Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,854 --> 00:00:06,534
(ominous music)
2
00:00:17,936 --> 00:00:20,316
- [Cop Via Radio] This is Officer ST104.
3
00:00:20,417 --> 00:00:22,117
I'm in pursuit of a female suspect
4
00:00:22,217 --> 00:00:23,877
in possession of New Aurum,
5
00:00:23,977 --> 00:00:26,537
heading north, Greek Street, Old London.
6
00:00:27,498 --> 00:00:29,078
I've got eyes on her.
7
00:00:29,178 --> 00:00:29,918
(guns firing)
8
00:00:30,018 --> 00:00:32,838
(officer grunting)
9
00:00:32,938 --> 00:00:35,158
It's a loss, loss, loss.
10
00:00:35,259 --> 00:00:37,239
Request urgent assistance.
11
00:00:37,339 --> 00:00:39,899
- This is AH107, show me responding.
12
00:00:49,701 --> 00:00:52,461
(dramatic music)
13
00:01:07,304 --> 00:01:09,404
This is AH107,
14
00:01:09,504 --> 00:01:11,504
got her.
15
00:01:30,187 --> 00:01:32,947
(dramatic music)
16
00:02:32,837 --> 00:02:35,077
(grunting)
17
00:02:57,560 --> 00:02:59,820
Stealing New Aurum?
18
00:02:59,921 --> 00:03:01,221
- Fuck you.
19
00:03:01,321 --> 00:03:03,321
- Not if you paid me.
20
00:03:11,722 --> 00:03:16,722
Right, you take this suspect
and I'll bring the evidence.
21
00:03:18,844 --> 00:03:21,604
(dramatic music)
22
00:04:15,092 --> 00:04:18,932
(dramatic upbeat theme music)
23
00:04:53,418 --> 00:04:56,178
(beeping sounds)
24
00:05:06,980 --> 00:05:08,980
- All secure on level 4.
25
00:05:11,581 --> 00:05:12,841
- Good collar.
26
00:05:12,941 --> 00:05:14,441
She's been on the run for months.
27
00:05:14,541 --> 00:05:16,201
Cyber crimes, data theft.
28
00:05:16,301 --> 00:05:17,881
- Illegal possession of New Aurum.
29
00:05:17,982 --> 00:05:18,962
- Exactly.
30
00:05:19,062 --> 00:05:20,442
Just to let you know
31
00:05:20,542 --> 00:05:22,002
I've written you up for a commendation.
32
00:05:22,102 --> 00:05:22,962
- Thanks, sir.
33
00:05:23,062 --> 00:05:24,882
I really appreciate that.
34
00:05:24,983 --> 00:05:25,723
- [Speaker] Code 596.
35
00:05:25,823 --> 00:05:27,123
Code 596.
36
00:05:27,223 --> 00:05:27,963
- It's okay.
37
00:05:28,063 --> 00:05:28,963
Clock off early.
38
00:05:29,063 --> 00:05:30,603
Relax, celebrate.
39
00:05:30,703 --> 00:05:32,703
It's an order.
40
00:05:36,744 --> 00:05:39,594
(people cheering)
41
00:05:41,225 --> 00:05:44,305
(indistinct chatter)
42
00:05:53,067 --> 00:05:54,287
- You get checked by the medic?
43
00:05:54,387 --> 00:05:55,167
- I'm fine.
44
00:05:55,267 --> 00:05:56,647
She barely caught me.
45
00:05:56,747 --> 00:05:58,047
- (laughing) She really caught you.
46
00:05:58,148 --> 00:05:59,088
You barely caught her
47
00:05:59,188 --> 00:06:02,288
and that's why I'm the one
getting the shiny new medal.
48
00:06:02,388 --> 00:06:04,688
(laughing)
49
00:06:04,789 --> 00:06:05,969
- Hey, gaffer.
50
00:06:06,069 --> 00:06:06,809
- Hey.
51
00:06:06,909 --> 00:06:08,049
- [Ash] You made it.
52
00:06:08,149 --> 00:06:08,969
- Yeah, you've started?
53
00:06:09,069 --> 00:06:10,689
Good, right.
54
00:06:10,790 --> 00:06:11,490
More drinks.
55
00:06:11,590 --> 00:06:13,590
- More drinks.
56
00:06:18,991 --> 00:06:20,371
- One for the road?
57
00:06:20,471 --> 00:06:22,291
- Yeah, go on.
58
00:06:22,391 --> 00:06:24,391
- Why not? No hurry to get home.
59
00:06:25,592 --> 00:06:26,972
- Well, tell that to Harper.
60
00:06:27,072 --> 00:06:29,072
Can't wait to get away from us.
61
00:06:32,073 --> 00:06:34,473
- I've not decided anything yet Sarge.
62
00:06:35,913 --> 00:06:38,973
It's just a posting's
come up, Eastern District.
63
00:06:39,074 --> 00:06:40,054
- And you're tempted?
64
00:06:40,154 --> 00:06:41,054
- Yeah.
65
00:06:41,154 --> 00:06:43,734
- I'll be sorry to lose you from the team.
66
00:06:43,834 --> 00:06:45,784
- I don't know, sir.
67
00:06:45,875 --> 00:06:47,055
Shanghai?
68
00:06:47,155 --> 00:06:48,895
- It's not so far away.
69
00:06:48,995 --> 00:06:49,735
- I know.
70
00:06:49,835 --> 00:06:51,835
It's just...
71
00:06:52,476 --> 00:06:54,476
I don't know if I want to leave my mum.
72
00:06:55,356 --> 00:06:58,696
- Harper, this has to be your decision.
73
00:06:58,797 --> 00:07:00,057
It's about your life.
74
00:07:00,157 --> 00:07:01,777
- [Black Ops Guard] Stay where you are.
75
00:07:01,877 --> 00:07:03,877
- Sarge.
76
00:07:06,318 --> 00:07:07,178
What's this? Is this a joke?
77
00:07:07,278 --> 00:07:08,258
- What's going on.
78
00:07:08,358 --> 00:07:09,118
- Ash Harper, you're under arrest.
