r.
410
01:17:40,068 --> 01:17:43,231
Kell ott lenni valakinek.
Egy f�n�knek, ak�rkinek.
411
01:17:43,600 --> 01:17:48,430
Azzal akarok besz�lni, szem�lyesen.
�s ne izzadjon m�r, mint egy diszn�.
412
01:17:48,600 --> 01:17:52,871
- Senki sem besz�lhet �gy velem.
- Mindig van egy els� alkalom.
413
01:17:53,254 --> 01:17:56,158
H�vja, ak�rki is fizetett.
414
01:18:00,120 --> 01:18:02,553
Emelje m�r fel azt a kurva telefont!
415
01:18:40,640 --> 01:18:43,392
Nyugalom. Foglalj sz�pen helyet.
416
01:18:56,360 --> 01:18:59,908
Sz�val, te vagy a f�n�k.
Nem ismerlek t�ged.
417
01:19:00,120 --> 01:19:03,032
Pap�rokat keres.
Mondtam neki, hogy nincs n�lunk ilyesmi.
418
01:19:03,520 --> 01:19:07,715
Mondd meg te is,
mert nekem nem hiszi el.
419
01:19:08,760 --> 01:19:11,599
- Sz�ks�g van arra?
- A pap�rokat.
420
01:19:13,040 --> 01:19:16,637
Nincs n�lam ilyesmi.
Te viszont nagy szarban vagy, faszszop�.
421
01:19:17,160 --> 01:19:20,470
Hib�t k�vett�l el, mert nem
vett�nk el semmilyen pap�rt sem.
422
01:19:22,520 --> 01:19:24,575
Elment az eszed?
423
01:19:24,600 --> 01:19:27,034
Az eg�sz zs�km�ny itt van!
Van Spanyolorsz�gban k�szp�nz�nk is!
424
01:19:28,400 --> 01:19:30,630
Baszd meg!
Menj a pokolba!
425
01:19:32,320 --> 01:19:37,514
Az a kibaszott bankigazgat�!
A mocskos rohad�k.
426
01:19:37,680 --> 01:19:40,796
Mindannyiunkat kicsin�lt.
Nem hiszem el.
427
01:19:45,480 --> 01:19:47,996
M�r mindannyian halottak vagyunk.
428
01:19:48,560 --> 01:19:51,437
Mit akarsz csin�lni, te seggfej?
429
01:20:38,120 --> 01:20:43,151
- Rafael. - H�vott valaki?
- Hol vagy? - Az nem sz�m�t, figyelj ide.
430
01:20:43,680 --> 01:20:46,359
- Hallgatlak.
- H�vott b�rki is?
431
01:20:46,560 --> 01:20:50,639
- Nem. - �s Marcello?
- Nem, mi�rt? Veled minden rendben van?
432
01:20:50,800 --> 01:20:54,076
J�l, amiatt ne izgulj.
�sszepakolt�l?
433
01:20:54,240 --> 01:20:58,239
- Igen. Mikor j�ssz vissza?
- Velem ne foglalkozz�l.
434
01:20:58,640 --> 01:21:01,598
Holnap mindenk�ppen rep�lj el.
Nem sz�m�t hogyan.
435
01:21:01,760 --> 01:21:04,116
�n majd h�vlak, ha az eg�sznek v�ge.
436
01:21:04,360 --> 01:21:07,833
- Jutott�l valamire?
- Igen. Nyomon vagyok.
437
01:21:10,400 --> 01:21:15,276
- Szeretlek.
- �s is szeretlek. Hamarosan tal�lkozunk.
438
01:21:16,360 --> 01:21:18,554
Mindenk�ppen rep�lj el.
439
01:21:49,520 --> 01:21:53,718
SZ�LEID SOHASEM FELEJTENEK EL
440
01:22:59,120 --> 01:23:03,837
- Mi�rt itt tal�lkozunk?
- Ez egy csendes hely.
441
01:23:05,000 --> 01:23:08,197
Besz�lgetni akart?
