Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,688 --> 00:00:13,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:14,688 --> 00:00:21,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:22,940 --> 00:00:24,110
Kami...
4
00:00:24,930 --> 00:00:28,650
orang-orang yang dikirim
ke pengasingan oleh Dinasti Shang,
5
00:00:30,610 --> 00:00:32,270
bertekad mengakhiri
6
00:00:32,900 --> 00:00:35,690
pemerintahan tirani dari Kota Zhaoge.
7
00:00:37,190 --> 00:00:38,480
Kaisar Shang Zhou
8
00:00:39,020 --> 00:00:40,730
mengingkari janji,
9
00:00:41,560 --> 00:00:43,270
mencelakai rakyat,
10
00:00:43,940 --> 00:00:45,270
melawan langit!
11
00:00:47,480 --> 00:00:48,560
Kami ingin
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,680
mengumpulkan pahlawan dari
seluruh dunia
13
00:00:51,060 --> 00:00:53,010
untuk menghukum dia sesuai
hukum langit.
14
00:00:53,480 --> 00:00:55,600
Meminjam kekuatan hebat dari
daftar segel dewa
15
00:00:55,850 --> 00:00:57,230
untuk menghukum
16
00:00:57,440 --> 00:01:00,520
para dewa hina yang bekerja sama
dengan Shang Zhou.
17
00:01:00,980 --> 00:01:02,850
Bantu Perdana Menteri
membuka daftar!
18
00:01:12,310 --> 00:01:13,100
Kami
19
00:01:13,140 --> 00:01:15,770
akan berjuang demi para leluhur,
20
00:01:16,430 --> 00:01:18,310
mematuhi perintah langit
21
00:01:18,850 --> 00:01:22,230
untuk membantu kaisar baru yang
telah ditakdirkan.
22
00:01:23,440 --> 00:01:26,100
Kami tak akan diasingkan lagi.
23
00:01:26,640 --> 00:01:29,230
Kami akan mengasingkan
Kaisar Shang Zhou!
24
00:01:34,560 --> 00:01:37,560
Kami tak akan diasingkan lagi.
25
00:01:38,220 --> 00:01:41,520
Kami akan mengasingkan
Kaisar Shang Zhou!
26
00:01:56,810 --> 00:01:57,520
Jenderal Deng.
27
00:01:58,229 --> 00:02:00,150
Jika penyegelan kekuatan
para dewa gagal,
28
00:02:00,150 --> 00:02:01,760
maka hancurkan altar penyegel dewa.
29
00:02:02,520 --> 00:02:04,140
Baik, Kaisar Wu.
30
00:02:07,730 --> 00:02:08,400
Perdana Menteri Jiang,
31
00:02:08,520 --> 00:02:09,680
semuanya telah siap.
32
00:02:09,680 --> 00:02:10,150
Apakah...
33
00:02:17,140 --> 00:02:17,890
Kenapa dia kemari?
34
00:02:23,180 --> 00:02:24,940
Planet Yupiter menunjukkan
bulan ke-8.
35
00:02:25,060 --> 00:02:26,390
Bulan bersinar di langit.
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,680
Ini waktunya menerima perintah
dari langit.
37
00:02:30,520 --> 00:02:32,230
Keberhasilan bergantung pada
aksi kali ini.
38
00:02:35,760 --> 00:02:37,440
Pada awal terbentuknya alam,
39
00:02:39,190 --> 00:02:40,980
daftar digunakan sebagai reputasi.
40
00:02:44,190 --> 00:02:46,100
Malapetaka antara manusia dan dewa
41
00:02:48,180 --> 00:02:50,110
merupakan takdir kegelapan dunia.
42
00:02:52,470 --> 00:02:54,350
Musnahkan segel dewa
43
00:02:55,270 --> 00:02:57,360
demi mewujudkan kedamaian.
44
00:03:37,520 --> 00:03:38,430
Senior.
45
00:03:40,940 --> 00:03:42,150
Lama tak bertemu.
46
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
Shen Gongbao.
47
00:03:44,110 --> 00:03:45,930
Hutang nyawamu pada rakyat
Dinasti Zhou,
48
00:03:46,140 --> 00:03:47,020
sudah waktunya kau bayar!
49
00:03:47,140 --> 00:03:47,610
Hancurkan!
50
00:04:15,730 --> 00:04:17,510
Dasar manusia yang tak tahu diri.
51
00:04:18,180 --> 00:04:19,190
Senior.
52
00:04:20,680 --> 00:04:24,010
Kini aku penasihat istana
Dinasti Shang.
53
00:04:24,480 --> 00:04:25,640
Tugas seperti ini
54
00:04:26,150 --> 00:04:28,110
sudah seharusnya diurus olehku.
55
00:04:29,350 --> 00:04:30,720
Shang Zhou tak bermoral.
56
00:04:31,020 --> 00:04:33,470
Master menyuruhku membawa daftar
segel dewa turun ke bumi
57
00:04:33,470 --> 00:04:35,430
untuk membantu kaisar baru yang
telah ditakdirkan.
58
00:04:36,020 --> 00:04:36,900
Aku
59
00:04:37,360 --> 00:04:39,770
setuju membuka segel pada daftar.
60
00:04:43,980 --> 00:04:44,730
Tapi,
61
00:04:45,100 --> 00:04:45,980
bukan dibuka olehmu.
62
00:04:48,390 --> 00:04:49,600
Juga bukan di tempat ini.
63
00:04:50,320 --> 00:04:51,140
Rebut daftarnya!
64
00:05:05,190 --> 00:05:05,770
Berputar!
65
00:05:33,140 --> 00:05:34,060
Senior.
66
00:05:37,980 --> 00:05:38,890
Senior.
67
00:05:39,680 --> 00:05:40,230
Kaisar!
68
00:05:40,430 --> 00:05:41,520
Hancurkan altar penyegel dewa!
69
00:05:41,520 --> 00:05:42,100
Berubah!
70
00:05:49,770 --> 00:05:51,060
Lindungi daftar segel dewa!
71
00:06:00,610 --> 00:06:50,310
Subtitle by RhainDesign
Palu, 6 Mei 2021
72
00:06:58,610 --> 00:06:59,310
Lei Zhenzi!
73
00:06:59,890 --> 00:07:00,810
Lei Zhenzi!
74
00:07:01,360 --> 00:07:02,390
Lei Zhenzi!
75
00:07:03,230 --> 00:07:04,510
Hancurkan altar penyegel dewa!
76
00:07:34,570 --> 00:07:35,560
Perdana Menteri, hati-hati!
77
00:07:40,350 --> 00:07:41,890
Perdana Menteri, cepat pergi!
78
00:08:36,020 --> 00:08:37,270
Terima kasih, Jenderal Lei.
79
00:09:47,570 --> 00:09:48,180
Minggir!
80
00:09:48,690 --> 00:09:49,440
Minggir!
81
00:09:49,980 --> 00:09:51,060
Semuanya minggir!
82
00:10:11,180 --> 00:10:12,810
Segel dewa
83
00:10:13,230 --> 00:10:15,020
menyegel secara menyeluruh
dan tak berjejak.
84
00:10:15,560 --> 00:10:17,100
Setelah mati, baru bisa terlihat.
85
00:10:18,310 --> 00:10:20,690
Memang seperti yang dikatakan Master.
86
00:10:24,480 --> 00:10:25,190
Teman-teman,
87
00:10:26,020 --> 00:10:27,730
Cukup sampai di sini.
88
00:10:31,060 --> 00:10:32,360
Segera utus pengintai,
89
00:10:32,940 --> 00:10:34,180
cari tahu keberadaan musuh.
90
00:10:34,270 --> 00:10:35,350
Ambil kembali daftar segel dewa.
91
00:10:35,810 --> 00:10:36,720
Baik!
92
00:11:02,400 --> 00:11:04,390
Perang telah dimulai.
93
00:11:07,730 --> 00:11:08,350
Perdana Menteri.
94
00:11:09,190 --> 00:11:09,980
Dalam perang ini,
95
00:11:10,980 --> 00:11:12,400
harus bagaimana agar kita
bisa menang?
96
00:11:21,190 --> 00:11:27,130
The First Myth Clash of Gods
97
00:12:06,440 --> 00:12:08,020
Perdana Menteri Jiang tak berbohong.
98
00:12:09,850 --> 00:12:12,180
Dewa Yang Jian memang sangat kuat.
99
00:12:18,890 --> 00:12:19,770
Di mana Guru?
100
00:12:20,230 --> 00:12:21,980
Kau datang untuk menghukumnya?
101
00:12:21,980 --> 00:12:24,230
Juga untuk menghukum kalian yang
memfitnah takdir.
102
00:12:24,600 --> 00:12:25,900
Seharusnya kau datang lebih awal.
103
00:12:26,180 --> 00:12:27,720
Kami sudah dihukum
104
00:12:27,720 --> 00:12:28,520
oleh guru yang lain.
105
00:12:32,850 --> 00:12:33,570
Semua orang ini
106
00:12:34,390 --> 00:12:35,940
dibunuh oleh Shen Gongbao.
107
00:12:36,730 --> 00:12:38,440
Masih ada banyak jasad tentara
108
00:12:39,650 --> 00:12:40,610
yang tak bisa ditemukan lagi.
109
00:12:42,400 --> 00:12:44,430
Tak seharusnya Guru membuka
daftar segel dewa.
110
00:12:46,730 --> 00:12:47,560
Jika ceroboh sedikit saja,
111
00:12:50,140 --> 00:12:52,440
maka akan melibatkan banyak dewa.
112
00:12:56,730 --> 00:12:57,850
Jika tak membuka daftar segel dewa,
113
00:12:57,850 --> 00:12:59,180
kita tak akan bisa menang.
114
00:13:00,520 --> 00:13:02,860
Sebelum Shen Gongbao memulai
perang antar manusia dan dewa,
115
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
di dunia manusia,
116
00:13:05,400 --> 00:13:07,520
sudah ada banyak dewa yang
seperti dia.
117
00:13:09,930 --> 00:13:10,980
Itu sangat mustahil.
118
00:13:11,650 --> 00:13:12,860
Selain Shen Gongbao,
119
00:13:13,350 --> 00:13:15,270
tak akan ada lagi dewa yang
ikut campur urusan manusia.