79
00:07:09,198 --> 00:07:12,418
Category one offence, theft of New Aurum.
80
00:07:12,519 --> 00:07:14,979
- I don't know the hell
you're talking about.
81
00:07:15,079 --> 00:07:15,819
- Don't move.
82
00:07:15,919 --> 00:07:17,919
- Sir, tell them.
83
00:07:19,920 --> 00:07:22,740
(Ash grunting)
84
00:07:22,840 --> 00:07:24,620
- Stop.
85
00:07:24,721 --> 00:07:29,721
No.
86
00:07:30,482 --> 00:07:33,122
(ominous music)
87
00:07:51,405 --> 00:07:53,525
- Ma'am, there's
something you need to see.
88
00:07:57,486 --> 00:08:00,166
(ominous music)
89
00:08:42,012 --> 00:08:44,012
- Mum.
90
00:08:54,534 --> 00:08:56,154
I know.
91
00:08:56,254 --> 00:08:57,004
I know but that's not me.
92
00:08:57,095 --> 00:08:58,115
- But it is you.
93
00:08:58,215 --> 00:08:59,715
- No, someone has done this to me.
94
00:08:59,815 --> 00:09:00,835
Hacked into the system-
95
00:09:00,935 --> 00:09:01,755
- That's impossible.
96
00:09:01,855 --> 00:09:03,555
The security cameras are fully encrypted.
97
00:09:03,656 --> 00:09:05,596
There have been no
successful security breaches.
98
00:09:05,696 --> 00:09:07,276
- I don't know how they've done it, mum,
99
00:09:07,376 --> 00:09:09,356
but they have.
100
00:09:09,456 --> 00:09:10,996
I've been set up.
101
00:09:11,097 --> 00:09:12,557
- Why would someone want to set you up?
102
00:09:12,657 --> 00:09:14,157
- I don't know.
103
00:09:14,257 --> 00:09:16,297
You have to help me.
104
00:09:17,298 --> 00:09:19,298
I didn't do it.
105
00:09:22,979 --> 00:09:24,719
- Tell me.
106
00:09:24,819 --> 00:09:27,799
Tell me exactly what they have told you.
107
00:09:27,899 --> 00:09:29,039
- [Ash] Nothing.
108
00:09:29,139 --> 00:09:30,399
- Do they have any witnesses,
109
00:09:30,500 --> 00:09:31,640
any other evidence besides-
110
00:09:31,740 --> 00:09:34,340
- They don't need anything
else, mum, you know that.
111
00:09:35,180 --> 00:09:37,180
That's enough to charge me.
112
00:09:38,541 --> 00:09:40,241
Fuck.
113
00:09:40,341 --> 00:09:41,321
Fuck, mum.
114
00:09:41,421 --> 00:09:43,201
They'll ship me off.
115
00:09:43,302 --> 00:09:44,042
- No.
116
00:09:44,142 --> 00:09:45,402
- You know what those
prison colonies are like,
117
00:09:45,502 --> 00:09:46,522
no one ever comes back.
118
00:09:46,622 --> 00:09:47,882
- Ash.
119
00:09:47,982 --> 00:09:49,882
- I can't bear it.
120
00:09:49,983 --> 00:09:51,803
You on your own.
121
00:09:51,903 --> 00:09:53,523
First dad, now me. I can't.
122
00:09:53,623 --> 00:09:55,623
I can't, I can't leave you.
123
00:09:56,784 --> 00:09:57,884
- Nothing's going to happen to you.
124
00:09:57,984 --> 00:09:59,044
It won't come to that.
125
00:09:59,144 --> 00:10:01,144
I will not allow it.
126
00:10:01,744 --> 00:10:05,974
This is a mistake and I will
do everything I can to fix it.
127
00:10:06,065 --> 00:10:11,065
(ominous music)
(bees buzzing)
128
00:10:17,947 --> 00:10:19,527
I request my daughter's immediate release
129
00:10:19,627 --> 00:10:21,087
pending an investigation.
130
00:10:21,187 --> 00:10:22,367
Clearly she has been framed.
131
00:10:22,468 --> 00:10:24,468
- The evidence suggests otherwise.
132
00:10:25,148 --> 00:10:27,048
As you're aware the theft is New Aurum
133
00:10:27,148 --> 00:10:29,088
is a category one.
134
00:10:29,189 --> 00:10:30,929
The procedures are quite clear.
135
00:10:31,029 --> 00:10:33,209
Owing to the severity of her crime,
136
00:10:33,309 --> 00:10:35,689
your daughter's permitted
to be transferred,
137
00:10:35,790 --> 00:10:37,450
held in pre-trial detention.
138
00:10:37,550 --> 00:10:38,490
- You don't need to tell me that,
139
00:10:38,590 --> 00:10:41,170
I wrote the legislation,
it's for terrorists.
140
00:10:41,270 --> 00:10:42,450
Enemies of the state,
141
00:10:42,551 --> 00:10:44,551
hardened criminals.
142
00:10:48,791 --> 00:10:50,091
- [Dr Lee] For justice to function,
143
00:10:50,192 --> 00:10:52,772
the rule of law must be applied equally.
144
00:10:52,872 --> 00:10:54,012
- No, no, this is not justice.
145
00:10:54,112 --> 00:10:55,132
You need to understand.
146
00:10:55,232 --> 00:10:56,812
Her record's impeccable.
147
00:10:56,913 --> 00:10:59,333
She's one of the highest
scoring recruits ever seen
148
00:10:59,433 --> 00:11:00,173
in the Academy,
149
00:11:00,273 --> 00:11:02,613
for anyone to believe that
she would commit such a crime
150
00:11:02,714 --> 00:11:04,214
with her whole life ahead of her.
151
00:11:04,314 --> 00:11:06,994
(ominous music)
152
00:11:13,675 --> 00:11:16,215
Sir, we both know what this means.
153
00:11:16,316 --> 00:11:17,696
She's a police officer.
154
00:11:17,796 --> 00:11:20,396
She won't even survive long
enough to make a trial.
155
00:11:23,637 --> 00:11:25,637
- I'm so sorry.
156
00:11:26,357 --> 00:11:28,737
- No, I know my daughter.