Akkor rajta, csupa f�l vagyok.
442
01:23:09,920 --> 01:23:14,512
1 01 7 1 98.
Ugye ismer�sen hangzik?
443
01:23:15,720 --> 01:23:18,154
Ez egy banksz�mla sz�m,
a z�richi Kavendish bankn�l.
444
01:23:20,000 --> 01:23:22,230
�gy �ll a helyzet, Crecci �r.
445
01:23:22,720 --> 01:23:26,952
Olyan dolgokr�l tudok, �s olyan iratokat
l�ttam, amit nem lett volna szabad.
446
01:23:28,200 --> 01:23:30,919
Meglehet�sen becses dolgok ezek.
Rengeteg embert �rintenek
447
01:23:31,360 --> 01:23:33,920
�s megvil�g�tanak
egy kifinomult p�nz�gyi csal�st.
448
01:23:35,720 --> 01:23:38,996
Ezek a Kavendish bankn�l vezetett sz�ml�k.
Az �n banksz�ml�i.
449
01:23:42,040 --> 01:23:45,589
�s csak tudja, hogy bebiztos�tottam
magam, miel�tt elj�ttem ide.
450
01:23:46,960 --> 01:23:50,157
Az eredeti pap�rok biztons�gban vannak
451
01:23:51,280 --> 01:23:57,193
�s rendelkeztem vel�k arra az esetre,
ha elt�nn�k, vagy holtan tal�ln�nak r�m.
452
01:24:00,640 --> 01:24:03,679
- Kicsoda maga?
- Az nem sz�m�t.
453
01:24:04,920 --> 01:24:07,673
Mostant�l csak egy banksz�ml�t
jelentek �nnek.
454
01:24:09,520 --> 01:24:13,313
Maga nem zsarolhat meg csak �gy engem.
Honnan jutott ezekhez?
455
01:24:15,920 --> 01:24:18,229
Holnap, ellen�rizni fogom
a banksz�ml�m egyenleg�t.
456
01:24:19,000 --> 01:24:21,230
Ha nincs rajta az �tutal�s,
akkor megejtek egy telefonh�v�st.
457
01:24:25,000 --> 01:24:27,468
�rt�kelem a b�tors�g�t.
De t�nyleg.
458
01:24:28,280 --> 01:24:32,114
De �rtse meg, hogy nagyon fontos sz�momra
elvarrni ennek a kuszas�gnak a sz�lait.
459
01:24:34,600 --> 01:24:37,375
Honnan szerezte meg ezeket az iratokat?
460
01:24:38,520 --> 01:24:41,557
- V�letlen�l bukkantam r�juk.
- V�letlen�l...
461
01:24:41,920 --> 01:24:46,317
- �s hol?
- Egy bank sz�fj�ben.
462
01:24:46,960 --> 01:24:53,357
- Egy bank sz�fj�ben? - A 507-esben,
amit egy bizonyos M�nica Vega b�relt.
463
01:25:01,160 --> 01:25:06,311
- Hov� val�si maga?
- M�r j� ideje itt, a v�rosban �lek.
464
01:25:10,280 --> 01:25:15,393
Tartson velem, Pardo �r.
Csevegn�nk kell egysm�sr�l.
465
01:26:53,720 --> 01:26:57,679
- M�nica?
- Rafael. Itt van.
466
01:26:58,240 --> 01:26:59,914
M�nica?
467
01:27:00,960 --> 01:27:02,934
M�nica?
468
01:27:05,200 --> 01:27:08,192
Mazas �r, Modesto Pardo vagyok.
469
01:27:09,040 --> 01:27:11,678
N�lam vannak a pap�rjai.
470
01:27:12,120 --> 01:27:14,634
�n meg a feles�g�n�l vagyok
a k�rh�zban.
471
01:27:16,200 --> 01:27:18,519
Teljesen egyed�l van.
472
01:27:20,160 --> 01:27:23,354
- Besz�lgethetn�nk.
- Igen.
473
01:27:24,600 --> 01:27:27,113
Itt megv�rom.