120
00:13:45,860 --> 00:13:48,980
Mulai sekarang, kalian tak boleh
menyembahnya lagi!
121
00:14:09,890 --> 00:14:12,570
Jika kau berhasil
menaklukkan Shang Zhou,
122
00:14:12,570 --> 00:14:15,110
maka kau akan jadi pahlawan
di hati rakyat.
123
00:14:15,110 --> 00:14:18,190
Aku yakin mereka pasti akan
mendirikan kuil untukmu.
124
00:14:19,350 --> 00:14:20,770
Bersama dengan kalian?
125
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
Lupakan saja.
126
00:14:23,150 --> 00:14:24,430
Aku suka bertindak sendirian.
127
00:14:24,430 --> 00:14:25,760
Insiden Chentangguan
128
00:14:25,760 --> 00:14:27,230
bukan salahmu.
129
00:14:27,730 --> 00:14:29,930
Para rakyat memujamu
130
00:14:29,930 --> 00:14:31,440
karena percaya,
131
00:14:31,440 --> 00:14:33,980
kau bisa membebaskan mereka
dari penderitaan.
132
00:14:34,560 --> 00:14:37,770
Tapi, kekuatanmu sendiri
terlalu lemah.
133
00:14:42,810 --> 00:14:43,940
Temperamenku sangat aneh.
134
00:14:44,560 --> 00:14:46,600
Jangan menyesalinya nanti.
135
00:16:03,480 --> 00:16:05,150
Selamat, Kaisar.
136
00:16:06,140 --> 00:16:08,650
Kabar bahagia dari mana ini?
137
00:16:10,470 --> 00:16:11,940
Kaisar bergurau.
138
00:16:12,150 --> 00:16:12,850
Kabar bahagia
139
00:16:13,190 --> 00:16:16,180
karena ada dewa yang membantu
pasukan militer kita.
140
00:16:16,940 --> 00:16:18,510
Menaklukkan Xiqi
141
00:16:18,930 --> 00:16:20,860
pasti akan segera terjadi, Kaisar.
142
00:16:21,230 --> 00:16:22,610
Ucapanmu bagus!
143
00:16:44,770 --> 00:16:45,520
Kau sudah bangun?
144
00:16:48,270 --> 00:16:49,480
Perdana Menteri bilang kau
pasti akan sembuh.
145
00:16:50,900 --> 00:16:52,270
Aku tak mampu kendalikan diriku.
146
00:16:54,310 --> 00:16:55,940
Dia ada di dalam tubuhku.
147
00:16:57,100 --> 00:16:59,810
Saat Tongkat Enam Jiwa menyentuhku,
148
00:17:01,180 --> 00:17:02,850
seluruh tubuhku langsung
terasa kacau.
149
00:17:04,440 --> 00:17:06,560
Dia memenuhi otakku.
150
00:17:12,440 --> 00:17:14,270
Kau tahu bagaimana rasanya hancur?
151
00:17:16,140 --> 00:17:17,650
Semua orang pernah merasa hancur.
152
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
Yang harus kau lakukan sekarang...
153
00:17:20,010 --> 00:17:20,849
Bangkit.
154
00:17:21,980 --> 00:17:23,359
Kita akan hadapi perang sengit.
155
00:17:23,480 --> 00:17:24,109
Tidak.
156
00:17:24,770 --> 00:17:26,480
Aku tak mampu kendalikan
kedua diriku.
157
00:17:26,770 --> 00:17:28,349
Aku tak mampu kendalikan
kedua diriku.
158
00:17:28,810 --> 00:17:29,940
Pasti akan ada solusinya.
159
00:17:32,600 --> 00:17:35,060
Tapi, mencari solusi berisiko
sangat besar!
160
00:17:35,320 --> 00:17:37,720
Aku tak bisa biarkan para tentara
mengambil risiko bersamaku!
161
00:17:38,680 --> 00:17:39,770
Apa kau rela?
162
00:17:44,940 --> 00:17:46,350
Dulu kau berlatih dan bertapa,
163
00:17:46,850 --> 00:17:47,480
bukankah agar
164
00:17:47,480 --> 00:17:48,980
bisa beraksi di tengah kekacauan?
165
00:17:49,980 --> 00:17:51,610
Jika kau masih punya sikap
heroik seperti dulu,
166
00:17:52,190 --> 00:17:53,520
tunjukkanlah pada kami.
167
00:17:54,480 --> 00:17:56,270
Jangan permalukan orang yang
peduli padamu.
168
00:18:05,310 --> 00:18:08,600
Ada berapa tentara yang ku...
169
00:18:08,600 --> 00:18:09,900
Bukan salahmu.
170
00:18:10,720 --> 00:18:11,930
Ini ulah Shen Gongbao.
171
00:18:39,430 --> 00:18:40,730
Daftarnya sudah kudapatkan.
172
00:18:41,640 --> 00:18:42,930
Tapi, aku tak paham,
173
00:18:44,140 --> 00:18:47,560
kenapa harus menghentikan
Jiang Ziya membuka segel?
174
00:18:49,360 --> 00:18:52,940
Yuanshi Tianzun menyuruhnya
mendirikan altar penyegel dewa,
175
00:18:53,600 --> 00:18:56,190
bukan hanya untuk membuka segel,
176
00:18:57,310 --> 00:18:58,980
Tapi, altar juga akan digunakan
177
00:18:58,980 --> 00:19:01,980
untuk menyegel kekuatan sihir
para dewa di dunia manusia.
178
00:19:01,980 --> 00:19:03,770
Tapi, altar penyegel dewa
telah hancur.
179
00:19:04,320 --> 00:19:05,770
Bagaimana bisa membuka daftar
segel dewa?
180
00:19:06,980 --> 00:19:10,480
Tongkat Enam Jiwa akan memandumu
membuka segel,
181
00:19:11,060 --> 00:19:14,060
serta menyelesaikan tugas kita.
182
00:19:23,430 --> 00:19:24,430
Lantas,
183
00:19:25,180 --> 00:19:27,180
sudah waktunya kau tepati janjimu.
184
00:19:28,770 --> 00:19:30,100
Biar kulihat,
185
00:19:30,610 --> 00:19:31,890
apakah perguruanmu
186
00:19:32,610 --> 00:19:34,690
memang seperti omong kosongmu.
187
00:19:36,390 --> 00:19:37,730
Bisa melakukan segala hal,
188
00:19:38,110 --> 00:19:40,070
serta membantuku menguasai
dunia manusia.
189
00:19:40,560 --> 00:19:43,400
Orang yang bahkan tak dihargai
oleh Yuanshi Tianzun
190
00:19:44,190 --> 00:19:47,900
juga berani mengkritik murid
di perguruanku!
191
00:19:56,570 --> 00:19:57,430
Jangan lupa.
192
00:19:58,230 --> 00:20:00,480
Sebelum tugasku selesai,
193
00:20:00,900 --> 00:20:03,680
kalian akan tetap terkurung
di Istana Biyou ini.
194
00:20:08,100 --> 00:20:08,810
Tetapi,
195
00:20:10,270 --> 00:20:11,510
apa kau tak takut
196
00:20:12,480 --> 00:20:14,230
setelah segel ini terbuka,
197
00:20:14,980 --> 00:20:16,850
malah kekuatan kalian yang
akan hilang?
198
00:20:17,270 --> 00:20:18,270
Untuk apa takut?
199
00:20:20,690 --> 00:20:27,060
Sekte Jie akan kembali berjaya!
200
00:20:33,390 --> 00:20:35,480
- Di sini butuh dua orang!
- Baik!
201
00:20:35,480 --> 00:20:36,810
Bawa pergi yang ini.
202
00:20:36,810 --> 00:20:38,940
- Angkat!
- Periksa baik-baik!
203
00:20:38,940 --> 00:20:40,850
- Yang ini masih bisa dipakai, ambil.
- Baik.
204
00:20:42,180 --> 00:20:46,020
- Ambil juga yang ini.
- Berat sekali, hati-hati.
205
00:20:47,600 --> 00:20:48,190
Ada apa?
206
00:20:48,980 --> 00:20:49,560
Bangun!
207
00:20:53,690 --> 00:20:56,140
Cepat! Lihat apakah masih
ada yang hidup!
208
00:20:58,730 --> 00:20:59,190
Jangan sentuh dia!
209
00:21:01,430 --> 00:21:02,640
Dia terkena Racun Wenhuang.
210
00:21:02,980 --> 00:21:03,570
Begitu menyentuhnya,
211
00:21:03,850 --> 00:21:04,360
akan tertular.
212
00:21:04,690 --> 00:21:05,310
Dia berjuang
213
00:21:05,310 --> 00:21:06,850
melalui kesulitan bersamaku
dari Xiqi.
214
00:21:07,180 --> 00:21:09,310
Aku harus menguburkannya
dengan layak.
215
00:21:14,100 --> 00:21:15,900
Kuburkan dengan layak.
216
00:21:27,360 --> 00:21:29,140
Dia melakukannya demi kebaikan kita.
217
00:21:29,600 --> 00:21:31,860
Dia memikirkan seluruh pasukan kita.
218
00:21:32,860 --> 00:21:33,520
Tianhua.
219
00:21:33,680 --> 00:21:34,350
Aku tahu.
220
00:21:36,220 --> 00:21:37,520
Jika bukan karena Dewa Yang Jian,
221
00:21:39,270 --> 00:21:40,560
mungkin akan lebih banyak lagi
pasukan yang mati.
222
00:21:41,860 --> 00:21:42,270
Kaisar.
223
00:21:43,350 --> 00:21:45,060
Aku tetap tak bisa percaya
pada orang ini.
224
00:21:47,270 --> 00:21:48,270
Apakah takdir kita
225
00:21:48,730 --> 00:21:49,970
- harus...
- Jenderal Deng.
226
00:21:50,850 --> 00:21:51,860
Tak perlu banyak bicara lagi.
227
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
Apa Kaisar masih ingat
228
00:21:57,640 --> 00:22:00,970
dulu saat ayahku ditahan oleh
pasukan Shang di Perbatasan Qinglong,
229
00:22:01,350 --> 00:22:02,720
dia selalu sangat menantikan
230
00:22:03,440 --> 00:22:05,070
pertolongan dari para dewa.