157
00:11:28,838 --> 00:11:30,618
I know she didn't do this.
158
00:11:30,718 --> 00:11:33,058
(door opens)
159
00:11:33,158 --> 00:11:34,418
- Ash Harper,
160
00:11:34,518 --> 00:11:36,178
prisoner 99723,
161
00:11:36,279 --> 00:11:38,779
you've been remanded on pretrial custody
162
00:11:38,879 --> 00:11:40,879
indeterminate length.
163
00:11:41,639 --> 00:11:43,219
Off planet.
164
00:11:43,320 --> 00:11:44,780
(ominous music)
165
00:11:44,880 --> 00:11:47,820
- No. No, I didn't fucking do this.
166
00:11:47,920 --> 00:11:50,680
(ominous music)
167
00:11:53,801 --> 00:11:56,481
(cuffs locking)
168
00:12:16,405 --> 00:12:17,905
- This is Dr Lee, Commonworld Director.
169
00:12:18,005 --> 00:12:20,785
You have been deemed traitors
of the collective values
170
00:12:20,885 --> 00:12:21,785
of the Commonworld.
171
00:12:21,886 --> 00:12:24,866
Your violations and crimes
run contrary to the peace
172
00:12:24,966 --> 00:12:27,066
and wellbeing of our global community,
173
00:12:27,166 --> 00:12:29,306
undermining our environmental integrity
174
00:12:29,407 --> 00:12:31,427
and our societal cohesion.
175
00:12:31,527 --> 00:12:33,107
As such you are no longer permitted
176
00:12:33,207 --> 00:12:35,987
to enjoy the privileges
of Commonworld citizens.
177
00:12:36,088 --> 00:12:38,668
You are now being exiled
to a detention facility
178
00:12:38,768 --> 00:12:39,628
on Valdivian,
179
00:12:39,728 --> 00:12:43,428
under the auspices of the
Commonworld Security Council,
180
00:12:43,529 --> 00:12:46,709
Executive Order 725A.
181
00:12:46,809 --> 00:12:49,589
This pod will now transport
you to your prison ship
182
00:12:49,690 --> 00:12:51,270
where transfer will begin.
183
00:12:51,370 --> 00:12:52,110
- [Countdown Voice] 10,
184
00:12:52,210 --> 00:12:52,950
nine,
185
00:12:53,050 --> 00:12:53,790
eight,
186
00:12:53,890 --> 00:12:54,590
seven,
187
00:12:54,691 --> 00:12:55,431
six,
188
00:12:55,531 --> 00:12:56,351
five,
189
00:12:56,451 --> 00:12:57,311
four,
190
00:12:57,411 --> 00:12:58,391
three,
191
00:12:58,491 --> 00:12:59,431
two,
192
00:12:59,531 --> 00:13:00,591
one,
193
00:13:00,691 --> 00:13:02,691
zero.
194
00:13:08,093 --> 00:13:10,813
(dramatic music)
195
00:13:46,178 --> 00:13:47,238
- Let's move.
196
00:13:47,338 --> 00:13:48,078
- Go.
197
00:13:48,179 --> 00:13:49,279
Move it.
198
00:13:49,379 --> 00:13:52,059
(ominous music)
199
00:13:57,220 --> 00:13:58,080
- Stop here.
200
00:13:58,180 --> 00:13:59,840
Eyes forward.
201
00:13:59,940 --> 00:14:01,000
In a line, move.
202
00:14:01,101 --> 00:14:02,361
- Move along, move along.
203
00:14:02,461 --> 00:14:03,201
Come on, hurry up.
204
00:14:03,301 --> 00:14:04,921
- Shift yourself.
205
00:14:05,021 --> 00:14:06,081
- Filth.
206
00:14:06,181 --> 00:14:07,001
Pig.
207
00:14:07,101 --> 00:14:09,681
Still don't matter what
they call you, does it?
208
00:14:09,782 --> 00:14:11,242
When they shank you up.
209
00:14:11,342 --> 00:14:13,522
- I don't want any trouble.
210
00:14:13,622 --> 00:14:15,622
- Oh, there will be trouble.
211
00:14:16,423 --> 00:14:19,063
(alarm buzzing)
212
00:14:37,066 --> 00:14:39,066
- Oh.
213
00:14:41,667 --> 00:14:43,667
Meow.
214
00:14:45,547 --> 00:14:48,307
(dramatic music)
215
00:15:04,390 --> 00:15:06,650
- [Verona] Oi Tula.
216
00:15:06,750 --> 00:15:08,750
- What?
217
00:15:11,591 --> 00:15:14,511
- I've heard there's a cop in here.
218
00:15:32,714 --> 00:15:33,584
- Clever.
219
00:15:33,675 --> 00:15:34,695
Smoke and mirrors.
220
00:15:34,795 --> 00:15:36,415
Not literally, obviously.
221
00:15:36,515 --> 00:15:37,695
- I don't understand
222
00:15:37,795 --> 00:15:39,855
- They've used a beam combiner
with the time reversal,
223
00:15:39,955 --> 00:15:41,815
match the wavelengths.
224
00:15:41,916 --> 00:15:42,616
It's incredible.
225
00:15:42,716 --> 00:15:44,736
I've never seen this before.
226
00:15:44,836 --> 00:15:45,596
Do you want this today, ma'am?
227
00:15:45,676 --> 00:15:46,376
- I want it now.
228
00:15:46,476 --> 00:15:48,576
Absolute proof that this
image has been faked.
229
00:15:48,677 --> 00:15:49,617
- More than faked.
230
00:15:49,717 --> 00:15:50,457
It's a pro job.
231
00:15:50,557 --> 00:15:52,497
Almost perfect but there,
232
00:15:52,597 --> 00:15:54,877
look, they haven't quite
equalised the input, see?
233
00:16:05,599 --> 00:16:07,859
Guess this is what you're after then.
234
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
- That bastard.
235
00:16:44,405 --> 00:16:47,045
(ominous music)
236
00:17:16,610 --> 00:17:18,150
- Screw, you have to let me go toilet.
237
00:17:18,250 --> 00:17:19,950
I'm desperate.
