All language subtitles for La caja 507 - DVDRip-hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:33,237 AZ 507-ES SZ�F 2 00:00:33,830 --> 00:00:38,635 felirat a haltart�jb�l 2013. m�jus 35. 3 00:01:26,760 --> 00:01:29,035 - Akkor �n megyek. - Holnap h�vj fel minket. 4 00:01:41,520 --> 00:01:44,029 - Ne is sz�ljak semmit. - Ne. 5 00:01:53,120 --> 00:01:55,831 Elk�rted a bar�tn� sz�m�t? 6 00:02:45,520 --> 00:02:48,318 ZARZUELAS BIRTOK TILOS A KEMPINGEZ�S! TILOS AZ �TJ�R�S! 7 00:05:34,400 --> 00:05:35,549 Mar�a! 8 00:05:46,040 --> 00:05:49,110 Mar�a, gyere ki onnan! 9 00:05:50,040 --> 00:05:51,939 Mar�a! 10 00:06:29,360 --> 00:06:32,318 H�T �VVEL K�S�BB 11 00:07:16,600 --> 00:07:21,749 Tiszta az �g Andal�zia felett, a k�vetkez� n�h�ny napban nem lesz csapad�k. 12 00:07:21,920 --> 00:07:25,228 Az elm�lt �vtized egyik l�gsz�razabb tavasza v�rhat�. 13 00:07:25,400 --> 00:07:29,871 Mi�rt kelt�l fel ilyen kor�n? - Gondoltam, hogy kitakar�tok egy kicsit. 14 00:07:30,760 --> 00:07:34,878 Ilyen k�r�lm�nyek k�z�tt az erd�t�z vesz�lye is sokkal magasabb... 15 00:08:33,320 --> 00:08:36,633 Szombat van. Ne felejtsd el, hogy k�s�bb be kell v�s�rolnunk. 16 00:08:37,480 --> 00:08:41,792 - Nem fogom. Ak�r ehet�nk is ott. - Ha szeretn�d. 17 00:08:44,400 --> 00:08:46,838 Felveszlek munka ut�n. 18 00:09:41,720 --> 00:09:44,629 - Valami gond van? - Nem, asszonyom. Ne idegeskedjen. 19 00:09:44,960 --> 00:09:50,555 Asszonyom, ez a Pardo lak�s? 4-es sz�m, pontosan itt. 20 00:09:50,760 --> 00:09:53,149 Csak n�h�ny k�r�s az �j n�psz�ml�l�s miatt. 21 00:09:53,640 --> 00:09:55,868 Bej�hetek? 22 00:10:19,800 --> 00:10:24,913 - J� reggelt, f�n�k. - Szia, Paco. - Szia. - Szia. 23 00:11:03,480 --> 00:11:06,995 - Igen? - Bent vagyok, ellen�rz�m a helyzetet. 24 00:11:07,760 --> 00:11:09,952 Rendben, nagyon j�. 25 00:11:16,720 --> 00:11:18,953 Nyugi, j�l fog viselkedni. 26 00:11:58,360 --> 00:12:00,590 5000 doll�rt is aj�nlott�k m�r �rte. 27 00:12:01,000 --> 00:12:05,629 - De az ilyesf�le k�nyv a h�romszoros�t is meg�ri. - Ha szabad... 28 00:12:05,840 --> 00:12:10,277 Az emberek nem igaz�n �rt�kelik m�r a sz�p dolgokat. 29 00:13:17,480 --> 00:13:19,550 Modesto Pardo, Bancasol Takar�kp�nzt�r. 30 00:13:19,720 --> 00:13:23,912 - �dv�zl�m, Modesto. J�l hall engem? - Igen. Miben seg�thetek? 31 00:13:24,120 --> 00:13:27,032 - Egyed�l van az irod�ban? - Igen, mi�rt? 32 00:13:27,240 --> 00:13:32,278 Hallgasson meg figyelmesen. Itt vagyunk maga otthon�ban a feles�g�vel egy�tt. 33 00:13:32,800 --> 00:13:36,511 - Mi t�rt�nt? Kicsoda maga? - Hallgasson! Mindaddig � is biztons�gban 34 00:13:36,680 --> 00:13:39,319 lesz, am�g k�veti a parancsaimat. ne h�vja a rend�rs�get. 35 00:13:39,480 --> 00:13:43,271 Ism�tlen, ne h�vja a rend�rs�get. �s m�snak se besz�ljen minderr�l. 36 00:13:43,440 --> 00:13:46,113 Ne �rjon le semmit, �s m�s m�don se k�s�relje meg. 37 00:13:46,280 --> 00:13:48,950 Ne haszn�lja a telefont, mert figyelj�k. 38 00:13:49,920 --> 00:13:53,277 Egy perc m�lva egy ember fog bel�pni a bankba. 39 00:13:53,480 --> 00:13:56,709 - Fogadja �t szem�lyesen. - Hall�? 40 00:14:00,320 --> 00:14:04,756 - Modesto! - Angela? Angela, j�l vagy? 41 00:14:50,960 --> 00:14:54,191 - Modesto Pardo? - J�jj�n velem az irod�ba. 42 00:15:04,720 --> 00:15:07,473 Ne b�mb�lj m�r. Ne mer�szelj�l sikoltozni. 43 00:15:08,840 --> 00:15:11,712 Csak n�h�ny tabletta. Egy j�t fogsz t�le aludni. 44 00:15:11,960 --> 00:15:15,391 Ne! Ne, ne... Nem kell, nem tudom bevenni. 45 00:15:15,560 --> 00:15:16,675 - Gyer�nk m�r, h�lgyem. - Nem! 46 00:15:16,840 --> 00:15:19,171 - Gyer�nk, nyissa ki a sz�j�t. - Nem. 47 00:15:21,640 --> 00:15:23,955 Ne sik�tson! 48 00:15:39,360 --> 00:15:41,475 Mi folyik itt? 49 00:15:42,240 --> 00:15:45,238 - Akkor h�tf�n tal�lkozunk, f�n�k. - K�sz�n�m. Paco. Majd �n z�rok. 50 00:15:50,960 --> 00:15:53,029 L�ssunk neki. 51 00:15:55,320 --> 00:15:57,914 Mutassa meg a riaszt�t. �s kapcsolja ki a telefonk�zpontot. 52 00:16:05,040 --> 00:16:07,189 H�, �n egy�ttm�k�dtem. 53 00:16:07,600 --> 00:16:10,636 Engedje meg, hogy hazatelefon�ljak. A feles�gemnek sz�vprobl�m�i vannak. 54 00:16:19,800 --> 00:16:23,918 Akkor maga sz�ljon az ember�nek, hogy a gy�gyszer a konyhaszekr�nyben van. 55 00:16:25,480 --> 00:16:29,718 Sz�ks�ge van a Solinitrinre. Ez egy szpr�, Solinitrin. 56 00:16:29,920 --> 00:16:32,512 H�romszor kell a nyelve al�. 57 00:16:35,080 --> 00:16:37,513 K�rem, hogy h�vja fel. 58 00:16:40,160 --> 00:16:42,588 �lj�n le. 59 00:16:44,840 --> 00:16:47,319 Nem fogja felh�vni? 60 00:16:56,760 --> 00:16:58,988 Nyissa ki a sz�j�t. 61 00:17:02,560 --> 00:17:03,754 Nyelje le �ket. 62 00:17:04,960 --> 00:17:07,554 Tegye, amit mondok, az mind a kett�nknek j� lesz. 63 00:21:31,560 --> 00:21:33,959 Seg�ts�g! 64 00:22:48,800 --> 00:22:50,916 A ZARZUELAS BIRTOK 65 00:24:20,040 --> 00:24:23,395 - J� reggelt, Aguil� �r. - J� reggelt. 66 00:24:26,400 --> 00:24:28,956 Abban b�ztam, hogy Marcell�val szem�lyesen besz�lhetek. 67 00:24:29,280 --> 00:24:32,477 Meg kell �rteni a helyzet�t. Nem tal�lkozhat vele. 68 00:24:32,840 --> 00:24:35,478 Az � nev�ben fogok besz�lni. 69 00:24:37,400 --> 00:24:41,279 Azt rem�lt�k, hogy m�ra a dolgok felp�r�gnek, de szinte jott�nyit sem v�ltozott semmi. 70 00:24:42,440 --> 00:24:45,431 Marcello kezd idegeskedni. 71 00:24:46,480 --> 00:24:50,875 - �jra kell t�rgyalnunk az egyezs�g�nket. - Mi�rt? 72 00:24:51,480 --> 00:24:54,995 Ezek a dolgok am�gy is id�ig�nyesek, de ebben az esetben... 73 00:24:56,120 --> 00:25:02,119 A birtokon iv�v�z is van. A bizotts�g m�g nem tudja, de 74 00:25:02,680 --> 00:25:06,514 - ez megnehez�ti az eg�szet. - Maga mondta, hogy meg tudja oldani. 