231
00:22:07,640 --> 00:22:09,020
Tetapi, hingga detik terakhirnya,
232
00:22:12,270 --> 00:22:14,110
tak ada satu pun yang menolongnya.
233
00:22:15,480 --> 00:22:16,440
Aku juga tak punya pilihan.
234
00:22:18,020 --> 00:22:18,820
Shen Gongbao
235
00:22:19,360 --> 00:22:20,640
penasihat istana Shang Zhou.
236
00:22:21,390 --> 00:22:24,020
Pasti akan merekrut para dewa
untuk mengabdi pada Dinasti Shang.
237
00:22:25,350 --> 00:22:26,230
Ini artinya
238
00:22:26,770 --> 00:22:27,860
di dalam perang ini,
239
00:22:28,310 --> 00:22:28,890
dunia dewa
240
00:22:29,440 --> 00:22:31,310
hanya bisa memilih satu
di antara dua pihak.
241
00:22:31,940 --> 00:22:32,570
Pihak kita
242
00:22:33,850 --> 00:22:34,940
atau pihak lawan kita.
243
00:22:35,600 --> 00:22:36,390
Tapi, Shen Gongbao
244
00:22:36,770 --> 00:22:37,890
menyerang pasukan kita,
245
00:22:38,270 --> 00:22:39,350
membakar dan membunuh
di segala tempat.
246
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Mungkin saja di mata rakyat,
247
00:22:42,430 --> 00:22:43,270
kitalah yang disangka
248
00:22:43,810 --> 00:22:44,690
telah membunuh manusia.
249
00:22:48,140 --> 00:22:49,520
Yang penting kita tak bersalah.
250
00:22:50,650 --> 00:22:52,230
Setiap kali menguasai satu perbatasan,
251
00:22:52,850 --> 00:22:55,060
maka kita harus bertanggung jawab
atas rakyat di perbatasan itu.
252
00:22:56,020 --> 00:22:57,600
Inilah tugas kita.
253
00:23:02,400 --> 00:23:03,310
Utus pasukan pengawas pangan
254
00:23:03,480 --> 00:23:05,060
membagikan makanan untuk rakyat
di kota.
255
00:23:05,640 --> 00:23:07,850
Beri tahu mereka,
jangan sampai mengganggu.
256
00:23:09,480 --> 00:23:09,930
Baik.
257
00:23:11,070 --> 00:23:11,680
Jenderal Deng.
258
00:23:16,060 --> 00:23:17,180
Awasi semua tindakannya.
259
00:23:18,310 --> 00:23:21,720
Cepat! Di sini butuh dua orang!
260
00:23:29,020 --> 00:23:32,310
- Jenderal Huang.
- Silakan.
261
00:23:42,650 --> 00:23:44,860
Perdana Menteri bilang kau berlatih
secara tertutup selama 60 tahun.
262
00:23:45,810 --> 00:23:47,940
Jurus Sembilan Putaran bisa
membuat awet muda.
263
00:23:48,100 --> 00:23:49,520
Mungkin aku akan terlihat
agak berbeda.
264
00:23:51,940 --> 00:23:52,480
Kalau begitu,
265
00:23:52,900 --> 00:23:54,350
artinya kau belajar sihir awet muda?
266
00:23:56,400 --> 00:23:57,100
Bukan begitu.
267
00:23:58,680 --> 00:23:59,480
Bukan hanya itu.
268
00:24:00,570 --> 00:24:01,100
Kukatakan padamu.
269
00:24:01,900 --> 00:24:03,900
Kau tak seharusnya bersikap begitu
pada teman senegeri kami.
270
00:24:04,860 --> 00:24:06,230
Para tentara yang tewas
di medan perang
271
00:24:06,770 --> 00:24:07,770
seharusnya dihormati.
272
00:24:10,400 --> 00:24:11,640
Tianhua, ayo pergi!
273
00:24:24,690 --> 00:24:24,970
Tak apa-apa, 'kan?
274
00:24:25,650 --> 00:24:26,110
Maaf.
275
00:24:26,480 --> 00:24:27,230
Bukankah kau
276
00:24:27,560 --> 00:24:28,810
murid Dewa Yun Zhongzi
277
00:24:28,810 --> 00:24:30,940
dari Gua Giok di Gunung Zhongnan?
278
00:24:31,820 --> 00:24:32,680
Benar.
279
00:24:33,100 --> 00:24:33,610
Tak perlu hormat.
280
00:24:34,730 --> 00:24:35,430
Kau
281
00:24:35,940 --> 00:24:36,810
hanya tahu soal itu?
282
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
Jika tidak, apa lagi?
283
00:24:40,520 --> 00:24:41,560
Baguslah.
284
00:24:44,480 --> 00:24:45,270
Aku mau tanya padamu.
285
00:24:47,310 --> 00:24:49,110
Sepertinya dia agak menentangku.
286
00:24:50,310 --> 00:24:50,930
Dia, ya?
287
00:24:52,020 --> 00:24:53,190
Bukan hanya padamu saja.
288
00:24:54,940 --> 00:24:55,610
sama siapa lagi?
289
00:24:56,150 --> 00:24:56,570
Perdana Menteri.
290
00:24:57,020 --> 00:24:58,560
Tugas penting militer
merupakan rahasia.
291
00:24:58,810 --> 00:25:00,020
Mana boleh dicampuri oleh dewa?
292
00:25:10,320 --> 00:25:11,440
Pengintai dari pasukanku
293
00:25:11,900 --> 00:25:13,020
terus mengikuti
294
00:25:13,600 --> 00:25:14,980
perjalanan Shen Gongbao.
295
00:25:22,350 --> 00:25:23,480
Seharusnya mereka ada di sini,
296
00:25:24,480 --> 00:25:25,560
Kota Zhenxun.
297
00:25:26,310 --> 00:25:27,230
Ini tempat apa?
298
00:25:28,480 --> 00:25:29,690
Ibu kota Dinasti Xia.
299
00:25:30,430 --> 00:25:33,510
Sekarang jadi tanah terbengkalai.
300
00:25:33,720 --> 00:25:34,770
Pada 500 tahun lalu,
301
00:25:34,930 --> 00:25:36,770
Kaisar Pendiri Dinasti Shang,
Kaisar Cheng Tang,
302
00:25:37,140 --> 00:25:37,980
mengalahkan
303
00:25:37,980 --> 00:25:39,940
Kaisar Xia Jie yang dilindungi
oleh ratusan dewa.
304
00:25:40,640 --> 00:25:42,150
Dikalahkan manusia biasa?
305
00:25:42,150 --> 00:25:42,690
Benar.
306
00:25:43,180 --> 00:25:44,560
Dikalahkan manusia biasa.
307
00:25:46,400 --> 00:25:47,230
Ini fakta.
308
00:25:50,430 --> 00:25:52,850
Saat itu, Yi Yin, Perdana Menteri
era Kaisar Cheng Tang,
309
00:25:54,020 --> 00:25:55,180
menerima perintah dari langit
310
00:25:55,690 --> 00:25:58,190
untuk membawa daftar segel dewa
ke dunia manusia.
311
00:25:58,680 --> 00:25:59,520
Kemudian,
312
00:26:00,100 --> 00:26:01,560
setelah perang berakhir,
313
00:26:02,190 --> 00:26:04,810
Yi Yin langsung menyegel daftar
segel dewa di tempat.
314
00:26:06,020 --> 00:26:07,270
Sedangkan Shen Gongbao,
315
00:26:07,310 --> 00:26:08,730
pasti sudah menemukan
316
00:26:08,810 --> 00:26:10,980
cara membuka segel di sana.
317
00:26:12,400 --> 00:26:13,520
Sekarang,
318
00:26:17,350 --> 00:26:19,650
sudah waktunya kalian
tunjukkan kemampuan.
319
00:26:39,690 --> 00:26:40,980
Orang yang ditakdirkan lahir,
320
00:26:41,440 --> 00:26:42,860
lalu, mendirikan Dinasti Shang.
321
00:26:44,850 --> 00:26:45,980
Takdir apanya?
322
00:26:46,810 --> 00:26:49,270
Orang itu membunuh dewa
323
00:26:49,270 --> 00:26:50,690
baru bisa menguasai dunia.
324
00:26:53,810 --> 00:26:56,150
Jiang Ziya dan ketuanya
325
00:26:56,770 --> 00:26:59,760
pasti juga ingin melakukan
hal yang sama.
326
00:27:00,310 --> 00:27:01,560
Aku tak peduli pada urusan manusia.
327
00:27:02,020 --> 00:27:05,020
Aku hanya ingin mengembalikan
daftar segel dewa ke langit.
328
00:27:07,820 --> 00:27:08,400
Muncul!
329
00:27:27,810 --> 00:27:29,850
Sepertinya ada banyak hal yang
harus kucari tahu.
330
00:28:02,850 --> 00:28:04,060
Dasar tak berguna.
331
00:28:04,480 --> 00:28:04,900
Minggir!
332
00:28:08,140 --> 00:28:09,020
Shen Gongbao.
333
00:28:09,520 --> 00:28:11,470
Dasar orang hina yang kotor!
334
00:28:50,020 --> 00:28:52,180
Apa tempat ini belum membuat
kalian paham?
335
00:28:53,060 --> 00:28:54,520
Yang disebut dengan "menyegel dewa"
336
00:28:54,690 --> 00:28:56,610
adalah mengorbankan dewa
337
00:28:57,020 --> 00:28:58,770
demi mendapatkan kedamaian manusia.
338
00:29:23,100 --> 00:29:23,640
Letakkan daftar itu.
339
00:29:24,360 --> 00:29:24,690
Menyerahlah.
340
00:29:25,020 --> 00:29:25,770
Menyerah?
341
00:29:26,390 --> 00:29:28,520
Kalian yang harusnya menyerah.
342
00:29:29,310 --> 00:29:30,890
Kalian lihatlah baik-baik.
343
00:29:43,270 --> 00:29:44,690
Segel pada daftar segel dewa
344
00:29:45,310 --> 00:29:46,810
sudah terbuka.
345
00:29:48,440 --> 00:29:49,480
Jika aku membukanya,
346
00:29:50,100 --> 00:29:51,440
maka di tanah ini,
347
00:29:51,860 --> 00:29:53,480
akan ada banyak dewa
348
00:29:53,850 --> 00:29:55,100
yang dikorbankan.