238
00:17:20,051 --> 00:17:20,991
Screw, I know you can hear me.
239
00:17:21,091 --> 00:17:23,031
I'm going to wet myself
and nobody wants that.
240
00:17:23,131 --> 00:17:24,431
- I can't, all right?
241
00:17:24,531 --> 00:17:26,071
- Why?
- It's against the regs.
242
00:17:26,172 --> 00:17:28,232
Not during meal service.
243
00:17:28,332 --> 00:17:30,112
- What are you looking at, bitch?
244
00:17:30,212 --> 00:17:33,812
What? You want to give
me a hand with this?
245
00:17:35,093 --> 00:17:37,233
Screw, listen, I have got a
urinary tract infection, right?
246
00:17:37,333 --> 00:17:38,713
Do you know what that feels like?
247
00:17:38,813 --> 00:17:40,833
It feels like 1000 tiny hot needles
248
00:17:40,934 --> 00:17:42,114
going straight up your-
249
00:17:42,214 --> 00:17:43,074
- No, all right.
250
00:17:43,174 --> 00:17:45,174
Whatever, okay.
251
00:17:55,776 --> 00:17:58,536
(dramatic music)
252
00:18:16,139 --> 00:18:18,199
- (banging on cell) Excuse me,
253
00:18:18,299 --> 00:18:19,799
can I have a word?
254
00:18:19,900 --> 00:18:23,320
(bangs on cell) Excuse
me, can I have a word?
255
00:18:23,420 --> 00:18:24,920
- What? What is it?
256
00:18:25,020 --> 00:18:26,240
- I think there's been a security breach.
257
00:18:26,341 --> 00:18:27,921
- What's she saying?
258
00:18:28,021 --> 00:18:30,221
(yelling)
259
00:18:31,341 --> 00:18:33,361
- Lockdown. Lockdown.
260
00:18:33,462 --> 00:18:35,162
(sirens going off)
261
00:18:35,262 --> 00:18:36,022
Everybody down to the ground
262
00:18:36,102 --> 00:18:38,322
with your hands behind your head.
263
00:18:38,422 --> 00:18:39,482
- She was exchanging contraband.
264
00:18:39,583 --> 00:18:41,083
- How was I supposed to do that?
265
00:18:41,183 --> 00:18:42,323
He had a hold of me the whole time.
266
00:18:42,423 --> 00:18:43,563
- She's high risk. She
should have two guards.
267
00:18:43,663 --> 00:18:45,963
- Honestly, officer, I don't
know what her problem is.
268
00:18:46,064 --> 00:18:47,844
She's a fucking cop who nicked me.
269
00:18:47,944 --> 00:18:49,604
- Yeah, and I saw what you were doing.
270
00:18:49,704 --> 00:18:51,124
- Right, listen. Thing is love,
271
00:18:51,224 --> 00:18:52,654
you're not a cop.
272
00:18:52,745 --> 00:18:53,845
You're a con,
273
00:18:53,945 --> 00:18:54,685
same as rest of 'em.
274
00:18:54,785 --> 00:18:56,845
A con I've got 30 minutes to feed,
275
00:18:56,945 --> 00:18:58,405
I haven't got time for this.
276
00:18:58,505 --> 00:19:00,125
- You need to report this higher up.
277
00:19:00,226 --> 00:19:02,086
She could have a weapon.
278
00:19:02,186 --> 00:19:02,926
- Do you know the only thing
279
00:19:03,026 --> 00:19:04,646
that's worse than a pig in prison?
280
00:19:04,746 --> 00:19:05,926
That's a grass,
281
00:19:06,027 --> 00:19:08,147
and no one likes a grass.
282
00:19:11,267 --> 00:19:13,547
(laughing)
283
00:19:14,428 --> 00:19:17,028
(chanting pig)
284
00:19:32,951 --> 00:19:34,571
- Pig.
285
00:19:34,671 --> 00:19:36,491
Piggie.
286
00:19:36,591 --> 00:19:38,591
Pig.
287
00:19:39,672 --> 00:19:41,212
Piggie.
288
00:19:41,312 --> 00:19:43,332
Piggie.
289
00:19:43,432 --> 00:19:46,392
Hey, piggie.
290
00:19:47,553 --> 00:19:50,033
I'm gonna fuck you up, Fed.
291
00:19:52,514 --> 00:19:55,194
(ominous music)
292
00:20:12,957 --> 00:20:15,437
- The queen is the mother of the hive,
293
00:20:17,317 --> 00:20:19,317
but she's only as strong as her colony.
294
00:20:20,438 --> 00:20:22,378
If they do not clean,
295
00:20:22,478 --> 00:20:24,058
feed,
296
00:20:24,158 --> 00:20:26,158
forage for her,
297
00:20:27,279 --> 00:20:29,279
she may be weakened.
298
00:20:33,680 --> 00:20:35,300
I understand this must
be very difficult day-
299
00:20:35,400 --> 00:20:37,780
- Sir, I have new information.
300
00:20:37,880 --> 00:20:39,880
Evidence that my daughter is innocent.
301
00:20:47,082 --> 00:20:49,802
(ominous music)
302
00:20:58,284 --> 00:20:59,624
This is Arch-Marshall Harper
303
00:20:59,724 --> 00:21:01,424
authorising a Commonworld
priority arrest warrant
304
00:21:01,524 --> 00:21:02,744
for Sergeant Wendell.
305
00:21:02,844 --> 00:21:04,834
He's to be located and detained.
306
00:21:04,925 --> 00:21:06,965
All force necessary.
307
00:21:09,845 --> 00:21:14,105
- [Drew] You know this is
my 220th trip here and back.
308
00:21:14,206 --> 00:21:17,186
How many hours do you think
I've spent standing right here?
309
00:21:17,286 --> 00:21:18,946
- Every minute with this
scum's a minute too frigging-
310
00:21:19,047 --> 00:21:22,027
- [Intercom] Officer
Buchanan to Area One please.
311
00:21:22,127 --> 00:21:23,207
- Sorry Vic. They're going
to need me out on the bridge.