75 00:25:06,680 --> 00:25:11,392 - �s meg is fogom. - Akkor meg mi a gond? - T�bbe fog ker�lni. 76 00:25:11,560 --> 00:25:18,756 A dupl�j�ba. A Kavendish d�sgazdag c�g, sikeresen dolgozik. �gy sim�n fog menni. 77 00:25:18,960 --> 00:25:22,475 Mondja meg Marcellonak, hogy h�vjon fel. A bizotts�g a j�v� h�ten �l�sezik. 78 00:25:33,800 --> 00:25:37,713 A legut�bbi marakeshi kiruccan�sa. A fi�k kiskor�ak. 79 00:25:41,200 --> 00:25:46,318 Mag�nak azt�n t�nyleg kicsi a farka. Nevets�ges �s haszn�lhatatlan. 80 00:25:53,000 --> 00:25:57,597 Ez a mi aj�nlatunkt�l sem lesz nagyobb. De kisebb m�g lehet, err�l biztos�thatom. 81 00:25:59,120 --> 00:26:01,553 Na, mit mondjak Marcell�nak? 82 00:28:09,040 --> 00:28:11,519 Megijesztett�l. 83 00:28:20,160 --> 00:28:23,594 - Mi t�rt�nt? - Nem tudom. 84 00:28:23,880 --> 00:28:28,910 A bank h�vott fel ma reggel, hogy valaki kirabolta a sz�feket. 85 00:28:30,320 --> 00:28:34,113 - Akartalak h�vni, de... - Ink�bb elkezdt�l pi�lni. 86 00:28:40,320 --> 00:28:44,672 Tudott b�rki is az iratokr�l? Eml�tetted b�rkinek is? Igen vagy nem? 87 00:28:44,840 --> 00:28:47,274 Soha, senkinek sem besz�ltem r�la, esk�sz�m. 88 00:28:47,760 --> 00:28:51,230 Azt sem tudjuk, hogy t�nyleg elt�ntek-e. Nem mindegyik sz�fet t�rt�k fel. 89 00:28:52,280 --> 00:28:54,315 Mi van m�g? 90 00:28:54,560 --> 00:28:58,394 Holnap reggel kell bemennem megn�zni, hogy hi�nyzik-e valami. 91 00:28:59,440 --> 00:29:01,910 Biztos vagyok benne, hogy az iratok m�g ott vannak. 92 00:29:06,600 --> 00:29:09,478 Csak az egyiket l�ttam. A m�sikkal csup�n telefonon besz�ltem. 93 00:29:10,200 --> 00:29:14,476 - Akcentussal besz�ltek? - Akikkel �n besz�ltem, nem. 94 00:29:14,576 --> 00:29:17,109 - Valami k�l�n�s ismertet�? - M�r elmondtam. 95 00:29:17,960 --> 00:29:21,439 Az, amelyiket �n l�ttam par�k�t, �lszak�llat �s vastag szem�veget viselt. 96 00:29:22,640 --> 00:29:25,154 K�s�bb sem figyelt meg semmit sem? 97 00:29:25,320 --> 00:29:28,596 - B�rmi gyan�sat? - Van �nnek vagy a feles�g�nek 98 00:29:28,760 --> 00:29:32,875 - b�rlem�nye a sz�fek k�z�tt? - Nincs. 99 00:29:33,600 --> 00:29:35,875 �nt a p�nc�lteremben k�t�zt�k meg, ez azt jelenti, 100 00:29:36,040 --> 00:29:38,235 v�gig jelen volt a rabl�s tartama alatt. 101 00:29:39,680 --> 00:29:43,559 - Azt hiszem, igen. - �s nem hallotta �ket besz�lgetni? 102 00:29:43,720 --> 00:29:49,958 Nem, mert elaltattak engem. Most m�r megn�zhetem a feles�gemet? 103 00:29:50,120 --> 00:29:53,908 Mit tett, amikor kiszabadult? Mivel �t�tte el az id�t? 104 00:29:54,200 --> 00:29:58,159 A feles�gemre gondoltam. V�gig a feles�gemen t�rtem a fejem. 105 00:29:58,440 --> 00:30:03,431 - Hozz�ny�lt valamihez? - Nem, term�szetesen nem. 106 00:30:04,640 --> 00:30:08,952 Rendben, pillanatnyilag ennyi el�g lesz, de m�g k�s�bb tal�lkoznunk kell. 107 00:30:09,120 --> 00:30:10,997 Holnap j�jj�n be a kapit�nys�gra. 108 00:30:11,160 --> 00:30:14,436 Pontosan rekonstru�lni fogjuk, hogy mi t�rt�nt a bankban. 109 00:30:14,880 --> 00:30:18,270 Eml�keztetem, hogy a lak�suk a nyomoz�s tartama alatt 110 00:30:18,600 --> 00:30:21,512 szint�n z�rva lesz. �g�rem, hogy nem tart majd sok�ig. 111 00:30:21,840 --> 00:30:25,629 - Van valakij�k, akihez odak�lt�zhetnek? - Nincs. 112 00:30:26,560 --> 00:30:29,313 Akkor a b�r�s�g fog �n�knek kib�relni egy sz�llodai szob�t. 113 00:30:31,920 --> 00:30:36,636 - �sszeszedhetem a holmimat? - Persze. 114 00:30:59,080 --> 00:31:01,274 Tarts ki, sz�vem. 115 00:31:58,800 --> 00:32:01,393 - Nos? - Azt mondta, hogy iv�v�z tal�lhat� rajta 116 00:32:01,560 --> 00:32:03,834 �s hogy t�bbe fog ker�lni. 117 00:32:05,600 --> 00:32:08,998 Semmi gond. Beleegyezett, hogy meggyors�tja a dolgokat. 118 00:32:10,200 --> 00:32:12,877 Ez csod�latos dolog. 119 00:32:13,600 --> 00:32:17,479 Roberto besz�lt a n�polyiakkal. Az unokatestv�r�nk, Paolo k�t embert k�ld. 120 00:32:19,800 --> 00:32:24,556 - Mikor �rkeznek meg? - A R�ma Airrel, holnap indulnak. - Olasz az �tlevel�k? 121 00:32:27,160 --> 00:32:29,991 �zenet k�ldenek nekem. Pr�b�lnak r�m ijeszteni. 122 00:32:30,160 --> 00:32:33,119 Hogy sarokba szor�tva �rezzem magam. Ez fenyeget�s. 123 00:32:34,040 --> 00:32:37,594 - Egy mocskos kurva fia. - Szerinted tudj�k? 124 00:32:38,560 --> 00:32:40,437 Nem, akkor m�r jelentkeztek volna. De mi�rt �ppen most? 125 00:32:43,720 --> 00:32:48,239 Valaminek folynia kell itt. Valaminek, amir�l nem tudunk. 126 00:32:49,280 --> 00:32:51,854 Tal�ld meg, hogy mi az. 127 00:34:13,000 --> 00:34:16,118 - K�rsz egyet? - Nem. Ki nem �llhatom azt a szart. 128 00:34:18,520 --> 00:34:20,448 Mire jutottatok? 129 00:34:20,500 --> 00:34:25,354 B�rmit is tartott benne, az 507-es sz�fet is felt�rt�k. �rt�kes dolgok voltak? 130 00:34:28,040 --> 00:34:30,600 Az �desanyja �kszerei, meg aj�nd�k, amit t�lem kapott. 131 00:34:31,520 --> 00:34:35,276 Mit mondhatn�k? Nem t�nnek t�l profinak. 132 00:34:35,920 --> 00:34:38,275 M�g csak ki sem nyitott�k az �sszes sz�fet. 133 00:34:38,480 --> 00:34:42,399 �s az emberrabl�st is elcseszt�k. A feles�g lehet, hogy belehal. 134 00:34:44,120 --> 00:34:45,958 - K�l�n�sen hangzik. - Igen. 135 00:34:46,160 --> 00:34:49,709 Legal�bb n�gyen voltak. Ketten spanyolul besz�ltek. Lehetett egy n� is. 136 00:34:50,480 --> 00:34:54,112 K�t �reg fick� l�tott egy furgont, de a le�r�suk elt�r egym�st�l. 137 00:34:54,440 --> 00:34:59,000 Egyik szerint a sof�r bajszos volt �s sapk�t viselt, a m�sik szerint nem. 138 00:34:59,200 --> 00:35:02,237 Szerinte az egy sz�ke n� volt, aki �lbajuszt tett fel. 139 00:35:04,360 --> 00:35:06,874 M�g a melleit is j�l l�tta. 140 00:35:07,800 --> 00:35:10,758 - Most sz�lj hozz�. - Bels� munka? 141 00:35:11,600 --> 00:35:15,951 - Az is lehet, m�g ellen�rizz�k. - Besz�ltetek a fi�kigazgat�val? 142 00:35:16,920 --> 00:35:20,115 - Teljesen �rtalmatlannak t�nik. - K�szi, Marcos. 