349
00:29:55,100 --> 00:29:56,230
kalian mau melihat
350
00:29:56,940 --> 00:29:58,520
apakah ada nama kalian
di daftar ini?
351
00:29:58,520 --> 00:29:58,980
Jangan!
352
00:30:09,270 --> 00:30:10,770
Bikin kaget saja.
353
00:30:11,350 --> 00:30:12,230
Kau Nazha, 'kan?
354
00:30:13,810 --> 00:30:14,610
Jangan sok akrab.
355
00:30:15,310 --> 00:30:17,430
Aku tak berteman dengan Kakak
Bermata Tiga dan manusia.
356
00:30:17,600 --> 00:30:18,100
Aku
357
00:30:18,390 --> 00:30:19,310
selalu sendirian.
358
00:30:40,390 --> 00:30:41,100
Siapa lagi kau?
359
00:30:41,180 --> 00:30:41,850
Sebutkan namamu!
360
00:30:42,020 --> 00:30:43,600
Aku Tu Xingsun.
361
00:30:44,440 --> 00:30:45,310
Aku pamit!
362
00:30:47,650 --> 00:30:48,820
Dia juga dewa?
363
00:30:49,820 --> 00:30:50,520
Aku tak peduli.
364
00:30:50,810 --> 00:30:51,940
Pokoknya, dia pengacau.
365
00:30:53,230 --> 00:30:53,940
Apa kita harus...
366
00:30:59,350 --> 00:31:00,770
Harus memikirkan cara mengejarnya?
367
00:31:02,430 --> 00:31:05,980
Aku masih perlu bersiap-siap lagi.
Bersiap dulu.
368
00:31:18,440 --> 00:31:19,520
Siapa yang mengutusmu?
369
00:31:19,520 --> 00:31:21,230
Daftar segel dewa yang mengutusku.
370
00:31:21,610 --> 00:31:22,980
Aku sudah lama mengincarnya.
371
00:31:23,690 --> 00:31:25,150
Jika kau tak mau menyerahkannya,
372
00:31:26,690 --> 00:31:29,140
aku tak akan pergi setengah
langkah pun.
373
00:31:40,390 --> 00:31:41,350
Kau berani menendangku?!
374
00:31:42,070 --> 00:31:42,470
Tuan.
375
00:31:42,810 --> 00:31:44,480
Aku tak punya waktu main akrobat
denganmu di sini.
376
00:31:44,640 --> 00:31:44,980
Bukan.
377
00:31:45,220 --> 00:31:47,020
Seumur hidup, aku paling benci
diejek pendek!
378
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
Kapan aku mengejekmu pendek?
379
00:31:48,810 --> 00:31:50,560
Bukankah barusan kau mengatakannya?
380
00:31:51,520 --> 00:31:51,720
Aku...
381
00:32:00,520 --> 00:32:40,720
Subtitle by RhainDesign
Palu, 6 Mei 2021
382
00:33:11,650 --> 00:33:12,610
Berlebihan.
383
00:33:15,900 --> 00:33:16,850
Sebenarnya dari mana asalmu?
384
00:33:16,940 --> 00:33:18,690
Kudengar ada masalah di Xiqi.
385
00:33:18,930 --> 00:33:20,480
Jadi, sengaja datang
membasmi kejahatan.
386
00:33:21,980 --> 00:33:23,470
Jika ada masalah, bisakah
dibicarakan baik-baik?
387
00:33:24,310 --> 00:33:26,360
Aku mau menjual daftar segel dewa.
388
00:33:26,600 --> 00:33:28,150
Ternyata demi uang, Baik.
389
00:33:28,520 --> 00:33:30,110
Tenangkan diri dulu, lalu,
bicara baik-baik.
390
00:33:30,810 --> 00:33:33,770
Cara bicaranya jauh lebih
baik darimu.
391
00:33:35,980 --> 00:33:38,640
Aku tak pernah menyangka seseorang
bisa jadi pendek karena uang.
392
00:33:39,480 --> 00:33:41,180
Dia mengejekmu pendek, kau bisa tahan?
393
00:33:41,770 --> 00:33:43,930
Bukan, kalian sengaja, 'kan?
394
00:34:01,310 --> 00:34:02,600
Sudah selesai bertarung?
395
00:34:03,110 --> 00:34:04,480
Kau sangat mengagumi mereka, 'kan?
396
00:34:05,230 --> 00:34:05,860
Senior.
397
00:34:11,520 --> 00:34:13,350
Kalian tak seharusnya
menahanku di sini.
398
00:34:14,270 --> 00:34:15,770
Ini termasuk penghinaan.
399
00:34:17,810 --> 00:34:19,150
Melihat mereka,
400
00:34:20,400 --> 00:34:21,389
membuatku teringat
401
00:34:21,730 --> 00:34:22,940
pada masa mudaku.
402
00:34:25,020 --> 00:34:26,600
Jangan memuji dirimu sendiri.
403
00:34:27,190 --> 00:34:28,440
Kemampuanmu saat masih muda
404
00:34:29,020 --> 00:34:30,560
bahkan tak sebanding
dengan mereka.
405
00:34:32,020 --> 00:34:33,429
Pria tua ini sangat terus terang,
aku suka.
406
00:34:35,480 --> 00:34:37,440
Kenapa saat segel daftar terbuka,
407
00:34:38,400 --> 00:34:40,350
tetap tak ada dewa yang
dikorbankan?
408
00:34:42,940 --> 00:34:44,520
Ilmu sihirmu memang luar biasa.
409
00:34:44,900 --> 00:34:46,060
Tapi, kau tak punya
410
00:34:46,360 --> 00:34:48,179
kemampuan untuk menebak takdir.
411
00:34:48,650 --> 00:34:49,889
Jangan mencoba menipuku.
412
00:34:50,679 --> 00:34:51,940
Aku tahu lebih jelas darimu.
413
00:34:52,560 --> 00:34:53,610
Daftar segel dewa
414
00:34:54,639 --> 00:34:56,900
sama sekali tak bisa membantu dewa.
415
00:34:59,440 --> 00:35:02,860
Hanya bisa membantu manusia
bertindak semena-mena di atas kita!
416
00:35:07,640 --> 00:35:08,480
Abaikan orang gila itu.
417
00:35:09,180 --> 00:35:10,390
Bukankah sudah waktunya makan?
418
00:35:25,100 --> 00:35:25,850
Soal Shen Gongbao,
419
00:35:26,400 --> 00:35:27,190
apa lagi yang kau tahu?
420
00:35:42,730 --> 00:35:45,070
Kudengar Sekte Jie menjadikan
daftar segel dewa sebagai syarat
421
00:35:45,270 --> 00:35:46,890
untuk mendukung tindakannya
dari belakang.
422
00:35:47,100 --> 00:35:48,150
Orang di bidang kita ini
423
00:35:48,310 --> 00:35:49,640
bekerja dengan mengandalkan informasi.
424
00:35:49,890 --> 00:35:50,360
Maaf.
425
00:35:50,640 --> 00:35:52,060
Kau bekerja dalam bidang apa?
426
00:35:53,730 --> 00:35:55,190
Mengoleksi senjata sihir.
427
00:35:56,270 --> 00:35:57,020
Pencuri rendahan.
428
00:35:59,610 --> 00:36:00,690
Jika kau tak suka,
429
00:36:01,310 --> 00:36:01,980
aku bisa
430
00:36:02,810 --> 00:36:04,140
'mencuci tangan'. *pensiun
431
00:36:04,520 --> 00:36:05,810
Kau memang harus mencuci tangan.
432
00:36:07,650 --> 00:36:08,100
Baiklah.
433
00:36:08,650 --> 00:36:10,270
Jika ingin Sekte Jie turun
ke dunia manusia,
434
00:36:10,610 --> 00:36:13,730
dia masih harus membuka satu
jalur dunia manusia dan dewa.
435
00:36:13,850 --> 00:36:16,600
Mungkin inilah alasan dia
rencanakan hal jahat
436
00:36:16,600 --> 00:36:19,190
bersama Daji, Permaisuri Shang.
437
00:36:19,890 --> 00:36:20,520
Apa mungkin
438
00:36:20,820 --> 00:36:23,390
Shen Gongbao mengendalikan Daji
dengan ilmu sihir?
439
00:36:25,180 --> 00:36:26,560
Belum tentu.
440
00:36:27,320 --> 00:36:29,440
Mungkin saja dia merayu Shen Gongbao
dengan kecantikannya.
441
00:36:30,260 --> 00:36:31,680
"Pahlawan sulit menolak wanita cantik."
442
00:36:35,060 --> 00:36:37,140
Hanya membuka segel pada daftar
segel dewa saja
443
00:36:37,980 --> 00:36:39,190
juga tak akan ada gunanya.
444
00:36:40,100 --> 00:36:41,730
Berguna jika ada Tongkat Enam Jiwa.
445
00:36:44,310 --> 00:36:45,940
Ini senjata sihir Ketua Sekte Jie,
446
00:36:45,940 --> 00:36:47,600
Ketua Sekte Tongtian.
447
00:36:48,110 --> 00:36:49,320
Setelah membangun altar,
448
00:36:49,480 --> 00:36:50,720
lalu, digunakan sebagai pemandu.
449
00:36:50,930 --> 00:36:51,810
Kemudian, digunakan lagi
450
00:36:51,810 --> 00:36:53,560
untuk membuka segel pada daftar
segel dewa,
451
00:36:53,730 --> 00:36:55,020
maka Pintu Tongtian akan terbuka
452
00:36:55,190 --> 00:36:56,610
sehingga dunia manusia dan dewa
453
00:36:57,220 --> 00:36:58,640
tak akan ada lagi penghalang.
454
00:36:58,900 --> 00:37:00,730
Apa inilah alasan mereka
merebut daftar?
455
00:37:01,060 --> 00:37:02,650
Belum tentu ini tujuan mereka.
456
00:37:03,350 --> 00:37:06,640
Selama ini, Sekte Jie menerima
murid tanpa pandang bulu.
457
00:37:07,560 --> 00:37:09,310
Jika mereka mengincar dunia manusia,
458
00:37:10,270 --> 00:37:11,730
maka akan terjadi bencana.