312
00:21:23,287 --> 00:21:26,767
Are you all right to take over here?
313
00:21:31,689 --> 00:21:33,689
- Is it in?
314
00:21:35,009 --> 00:21:37,009
Push it in,
315
00:21:37,970 --> 00:21:39,970
right beneath the muscle.
316
00:21:40,370 --> 00:21:41,190
- It hurts.
317
00:21:41,290 --> 00:21:42,310
- Don't you cry.
318
00:21:42,410 --> 00:21:44,730
Don't you dare cry.
319
00:21:50,011 --> 00:21:52,411
Momma's brave girl, back in business.
320
00:21:53,532 --> 00:21:55,612
It'll be worth it when we get to Arcadia.
321
00:21:56,452 --> 00:21:58,972
- Temporary reprieve
pending a new investigation.
322
00:21:59,933 --> 00:22:02,433
Reeks of nepotism if you asked me.
323
00:22:02,533 --> 00:22:04,193
Mother's brass, father's a dead war hero
324
00:22:04,294 --> 00:22:06,494
I'm surprised she's
here in the first place.
325
00:22:07,414 --> 00:22:09,354
Anyway, bring her up,
326
00:22:09,454 --> 00:22:11,724
we'll make her start on the paperwork.
327
00:22:11,815 --> 00:22:13,815
- Sir.
328
00:22:14,335 --> 00:22:15,995
- Looking good.
329
00:22:16,095 --> 00:22:19,095
Did you lose weight over the summer?
330
00:22:36,098 --> 00:22:37,118
- Ash Harper.
331
00:22:37,218 --> 00:22:37,918
- Yeah.
332
00:22:38,019 --> 00:22:39,519
- The Harper.
333
00:22:39,619 --> 00:22:41,039
I learned about your old man at school,
334
00:22:41,139 --> 00:22:43,139
it's nice to meet you.
335
00:22:45,060 --> 00:22:48,500
Anyway, so yeah, you're going
to have to come with me.
336
00:22:53,741 --> 00:22:55,741
- Am I getting out of here?
337
00:22:57,582 --> 00:23:02,582
- After you.
338
00:23:14,944 --> 00:23:17,574
(screaming)
339
00:23:17,665 --> 00:23:19,685
- Somebody help her.
340
00:23:19,785 --> 00:23:22,765
Somebody help my baby girl.
341
00:23:22,865 --> 00:23:23,965
Baby.
342
00:23:24,066 --> 00:23:25,686
- [Candy] Jenny.
343
00:23:25,786 --> 00:23:28,166
- What are you waiting for?
344
00:23:28,266 --> 00:23:30,006
- Is she armed?
345
00:23:30,106 --> 00:23:31,966
- There's nothing in her hands.
346
00:23:32,067 --> 00:23:32,807
You see the blood?
347
00:23:32,907 --> 00:23:34,127
- Jenny.
348
00:23:34,227 --> 00:23:36,227
Jenny, help her.
349
00:23:38,308 --> 00:23:41,488
- Jesus Christ I could
do without this today.
350
00:23:41,588 --> 00:23:44,388
Death in custody, you should
see the fucking paperwork.
351
00:23:50,430 --> 00:23:52,430
- What's going on?
352
00:23:55,110 --> 00:23:57,190
Genevieve, can you hear me?
353
00:23:58,151 --> 00:24:00,151
What's hurting?
354
00:24:04,752 --> 00:24:05,772
She's unconscious.
355
00:24:05,872 --> 00:24:06,612
Contact the bridge,
356
00:24:06,712 --> 00:24:08,712
tell them we got a medical emergency.
357
00:24:10,993 --> 00:24:13,413
- Put her down or I'll shoot.
358
00:24:13,513 --> 00:24:15,873
(gun fires)
359
00:24:18,994 --> 00:24:21,714
(dramatic music)
360
00:24:32,916 --> 00:24:35,836
- Try not to worry, it's good news.
361
00:24:37,877 --> 00:24:38,617
- Mom.
362
00:24:38,717 --> 00:24:39,577
- Ash,
363
00:24:39,677 --> 00:24:41,417
there's new evidence, Wendell framed you.
364
00:24:41,517 --> 00:24:42,257
- Wendell?
365
00:24:42,357 --> 00:24:43,417
Why the hell would he do that?
366
00:24:43,518 --> 00:24:45,218
- I don't know why, but
you'll be exonerated.
367
00:24:45,318 --> 00:24:46,738
Can you hear me, sweetheart?
368
00:24:46,838 --> 00:24:48,018
It's over.
369
00:24:48,118 --> 00:24:50,438
(gun fires)
370
00:24:51,919 --> 00:24:53,739
- Nobody move.
371
00:24:53,839 --> 00:24:56,359
Any shit and I'll kill
every single one here.
372
00:24:58,920 --> 00:25:01,180
- You're not taking my
ship, you crazy fucking-
373
00:25:01,280 --> 00:25:03,600
(gun fires)
374
00:25:15,802 --> 00:25:17,102
- You shot the pilot, mama.
375
00:25:17,203 --> 00:25:19,203
You told us not to shoot the pilot.
376
00:25:32,245 --> 00:25:34,245
Momma?
377
00:25:36,806 --> 00:25:38,866
- No.
378
00:25:38,966 --> 00:25:40,966
Wait.
379
00:25:41,326 --> 00:25:44,006
(ominous music)
380
00:25:48,607 --> 00:25:50,607
Screw,
381
00:25:51,408 --> 00:25:53,408
you can fly, right?
382
00:26:09,531 --> 00:26:10,591
- Look, I can't.
383
00:26:10,691 --> 00:26:13,271
I told you I won't be able to do it.
384
00:26:13,371 --> 00:26:14,751
And I'm not just saying that.
385
00:26:14,851 --> 00:26:16,751
I'm not one of them guys that pretends
386
00:26:16,852 --> 00:26:19,152
that they can't do something
when really they can,
387
00:26:19,252 --> 00:26:21,552
and they're just saying
it just to show off,
388
00:26:21,652 --> 00:26:24,232
so everyone goes oh, you're so amazing-
389
00:26:24,333 --> 00:26:26,433
- Shut up and fly.