474
01:28:14,640 --> 01:28:16,914
Hol van M�nica?
475
01:28:54,880 --> 01:28:57,438
T�nyleg nagyon szerethetett t�ged.
476
01:28:58,400 --> 01:29:02,678
De h�t, ismered a b�ty�mat.
A v�g�n mindent kiszedett bel�le.
477
01:29:06,480 --> 01:29:08,672
Az �let ilyen egy rohadt kurva, Rafael.
478
01:29:08,760 --> 01:29:11,994
Hib�zni kezdt�l, �s az eg�sz
egy lavin�v� dagadt.
479
01:29:15,240 --> 01:29:16,912
Te volt�l a spanyol testv�rem.
480
01:29:17,640 --> 01:29:20,916
R�d b�ztam a csal�dom �s az �zletem
minden titk�t.
481
01:29:22,160 --> 01:29:24,752
�s te el�rult�l engem.
482
01:29:26,000 --> 01:29:27,194
Erre mondj valamit!
483
01:29:27,640 --> 01:29:32,477
Adj nekem valami magyar�zatot.
Mondd azt, hogy nem miatta volt.
484
01:29:33,840 --> 01:29:35,955
Mondd, hogy nem.
485
01:29:47,760 --> 01:29:53,069
- Rengeteg ember halt meg maga miatt.
- R�szolg�ltak.
486
01:29:53,760 --> 01:29:55,975
A l�ny nem.
487
01:29:57,840 --> 01:30:03,197
- Mi�rt?
- A maga emberei �lt�k meg a kisl�nyomat.
488
01:30:06,520 --> 01:30:09,476
A Zarzuelasi t�zben.
489
01:30:10,360 --> 01:30:12,429
Az...
490
01:30:12,920 --> 01:30:15,794
Az egy baleset volt.
491
01:30:16,680 --> 01:30:20,271
Ennek az embernek meg volt r�
az oka arra, amit tett, Rafael.
492
01:30:20,800 --> 01:30:23,675
De neked?
�ruld el m�r nekem.
493
01:30:23,840 --> 01:30:26,558
Nem fizettelek meg el�gg�?
494
01:30:27,240 --> 01:30:30,038
Az �n kis unoka�cs�m, Paolo
mennyit �g�rt neked?
495
01:30:32,000 --> 01:30:34,491
Egy�ltal�ban, vannak neked elveid?
496
01:30:34,680 --> 01:30:37,399
Tedd, amit tenned kell.
�s tedd most, azonnal.
497
01:31:08,960 --> 01:31:11,898
Hogy �rzi mag�t? Kicsit m�r jobban?
498
01:31:14,480 --> 01:31:16,436
Mihez kezdj�nk most mag�val?
499
01:31:18,680 --> 01:31:22,036
Nem tehet velem semmit.
�s ezzel tiszt�ban is van.
500
01:31:35,800 --> 01:31:39,952
Ha holnapra nem lesz meg a p�nz,
akkor telefon�lni fogok.
501
01:31:48,400 --> 01:31:50,960
Most �zel�t�t kapott bel�le,
hogy mennyit �r egy emberi �let.
502
01:31:51,920 --> 01:31:55,954
Ha azok a pap�rok nyilv�noss�gra ker�lnek
valaha, akkor ki fogom ny�rni.
503
01:32:50,840 --> 01:32:54,073
Angela.
M�r magadhoz t�rhetsz.
504
01:32:54,920 --> 01:32:59,950
Gyere vissza hozz�m.
Gyere vissza, Angela. Ne hagyj magamra
505
01:33:01,400 --> 01:33:03,249
Angela.
506
01:33:03,640 --> 01:33:06,510
J� reggelt.
Modesto Pardo �r, ugye?
507
01:33:16,000 --> 01:33:18,731
J�jj�n csak, itt nem tudunk besz�lgetni.
508
01:33:19,200 --> 01:33:21,595
Mintha sz�m�tott is volna r�m.
509
01:33:21,680 --> 01:33:24,433
- Gondoltam, hogy k�ldenek majd valakit.