459
00:37:20,850 --> 00:37:21,770
Hancurkan saja benda ini.
460
00:37:24,600 --> 00:37:24,930
Tunggu.
461
00:37:26,310 --> 00:37:26,680
Aku juga ikut.
462
00:37:32,940 --> 00:37:34,230
Jika kau ingin bergabung
dengan kami,
463
00:37:34,860 --> 00:37:36,930
kau harus memperbaiki
kebiasaan lamamu.
464
00:37:42,310 --> 00:37:43,600
Kenapa ini ada di pelukanku?
465
00:37:44,600 --> 00:37:45,320
Benda berharga ini
466
00:37:45,690 --> 00:37:47,230
sangat ajaib.
467
00:38:17,440 --> 00:38:18,440
Benda ini sangat sulit dihancurkan!
468
00:38:22,520 --> 00:38:23,060
Kudengar,
469
00:38:23,560 --> 00:38:24,220
kau bisa berubah wujud.
470
00:38:25,060 --> 00:38:27,270
Bisa berubah secara menyeluruh.
471
00:38:28,600 --> 00:38:29,650
Bagaimana jika ubah wujudmu?
472
00:38:29,900 --> 00:38:31,140
Mungkin bisa hancurkan benda ini.
473
00:38:32,860 --> 00:38:33,820
Kurasa jangan.
474
00:38:35,890 --> 00:38:36,390
Tak bisa.
475
00:38:37,100 --> 00:38:38,180
Tapi, jika tak kuhancurkan,
476
00:38:39,230 --> 00:38:40,230
Dia yang akan menghancurkanku.
477
00:38:45,980 --> 00:38:46,680
Biasanya,
478
00:38:46,680 --> 00:38:47,610
bagaimana caramu berubah?
479
00:38:48,640 --> 00:38:49,310
Dengan berkelahi?
480
00:38:50,230 --> 00:38:51,020
Harus terluka dulu?
481
00:38:53,060 --> 00:38:53,650
Kau tenang saja.
482
00:38:54,230 --> 00:38:55,680
Kujamin tak akan melukaimu.
483
00:38:58,430 --> 00:38:58,690
Kau...
484
00:38:58,940 --> 00:38:59,190
Kau...
485
00:38:59,430 --> 00:38:59,900
Kau mau...
486
00:39:00,020 --> 00:39:00,690
Kau mau lakukan apa?
487
00:39:01,520 --> 00:39:01,970
Kau sudah gila!
488
00:39:04,690 --> 00:39:05,100
Apa mungkin
489
00:39:05,100 --> 00:39:06,100
kau harus terluka dulu?
490
00:39:06,650 --> 00:39:08,190
Jangan main-main dengan nyawa
orang lain!
491
00:39:09,520 --> 00:39:10,430
Jangan tersinggung.
492
00:39:12,560 --> 00:39:13,600
Kau terlalu berhati-hati,
Kakak Bermata Tiga.
493
00:39:14,140 --> 00:39:14,720
Selama hidup,
494
00:39:15,310 --> 00:39:16,070
harus lebih murah hati.
495
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
Bukankah sikapmu seharusnya
lebih serius?
496
00:39:18,440 --> 00:39:18,940
Apa aku tak serius?
497
00:39:20,360 --> 00:39:21,100
Apa kau tak pernah pikir
498
00:39:21,100 --> 00:39:21,810
kenapa Jiang Ziya
499
00:39:21,810 --> 00:39:22,730
baru menyuruh kita kemari sekarang?
500
00:39:23,940 --> 00:39:25,180
Aku datang dengan sukarela.
501
00:39:28,860 --> 00:39:29,270
Lihatlah
502
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
sikapnya yang seperti pahlawan.
503
00:39:31,810 --> 00:39:32,730
Kau kira dengan begini,
504
00:39:32,900 --> 00:39:34,520
manusia akan berterima kasih
dan memujamu?
505
00:39:35,560 --> 00:39:37,230
Itu lebih baik daripada tak dipuja.
506
00:39:37,770 --> 00:39:38,190
Kau itu
507
00:39:38,560 --> 00:39:39,730
tak pernah paham
508
00:39:39,730 --> 00:39:41,270
kenapa para manusia bisa
menghormatimu!
509
00:39:45,440 --> 00:39:47,270
Apa kita perlu adu kehebatan?
510
00:39:55,760 --> 00:39:56,940
Adu keberanian!
511
00:39:58,930 --> 00:40:00,070
"Membuat manusia
512
00:40:01,350 --> 00:40:02,890
berada di atas kita."
513
00:40:05,100 --> 00:40:06,970
Semua ucapan Shen Gongbao
pada Jiang Ziya
514
00:40:07,110 --> 00:40:08,600
bukanlah basa-basi saja.
515
00:40:09,140 --> 00:40:10,930
Jadi, apa lagi yang belum
kita ketahui?
516
00:40:22,560 --> 00:40:24,020
Kurasa terlalu banyak berlatih
hingga jadi dungu.
517
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
Abaikan saja benda buruk ini.
518
00:40:29,940 --> 00:40:31,690
Kita langsung ke Kota Zhaoge dan
bunuh Kaisar Shang Zhou.
519
00:40:32,350 --> 00:40:33,730
Lalu, masalah daftar segel dewa
akan selesai, 'kan?
520
00:40:34,310 --> 00:40:35,310
Aku berbeda dengan kalian.
521
00:40:36,610 --> 00:40:37,690
Aku harus menyakiti diriku
522
00:40:37,690 --> 00:40:38,640
baru bisa dapatkan kekuatan.
523
00:40:39,810 --> 00:40:41,690
Aku pun tak tahu diriku ini
makhluk apa.
524
00:40:45,940 --> 00:40:46,560
Nazha.
525
00:40:47,610 --> 00:40:48,770
Aku mau bicara denganmu.
526
00:40:59,060 --> 00:41:00,360
Bawa semua bahan pangan ini.
527
00:41:02,480 --> 00:41:17,810
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
528
00:41:18,480 --> 00:41:32,810
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
529
00:41:43,480 --> 00:41:44,810
Ini imbalan untuk menangkap
Shen Gongbao.
530
00:41:48,730 --> 00:41:50,140
Kenapa kau begitu sungkan?
531
00:41:50,770 --> 00:41:52,070
Kalau begitu, aku akan...
532
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
Aku tak sesungkan itu.
533
00:41:55,430 --> 00:41:57,020
Setelah ambil uang,
kau harus bantu kami.
534
00:41:59,600 --> 00:42:00,510
Berikan padaku!
535
00:42:03,310 --> 00:42:04,980
Kau harus memberiku tiga kantung lagi.
536
00:42:06,890 --> 00:42:07,900
Kau berani menghasilkan uang.
537
00:42:09,020 --> 00:42:10,850
Tapi, tak tahu dewa tidak
berguna sepertimu
538
00:42:11,770 --> 00:42:12,770
punya waktu berfoya-foya atau tidak.
539
00:42:14,230 --> 00:42:15,140
Kau salah paham.
540
00:42:15,730 --> 00:42:17,690
Aku tahu apa yang ingin kalian
lakukan di Xiqi.
541
00:42:18,360 --> 00:42:21,060
Kalian ingin menyegel kekuatan
sihir dewa, 'kan?
542
00:42:22,110 --> 00:42:22,390
Tetapi,
543
00:42:22,390 --> 00:42:23,980
jika aku membeberkannya,
544
00:42:25,520 --> 00:42:28,100
maka tak akan ada dewa yang mau
membantu kalian.
545
00:42:30,480 --> 00:42:31,520
Nama baik dewa
546
00:42:31,770 --> 00:42:33,230
tercoreng gara-gara orang sepertimu.
547
00:42:33,650 --> 00:42:35,230
Nama baik dewa sama sepertimu,
548
00:42:35,890 --> 00:42:37,610
sama-sama tak bisa dijual.
549
00:42:40,690 --> 00:42:41,730
Tetapi, demi kau,
550
00:42:43,270 --> 00:42:44,900
aku bisa beri potongan satu
kantung uang.
551
00:43:01,270 --> 00:43:02,690
Apa Tongkat Enam Jiwa sudah hancur?
552
00:43:03,810 --> 00:43:05,270
Jelaskan dulu tentang altar
penyegel dewa.
553
00:43:11,980 --> 00:43:12,890
Benar, Guru.
554
00:43:13,940 --> 00:43:15,390
Bukankah kita harus saling jujur?
555
00:43:41,310 --> 00:43:42,600
Buka daftar segel dewa,
556
00:43:42,650 --> 00:43:44,190
maka kau akan tahu kekuatan
daftar segel dewa.
557
00:43:44,730 --> 00:43:45,770
Ini hanyalah tahap pertama.
558
00:43:46,520 --> 00:43:49,310
Altar penyegel dewa yang diperbaiki
bisa mengontrol daftar segel dewa.
559
00:43:50,320 --> 00:43:51,020
Ketika itu terjadi,
560
00:43:51,020 --> 00:43:52,560
kekuatan sihir semua dewa
di dunia manusia
561
00:43:52,890 --> 00:43:53,890
akan hilang!
562
00:43:56,820 --> 00:43:58,980
Leluhur dewa berbuat jahat
di dunia manusia.
563
00:43:59,480 --> 00:44:00,850
Ini harga yang harus kalian bayar.
564
00:44:01,980 --> 00:44:03,020
Setahun lalu,
565
00:44:03,310 --> 00:44:04,270
Shen Gongbao
566
00:44:04,810 --> 00:44:06,350
melanggar kontrak manusia dan dewa.
567
00:44:06,980 --> 00:44:07,940
Sebagai dewa,
568
00:44:08,360 --> 00:44:09,770
dia bantu Kaisar Shang Zhou
yang biadab
569
00:44:10,760 --> 00:44:11,940
untuk menahan rakyat
570
00:44:12,180 --> 00:44:14,020
serta anak pejabat dan pasukan
yang memberontak.
571
00:44:15,020 --> 00:44:16,680
Jika kita tak membuka
daftar segel dewa,
572
00:44:17,820 --> 00:44:20,520
maka takkan bisa menahan dewa
yang ada di pihak Shen Gongbao.