390
00:26:26,533 --> 00:26:28,833
- I can't, I'm not a pilot.
391
00:26:28,933 --> 00:26:30,073
I'm just a guard.
392
00:26:30,174 --> 00:26:31,914
I just learned emergency stuff and-
393
00:26:32,014 --> 00:26:34,614
- What the fuck do you
think this is, bitch?
394
00:26:35,694 --> 00:26:37,704
Just fly.
395
00:26:40,975 --> 00:26:42,975
- Where do you want to go?
396
00:27:00,938 --> 00:27:02,938
Maybe you guys should sit down.
397
00:27:04,139 --> 00:27:06,139
Maybe put some safety straps on.
398
00:27:09,100 --> 00:27:11,100
Maybe not.
399
00:27:12,660 --> 00:27:14,660
Are you're ready?
400
00:27:15,100 --> 00:27:17,000
Five.
401
00:27:17,101 --> 00:27:19,041
Four.
402
00:27:19,141 --> 00:27:20,201
Three.
403
00:27:20,301 --> 00:27:21,601
Two.
404
00:27:21,701 --> 00:27:22,481
Oh, no.
405
00:27:22,582 --> 00:27:24,982
Please don't make me do this.
406
00:27:27,462 --> 00:27:29,042
One.
407
00:27:29,143 --> 00:27:31,903
(dramatic music)
408
00:27:50,426 --> 00:27:53,346
- [Automated Voice] Warning impact.
409
00:27:55,507 --> 00:27:57,507
Warning impact.
410
00:28:01,227 --> 00:28:02,647
- Golly, it's true.
411
00:28:02,748 --> 00:28:05,488
You really are a shockingly poor pilot.
412
00:28:05,588 --> 00:28:07,368
- Where are we?
413
00:28:07,468 --> 00:28:09,468
This isn't Pau-Rosa.
414
00:28:11,189 --> 00:28:13,569
You are a fuck up.
415
00:28:13,669 --> 00:28:15,829
- You know, you're not the
first person to say that.
416
00:28:17,830 --> 00:28:19,290
- Kill the Fed.
417
00:28:19,390 --> 00:28:21,790
(gun firing)
418
00:28:26,671 --> 00:28:29,391
(dramatic music)
419
00:29:05,477 --> 00:29:06,217
- Hey, have you got any idea
420
00:29:06,317 --> 00:29:07,497
who's actually flying this thing?
421
00:29:07,597 --> 00:29:09,617
- It's not my problem.
422
00:29:09,718 --> 00:29:10,698
- You know if you want to use that
423
00:29:10,798 --> 00:29:12,618
you've got to put in a reboot code,
424
00:29:12,718 --> 00:29:14,138
rig your comms device to the central hub.
425
00:29:14,238 --> 00:29:15,658
- Could do better, couldn't you?
426
00:29:15,759 --> 00:29:17,459
- Yeah, you know I could,
you've seen my criminal record.
427
00:29:17,559 --> 00:29:18,539
- I don't read 'em.
428
00:29:18,639 --> 00:29:20,699
We've got a saying in the
police, nick 'em, cuff 'em,
429
00:29:20,799 --> 00:29:21,699
forget 'em.
430
00:29:21,800 --> 00:29:24,720
- (laughing) How's that
working out for you?
431
00:29:26,760 --> 00:29:28,500
- Yeah, all right. Give
me the fucking code.
432
00:29:28,601 --> 00:29:29,941
- 00101
433
00:29:30,041 --> 00:29:30,981
000
434
00:29:31,081 --> 00:29:32,941
100.
435
00:29:33,041 --> 00:29:36,121
(door buzzer sounds)
436
00:29:38,482 --> 00:29:40,482
- Thanks very much.
437
00:29:41,082 --> 00:29:43,662
You know, we've also got a saying,
438
00:29:43,763 --> 00:29:46,303
there's nothing dumber than a dumb cop.
439
00:29:46,403 --> 00:29:48,303
- Oh, I'm not that dumb.
440
00:29:48,404 --> 00:29:52,424
Put the real code in
and get this connected.
441
00:29:52,524 --> 00:29:54,534
I'm calling home.
442
00:29:57,645 --> 00:29:59,105
- No contact.
443
00:29:59,205 --> 00:30:01,845
(ominous music)
444
00:30:07,206 --> 00:30:09,206
- I'll go down.
445
00:30:22,969 --> 00:30:24,969
Comms are on.
446
00:30:27,129 --> 00:30:28,949
- This is an all points SOS broadcast
447
00:30:29,050 --> 00:30:30,630
from Grand Commonworld Carrier Hemlock,
448
00:30:30,730 --> 00:30:32,150
currently drifting near Ceres in the Belt
449
00:30:32,250 --> 00:30:34,250
having lost control of the bridge.
450
00:30:38,211 --> 00:30:40,391
- Hemlock's back online ma'am.
451
00:30:40,491 --> 00:30:41,951
- Are you receiving me?
452
00:30:42,052 --> 00:30:45,212
The ringleader's called Tula, I think.
453
00:30:48,333 --> 00:30:51,393
- Tittle-tattle from above, sweets.
454
00:30:51,493 --> 00:30:53,493
Someone's telling tales.
455
00:30:56,894 --> 00:30:58,634
- She's a psycho. Her and her daughter.
456
00:30:58,734 --> 00:30:59,674
And then there's Verona Flores,
457
00:30:59,774 --> 00:31:02,504
if you check my arrest
records, she'll be on there.
458
00:31:03,375 --> 00:31:06,955
This was all planned, some sort of mutiny.
459
00:31:07,055 --> 00:31:09,355
They've killed all the flight crew
460
00:31:09,456 --> 00:31:11,236
and they've taken a guard hostage
461
00:31:11,336 --> 00:31:13,476
and they're forcing him to fly the ship.
462
00:31:13,576 --> 00:31:15,396
Are you receiving me?
463
00:31:15,497 --> 00:31:17,497
Are you receiving me?
464
00:31:24,778 --> 00:31:26,778
- Running a face rec.
465
00:31:30,459 --> 00:31:32,459
- Who's that?
