All language subtitles for Hotel Inferno 2 The Cathedral of Pain (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,041 --> 00:00:19,821 Es dif�cil de matar, Zimosa. 2 00:00:19,822 --> 00:00:21,643 Debo admitirlo. 3 00:00:22,792 --> 00:00:24,998 Podr�a haber sido de gran ayuda. 4 00:00:25,499 --> 00:00:28,329 - �Maldita sea! - Bien, su habilidad ha fracasado 5 00:00:28,330 --> 00:00:30,093 por su idiotez. 6 00:00:30,663 --> 00:00:33,480 Qu� pena. Una verdadera pena. 7 00:00:33,481 --> 00:00:36,861 �Le arrancar� la cabeza y se la meter� en la garganta! 8 00:00:56,517 --> 00:00:57,610 �Frank! 9 00:01:52,908 --> 00:01:57,331 LA CATEDRAL DEL DOLOR 10 00:02:07,483 --> 00:02:08,583 Mierda. 11 00:02:09,816 --> 00:02:11,350 �Maldita sea! 12 00:02:27,465 --> 00:02:31,199 �Jodido Santo Cristo! 13 00:02:36,154 --> 00:02:37,728 �Maldici�n! 14 00:03:38,048 --> 00:03:40,984 Ayuda... ayuda... 15 00:03:40,985 --> 00:03:43,027 Ayuda. 16 00:03:43,028 --> 00:03:47,430 Ayuda... ayuda... 17 00:03:47,431 --> 00:03:49,405 Por favor, ayuda. 18 00:03:49,406 --> 00:03:52,665 Que alguien me ayude. 19 00:04:02,098 --> 00:04:04,492 �Jodido Santo Cri...! 20 00:04:37,437 --> 00:04:40,050 Te pillar�. Maldito. 21 00:04:40,871 --> 00:04:43,922 Joder, t�o. Mierda. 22 00:04:45,454 --> 00:04:46,869 �Maldici�n! 23 00:07:32,965 --> 00:07:36,482 Por el escroto del Diablo, ha sido incre�ble. 24 00:07:36,483 --> 00:07:38,436 Realmente impresionante. 25 00:07:38,437 --> 00:07:41,434 - Me has llamado la atenci�n. - �D�nde co�o est�s? 26 00:07:41,435 --> 00:07:44,951 Justo aqu�. En el horno de piedra. 27 00:07:46,820 --> 00:07:50,214 �D�nde co�o estoy? �Qui�n co�o eres t�? 28 00:07:50,315 --> 00:07:53,919 - �Bromeas? - Lo digo en serio. 29 00:07:54,119 --> 00:07:56,674 Estamos en el infierno. �D�nde si no? 30 00:07:56,675 --> 00:07:59,738 Donde los demonios se alimentan de nuestra carne. 31 00:07:59,739 --> 00:08:02,473 Menuda gilipollez. No estoy muerto. 32 00:08:02,474 --> 00:08:05,993 He visto miles de almas pasar por aqu�. 33 00:08:05,994 --> 00:08:08,565 Nadie ha escapado de las cadenas encantadas. 34 00:08:08,566 --> 00:08:10,578 Quiz� tengas la fuerza para recuperar tu cuerpo. 35 00:08:10,579 --> 00:08:15,186 Si dejas de preguntar y sigues mis instrucciones. 36 00:08:15,187 --> 00:08:17,310 No estoy muerto, mujer. 37 00:08:17,311 --> 00:08:19,920 Y me voy de este agujero de mierda. 38 00:08:19,921 --> 00:08:22,767 �Sin mi ayuda? 39 00:08:25,695 --> 00:08:29,648 Buena suerte con eso entonces, pero lo dudo. 40 00:08:30,248 --> 00:08:32,746 - J�dete. - Muy bien. 41 00:12:04,568 --> 00:12:07,106 �Mierda! �Hijo de puta! 42 00:12:48,358 --> 00:12:50,311 Vale, empieza a hablar. 43 00:12:50,312 --> 00:12:52,483 �No se mueren! 44 00:12:52,484 --> 00:12:56,194 �Matar demonios con armas humanas? 45 00:12:56,195 --> 00:12:58,214 �Por el escroto del Diablo! 46 00:12:58,280 --> 00:13:01,132 Tendr�a m�s suerte ahorc�ndome sin cuerda. 47 00:13:01,133 --> 00:13:05,030 Solo las armas del infierno pueden matar demonios. 48 00:13:05,031 --> 00:13:08,405 Coge una de las armas de la pared. 49 00:13:08,406 --> 00:13:11,631 Han sido forjadas aqu�, en el infierno. 50 00:13:22,894 --> 00:13:25,824 Vale, dijiste que recuperar�a mi cuerpo. 51 00:13:25,825 --> 00:13:27,499 �Qu� quiere decir? 52 00:13:27,600 --> 00:13:30,100 Primero, lo m�s importante. 53 00:13:30,455 --> 00:13:32,444 Tr�eme esos intestinos. 