573
00:44:21,730 --> 00:44:22,690
Jika tak seperti ini,
574
00:44:23,060 --> 00:44:24,140
kita akan sulit menang.
575
00:44:25,060 --> 00:44:26,350
Tapi, demi mengalahkan
Kaisar Shang Zhou,
576
00:44:26,860 --> 00:44:28,190
apa kau bisa bersikap begitu egois?
577
00:44:29,400 --> 00:44:30,730
Kau juga percaya pada
omong kosongnya?
578
00:44:31,270 --> 00:44:31,810
Benar!
579
00:44:32,600 --> 00:44:34,020
Tanyakan saja pada tentara
yang tewas!
580
00:44:35,020 --> 00:44:36,440
Jika dewa kehilangan kekuatan sihir,
581
00:44:36,520 --> 00:44:37,770
senjata sihir tak akan berguna lagi.
582
00:44:38,310 --> 00:44:39,470
Bagaimana jika kalian ikut aku?
583
00:44:40,270 --> 00:44:41,430
Kita cari senjata sihir
584
00:44:41,610 --> 00:44:42,430
untuk menghasilkan uang.
585
00:44:42,850 --> 00:44:44,440
Pantas saja kau sangat menginginkan
daftar segel dewa.
586
00:44:45,060 --> 00:44:46,650
Ternyata cara pikirmu
sama dengannya!
587
00:44:48,650 --> 00:44:50,350
Ribut sekali!
588
00:44:51,190 --> 00:44:51,520
Perdana Menteri.
589
00:44:52,730 --> 00:44:53,100
Nazha!
590
00:45:09,690 --> 00:45:10,650
Selama ini, kau menipu kami!
591
00:45:11,230 --> 00:45:12,730
Temperamenmu memang agak aneh.
592
00:45:13,560 --> 00:45:14,270
Kuhitung sampai tiga.
593
00:45:14,610 --> 00:45:15,360
Letakkan senjatamu!
594
00:45:15,810 --> 00:45:16,190
Tiga.
595
00:45:16,190 --> 00:45:16,600
Satu!
596
00:45:20,600 --> 00:45:21,140
Tunggu.
597
00:45:21,560 --> 00:45:22,680
Transaksi gagal.
598
00:45:23,260 --> 00:45:24,060
Tapi, masih bisa berteman.
599
00:45:24,400 --> 00:45:25,310
Masih bisa berteman.
600
00:45:25,850 --> 00:45:26,480
Segala hal ada prinsipnya.
601
00:45:26,980 --> 00:45:28,390
Dewa dan manusia berbeda!
602
00:45:29,970 --> 00:45:30,690
Di luar...
603
00:45:31,060 --> 00:45:31,810
Di luar ada pergerakan.
604
00:46:29,730 --> 00:46:33,310
Musuh menyerang!
Semua pasukan siaga!
605
00:46:53,480 --> 00:46:55,940
Jenderal Deng, jangan bunuh aku!
Aku pasukanmu!
606
00:48:08,930 --> 00:48:10,980
Nazha!
607
00:48:11,850 --> 00:48:13,810
Lindungi penduduk di kota!
608
00:48:13,810 --> 00:48:14,180
Baik!
609
00:49:02,690 --> 00:49:03,390
Serang!
610
00:49:04,480 --> 00:49:05,810
Pasukan Zhou membunuh!
611
00:49:05,810 --> 00:49:08,270
Pasukan Zhou membunuh!
612
00:49:58,720 --> 00:49:59,860
Kalian mau membunuh Kaisar?
613
00:50:22,440 --> 00:50:23,890
Ini pertama kalinya
614
00:50:24,820 --> 00:50:26,480
kau ditatap dari bawah, 'kan?
615
00:50:27,100 --> 00:50:28,060
Sial!
616
00:50:29,180 --> 00:50:30,480
Dengan cara pikirmu ini,
617
00:50:31,480 --> 00:50:33,140
kau hanya layak menjadi pencuri.
618
00:50:35,150 --> 00:50:35,770
Jangan sentuh dia!
619
00:50:38,180 --> 00:50:39,060
Kau membantu Shang Zhou menyiksa,
620
00:50:39,390 --> 00:50:40,730
tak pantas menjadi dewa!
621
00:50:43,520 --> 00:50:44,350
Huang Tianhua!
622
00:50:45,020 --> 00:50:46,020
Sekarang,
623
00:50:47,150 --> 00:50:48,520
kalian yang menyiksa.
624
00:50:50,060 --> 00:50:51,110
Kaisar Wu
625
00:50:51,110 --> 00:50:52,930
dulu mendapat dukungan rakyat.
626
00:50:53,350 --> 00:50:54,810
Tak disangka,
627
00:50:55,440 --> 00:50:57,820
dia malah menyalahgunakan
ilmu hitam ajaran dewa,
628
00:50:57,940 --> 00:51:00,060
menyakiti rakyat yang tak bersalah,
629
00:51:00,690 --> 00:51:02,110
serta melawan takdir.
630
00:51:03,320 --> 00:51:04,860
Meskipun Dinasti Shang lenyap,
631
00:51:05,890 --> 00:51:08,520
rakyat tetap tak akan
mengabdi padanya.
632
00:51:10,400 --> 00:51:12,900
Apa pun trik hina yang
kalian gunakan,
633
00:51:13,480 --> 00:51:14,480
para manusia
634
00:51:14,770 --> 00:51:16,520
tak akan tunduk!
635
00:51:18,350 --> 00:51:19,680
Huang Tianhua!
636
00:51:20,230 --> 00:51:21,690
Tak akan tunduk?
637
00:51:22,270 --> 00:51:24,440
Seluruh dunia manusia harus
tunduk padaku!
638
00:51:25,900 --> 00:51:28,440
Sayangnya, kau tak akan bisa
menyaksikannya lagi.
639
00:51:38,930 --> 00:51:40,190
Apa kalian mau membunuh Kaisar?
640
00:51:56,940 --> 00:51:58,650
Serahkan daftar, maka takkan
kubunuh dia.
641
00:52:07,690 --> 00:52:08,440
Ambillah!
642
00:52:51,430 --> 00:52:52,060
Huang Tianhua!
643
00:52:53,140 --> 00:52:54,020
Huang Tianhua!
644
00:52:55,930 --> 00:52:57,230
Lukamu sangat parah.
645
00:52:57,230 --> 00:52:58,100
Aku harus cari orang mengobatimu!
646
00:53:05,810 --> 00:53:06,600
Kali ini
647
00:53:07,390 --> 00:53:07,930
sudah
648
00:53:12,010 --> 00:53:14,230
sepadan dengan satu kantung
uang, 'kan?
649
00:53:16,140 --> 00:53:17,320
Huang Tianhua!
650
00:53:19,560 --> 00:53:20,770
Huang Tianhua!
651
00:53:26,600 --> 00:53:28,810
Huang Tianhua!
652
00:53:48,970 --> 00:53:50,510
Tianhua selalu percaya
653
00:53:50,860 --> 00:53:52,440
dewa yang dikumpulkan
Perdana Menteri
654
00:53:52,890 --> 00:53:54,140
bisa membantu kita
655
00:53:54,140 --> 00:53:55,770
mengakhiri era yang kacau ini.
656
00:53:56,360 --> 00:53:56,980
Tetapi,
657
00:53:57,810 --> 00:53:59,360
pada akhirnya, dia tak bisa
menyaksikannya.
658
00:54:02,110 --> 00:54:03,020
Kaisar.
659
00:54:04,260 --> 00:54:05,230
Apa kau percaya?
660
00:54:08,260 --> 00:54:48,230
Subtitle by RhainDesign
Palu, 6 Mei 2021
661
00:54:50,480 --> 00:55:00,140
♫ Angin selatan berhembus,
menghentikan tombakku ♫
662
00:55:00,140 --> 00:55:09,650
♫ Di bawah langit ini, rekan
seperjuanganku tewas ♫
663
00:55:09,650 --> 00:55:19,230
♫ Dentuman gendang penuh rasa
cemas dan luka ♫
664
00:55:19,230 --> 00:55:28,970
♫ Berjuang menaklukkan seluruh
tempat demi Kaisar ♫
665
00:55:30,320 --> 00:55:39,600
♫ Kenangan di Nanshan
tak akan terlupakan ♫
666
00:55:39,600 --> 00:55:49,060
♫ Rela menderita demi bebas
dari masa lalu ♫
667
00:55:49,060 --> 00:55:58,850
♫ Kasihanilah seluruh tentara
yang terkubur di bukit tinggi ♫
668
00:55:58,850 --> 00:56:09,010
♫ Negara kehilangan penopang,
mengharapkan bantuan langit ♫
669
00:57:23,020 --> 00:57:23,930
Apa dia punya keluarga?
670
00:57:27,270 --> 00:57:27,640
Tidak.
671
00:57:30,150 --> 00:57:30,940
Katanya,
672
00:57:31,390 --> 00:57:33,190
dulu ayahnya jenderal besar
dalam Pasukan Zhou.
673
00:57:35,440 --> 00:57:36,270
Dulu,
674
00:57:37,400 --> 00:57:38,810
dia juga tewas di medan perang.
675
00:57:41,970 --> 00:57:43,860
Demi apa sampai rela tewas
di medan perang?
676
00:57:44,600 --> 00:57:45,890
Demi sebuah keyakinan.
677
00:57:48,430 --> 00:57:49,430
Yang didambakan hanyalah
678
00:57:51,150 --> 00:57:52,600
sebuah era yang penuh damai.
679
00:57:54,770 --> 00:57:56,100
Tetapi, hanya demi mengalahkan
satu orang,
680
00:57:56,520 --> 00:57:57,730
apa sepadan dengan kematian
banyak orang?
681
00:57:58,400 --> 00:57:59,890
Sepadan demi keyakinan ini.
682
00:58:06,310 --> 00:58:06,980
Tetapi,
683
00:58:09,350 --> 00:58:10,640
mungkin kita takkan bisa menang lagi.
684
00:58:15,980 --> 00:58:16,980
Kurasa belum tentu.
685
00:58:18,310 --> 00:58:19,400
Pernahkah kau berpikir,
686
00:58:20,230 --> 00:58:20,850
kenapa Shen Gongbao
687
00:58:20,850 --> 00:58:22,520
ingin ditangkap oleh kita
di Kota Zhenxun?