466
00:31:32,899 --> 00:31:34,439
- Not picking her up
on facial rec Captain.
467
00:31:34,540 --> 00:31:36,540
- Check the manifest.
468
00:31:37,300 --> 00:31:39,300
- How is that possible?
469
00:31:39,820 --> 00:31:41,880
- Ma'am?
470
00:31:41,981 --> 00:31:42,801
(ominous music)
471
00:31:42,901 --> 00:31:44,901
- It's her.
472
00:31:45,981 --> 00:31:47,981
Call Dr. Lee, now.
473
00:31:55,423 --> 00:31:57,423
- Get that offline.
474
00:31:57,863 --> 00:31:59,863
I don't want those fuckers watching me.
475
00:32:01,864 --> 00:32:03,604
- [Automated Voice] Access denied.
476
00:32:03,704 --> 00:32:07,614
- And you kill that cop
477
00:32:07,705 --> 00:32:09,705
and anyone else still breathing.
478
00:32:27,388 --> 00:32:29,628
- Oh, that's how it's done.
479
00:32:33,028 --> 00:32:34,448
- What the hell?
480
00:32:34,549 --> 00:32:36,969
- Ah, yes, there was a bit of a scene,
481
00:32:37,069 --> 00:32:39,129
see, words were said.
482
00:32:39,229 --> 00:32:41,269
Words like challenged.
483
00:32:42,110 --> 00:32:44,210
Unstable.
484
00:32:44,310 --> 00:32:45,210
Emotional.
485
00:32:45,310 --> 00:32:49,210
- He called me crazy.
486
00:32:49,311 --> 00:32:50,171
- So you killed him?
487
00:32:50,271 --> 00:32:51,011
Well that's all right.
488
00:32:51,111 --> 00:32:52,651
Then that's a perfectly
proportional response.
489
00:32:52,751 --> 00:32:54,131
- Don't start blaming me.
490
00:32:54,232 --> 00:32:56,132
- Why not, huh?
491
00:32:56,232 --> 00:32:57,572
I did my bit,
492
00:32:57,672 --> 00:32:58,652
get the tech in.
493
00:32:58,752 --> 00:33:00,292
That's all I had to do.
494
00:33:00,393 --> 00:33:02,413
- Maybe I could try and put
in the coordinates again
495
00:33:02,513 --> 00:33:05,293
and we could make another jump.
496
00:33:05,393 --> 00:33:06,093
- You need Harper.
497
00:33:06,193 --> 00:33:08,253
Believe me that bitch can fly.
498
00:33:08,354 --> 00:33:11,054
I mean really, why the fuck
did you ask this idiot?
499
00:33:11,154 --> 00:33:12,774
- Well, I did say.
500
00:33:12,874 --> 00:33:13,904
(gun fires)
501
00:33:13,995 --> 00:33:14,735
- What's that?
502
00:33:14,835 --> 00:33:17,655
Oh, that's Genevieve doing her thing.
503
00:33:17,755 --> 00:33:18,495
- Her thing?
504
00:33:18,595 --> 00:33:20,535
What...
(gun fires)
505
00:33:20,636 --> 00:33:22,636
- Killing the snitch.
506
00:33:23,716 --> 00:33:25,216
- Great.
507
00:33:25,316 --> 00:33:27,916
Seriously Tula, fucking great.
508
00:33:49,600 --> 00:33:52,280
(ominous music)
509
00:33:56,001 --> 00:33:58,761
(dramatic music)
510
00:36:12,542 --> 00:36:14,482
- [Dr Lee] Are we absolutely
certain it's Dr Emma Greaves?
511
00:36:14,582 --> 00:36:16,002
- She's not in the prisoner manifest
512
00:36:16,102 --> 00:36:16,842
but that is her.
513
00:36:16,942 --> 00:36:17,882
- And how did she get on there?
514
00:36:17,982 --> 00:36:19,322
- A prison swap.
515
00:36:19,423 --> 00:36:21,243
A different prisoner was
due to be transferred
516
00:36:21,343 --> 00:36:23,583
from the psychiatric
hospital to the Hemlock.
517
00:36:24,543 --> 00:36:26,483
It appears Emma Greaves
managed to take her place.
518
00:36:26,584 --> 00:36:27,324
- No.
519
00:36:27,424 --> 00:36:28,924
No, this cannot happen,
520
00:36:29,024 --> 00:36:31,024
not now.
521
00:36:33,825 --> 00:36:36,005
Get her back.
522
00:36:36,105 --> 00:36:38,785
(ominous music)
523
00:37:31,674 --> 00:37:34,434
(glass shatters)
524
00:37:43,435 --> 00:37:44,935
- Please, please.
525
00:37:45,036 --> 00:37:47,356
(gun fires)
526
00:38:44,325 --> 00:38:46,825
Please, please, please.
527
00:38:46,925 --> 00:38:47,665
Please stop.
528
00:38:47,765 --> 00:38:49,585
Stop, stop.
529
00:38:49,685 --> 00:38:51,185
- Genevieve, stop.
530
00:38:51,286 --> 00:38:52,506
Tula, call her off.
531
00:38:52,606 --> 00:38:53,306
- Please.
532
00:38:53,406 --> 00:38:56,186
- Tula, call her fucking off.
533
00:38:56,286 --> 00:38:58,526
(whistles)
534
00:39:04,568 --> 00:39:07,588
- (gasping for air) Thank you.
535
00:39:07,688 --> 00:39:09,628
- Don't fucking thank me.
536
00:39:09,728 --> 00:39:11,728
That was not a mercy save.
537
00:39:13,169 --> 00:39:15,329
It's time for you to fly the ship, snitch.
538
00:39:25,251 --> 00:39:26,671
- [Captain Harris] Sir, we
have the Hemlock surrounded.
539
00:39:26,771 --> 00:39:28,471
Two Jupiter cruisers in position.
540
00:39:28,571 --> 00:39:30,031
Ready to board on command.
541
00:39:30,131 --> 00:39:35,131
- Retrieve Emma Greaves
and Ash Harper only.
542
00:39:36,412 --> 00:39:38,412
Unharmed.