143 00:35:20,280 --> 00:35:22,832 H�vj fel, ha tal�ltok valamit. 144 00:35:45,560 --> 00:35:48,233 Most hat �ra... 145 00:35:57,040 --> 00:36:01,633 - V�rosi k�rh�z, j� reggelt k�v�nok. - Kapcsolja, k�rem az Intenz�v Oszt�lyt. 146 00:36:18,920 --> 00:36:23,878 - Mi�rt vagy itt? - �n fizetem a lakb�rt. M�g �jszaka j�ttem. 147 00:36:28,320 --> 00:36:31,279 - Mennyi az id�? - Kor�n van. 148 00:36:33,520 --> 00:36:35,953 Csak elaludtam. 149 00:36:36,400 --> 00:36:38,960 Kilenckor kezdik �ssze�rni az ig�nyeket. Kelj fel. 150 00:38:11,200 --> 00:38:13,872 - M�nica... - Hagyj b�k�n! 151 00:38:22,720 --> 00:38:25,752 M�nica. H�t nem �rted, hogy mi t�rt�nik? 152 00:38:25,920 --> 00:38:28,480 Azok a pap�rok voltak az �letbiztos�t�sunk. A j�v�nk z�loga. 153 00:38:28,640 --> 00:38:32,315 Senkinek sem besz�ltem r�luk, Rafael. Hinned kell nekem! 154 00:38:35,080 --> 00:38:36,274 Ne �rj�ts meg teljesen. 155 00:38:38,720 --> 00:38:42,235 Hagyj csak el. �gyis mindig azt mondod, h�t csak csin�ld. 156 00:38:46,480 --> 00:38:51,030 - Mit fogsz csin�lni? - Menj haza, �s v�rj meg ott. Ha valaki h�v, 157 00:38:51,200 --> 00:38:53,634 vagy megjelenik ott, azonnal telefon�lj. 158 00:38:55,440 --> 00:38:57,556 Ha ber�gsz ism�t, akkor kiny�rlak. 159 00:40:21,920 --> 00:40:23,831 Mi volt az a rep�l�t�ri sz�nj�t�k? 160 00:40:24,000 --> 00:40:26,878 Gondoltam, hogy figyelnek benneteket. Marcello embere jelezte, 161 00:40:27,040 --> 00:40:29,558 k�t f�rfi fog j�nni. 162 00:40:31,440 --> 00:40:34,273 - Sz�val, mi �js�g? - Megv�ltoztak a dolgok, Rafael. 163 00:40:34,440 --> 00:40:36,954 A Mil�n�i b�r�s�g m�r a perre k�sz�l�dik. 164 00:40:37,120 --> 00:40:39,953 A v�rtn�l hamarabb sz�ks�g�nk van az irataidra. 165 00:40:40,520 --> 00:40:43,717 - Az �sszes pap�rra. - Remek. De nem lesz egyszer�. 166 00:40:43,880 --> 00:40:47,395 A p�nzed k�szen v�r. Ak�r holnap is �tutalhatjuk. 167 00:40:54,560 --> 00:40:57,074 Ugye nem tervezed, hogy v�ltoztatsz a meg�llapod�son. 168 00:40:59,120 --> 00:41:01,156 - Valami gond van? - Nincs semmi gond. 169 00:41:01,320 --> 00:41:03,788 Ami a meg�llapod�st illeti azzal semmi gond sincs. 170 00:41:04,240 --> 00:41:07,915 De Marcello mostan�ban gyanakodni kezdett. �gy v�li, hogy �t kiny�rni j�ttetek. 171 00:41:11,040 --> 00:41:13,871 Id�re van sz�ks�gem, hogy megoldjam. 172 00:41:15,280 --> 00:41:18,594 - Mennyire taks�ln�d ezt? - Majd sz�lni fogok. 173 00:41:19,680 --> 00:41:24,433 Marcello nem tan�skodhat. Ha nem kapjuk meg azokat a pap�rokat 174 00:41:24,640 --> 00:41:29,195 48 �r�n bel�l, akkor ki kell �t iktatnunk. �t �s az eg�sz csal�dj�t. 175 00:41:30,360 --> 00:41:32,193 Ne fenyegess engem, Gianni. 176 00:41:32,240 --> 00:41:35,550 Kiny�rhatod Marcell�t, de azok a pap�rok t�l�lik �t. 177 00:41:36,960 --> 00:41:39,710 Ez az, ami�rt olyan sokat fizet�nk �rte neked. 178 00:41:44,400 --> 00:41:46,755 - Ez m�r majdnem lej�rt. - Tudom. 179 00:41:47,640 --> 00:41:49,914 De ugye m�g �rv�nyes? 180 00:43:52,920 --> 00:43:54,873 H�! 181 00:43:57,600 --> 00:43:59,749 H�! 182 00:44:03,760 --> 00:44:05,954 Nem tart�zkodhat itt. 183 00:44:06,400 --> 00:44:08,794 �pp csak n�zel�d�k. 184 00:44:09,920 --> 00:44:12,672 Az itteni emberek nem kedvelik a n�zel�d�ket. 185 00:44:14,200 --> 00:44:17,399 Persze. Meg�rtem. 186 00:44:39,200 --> 00:44:42,354 - Miben seg�thetek? - Egy tulajdoni lapot szeretn�k megn�zni. 187 00:44:43,760 --> 00:44:48,434 A k�relmet �r�sban kell beny�jtani. T�ltse ki a helyrajzi sz�mot is. 188 00:44:49,040 --> 00:44:51,276 - Ismeri a helyrajzi sz�mot? - Nem. 189 00:44:51,440 --> 00:44:57,679 - A f�ldtulajdon nev�t? - A Zarzuelas birtok. Mennyi ideig fog tartani? 190 00:44:57,840 --> 00:45:00,308 - �ltal�ban egy vagy k�t napig. - Nos, nekem nagyon... 191 00:45:00,480 --> 00:45:04,268 Azonnal meg kellene n�znem. V�szhelyzetben vagyok. 192 00:45:04,440 --> 00:45:06,954 Az elj�r�s tartama a k�relem id�pontj�hoz igazodik. 193 00:45:07,360 --> 00:45:10,193 N�zze kisasszony, el fogom vesz�teni az otthonomat. 194 00:45:10,480 --> 00:45:15,196 K�lcs�nre van sz�ks�gem. Feles�gem van �s k�t gyerekem. Meg�rti ezt? 195 00:45:16,440 --> 00:45:20,869 V�ltoztassuk meg a k�relem id�pontj�t. Sz�pen k�rem. 196 00:45:22,120 --> 00:45:25,394 - Mondja, k�rem �jra azt a nevet. - A Zarzuelas birtok. 197 00:46:06,120 --> 00:46:10,352 BALESET... JOGOSULATLAN BEL�P�S... EGY 16 �VES L�NY HAL�LA... 198 00:46:17,840 --> 00:46:19,558 T�ZREND�SZETI NYOMOZ�: SANTOS GUIJUELO 199 00:46:27,120 --> 00:46:31,719 K�t fiatal fick�. Az Indi�n a rep�l�t�rr�l egyenesen az �tterm�be vitte �ket. 200 00:46:31,880 --> 00:46:34,314 �k vel�nk vannak. Tudjuk, hogy kicsod�k. 201 00:46:34,480 --> 00:46:36,936 Nekik meg fogalmuk sincs, hogy figyelj�k �ket. 202 00:46:37,000 --> 00:46:40,355 - V�rjuk meg, hogy mit l�pnek. - Nem. - Nem? 203 00:46:40,520 --> 00:46:44,479 Nem, am�gy is szeretn�k m�r a kis unoka�csk�snek egy vil�gos �zenetet k�ldeni. 204 00:46:44,680 --> 00:46:49,756 - T�pesd le a t�k�ket. - Mindj�rt fegyver ut�n kapsz. - Kurv�ra �gy van, igen. 205 00:46:49,960 --> 00:46:53,399 Ezek kiny�rni j�ttek engem! Itt, a saj�t otthonomban. 206 00:46:53,560 --> 00:46:56,315 - Ink�bb �n l�pek el�sz�r. - Ez hiba lenne. 207 00:46:57,080 --> 00:47:02,071 Neked kell ir�ny�tani. �gy kell �zletelned, hogy senkinek se sz�rj szemet. 208 00:47:02,240 --> 00:47:05,789 Ha �gy felh�vod magadra a figyelmed, akkor hazazsuppolnak Olaszorsz�gba. 209 00:47:06,200 --> 00:47:08,658 Akkor azt�n t�nyleg v�ged lenne. 210 00:47:08,840 --> 00:47:11,354 A Mil�n�i t�rgyal�sig maradj veszteg. 