- Tudja, hogy �n ki vagyok?
510
01:33:26,400 --> 01:33:29,790
Egy vezet� napilap f�r�szv�nyese,
egy m�dia�ri�s k�pvisel�je,
511
01:33:30,480 --> 01:33:32,675
vagy valamelyik bank eln�ke.
512
01:33:33,280 --> 01:33:35,396
A nyomok v�g�l �gyis mindig
egy bankhoz vezetnek.
513
01:33:35,800 --> 01:33:39,429
- De az�rt b�kje csak, ki maga?
- Egy m�sik z�logos, ak�rcsak maga.
514
01:33:39,600 --> 01:33:43,275
De szerm�lyesen szerettem volna �nnel
besz�lni. Ez�rt is akartam tal�lkozni.
515
01:33:43,720 --> 01:33:48,352
- Hogy van a feles�ge?
- M�g ugyan�gy. Aj�nlattal j�tt hozz�m?
516
01:33:48,960 --> 01:33:51,758
Nos, egy kis besz�lget�s
tiszt�zhatja mindezt.
517
01:33:52,560 --> 01:33:56,473
- Ne menj�nk le ink�bb a b�f�be?
- Ne, itt j� lesz.
518
01:33:56,640 --> 01:33:58,832
Ahogy k�v�nja.
519
01:33:58,960 --> 01:34:04,600
�n egy meglehet�sen k�nyes inform�ci�t
aj�nlott fel az egyik szerkeszt�nknek.
520
01:34:06,880 --> 01:34:11,157
N�zze, Pardo �r.
Tiszt�ban vagyok vele, hogy mi t�rt�nt �n�kkel.
521
01:34:11,520 --> 01:34:13,820
Hogy a feles�ge �s �n mit szenvedett.
522
01:34:14,040 --> 01:34:18,511
De kikiab�lni az igazs�got,
m�g nem fogja meggy�gy�tani a vil�got.
523
01:34:19,160 --> 01:34:23,438
Biztosan �n is tiszt�ban van ezzel.
Teh�t mit szeretne:
524
01:34:23,640 --> 01:34:25,914
Igazs�got vagy p�nzt?
525
01:34:29,040 --> 01:34:32,919
A fej�t mindazoknak, aki hasznot h�ztak
a kisl�nyom hal�l�b�l.
526
01:34:33,080 --> 01:34:36,117
Mindegyik�k�t.
�s azt akarom, hogy a feles�gemet
527
01:34:36,280 --> 01:34:39,511
hozza ki a k�m�b�l,
mert nagyon szeretem.
528
01:34:39,720 --> 01:34:42,871
�s akkor megfelejtkezek mindannyiukr�l.
Felaj�nlja mindezt nekem?
529
01:34:44,160 --> 01:34:48,473
Isten az�rt nem vagyok.
Seg�tek a feles�g�nek, ahogy csak tudok.
530
01:34:48,720 --> 01:34:51,917
A legjobb orvosi kezel�st fogja
megkapni a mi k�lts�g�nkre.
531
01:34:52,880 --> 01:34:57,440
Ami a t�bbit illeti, att�l tartok,
hogy ezek m�g tov�bbi vita t�rgy�t k�pezik.
532
01:34:58,280 --> 01:35:04,391
Ha r�m b�zza azokat a dokumentumokat,
sokkal alaposabban �t tudn�nk tanulm�nyozni.
533
01:35:04,960 --> 01:35:06,996
Egy l�faszt, uram.
534
01:35:10,200 --> 01:35:13,716
''Julio Colon a sv�jci Butzman Bank
spanyolorsz�gi eln�ke, tov�bb� Marcello
535
01:35:13,880 --> 01:35:17,631
�s Roberto Crecci a Kavendish
Ingatlanfejleszt� Rt-t�l,
536
01:35:17,840 --> 01:35:21,230
De la Hoz polg�rmester el�tt meger�s�tik,
hogy a k�vetkez�kben �llapodnak meg:
537
01:35:21,400 --> 01:35:26,952
El�sz�r. �tmin�s�tik a "FEJLESSZ ITT
Projekthez" tartoz� f�ldter�leteket. N�gymilli�rd.