688
00:58:23,690 --> 00:58:25,150
Dia ingin mengalahkan kita.
689
00:58:26,690 --> 00:58:28,060
Ingin membuat semua orang
membenci kita.
690
00:58:30,770 --> 00:58:31,400
Pada akhirnya,
691
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
dia berhasil.
692
00:58:38,930 --> 00:58:39,230
Tidak.
693
00:58:39,890 --> 00:58:40,650
Dia belum berhasil.
694
00:58:41,190 --> 00:58:41,860
Masih kurang selangkah.
695
00:58:47,390 --> 00:58:48,390
Pintu Tongtian.
696
01:00:49,270 --> 01:00:50,110
Lapor!
697
01:00:50,850 --> 01:00:51,350
Perdana Menteri.
698
01:00:51,510 --> 01:00:53,680
Para dewa telah meninggalkan kamp.
699
01:00:54,610 --> 01:00:55,680
Shen Gongbao sudah ketemu.
700
01:00:58,770 --> 01:01:00,150
Ke arah Kota Tangguan.
701
01:01:01,110 --> 01:01:01,480
Kaisar.
702
01:01:02,180 --> 01:01:04,520
Hamba sarankan segera perintahkan
seluruh pasukan
703
01:01:04,520 --> 01:01:05,440
membubarkan kamp,
704
01:01:05,440 --> 01:01:06,560
lalu, serang Kota Zhaoge.
705
01:01:19,020 --> 01:01:19,770
Kau lebih pintar
706
01:01:19,770 --> 01:01:21,520
daripada yang dirumorkan.
707
01:01:23,270 --> 01:01:24,650
Kalian yang terlalu dungu!
708
01:01:28,190 --> 01:01:30,820
Pasukan Sekte Jie akan
segera datang.
709
01:01:31,190 --> 01:01:34,520
Dunia manusia akan jadi milikku.
710
01:01:45,900 --> 01:01:46,980
Ternyata kau sungguh mengira
711
01:01:46,980 --> 01:01:48,140
pengecut sepertimu akan berhasil?
712
01:01:48,860 --> 01:01:49,860
Bila kau menguasai dunia manusia,
713
01:01:50,230 --> 01:01:51,310
aku tak akan bisa tenang!
714
01:01:53,150 --> 01:01:54,100
Mulai sekarang,
715
01:01:54,480 --> 01:01:57,110
manusia akan paham arti "memuja"
yang sesungguhnya!
716
01:02:25,850 --> 01:02:26,690
Perdana Menteri.
717
01:02:27,060 --> 01:02:28,360
Apa yang terjadi di Tangguan?
718
01:02:29,690 --> 01:02:30,730
Formasi Seribu Dewa.
719
01:02:31,180 --> 01:02:32,110
Formasi Seribu Dewa?
720
01:02:33,270 --> 01:02:35,230
Malapetaka yang diramalkan
oleh takdir
721
01:02:35,400 --> 01:02:36,680
akhirnya telah datang.
722
01:02:45,100 --> 01:02:48,430
Menyambut kedatangan Ketua Sekte
di dunia manusia!
723
01:02:48,430 --> 01:02:50,600
Bangun kembali dunia!
724
01:02:51,520 --> 01:02:54,860
Menyambut kedatangan Ketua Sekte
di dunia manusia!
725
01:02:54,860 --> 01:02:57,020
Bangun kembali dunia!
726
01:03:27,690 --> 01:03:29,810
Ini akan menjadi transaksi besar.
727
01:03:41,610 --> 01:03:43,190
Apa kalian bisa datang lebih
telat lagi?
728
01:04:31,850 --> 01:04:33,180
Tolong!
729
01:04:34,890 --> 01:04:35,650
Jangan sentuh!
730
01:04:47,310 --> 01:04:51,310
Tak berguna! Tak ada yang bisa
menolong kita!
731
01:04:56,480 --> 01:04:57,890
Ini sulit diatasi!
732
01:04:58,260 --> 01:04:59,890
Mereka terhubung dengan
formasi sihir.
733
01:04:59,890 --> 01:05:01,060
Jika mereka hidup, formasi bertahan.
734
01:05:01,060 --> 01:05:03,310
Jika mati, formasi akan lenyap.
735
01:05:09,100 --> 01:05:09,940
Selesai!
736
01:05:10,060 --> 01:05:11,770
Formasi ini terbentuk
dari dua unsur.
737
01:05:12,150 --> 01:05:12,980
Ketika bersatu,
738
01:05:13,600 --> 01:05:14,570
akan menjadi sangat kuat.
739
01:05:15,150 --> 01:05:16,180
Nantinya,
740
01:05:16,690 --> 01:05:18,770
seluruh dunia manusia akan ditelan!
741
01:05:19,230 --> 01:05:20,650
Kita lawan penjaga formasi
satu per satu.
742
01:05:20,980 --> 01:05:23,020
Jangan biarkan formasi sihir
terus meluas!
743
01:05:24,270 --> 01:05:26,060
Mereka takkan beri kita waktu
untuk merusak formasi.
744
01:05:36,570 --> 01:05:37,640
Kau pernah melihat makhluk ini?
745
01:06:18,610 --> 01:06:20,480
Nazha, hati-hati!
746
01:07:04,520 --> 01:07:06,110
Hati-hati!
747
01:07:43,110 --> 01:07:46,680
Biarkan aku menciptakan
dunia yang baru!
748
01:08:11,150 --> 01:08:12,100
Lawan bagaimana, Yang Jian?
749
01:08:14,810 --> 01:08:15,930
Kita bagi tugas menyerang
750
01:08:16,770 --> 01:08:18,140
sebelum Pintu Tongtian tertutup.
751
01:08:19,609 --> 01:08:20,020
Nazha,
752
01:08:20,560 --> 01:08:21,810
kau urus formasi tenggara.
753
01:08:25,350 --> 01:08:25,810
Lei Zhenzi,
754
01:08:26,560 --> 01:08:27,810
kau urus formasi barat laut.
755
01:08:29,310 --> 01:08:29,890
Tu Xingsun.
756
01:08:30,640 --> 01:08:31,399
Sebagai manuver,
757
01:08:31,819 --> 01:08:33,520
jika ada monster yang muncul lagi,
758
01:08:33,600 --> 01:08:34,689
ingat untuk menghabisinya.
759
01:08:35,479 --> 01:08:36,229
Aku dan Jenderal Deng
760
01:08:36,319 --> 01:08:37,109
akan mengurus formasi di tanah,
761
01:08:37,510 --> 01:08:38,560
serta melindungi rakyat.
762
01:08:39,479 --> 01:08:40,100
Tunggu.
763
01:08:40,770 --> 01:08:42,770
Kenapa aku yang memancing monster?
764
01:08:46,970 --> 01:08:48,439
yang berharga ada di tengah bahaya.
765
01:08:48,439 --> 01:08:49,390
Ada di tengah bahaya.
766
01:08:50,770 --> 01:08:52,140
Semuanya mulai bertugas.
767
01:08:52,680 --> 01:08:53,609
Cari kesempatan
768
01:08:53,609 --> 01:08:54,560
untuk menghancurkan Pintu Tongtian!
769
01:09:45,020 --> 01:09:46,100
Banyak sekali, bagaimana melawannya?
770
01:10:00,520 --> 01:10:01,940
Ternyata segel dewa bisa kembali
771
01:10:02,810 --> 01:10:05,320
karena munculnya malapetaka.
772
01:10:06,020 --> 01:10:07,770
Jika mengalah begitu saja,
773
01:10:08,350 --> 01:10:11,310
manusia takkan merasa berterima kasih
dan berhutang budi.
774
01:10:11,730 --> 01:10:12,810
Sebaiknya
775
01:10:12,810 --> 01:10:16,560
bersihkan saja dunia tanpa
kepercayaan ini.
776
01:10:17,600 --> 01:10:19,350
Jika kau menghancurkan semuanya,
777
01:10:19,600 --> 01:10:20,890
bagaimana aku bisa menjadi Kaisar?
778
01:10:21,640 --> 01:10:22,980
Bukankah kau sudah janji
779
01:10:23,060 --> 01:10:24,730
akan memberiku dunia manusia?!
780
01:10:24,810 --> 01:10:28,180
Akan kuberikan padamu
setelah kuhancurkan.
781
01:10:29,690 --> 01:10:31,440
Baiklah!
782
01:10:33,560 --> 01:10:37,360
Sebaiknya berikan saja dunia
783
01:10:38,110 --> 01:10:39,600
yang belum kau hancurkan!
784
01:11:01,020 --> 01:11:04,610
Biarkan aku mengakhiri semuanya.
785
01:12:20,770 --> 01:12:22,940
Kalian berdua tak mau jadi
budak Kaisar Shang Zhou lagi?
786
01:12:40,600 --> 01:12:41,600
Kalian para dewa,
787
01:12:42,480 --> 01:12:43,860
ingin bersembunyi di dunia manusia?
788
01:12:43,860 --> 01:12:45,350
Ini bukanlah dunia manusia.
789
01:12:45,440 --> 01:12:46,480
Ini rumah kita!
790
01:12:46,560 --> 01:12:48,190
Tak ada yang boleh menghancurkannya!
791
01:12:48,190 --> 01:12:48,850
Benar!
792
01:12:48,850 --> 01:12:50,270
Rumah kita!
793
01:12:50,270 --> 01:12:51,440
Ucapan dewa ini benar!
794
01:12:51,600 --> 01:12:52,650
Ini rumah kita!
795
01:12:53,650 --> 01:12:54,270
Kami tak mau
796
01:12:54,270 --> 01:12:55,610
menjadi budak siapa pun lagi!
797
01:12:55,680 --> 01:12:56,770
Benar!
798
01:12:56,770 --> 01:12:57,730
Kami tak mau lagi!
799
01:12:57,820 --> 01:12:58,100
Benar!
800
01:12:58,190 --> 01:12:59,480
Tak mau lagi!
801
01:12:59,480 --> 01:13:00,520
Tak mau lagi!
802
01:13:52,230 --> 01:13:52,890
Lindungi aku!
803
01:13:52,890 --> 01:13:53,400
Baik!
804
01:14:15,640 --> 01:14:16,690
Wanita dungu.