211 00:47:11,520 --> 00:47:14,515 Azut�n majd elkaphatod Paol�t, az unoka�cs�det. 212 00:47:17,960 --> 00:47:20,030 B�zz bennem. Hagyd, hogy k�vessem �ket. 213 00:47:20,200 --> 00:47:22,936 �s ha pr�b�lkoznak valamivel, akkor l�pni fogunk. 214 00:47:27,400 --> 00:47:30,835 - J�l van, v�rok. - Remek. 215 00:47:32,840 --> 00:47:35,593 - Sz�ks�ged van valami m�sra is? - Mi�rt? 216 00:47:36,000 --> 00:47:42,992 - M�nica elkezdett megint inni. - Szabadulj meg t�le. T�l sok gondot okoz. 217 00:47:43,840 --> 00:47:46,752 Ne t�veszd �ket szem el�l. 218 00:47:46,920 --> 00:47:49,556 Nyugi. Nem fogom. 219 00:48:03,480 --> 00:48:05,395 H�vott valaki? 220 00:48:05,480 --> 00:48:08,631 - Nem. K�rsz k�v�t? - Nem. �rv�nyes az �tleveled? 221 00:48:12,160 --> 00:48:16,830 - Igen. - Ha nem hallasz fel�lem, rep�lj el ezzel. 222 00:48:19,400 --> 00:48:23,112 - Te mit fogsz csin�lni? - Megkeresem azokat az iratokat. 223 00:48:26,680 --> 00:48:29,672 - Maradj m�g egy kicsit. - Mennem kell. 224 00:48:30,080 --> 00:48:33,197 - Mihez kezden�k n�lk�led? - Az�rt ne agg�dj, vissza fogok j�nni. 225 00:48:34,760 --> 00:48:38,673 Az eg�sz vil�gon csak te kellesz nekem. Mi egym�snak teremtett�nk. 226 00:48:39,840 --> 00:48:43,834 - Ugye, te is tiszt�ban vagy ezzel? - Tiszt�ban vagyok. 227 00:48:45,680 --> 00:48:48,319 Vigy�l az �gyba, Rafael. �gy f�zom. 228 00:49:17,800 --> 00:49:22,237 Nekik a kev�sb� �rt�kes �kszerek kellettek. De ez nagyon j� aj�nlat. 229 00:49:22,400 --> 00:49:24,630 A legjobb, amit kaptam. 230 00:49:25,160 --> 00:49:28,789 �n is �gy gondoltam. Az a f�rfi a biztos�t�t�rsas�gt�l im�dja a n�v�nyeket 231 00:49:28,960 --> 00:49:32,430 �s �n eml�tettem neki, hogy �n hajland� lenne megv�lni t�le. 232 00:49:32,640 --> 00:49:34,756 Szeretn� m�g egyszer megn�zni. 233 00:49:34,920 --> 00:49:41,235 Nagyon h�l�s vagyok �rte, mert tudom, hogy most milyen neh�z id�ket �l �t. 234 00:49:42,160 --> 00:49:44,913 Emiatt ne agg�djon. M�g j�, hogy van mivel elfoglalnom magam. 235 00:50:31,760 --> 00:50:33,478 M�r mondtam a rend�rs�gnek. 236 00:50:33,640 --> 00:50:36,712 Eg�sz h�tv�g�n Granad�ban voltam az unoka�cs�m csal�dj�n�l. 237 00:50:36,880 --> 00:50:39,314 H�t persze, S�nchez, a csal�d mindenek felett. 238 00:50:41,160 --> 00:50:45,394 - Van egy fiad, ugye? - Honnan tudja? - A feles�ged �rulta el nekem. 239 00:50:45,560 --> 00:50:47,915 - Eml�kszik r�m. - Tartsa t�le mag�t t�vol. 240 00:50:48,320 --> 00:50:50,993 Nyugi, S�nchez. Egyet �rulj el. 241 00:50:51,520 --> 00:50:57,437 Egy szarzs�k, mint te, k�pes egy h�tv�ge alatt, h�t centis ac�lba, 1000 lyukat bef�rni? 242 00:51:11,440 --> 00:51:13,192 Tudja, hogy mi�rt volt�l b�rt�nben? 243 00:51:20,160 --> 00:51:22,554 Elmes�lted m�r neki? 244 00:51:23,080 --> 00:51:25,753 H�t-nyolc h�nappal ezel�tt aj�nlottak egy mel�t. 245 00:51:25,920 --> 00:51:28,593 - Milyen mel�t? - Banki sz�feket. 246 00:51:29,640 --> 00:51:32,758 Nemet mondtam nekik. �s nem k�rdez�sk�dtem. 247 00:51:36,360 --> 00:51:38,957 - Neveket. - Nem ismerem �ket. 248 00:51:39,720 --> 00:51:42,114 Ketten voltak. Egy kopasz fick�, meg egy sz�ke n�. 249 00:51:43,440 --> 00:51:46,709 - Valami m�s m�g? - Nincs m�r m�s. 250 00:51:52,080 --> 00:51:54,559 Te nem seg�tesz nekem. 251 00:51:56,560 --> 00:51:59,677 Egy La L�ne�ba val�si fick� k�ldte �ket, Toni Lomas. 252 00:51:59,840 --> 00:52:02,717 Mes�lj nekem err�l a Toni Lomasr�l. 253 00:54:59,720 --> 00:55:01,994 Guijuelo �r? 254 00:55:03,400 --> 00:55:05,594 Besz�lhetn�nk? 255 00:55:06,240 --> 00:55:11,758 - Amiatt a k�nyv miatt? - A r�gi� fejleszt�si beruh�z�sair�l. 256 00:55:12,000 --> 00:55:14,150 Persze, j�jj�n csak be. 257 00:55:17,640 --> 00:55:20,552 Eml�kszik a Zarzuelas t�zesetre m�g 96 nyar�r�l? 258 00:55:20,960 --> 00:55:23,758 Rengeteg t�z van nyarank�nt. 259 00:55:24,120 --> 00:55:29,030 - Nem eml�kezhetek mindegyikre. - Amelyikben az a 16 �ves l�ny meghalt. 260 00:55:29,800 --> 00:55:35,390 - �s maga volt a t�zolt�parancsnok akkoriban. - Igen. 261 00:55:36,440 --> 00:55:39,671 Most m�r tudom, hogy melyik t�zesetre gondol. 262 00:55:41,360 --> 00:55:43,873 Rettenetes volt. 263 00:55:45,000 --> 00:55:49,874 De �rulja el nekem, hogy mi k�ze ennek a maga k�nyv�hez? 264 00:55:50,280 --> 00:55:52,633 Baleset volt? 265 00:55:53,840 --> 00:55:56,476 A k�lyk�k ott kempingeztek. 266 00:55:57,400 --> 00:55:59,630 - Iktatta azt a jelent�st? - Term�szetesen. 267 00:56:01,040 --> 00:56:02,075 Ez az a jelent�s? 268 00:56:05,640 --> 00:56:10,598 ''Baleseti ok: Jogosulatlan kempingez�k a t�zf�szek k�zel�ben" 269 00:56:11,000 --> 00:56:15,476 - Honnan jutott hozz�? - A v�rosi lev�lt�rb�l. Ez egy m�solat. 270 00:56:17,600 --> 00:56:20,592 A t�z k�zvetlen�l a t�boruk mellett keletkezett. 271 00:56:21,160 --> 00:56:24,033 Egy eldobott cigarettacsikk. Vigy�zatlanok voltak. 272 00:56:24,640 --> 00:56:28,838 Ha ez ennyire nyilv�nval� volt, akkor mi�rt v�rt 3 napot a jelent�s iktat�s�val? 273 00:56:30,240 --> 00:56:34,353 - Mire c�loz ezzel? - A gibralt�ri Kavendish t�rsas�g 274 00:56:34,720 --> 00:56:37,075 h�romsz�z milli� peset�val fizette le. 275 00:56:37,920 --> 00:56:40,115 Egy nappal kor�bban, hogy al��rta a jelent�st. 276 00:56:41,560 --> 00:56:46,353 - Az andorrai sz�mlasz�m: 001 1... - J�l van, j�l van. 277 00:56:46,520 --> 00:56:48,733 Rendben. 278 00:56:49,320 --> 00:56:53,476 - Nem volt baleset. - Mag�t lefizett�k a hamis jelent�s�rt. 279 00:56:55,560 --> 00:56:57,298 Most mit akart t�lem? 280 00:56:57,360 --> 00:56:59,828 - Kit takar ez a Kavendish? - Fogalmam sincs. 281 00:57:00,000 --> 00:57:03,037 - Sohasem k�rdeztem meg. - Kivel �llt kapcsolatban? 282 00:57:04,080 --> 00:57:07,277 Ki aj�nlotta fel az egyezs�get? A polg�rmester? Ki fizette le? 283 00:57:12,600 --> 00:57:15,431 K�t napig tartott, am�g v�laszt adtam nekik. 