538
01:35:27,440 --> 01:35:31,876
M�sodszor. Opci�t szereznek
a v�rosi �ltal�nos Rendez�si Terv szerint
539
01:35:33,040 --> 01:35:35,873
a k�vetkez� ingatlanokon. A) "Marina,
kik�t�i komplexum". M�sf�l milli�rd.
540
01:35:36,280 --> 01:35:39,192
B) Bev�s�rl�k�zpont. H�szmilli�rd.
541
01:35:39,840 --> 01:35:43,515
C) Tengerparti s�t�ny. �tmilli�rd.''
542
01:35:43,680 --> 01:35:47,229
Soroljam tov�bb?
Tartsa csak meg, �gyis m�solat.
543
01:35:50,880 --> 01:35:53,189
Szorgalmas v�s�rl�ja leszek
tov�bbra is a lapjuknak.
544
01:35:53,400 --> 01:35:55,911
Szeretn�k �r�lni a megjelen� h�reknek.
545
01:35:56,120 --> 01:35:59,715
Azokat akarom, akik a l�nyomat meggyilkolt�k.
Vagy �k mindannyian, vagy mi.
546
01:36:00,200 --> 01:36:01,519
Mag�t �s engemet is bele�rtve.
547
01:36:02,800 --> 01:36:07,511
Hadd tegyek fel egyetlen k�rd�st.
Hogyan jutott ezekhez az inform�ci�khoz?
548
01:36:10,480 --> 01:36:13,472
Marcello Crecci megb�zhatatlan
partnerr� v�lt az �n sz�m�ra.
549
01:36:14,240 --> 01:36:16,668
Nem b�r lakatot tenni a sz�j�ra.
550
01:36:18,240 --> 01:36:22,510
�r�m�mre szolg�lt.
M�g hallani fog fel�l�nk.
551
01:36:50,240 --> 01:36:53,118
A VOLT REND�RF�N�K �S BAR�TN�JE
BRUT�LIS GYILKOSS�G �LDOZATA LETT
552
01:37:03,960 --> 01:37:06,155
GERARDO DE LA HOZ �ZLETEMBERT
LETARZ�ZTATT�K
553
01:37:06,320 --> 01:37:08,515
LEMOND�SI HULL�M
554
01:37:08,680 --> 01:37:10,716
GYENGE INDOKOK.
A FEKETE P�NZEK �TJA
555
01:37:32,920 --> 01:37:35,957
SZIC�LIAI LESZ�MOL�S A SPANYOL TENGERPARTON
A CRECCI CSAL�DOT MEGGYILKOLT�K
556
01:38:48,120 --> 01:38:52,999
- Hogy �rzed magad?
- Jobban. M�r jobban.
557
01:38:54,640 --> 01:38:56,756
Ez egy �j ing?
558
01:38:56,920 --> 01:39:00,515
Igen, vettem magamnak egyet?
Tetszik?
559
01:39:04,840 --> 01:39:08,998
- T�rt�nt valami a nagyvil�gban?
- Semmi. Mindig csak ugyanaz.
560
01:39:11,360 --> 01:39:16,553
Tudod, gondolkozok egy �j aut�n is.
561
01:39:19,240 --> 01:39:23,149
- Te mit sz�lsz hozz�?
- Nem is tudom.
562
01:39:25,560 --> 01:39:29,833
- Ez a hely is biztosan nagyon dr�ga.
- Fedezi a biztos�t�s.
563
01:39:30,680 --> 01:39:35,075
Mif�le biztos�t�s?
Te m�g csak vezetni sem szeretsz.
564
01:39:36,280 --> 01:39:39,214
Persze, de v�ltozik az ember.
565
01:39:57,715 --> 01:40:03,715
felirat a haltart�jb�l
2013. m�jus 35.
52431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.