805
01:14:18,850 --> 01:14:19,270
Rakyat hina!
806
01:14:19,770 --> 01:14:20,440
Pukul dia!
807
01:14:20,440 --> 01:14:20,810
Pukul dia!
808
01:14:20,810 --> 01:14:21,860
Dasar para rakyat hina!
809
01:14:22,020 --> 01:14:22,520
Rakyat hina!
810
01:14:23,190 --> 01:14:23,730
Rakyat hina!
811
01:14:23,930 --> 01:14:24,140
Rakyat hina!
812
01:15:04,650 --> 01:15:06,650
Apa ini? Kalian mau melakukan apa?!
813
01:15:08,610 --> 01:15:09,640
Kalian mau melakukan apa?
814
01:15:09,940 --> 01:15:10,640
Bakar dia!
815
01:15:11,400 --> 01:15:11,940
Api ini
816
01:15:12,770 --> 01:15:14,270
untuk para pasukan Zhou yang
tewas di medan perang,
817
01:15:15,440 --> 01:15:16,770
serta untuk Jenderal Huang Tianhua!
818
01:15:17,110 --> 01:15:17,690
Tunggu!
819
01:15:18,140 --> 01:15:18,890
Jenderal Deng.
820
01:15:19,230 --> 01:15:20,890
Aku punya cara untuk
mengalahkan Sekte Jie.
821
01:15:22,850 --> 01:15:23,430
Katakan.
822
01:15:26,230 --> 01:15:26,520
Berikan padaku.
823
01:15:41,560 --> 01:15:42,260
Jenderal Deng.
824
01:15:42,730 --> 01:15:44,150
Semoga kau menang.
825
01:15:44,820 --> 01:15:46,430
Ternyata dewa punya banyak keunggulan.
826
01:15:51,270 --> 01:15:52,930
Semoga kau menang.
827
01:15:54,610 --> 01:15:57,060
Manusia dungu yang angkuh.
828
01:15:57,850 --> 01:15:59,520
Tugas yang mulia ini,
829
01:15:59,770 --> 01:16:02,140
sebaiknya diselesaikan olehku saja!
830
01:16:03,730 --> 01:16:05,400
Orang ini sungguh cerewet.
831
01:16:05,850 --> 01:16:09,100
Kalian para manusia rendahan,
832
01:16:09,310 --> 01:16:12,860
akan terbakar di tengah api amarahku.
833
01:16:13,020 --> 01:16:17,230
Seluruh dunia manusia akan
terguncang karena siksaanku.
834
01:16:17,310 --> 01:16:21,110
Seluruhnya akan menjadi abu!
835
01:16:42,940 --> 01:16:46,520
Harus tangkap kepala penjahat dulu.
Aku akan ambil tantangan besar!
836
01:16:59,770 --> 01:17:00,440
Tunggu!
837
01:17:01,060 --> 01:17:02,810
Kalian tak boleh menyakiti pacarku!
838
01:17:02,810 --> 01:17:03,480
Siapa pacarmu?
839
01:17:04,230 --> 01:17:05,230
Lihat situasi sekarang...
840
01:17:05,230 --> 01:17:06,060
Jangan cerewet! Serang!
841
01:17:06,350 --> 01:17:06,930
Baik!
842
01:17:42,060 --> 01:17:44,470
Sekarang manusia dan dewa sudah
semakin gila!
843
01:18:35,930 --> 01:18:37,060
Kita harus mengulur waktu.
844
01:18:39,940 --> 01:18:40,820
Bertahanlah!
845
01:18:41,350 --> 01:18:42,310
Habisi dia!
846
01:19:00,110 --> 01:19:40,020
Subtitle by RhainDesign
Palu, 6 Mei 2021
847
01:19:53,110 --> 01:19:55,020
- Nazha!
- Nazha!
848
01:19:56,270 --> 01:19:58,680
Nazha!
849
01:20:00,520 --> 01:20:02,060
Nazha!
850
01:20:03,520 --> 01:20:06,110
Nazha!
851
01:20:14,230 --> 01:20:16,860
Dasar para pengecut.
852
01:20:16,860 --> 01:20:20,440
Tak ada yang bisa menghancurkan
rencanaku.
853
01:20:27,720 --> 01:20:29,070
A-Yu!
854
01:21:50,480 --> 01:21:51,810
Sebagai dewa,
855
01:21:51,940 --> 01:21:53,900
kenapa kau melindungi manusia?
856
01:22:09,020 --> 01:22:10,770
Karena ini adalah rumah kami!
857
01:22:10,980 --> 01:22:14,360
Benar, ini rumah kami!
858
01:23:02,350 --> 01:23:04,100
Kau tak akan bisa memusnahkan
harapan kami!
859
01:23:05,610 --> 01:23:07,190
Kau akan selalu gagal!
860
01:23:08,100 --> 01:23:10,060
Semua penderitaan yang kau
berikan pada kami,
861
01:23:10,640 --> 01:23:11,850
akan kami balas!
862
01:23:31,100 --> 01:23:34,850
Master, aku tak mau mati!
863
01:23:36,060 --> 01:23:38,280
Master!
864
01:23:38,280 --> 01:23:41,060
Lihatlah aku!
865
01:23:48,520 --> 01:23:51,470
Tolong aku!
866
01:23:53,890 --> 01:23:56,110
Aku tak mau mati, Master!
867
01:23:58,930 --> 01:24:01,140
Aku tak mau mati, Master!
868
01:24:12,100 --> 01:24:14,060
Kami ada di sini, Master!
869
01:24:14,060 --> 01:24:15,850
Lihatlah kami!
870
01:24:15,850 --> 01:24:17,600
Tolong aku, Master!
871
01:24:17,600 --> 01:24:19,810
Tolong aku!
872
01:24:25,350 --> 01:24:27,570
Tolong aku!
873
01:24:27,570 --> 01:24:32,270
Master, aku tak mau mati!
874
01:24:34,520 --> 01:24:35,890
Tolong aku!
875
01:24:35,890 --> 01:24:37,560
Master!
876
01:24:37,560 --> 01:24:39,730
Master, aku tak mau mati!
877
01:24:39,730 --> 01:24:41,730
Master, tolong kami!
878
01:25:18,980 --> 01:25:19,560
Terima kasih.
879
01:25:20,060 --> 01:25:20,940
Pahlawan!
880
01:25:24,360 --> 01:25:24,970
Jangan sungkan.
881
01:25:26,350 --> 01:25:27,140
Katakanlah hal itu
882
01:25:28,270 --> 01:25:29,860
pada mereka sekali lagi.
883
01:25:32,150 --> 01:25:36,930
- Ada mereka juga! Itu Yang Jian dan lainnya.
- Benar.
884
01:25:38,190 --> 01:25:39,270
Pahlawan!
885
01:25:39,680 --> 01:25:56,190
- Pahlawan!
- Pahlawan!
886
01:26:19,230 --> 01:26:21,270
Ayahmu pasti akan bangga padamu.
887
01:26:23,600 --> 01:26:24,890
Tak ada yang bisa dibanggakan.
888
01:26:25,310 --> 01:26:26,020
Sudah kewajibanku.
889
01:26:27,560 --> 01:26:28,430
Para Dewa.
890
01:26:29,480 --> 01:26:30,060
Terima kasih.
891
01:26:56,270 --> 01:27:04,070
Pejabat setia telah wafat,
kemiliteran hancur!
892
01:27:17,020 --> 01:27:18,020
Nak.
893
01:27:18,520 --> 01:27:19,690
Kuberi kau saran.
894
01:27:19,940 --> 01:27:21,430
Sebaiknya utamakan situasi
keseluruhan.
895
01:27:22,730 --> 01:27:24,510
Kau mengurungku di langit ke-9.
896
01:27:25,060 --> 01:27:26,400
Daftar segel dewa ini
897
01:27:26,560 --> 01:27:27,980
juga akan meninggalkan dunia manusia.
898
01:27:29,310 --> 01:27:30,850
Nantinya,
899
01:27:31,220 --> 01:27:33,730
bagaimana caramu melapor pada
Kaisar Wu dan Jiang Ziya?
900
01:27:33,730 --> 01:27:35,600
Tugas daftar segel dewa sudah selesai.
901
01:27:36,350 --> 01:27:36,810
Tidak.
902
01:27:37,440 --> 01:27:38,770
Masih ada yang terakhir.
903
01:27:41,350 --> 01:27:41,940
Lihatlah!
904
01:27:43,900 --> 01:27:44,970
Shang Zhou telah kalah.
905
01:27:45,270 --> 01:27:48,270
Daftar segel dewa juga sudah
kembali ke langit.
906
01:27:48,440 --> 01:27:52,190
Sepertinya harapan semua orang
sudah terwujud.
907
01:27:53,220 --> 01:27:56,360
Harapan Kaisar belum terwujud, 'kan?
908
01:27:56,600 --> 01:27:59,650
Era yang damai baru dimulai.
909
01:28:03,820 --> 01:28:04,810
A-Yu!
910
01:28:04,810 --> 01:28:05,770
Ayo keliling dunia bersamaku!
911
01:28:05,770 --> 01:28:06,760
Harapanku
912
01:28:06,850 --> 01:28:07,900
akhirnya sudah terwujud.
913
01:28:08,520 --> 01:28:11,440
Hanya saja, para dewa sudah pergi.
914
01:28:11,730 --> 01:28:13,470
Daftar segel dewa juga tak ada
di dunia manusia lagi.
915
01:28:14,680 --> 01:28:15,400
Jika
916
01:28:15,690 --> 01:28:17,850
suatu hari nanti kita menemui
bencana ini lagi,
917
01:28:18,020 --> 01:28:19,440
kita harus melakukan apa?
918
01:28:20,810 --> 01:28:21,980
Nantinya,
919
01:28:22,520 --> 01:28:24,610
mereka akan kembali lagi.
920
01:28:25,680 --> 01:28:26,310
Apakah ini
921
01:28:26,730 --> 01:28:28,100
kontrak yang baru?
922
01:28:29,310 --> 01:28:30,060
Ini
923
01:28:30,690 --> 01:28:33,520
adalah janji di antara teman.
924
01:28:34,690 --> 01:28:44,520
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
925
01:28:45,690 --> 01:28:55,520
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
61837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.