284 00:57:16,320 --> 00:57:20,878 Besz�ltem a feles�gemmel, �s alaposan �tgondoltuk. 285 00:57:22,720 --> 00:57:25,419 Arra jutottunk, hogy mi�rt ne? 286 00:57:26,000 --> 00:57:31,234 Az a l�ny m�r halott volt. Akkor kezdtem �p�teni ezt a h�zat, 287 00:57:32,600 --> 00:57:34,952 �s a feles�gem m�r beteg volt. 288 00:57:37,280 --> 00:57:39,955 Ki aj�nlotta fel az egyezs�get? 289 00:57:43,840 --> 00:57:48,713 Rafael Mazas. Akkoriban � volt a rend�rf�n�k. 290 00:57:49,440 --> 00:57:52,396 �s a polg�rmester jobb keze. 291 00:57:54,440 --> 00:57:57,315 De �rulja el nekem, hogy ki maga? 292 00:57:58,520 --> 00:58:01,351 �n vagyok a t�rt�net v�ge. 293 00:58:20,120 --> 00:58:22,235 Szervusz, szerelmem. 294 00:58:25,520 --> 00:58:29,599 Bocs�natot k�rek, hogy k�stem. Jobban �rzed m�r magad? 295 00:58:32,800 --> 00:58:37,157 Ma visszamentem oda. Neh�z volt, de megtettem. 296 00:58:38,920 --> 00:58:41,936 Valami lak�parkot �p�tettek oda. 297 00:58:44,040 --> 00:58:46,758 R�j�ttem valamire. 298 00:58:47,720 --> 00:58:50,536 Mar��t meggyilkolt�k. Nem baleset volt. 299 00:58:51,560 --> 00:58:54,869 �s m�r tudom is, hogy ki az. Hogy kik voltak azok. 300 00:58:55,680 --> 00:58:58,513 Megfizetnek mind. Mind, egyt�l-egyig. 301 00:59:00,440 --> 00:59:03,750 Te most m�g nem �rted meg, de nekem m�r �ssze�llt az eg�sz. 302 00:59:05,200 --> 00:59:07,474 Az �gvil�gon minden. 303 00:59:08,120 --> 00:59:10,997 T�l kell �lned, hogy l�thassad. 304 00:59:16,280 --> 00:59:19,754 Nem hagyhatsz itt engem. Nem teheted meg velem. 305 01:00:04,360 --> 01:00:08,111 H�rom napig voltunk benn. �s az arab azzal j�n, hogy neki t�l �regek. 306 01:00:08,280 --> 01:00:12,156 Mikor a leg�regebb is csak 23 volt. De nem, azzal j�n, hogy fiatalabbakat. 307 01:00:12,320 --> 01:00:14,638 Mondtam neki, hogy fogalma sincs, hogy kivel alkudozik. 308 01:00:14,700 --> 01:00:17,510 �n szab�lytart� vagyok, itt nincsenek kiskor�ak. 309 01:00:17,680 --> 01:00:25,673 �n itt komoly �zletet viszek. Az apj�t vagy sz�zszor fogadtam. Mindig sz�k�kkel. 310 01:00:25,840 --> 01:00:29,628 Az a v�nember majd meg�r�lt �rt�k. Meg a sonk��rt. Egy sonkaim�d� arab. 311 01:00:29,800 --> 01:00:31,358 Im�dt�k. 312 01:00:33,400 --> 01:00:37,155 Hogy van M�nica? Milyen k�r, hogy m�r nem t�ncol. 313 01:00:39,680 --> 01:00:41,398 Mi van, elment�l? 314 01:00:44,840 --> 01:00:46,956 Hagyd a baszakod�st, Pich�n. Nagyon sietek. 315 01:00:47,320 --> 01:00:52,918 - Kik ezek? Pichin... - T�bb� m�r nem vagy rend�r. 316 01:00:53,080 --> 01:00:55,750 Teljeses�tettem minden k�v�ns�godat, am�g az voltam. 317 01:00:56,080 --> 01:00:58,435 - Kik ezek? - A kopaszt m�r l�ttam. 318 01:00:59,160 --> 01:01:02,709 Eugenio Regueir�nak h�vj�k. Gyakran l�g a kaszin�ban. 319 01:01:02,880 --> 01:01:06,471 - M�g valami? - Van egy v�ztiszt�t� berendez�se. 320 01:01:06,640 --> 01:01:09,029 San Roque-ben, azt hiszem. Hacsak el nem j�tszotta az�ta. 321 01:03:36,720 --> 01:03:39,029 Kezeket a fejre, lassan. 322 01:03:40,200 --> 01:03:43,317 Egyenesen r�d c�lzok. Csin�ld vagy l�v�k. 323 01:04:01,280 --> 01:04:03,395 Fordulj meg. 324 01:04:05,000 --> 01:04:07,213 - T�rdre. - Mi ez az eg�sz? 325 01:04:07,680 --> 01:04:09,995 Azt mondtam, hogy t�rdre. 326 01:04:12,760 --> 01:04:15,513 A bakrabl�sr�l, Regueir�r�l, a sz�k�r�l. Mes�lj el mindent. 327 01:04:16,480 --> 01:04:19,252 Nem �n voltam. 328 01:04:23,320 --> 01:04:25,914 A k�vetkez�vel sz�tr�gom a m�jad. 329 01:04:26,120 --> 01:04:30,354 Nagyon lassan fogsz megd�gleni. Felfogtad? 330 01:04:37,200 --> 01:04:39,714 - Az ott, Toni Lomas, ugye? - Igen. 331 01:04:39,920 --> 01:04:44,073 - Mi�rt ny�rtad ki? - �tbaszta a fejemet. 332 01:04:44,400 --> 01:04:47,119 Majdnem agyon�t�tte az igazgat� feles�g�t. 333 01:04:47,960 --> 01:04:50,713 - A sz�ke l�tt bele k�tszer. - H�nyan vagytok? 334 01:04:50,960 --> 01:04:52,791 �ten, ahogy �n tudom. 335 01:04:53,280 --> 01:04:57,879 Az arab, Regueira, a sz�ke, ez a fick�, meg �n. - Mi�rt azt a bankot v�lasztott�tok? 336 01:04:59,240 --> 01:05:02,515 Nem tudom. Regueira sz�vat�sa volt. 337 01:05:03,760 --> 01:05:05,909 Juan a neved, ugye? 338 01:05:10,000 --> 01:05:12,555 Na, Juan, utazunk egyet? 339 01:05:14,440 --> 01:05:17,637 A MAFFIA-TEV�KENYS�GGEL V�DOLT CRECCI MEG�SZTA A KIADAT�ST 340 01:05:27,680 --> 01:05:29,875 HAL�LOS �LDOZATOT K�VETELT A ZARZUELAS BIRTOKON PUSZT�TOTT T�Z 341 01:05:34,800 --> 01:05:38,315 RAFAEL MAZAS, REND�RF�N�K: ''MEGEL�ZZ�K AZ ERD�T�ZEKET'' 342 01:05:49,120 --> 01:05:52,430 - Pardo �r? Javier Landa vagyok. - Foglaljon helyet. 343 01:06:02,320 --> 01:06:04,675 Eml�kszik a 7 �vvel ezel�tt puszt�t� t�zesetre? 344 01:06:06,080 --> 01:06:09,755 - Nem, Madridb�l j�ttem, m�g �j vagyok itt. - A Zarzuelas birtokon, 345 01:06:09,920 --> 01:06:12,170 amelyik v�dett, mez�gazdas�gi ter�let. 346 01:06:12,280 --> 01:06:15,395 - K�t �vvel k�s�bb belter�lett� min�s�tett�k. - Bocs�sson meg, 347 01:06:15,560 --> 01:06:18,074 de azt hittem, hogy a bankrabl�s miatt keresett meg. 348 01:06:27,200 --> 01:06:30,112 - M�solatok. - Azt hallottam, hogy �n remek �js�g�r�. 349 01:06:30,280 --> 01:06:34,190 Ellen�rizze az arch�vumot, hasonl�tsa �ssze a d�tumokat �s r� fog j�nni. 350 01:06:34,560 --> 01:06:38,951 A Delson mez�gazdas�gi v�llalat nev�ben v�s�rolt�k meg a f�ldet, 351 01:06:39,160 --> 01:06:43,756 amelyik nem is l�tezik. Azut�n eladt�k a gibralt�ri Kavendish Investmentsnek. 352 01:06:44,640 --> 01:06:49,472 Azut�n a v�rosi f�ldhivatal �tmin�s�tette a ter�letet, mert a Kavendish lefizetett 353 01:06:49,680 --> 01:06:52,240 mindenkit, akinek csak k�ze lehetett hozz�. K�szp�nzzel term�szetesen. 