543
00:39:54,215 --> 00:39:56,215
- Ooh.
544
00:39:58,456 --> 00:40:02,436
- Coordinates are in
pig, get us out of here.
545
00:40:02,536 --> 00:40:04,316
- [Computer Voice]
Alert, proximity warning.
546
00:40:04,417 --> 00:40:07,597
Alert, proximity warning.
- They've got us.
547
00:40:07,697 --> 00:40:09,697
- Do it now.
548
00:40:10,298 --> 00:40:11,718
- I can't.
549
00:40:11,818 --> 00:40:13,818
- I don't believe you.
550
00:40:15,138 --> 00:40:17,138
Genevieve, come here.
551
00:40:17,979 --> 00:40:20,119
(multiple beeping sounds)
552
00:40:20,219 --> 00:40:21,959
- There's a safety lock.
553
00:40:22,059 --> 00:40:23,559
We can't engage the Alcubierre Drive
554
00:40:23,660 --> 00:40:25,560
with the cruisers this close.
555
00:40:25,660 --> 00:40:28,080
- Look, look, they're going
to board the ship, all right,
556
00:40:28,180 --> 00:40:29,200
it's over.
557
00:40:29,300 --> 00:40:30,960
- No.
558
00:40:31,061 --> 00:40:33,061
They're not taking my ship away.
559
00:40:34,621 --> 00:40:36,281
This thing got guns?
560
00:40:36,381 --> 00:40:38,161
- Well it has but nothing
compared to what they've got.
561
00:40:38,262 --> 00:40:39,522
- You keep them busy.
562
00:40:39,622 --> 00:40:41,622
I'll deactivate the lock.
563
00:40:44,823 --> 00:40:47,363
- [Computer Voice] Access denied.
564
00:40:47,463 --> 00:40:50,943
(multiple beeping sounds)
565
00:40:52,224 --> 00:40:52,964
- [Computer Voice] Warning,
566
00:40:53,064 --> 00:40:53,924
manual override.
- It's done,
567
00:40:54,024 --> 00:40:54,844
activate the drive.
568
00:40:54,944 --> 00:40:55,684
- No.
569
00:40:55,784 --> 00:40:58,454
- [Computer Voice]
Alcubierre lock released.
570
00:40:58,545 --> 00:41:01,585
- I told you there would be trouble.
571
00:41:04,186 --> 00:41:05,726
- Okay.
572
00:41:05,826 --> 00:41:08,886
Please don't make me do this.
573
00:41:08,986 --> 00:41:12,046
There are people on those ships.
574
00:41:12,147 --> 00:41:13,047
- [Rebecca] No, please.
575
00:41:13,147 --> 00:41:15,407
- Arch-Marshall, they've
activated the Alcubierre drive
576
00:41:15,507 --> 00:41:16,727
and we cannot let them escape.
577
00:41:16,828 --> 00:41:18,888
- But my daughter is all I have.
578
00:41:18,988 --> 00:41:20,568
She is everything.
579
00:41:20,668 --> 00:41:21,408
Please.
580
00:41:21,508 --> 00:41:24,688
- We cannot let Emma Greaves
fall into enemy hands.
581
00:41:24,789 --> 00:41:26,789
Issue the order.
582
00:41:29,549 --> 00:41:31,549
Arch-Marshall.
583
00:41:32,630 --> 00:41:34,630
Issue order 1131.
584
00:41:39,271 --> 00:41:41,911
(ominous music)
585
00:41:44,712 --> 00:41:46,712
Destroy the Hemlock.
586
00:41:51,313 --> 00:41:52,193
(alarm beeping)
- [Computer Voice] Alert,
587
00:41:52,273 --> 00:41:53,333
missile warning.
588
00:41:53,433 --> 00:41:56,013
Alert, missile warning.
589
00:41:56,113 --> 00:41:59,093
- Warning, warning, warning.
590
00:41:59,194 --> 00:42:01,194
- Do it.
591
00:42:04,915 --> 00:42:06,915
Do it now.
592
00:42:13,236 --> 00:42:16,436
- [Computer Voice] Alcubierre engaged.
593
00:42:18,397 --> 00:42:20,717
(explosion)
594
00:42:25,158 --> 00:42:27,918
(dramatic music)
595
00:42:39,600 --> 00:42:41,840
(cheering)
596
00:42:47,161 --> 00:42:49,161
- Yeah baby.
597
00:42:50,202 --> 00:42:53,462
- You're a legend, you motherfuckers.
598
00:42:53,562 --> 00:42:55,062
(sighs)
599
00:42:55,162 --> 00:42:57,842
(ominous music)
600
00:43:56,532 --> 00:43:59,172
(gasps for air)
601
00:44:04,053 --> 00:44:06,053
- I'm here.
602
00:44:09,934 --> 00:44:11,274
(dramatic music)
603
00:44:11,374 --> 00:44:13,114
- [Dr Lee] Emma Greaves
is an enemy of the state.
604
00:44:13,214 --> 00:44:15,284
These are the terrorists responsible
605
00:44:15,375 --> 00:44:16,875
for your father's death.
606
00:44:16,975 --> 00:44:18,115
- I'll do it.
607
00:44:18,215 --> 00:44:19,555
I'll apprehend her.
608
00:44:19,655 --> 00:44:21,115
- [Genevieve] Mamma wants you.
609
00:44:21,215 --> 00:44:21,995
We're going into town.
610
00:44:22,096 --> 00:44:24,836
- [Wendell] You torture, rape, enslave
611
00:44:24,936 --> 00:44:27,356
all under the guise of
ecological salvation.
612
00:44:27,456 --> 00:44:29,516
- [Dr Emma Greaves] We
are saving Mother Earth.
613
00:44:29,617 --> 00:44:32,017
- By destroying the universe.
614
00:44:35,298 --> 00:44:38,198
- [Dr Emma Greaves] You did this.
615
00:44:38,298 --> 00:44:41,198
You called the Commonworld.
616
00:44:41,298 --> 00:44:44,018
(dramatic music)
617
00:45:26,985 --> 00:45:29,745
(ominous music)
37414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.