354 01:06:52,760 --> 01:06:55,391 Itt vannak a bizony�t�kok, a nevek, d�tumok �s sz�mlasz�mok. 355 01:06:55,490 --> 01:06:58,753 Mutassa meg a f�n�k�nek, �s h�vjon fel, ha �rdekli �n�ket. 356 01:06:58,960 --> 01:07:02,193 - Mert van m�g t�bb is. - Hogy �rti azt, hogy "t�bb is"? 357 01:07:02,360 --> 01:07:06,550 Mindez nem elszigetelt �gy volt. �gy csin�lt�k v�gig, az eg�sz parton. 358 01:07:07,760 --> 01:07:10,555 Ez az egyik sz�fben volt? 359 01:07:13,160 --> 01:07:15,989 - Az nem sz�m�t. - Persze. 360 01:07:20,400 --> 01:07:25,918 Pardo �r, mi�rt nem megy a rend�rs�gre? 361 01:07:26,640 --> 01:07:30,797 Mert maguk sokkal t�bb k�rt okozhatnak. Maguk a h�rnev�ket teszik t�nkre. 362 01:08:39,440 --> 01:08:42,548 Kaphatok egy kortyot? Nagyon szomjas vagyok. 363 01:08:43,360 --> 01:08:47,159 Mert elt�rt a bord�d. Orvosra van sz�ks�ged. 364 01:08:47,320 --> 01:08:49,755 Mozg�s! 365 01:08:50,120 --> 01:08:52,155 Mozogj m�r! 366 01:13:09,280 --> 01:13:11,808 L�ssam a kezeidet, sz�szi. 367 01:13:25,880 --> 01:13:28,795 H�tra! H�tr�bb! 368 01:13:35,360 --> 01:13:37,715 A f�ldre! T�rdelj le! 369 01:13:53,960 --> 01:13:56,109 Itt is van. 370 01:14:03,160 --> 01:14:06,835 Mit gondolsz r�la? A l�nya volt. Micsoda f�les. 371 01:14:08,320 --> 01:14:14,110 Ez nek�nk nem haszn�lhat�. Csak m�solatok, sok sz�mmal. Ak�r � is k�sz�thette ezt. 372 01:14:15,160 --> 01:14:18,357 - P�nzt k�rt �rte? - Nem, szerintem a bossz� hajtja. 373 01:14:19,160 --> 01:14:21,949 - K�sz�tett�l r�la m�solatot? - Nem. 374 01:14:39,440 --> 01:14:42,395 - Besz�lt�l r�la b�rkinek is? - M�g nem. 375 01:14:42,640 --> 01:14:45,196 Remek. Majd �n foglalkozok vele. 376 01:14:48,440 --> 01:14:52,831 Maradj is veszteg. Ha �jra keres, n�zz�k meg, hogy mije van m�g. 377 01:14:53,960 --> 01:14:55,995 Rendben. 378 01:15:12,560 --> 01:15:16,758 - M�s is tud minderr�l? - Csak �n meg a szerkeszt�. 379 01:15:17,560 --> 01:15:23,077 L�ttam a neveket a list�n. �gy gondoltam, hogy helyesebb, ha visszatartom 380 01:15:23,240 --> 01:15:25,879 - az inform�ci�t, �s el�bb tan�cskozok �nnel. - Helyesen cselekedett. 381 01:15:26,080 --> 01:15:28,958 Noha, ez nagyszer� lehetne a lapjainknak. 382 01:15:29,600 --> 01:15:32,194 - Ki is ez az ember? - Modesto Pardo. 383 01:15:32,640 --> 01:15:35,916 Annak a l�nynak az apja, aki �let�t vesz�tette a t�zben. 384 01:15:36,080 --> 01:15:40,153 Mit gondol, hogy jutott a dokumentumokhoz? 385 01:15:40,560 --> 01:15:44,951 � annak a bankfi�knak az igazgat�ja, amelyiket kirabolt�k a h�tv�g�n. 386 01:15:46,040 --> 01:15:51,199 - Le�ll�tom a sztorit, ha k�v�nja. - Az nagy sz�gyen lenne. 387 01:15:51,560 --> 01:15:54,279 Egy �js�gnak mindig az igazs�got kell lehoznia. 388 01:15:54,440 --> 01:15:57,193 Egy�bk�nt is, az emberek im�dj�k az ilyesmit. 389 01:15:57,680 --> 01:16:00,592 Hab�r... Nem, m�gis helyesen cselekedett. 390 01:16:00,840 --> 01:16:06,111 �n is egyet�rtek �nnel. Lehet, hogy helyes, ha nem publik�lunk semmit. 391 01:16:06,360 --> 01:16:08,416 Megmondom, hogy mit fogunk tenni. 392 01:16:08,640 --> 01:16:12,030 Szem�lyesen oldom meg a dolgot. Nagyon k�sz�n�m, Ram�n. 393 01:16:14,000 --> 01:16:17,151 Akkor kell k�rn�nk a polg�rokat �s szavaz�kat, 394 01:16:17,640 --> 01:16:19,870 ha a politikusainkra is r� tudunk mutatni, 395 01:16:20,120 --> 01:16:22,953 hogy val�ban igazi k�zigazgat�si szak�rt�k vagyunk. 396 01:16:23,240 --> 01:16:24,559 �zletemberek. 397 01:16:24,720 --> 01:16:27,757 �zletemberek, mint a mi volt polg�rmester�nk �s eln�k�nk. 398 01:16:28,160 --> 01:16:30,628 Az � modell�rt�k� ir�ny�t�sa mellett, ez a v�ros 399 01:16:30,840 --> 01:16:35,516 nagy l�pt�kben fejl�d�tt, biztons�goss� v�lt, �s tov�bbi ragyog� j�v� el�tt �ll. 400 01:16:36,160 --> 01:16:40,870 Megtiszteltet�s sz�momra a "FEJLESSZ ITT" projekt alap�t�j�nak jelenl�te. 401 01:16:41,240 --> 01:16:44,676 Hadd mutassam be �n�knek is Gerardo de la Hoz urat. 402 01:17:00,480 --> 01:17:03,896 Teljes sz�vemb�l k�sz�n�m �n�knek. Mindny�jan tiszt�ban vagyunk vele, hogy 403 01:17:03,990 --> 01:17:06,914 egyetlen ember semmire se megy a t�bbiek seg�ts�ge n�lk�l. 404 01:17:18,040 --> 01:17:20,712 �rja, k�rem azt, hogy "gyeng�d szeretettel''. 405 01:17:25,080 --> 01:17:27,459 Besz�lhet�nk kettesben? 406 01:17:27,520 --> 01:17:31,304 A Kavendish �sszesen 1,2 milli�rd peset�t fizetett �nnek az elm�lt �vekben. 407 01:17:31,771 --> 01:17:34,564 A legt�bb d�tum egybeesik k�l�nb�z� f�ldter�leteknek 408 01:17:34,664 --> 01:17:37,512 az �n hivatala �ltal j�v�hagyott �tmin�s�t�s�nek az id�pontjaival. 409 01:17:37,960 --> 01:17:39,968 H�vja fel a Kavendisht, De la Hoz �r. 410 01:17:40,068 --> 01:17:43,231 Kell ott lenni valakinek. Egy f�n�knek, ak�rkinek. 411 01:17:43,600 --> 01:17:48,430 Azzal akarok besz�lni, szem�lyesen. �s ne izzadjon m�r, mint egy diszn�. 412 01:17:48,600 --> 01:17:52,871 - Senki sem besz�lhet �gy velem. - Mindig van egy els� alkalom. 413 01:17:53,254 --> 01:17:56,158 H�vja, ak�rki is fizetett. 414 01:18:00,120 --> 01:18:02,553 Emelje m�r fel azt a kurva telefont! 415 01:18:40,640 --> 01:18:43,392 Nyugalom. Foglalj sz�pen helyet. 416 01:18:56,360 --> 01:18:59,908 Sz�val, te vagy a f�n�k. Nem ismerlek t�ged. 417 01:19:00,120 --> 01:19:03,032 Pap�rokat keres. Mondtam neki, hogy nincs n�lunk ilyesmi. 418 01:19:03,520 --> 01:19:07,715 Mondd meg te is, mert nekem nem hiszi el. 419 01:19:08,760 --> 01:19:11,599 - Sz�ks�g van arra? - A pap�rokat. 420 01:19:13,040 --> 01:19:16,637 Nincs n�lam ilyesmi. Te viszont nagy szarban vagy, faszszop�. 421 01:19:17,160 --> 01:19:20,470 Hib�t k�vett�l el, mert nem vett�nk el semmilyen pap�rt sem. 422 01:19:22,520 --> 01:19:24,575 Elment az eszed? 423 01:19:24,600 --> 01:19:27,034 Az eg�sz zs�km�ny itt van! Van Spanyolorsz�gban k�szp�nz�nk is! 424 01:19:28,400 --> 01:19:30,630 Baszd meg! Menj a pokolba! 425 01:19:32,320 --> 01:19:37,514 Az a kibaszott bankigazgat�! A mocskos rohad�k. 426 01:19:37,680 --> 01:19:40,796 Mindannyiunkat kicsin�lt. Nem hiszem el. 427 01:19:45,480 --> 01:19:47,996 M�r mindannyian halottak vagyunk. 428 01:19:48,560 --> 01:19:51,437 Mit akarsz csin�lni, te seggfej? 429 01:20:38,120 --> 01:20:43,151 - Rafael. - H�vott valaki? - Hol vagy? - Az nem sz�m�t, figyelj ide. 430 01:20:43,680 --> 01:20:46,359 - Hallgatlak. - H�vott b�rki is? 431 01:20:46,560 --> 01:20:50,639 - Nem. - �s Marcello? - Nem, mi�rt? Veled minden rendben van? 432 01:20:50,800 --> 01:20:54,076 J�l, amiatt ne izgulj. �sszepakolt�l? 433 01:20:54,240 --> 01:20:58,239 - Igen. Mikor j�ssz vissza? - Velem ne foglalkozz�l. 434 01:20:58,640 --> 01:21:01,598 Holnap mindenk�ppen rep�lj el. Nem sz�m�t hogyan. 435 01:21:01,760 --> 01:21:04,116 �n majd h�vlak, ha az eg�sznek v�ge. 436 01:21:04,360 --> 01:21:07,833 - Jutott�l valamire? - Igen. Nyomon vagyok. 437 01:21:10,400 --> 01:21:15,276 - Szeretlek. - �s is szeretlek. Hamarosan tal�lkozunk. 438 01:21:16,360 --> 01:21:18,554 Mindenk�ppen rep�lj el. 439 01:21:49,520 --> 01:21:53,718 SZ�LEID SOHASEM FELEJTENEK EL 440 01:22:59,120 --> 01:23:03,837 - Mi�rt itt tal�lkozunk? - Ez egy csendes hely. 441 01:23:05,000 --> 01:23:08,197 Besz�lgetni akart? Akkor rajta, csupa f�l vagyok. 442 01:23:09,920 --> 01:23:14,512 1 01 7 1 98. Ugye ismer�sen hangzik? 443 01:23:15,720 --> 01:23:18,154 Ez egy banksz�mla sz�m, a z�richi Kavendish bankn�l. 444 01:23:20,000 --> 01:23:22,230 �gy �ll a helyzet, Crecci �r. 445 01:23:22,720 --> 01:23:26,952 Olyan dolgokr�l tudok, �s olyan iratokat l�ttam, amit nem lett volna szabad. 446 01:23:28,200 --> 01:23:30,919 Meglehet�sen becses dolgok ezek. Rengeteg embert �rintenek 447 01:23:31,360 --> 01:23:33,920 �s megvil�g�tanak egy kifinomult p�nz�gyi csal�st. 448 01:23:35,720 --> 01:23:38,996 Ezek a Kavendish bankn�l vezetett sz�ml�k. Az �n banksz�ml�i. 449 01:23:42,040 --> 01:23:45,589 �s csak tudja, hogy bebiztos�tottam magam, miel�tt elj�ttem ide. 450 01:23:46,960 --> 01:23:50,157 Az eredeti pap�rok biztons�gban vannak 451 01:23:51,280 --> 01:23:57,193 �s rendelkeztem vel�k arra az esetre, ha elt�nn�k, vagy holtan tal�ln�nak r�m. 452 01:24:00,640 --> 01:24:03,679 - Kicsoda maga? - Az nem sz�m�t. 453 01:24:04,920 --> 01:24:07,673 Mostant�l csak egy banksz�ml�t jelentek �nnek. 454 01:24:09,520 --> 01:24:13,313 Maga nem zsarolhat meg csak �gy engem. Honnan jutott ezekhez? 455 01:24:15,920 --> 01:24:18,229 Holnap, ellen�rizni fogom a banksz�ml�m egyenleg�t. 456 01:24:19,000 --> 01:24:21,230 Ha nincs rajta az �tutal�s, akkor megejtek egy telefonh�v�st. 457 01:24:25,000 --> 01:24:27,468 �rt�kelem a b�tors�g�t. De t�nyleg. 458 01:24:28,280 --> 01:24:32,114 De �rtse meg, hogy nagyon fontos sz�momra elvarrni ennek a kuszas�gnak a sz�lait. 459 01:24:34,600 --> 01:24:37,375 Honnan szerezte meg ezeket az iratokat? 460 01:24:38,520 --> 01:24:41,557 - V�letlen�l bukkantam r�juk. - V�letlen�l... 461 01:24:41,920 --> 01:24:46,317 - �s hol? - Egy bank sz�fj�ben. 462 01:24:46,960 --> 01:24:53,357 - Egy bank sz�fj�ben? - A 507-esben, amit egy bizonyos M�nica Vega b�relt. 463 01:25:01,160 --> 01:25:06,311 - Hov� val�si maga? - M�r j� ideje itt, a v�rosban �lek. 464 01:25:10,280 --> 01:25:15,393 Tartson velem, Pardo �r. Csevegn�nk kell egysm�sr�l. 465 01:26:53,720 --> 01:26:57,679 - M�nica? - Rafael. Itt van. 466 01:26:58,240 --> 01:26:59,914 M�nica? 467 01:27:00,960 --> 01:27:02,934 M�nica? 468 01:27:05,200 --> 01:27:08,192 Mazas �r, Modesto Pardo vagyok. 469 01:27:09,040 --> 01:27:11,678 N�lam vannak a pap�rjai. 470 01:27:12,120 --> 01:27:14,634 �n meg a feles�g�n�l vagyok a k�rh�zban. 471 01:27:16,200 --> 01:27:18,519 Teljesen egyed�l van. 472 01:27:20,160 --> 01:27:23,354 - Besz�lgethetn�nk. - Igen. 473 01:27:24,600 --> 01:27:27,113 Itt megv�rom. 474 01:28:14,640 --> 01:28:16,914 Hol van M�nica? 475 01:28:54,880 --> 01:28:57,438 T�nyleg nagyon szerethetett t�ged. 476 01:28:58,400 --> 01:29:02,678 De h�t, ismered a b�ty�mat. A v�g�n mindent kiszedett bel�le. 477 01:29:06,480 --> 01:29:08,672 Az �let ilyen egy rohadt kurva, Rafael. 478 01:29:08,760 --> 01:29:11,994 Hib�zni kezdt�l, �s az eg�sz egy lavin�v� dagadt. 479 01:29:15,240 --> 01:29:16,912 Te volt�l a spanyol testv�rem. 480 01:29:17,640 --> 01:29:20,916 R�d b�ztam a csal�dom �s az �zletem minden titk�t. 481 01:29:22,160 --> 01:29:24,752 �s te el�rult�l engem. 482 01:29:26,000 --> 01:29:27,194 Erre mondj valamit! 483 01:29:27,640 --> 01:29:32,477 Adj nekem valami magyar�zatot. Mondd azt, hogy nem miatta volt. 484 01:29:33,840 --> 01:29:35,955 Mondd, hogy nem. 485 01:29:47,760 --> 01:29:53,069 - Rengeteg ember halt meg maga miatt. - R�szolg�ltak. 486 01:29:53,760 --> 01:29:55,975 A l�ny nem. 487 01:29:57,840 --> 01:30:03,197 - Mi�rt? - A maga emberei �lt�k meg a kisl�nyomat. 488 01:30:06,520 --> 01:30:09,476 A Zarzuelasi t�zben. 489 01:30:10,360 --> 01:30:12,429 Az... 490 01:30:12,920 --> 01:30:15,794 Az egy baleset volt. 491 01:30:16,680 --> 01:30:20,271 Ennek az embernek meg volt r� az oka arra, amit tett, Rafael. 492 01:30:20,800 --> 01:30:23,675 De neked? �ruld el m�r nekem. 493 01:30:23,840 --> 01:30:26,558 Nem fizettelek meg el�gg�? 494 01:30:27,240 --> 01:30:30,038 Az �n kis unoka�cs�m, Paolo mennyit �g�rt neked? 495 01:30:32,000 --> 01:30:34,491 Egy�ltal�ban, vannak neked elveid? 496 01:30:34,680 --> 01:30:37,399 Tedd, amit tenned kell. �s tedd most, azonnal. 497 01:31:08,960 --> 01:31:11,898 Hogy �rzi mag�t? Kicsit m�r jobban? 498 01:31:14,480 --> 01:31:16,436 Mihez kezdj�nk most mag�val? 499 01:31:18,680 --> 01:31:22,036 Nem tehet velem semmit. �s ezzel tiszt�ban is van. 500 01:31:35,800 --> 01:31:39,952 Ha holnapra nem lesz meg a p�nz, akkor telefon�lni fogok. 501 01:31:48,400 --> 01:31:50,960 Most �zel�t�t kapott bel�le, hogy mennyit �r egy emberi �let. 502 01:31:51,920 --> 01:31:55,954 Ha azok a pap�rok nyilv�noss�gra ker�lnek valaha, akkor ki fogom ny�rni. 503 01:32:50,840 --> 01:32:54,073 Angela. M�r magadhoz t�rhetsz. 504 01:32:54,920 --> 01:32:59,950 Gyere vissza hozz�m. Gyere vissza, Angela. Ne hagyj magamra 505 01:33:01,400 --> 01:33:03,249 Angela. 506 01:33:03,640 --> 01:33:06,510 J� reggelt. Modesto Pardo �r, ugye? 507 01:33:16,000 --> 01:33:18,731 J�jj�n csak, itt nem tudunk besz�lgetni. 508 01:33:19,200 --> 01:33:21,595 Mintha sz�m�tott is volna r�m. 509 01:33:21,680 --> 01:33:24,433 - Gondoltam, hogy k�ldenek majd valakit. - Tudja, hogy �n ki vagyok? 510 01:33:26,400 --> 01:33:29,790 Egy vezet� napilap f�r�szv�nyese, egy m�dia�ri�s k�pvisel�je, 511 01:33:30,480 --> 01:33:32,675 vagy valamelyik bank eln�ke. 512 01:33:33,280 --> 01:33:35,396 A nyomok v�g�l �gyis mindig egy bankhoz vezetnek. 513 01:33:35,800 --> 01:33:39,429 - De az�rt b�kje csak, ki maga? - Egy m�sik z�logos, ak�rcsak maga. 514 01:33:39,600 --> 01:33:43,275 De szerm�lyesen szerettem volna �nnel besz�lni. Ez�rt is akartam tal�lkozni. 515 01:33:43,720 --> 01:33:48,352 - Hogy van a feles�ge? - M�g ugyan�gy. Aj�nlattal j�tt hozz�m? 516 01:33:48,960 --> 01:33:51,758 Nos, egy kis besz�lget�s tiszt�zhatja mindezt. 517 01:33:52,560 --> 01:33:56,473 - Ne menj�nk le ink�bb a b�f�be? - Ne, itt j� lesz. 518 01:33:56,640 --> 01:33:58,832 Ahogy k�v�nja. 519 01:33:58,960 --> 01:34:04,600 �n egy meglehet�sen k�nyes inform�ci�t aj�nlott fel az egyik szerkeszt�nknek. 520 01:34:06,880 --> 01:34:11,157 N�zze, Pardo �r. Tiszt�ban vagyok vele, hogy mi t�rt�nt �n�kkel. 521 01:34:11,520 --> 01:34:13,820 Hogy a feles�ge �s �n mit szenvedett. 522 01:34:14,040 --> 01:34:18,511 De kikiab�lni az igazs�got, m�g nem fogja meggy�gy�tani a vil�got. 523 01:34:19,160 --> 01:34:23,438 Biztosan �n is tiszt�ban van ezzel. Teh�t mit szeretne: 524 01:34:23,640 --> 01:34:25,914 Igazs�got vagy p�nzt? 525 01:34:29,040 --> 01:34:32,919 A fej�t mindazoknak, aki hasznot h�ztak a kisl�nyom hal�l�b�l. 526 01:34:33,080 --> 01:34:36,117 Mindegyik�k�t. �s azt akarom, hogy a feles�gemet 527 01:34:36,280 --> 01:34:39,511 hozza ki a k�m�b�l, mert nagyon szeretem. 528 01:34:39,720 --> 01:34:42,871 �s akkor megfelejtkezek mindannyiukr�l. Felaj�nlja mindezt nekem? 529 01:34:44,160 --> 01:34:48,473 Isten az�rt nem vagyok. Seg�tek a feles�g�nek, ahogy csak tudok. 530 01:34:48,720 --> 01:34:51,917 A legjobb orvosi kezel�st fogja megkapni a mi k�lts�g�nkre. 531 01:34:52,880 --> 01:34:57,440 Ami a t�bbit illeti, att�l tartok, hogy ezek m�g tov�bbi vita t�rgy�t k�pezik. 532 01:34:58,280 --> 01:35:04,391 Ha r�m b�zza azokat a dokumentumokat, sokkal alaposabban �t tudn�nk tanulm�nyozni. 533 01:35:04,960 --> 01:35:06,996 Egy l�faszt, uram. 534 01:35:10,200 --> 01:35:13,716 ''Julio Colon a sv�jci Butzman Bank spanyolorsz�gi eln�ke, tov�bb� Marcello 535 01:35:13,880 --> 01:35:17,631 �s Roberto Crecci a Kavendish Ingatlanfejleszt� Rt-t�l, 536 01:35:17,840 --> 01:35:21,230 De la Hoz polg�rmester el�tt meger�s�tik, hogy a k�vetkez�kben �llapodnak meg: 537 01:35:21,400 --> 01:35:26,952 El�sz�r. �tmin�s�tik a "FEJLESSZ ITT Projekthez" tartoz� f�ldter�leteket. N�gymilli�rd. 538 01:35:27,440 --> 01:35:31,876 M�sodszor. Opci�t szereznek a v�rosi �ltal�nos Rendez�si Terv szerint 539 01:35:33,040 --> 01:35:35,873 a k�vetkez� ingatlanokon. A) "Marina, kik�t�i komplexum". M�sf�l milli�rd. 540 01:35:36,280 --> 01:35:39,192 B) Bev�s�rl�k�zpont. H�szmilli�rd. 541 01:35:39,840 --> 01:35:43,515 C) Tengerparti s�t�ny. �tmilli�rd.'' 542 01:35:43,680 --> 01:35:47,229 Soroljam tov�bb? Tartsa csak meg, �gyis m�solat. 543 01:35:50,880 --> 01:35:53,189 Szorgalmas v�s�rl�ja leszek tov�bbra is a lapjuknak. 544 01:35:53,400 --> 01:35:55,911 Szeretn�k �r�lni a megjelen� h�reknek. 545 01:35:56,120 --> 01:35:59,715 Azokat akarom, akik a l�nyomat meggyilkolt�k. Vagy �k mindannyian, vagy mi. 546 01:36:00,200 --> 01:36:01,519 Mag�t �s engemet is bele�rtve. 547 01:36:02,800 --> 01:36:07,511 Hadd tegyek fel egyetlen k�rd�st. Hogyan jutott ezekhez az inform�ci�khoz? 548 01:36:10,480 --> 01:36:13,472 Marcello Crecci megb�zhatatlan partnerr� v�lt az �n sz�m�ra. 549 01:36:14,240 --> 01:36:16,668 Nem b�r lakatot tenni a sz�j�ra. 550 01:36:18,240 --> 01:36:22,510 �r�m�mre szolg�lt. M�g hallani fog fel�l�nk. 551 01:36:50,240 --> 01:36:53,118 A VOLT REND�RF�N�K �S BAR�TN�JE BRUT�LIS GYILKOSS�G �LDOZATA LETT 552 01:37:03,960 --> 01:37:06,155 GERARDO DE LA HOZ �ZLETEMBERT LETARZ�ZTATT�K 553 01:37:06,320 --> 01:37:08,515 LEMOND�SI HULL�M 554 01:37:08,680 --> 01:37:10,716 GYENGE INDOKOK. A FEKETE P�NZEK �TJA 555 01:37:32,920 --> 01:37:35,957 SZIC�LIAI LESZ�MOL�S A SPANYOL TENGERPARTON A CRECCI CSAL�DOT MEGGYILKOLT�K 556 01:38:48,120 --> 01:38:52,999 - Hogy �rzed magad? - Jobban. M�r jobban. 557 01:38:54,640 --> 01:38:56,756 Ez egy �j ing? 558 01:38:56,920 --> 01:39:00,515 Igen, vettem magamnak egyet? Tetszik? 559 01:39:04,840 --> 01:39:08,998 - T�rt�nt valami a nagyvil�gban? - Semmi. Mindig csak ugyanaz. 560 01:39:11,360 --> 01:39:16,553 Tudod, gondolkozok egy �j aut�n is. 561 01:39:19,240 --> 01:39:23,149 - Te mit sz�lsz hozz�? - Nem is tudom. 562 01:39:25,560 --> 01:39:29,833 - Ez a hely is biztosan nagyon dr�ga. - Fedezi a biztos�t�s. 563 01:39:30,680 --> 01:39:35,075 Mif�le biztos�t�s? Te m�g csak vezetni sem szeretsz. 564 01:39:36,280 --> 01:39:39,214 Persze, de v�ltozik az ember. 565 01:39:57,715 --> 01:40:03,715 felirat a haltart�jb�l 2013. m�jus 35. 52431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.