54 00:13:32,445 --> 00:13:35,104 Tr�elo sin hacer preguntas. 55 00:13:35,826 --> 00:13:38,194 Y no olvides el mortero. 56 00:13:40,334 --> 00:13:43,452 Fui quemada en la hoguera hace muchas lunas 57 00:13:43,453 --> 00:13:46,387 en manos de la secta de los Mistrandia. 58 00:13:46,587 --> 00:13:49,618 Supongo que sufriste el mismo destino. 59 00:13:49,619 --> 00:13:52,891 No s� cu�ndo construy� la secta este lugar. 60 00:13:52,892 --> 00:13:57,333 Solo s� que ahora lo llaman Hotel Inferno. 61 00:13:57,334 --> 00:14:00,709 Aqu� alimentan a los demonios con nuestro dolor 62 00:14:00,710 --> 00:14:03,414 a cambio del oscuro conocimiento. 63 00:14:03,415 --> 00:14:05,905 Nuestras almas son encarceladas 64 00:14:06,005 --> 00:14:09,413 en esta capa especial del infierno y somos torturados. 65 00:14:10,098 --> 00:14:13,248 Pero hay una forma de recuperar tu cuerpo. 66 00:14:13,249 --> 00:14:16,357 - �C�mo? - Reuniendo los cinco elementos 67 00:14:16,358 --> 00:14:18,829 que componen el alma humana. 68 00:14:18,830 --> 00:14:21,274 Espera, no puedo procesar 69 00:14:21,275 --> 00:14:24,227 tanta chorrada a la vez. 70 00:14:28,354 --> 00:14:32,988 Cuando alguien muere en la Tierra, aqu� nace un demonio. 71 00:14:32,989 --> 00:14:36,240 Cuando alguien sufre, los demonios se alimentan. 72 00:14:36,241 --> 00:14:38,731 El infierno es la manifestaci�n 73 00:14:38,732 --> 00:14:41,538 de la agon�a y el sufrimiento humano. 74 00:14:41,539 --> 00:14:44,759 Existe porque nosotros existimos. 75 00:14:44,760 --> 00:14:48,896 Son lados complementarios de una misma moneda. 76 00:14:48,897 --> 00:14:50,933 La mierda de la balanza. 77 00:14:51,134 --> 00:14:53,844 Recuerdo ese jodido discurso. 78 00:14:53,845 --> 00:14:57,378 �Buen chico! Has estudiado bien. 79 00:14:57,787 --> 00:14:59,871 Ahora, dame esa tetera. 80 00:15:00,862 --> 00:15:03,903 Los cinco elementos que componen el alma humana 81 00:15:03,904 --> 00:15:06,855 est�n aqu�, en el Hotel Inferno. 82 00:15:06,856 --> 00:15:11,124 Cons�guelos y recuperar�s tu antiguo cuerpo. 83 00:15:11,125 --> 00:15:13,229 F�cil, �no? 84 00:15:13,230 --> 00:15:14,871 Pero date prisa. 85 00:15:15,207 --> 00:15:17,134 Ahora, bebe esto. 86 00:15:17,135 --> 00:15:21,493 Podr� comunicarme contigo incluso cuando te vayas de esta sala. 87 00:15:21,494 --> 00:15:22,934 �C�mo es posible? 88 00:15:22,935 --> 00:15:25,555 Soy una bruja, cretino. 89 00:15:25,556 --> 00:15:27,556 Por eso es posible. 90 00:15:34,765 --> 00:15:37,133 �Por qu� me ayudas a escapar? 91 00:15:37,134 --> 00:15:40,803 Porque me devolver�s el favor. 92 00:15:40,804 --> 00:15:45,172 Los demonios que has encontrado antes son los Sirvientes Escarlata. 93 00:15:45,173 --> 00:15:48,516 Ven con los ojos de las linternas vivientes. 94 00:15:48,517 --> 00:15:52,070 Destr�yela y estar�n ciegos como un murci�lago. 95 00:15:59,197 --> 00:16:02,150 Vamos mamones. 96 00:16:02,485 --> 00:16:05,079 �Venga capullos! 97 00:16:11,101 --> 00:16:13,065 Jodido demonio. 98 00:16:18,381 --> 00:16:20,248 �Escoria de demonio! 99 00:16:22,982 --> 00:16:25,428 �Ahora voy a acabar contigo, mir�n! 100 00:16:30,621 --> 00:16:31,855 �Qu� has dicho? 101 00:16:31,856 --> 00:16:36,114 �Quieres que te aplaste la cara y esparza tus sesos? 102 00:16:36,214 --> 00:16:38,980 �Vale, con mucho gusto! 103 00:16:50,019 --> 00:16:52,662 �Jodido demonio! 104 00:17:01,812 --> 00:17:04,937 Busca un alma que a�n sangre. 105 00:17:04,938 --> 00:17:09,751 Los Sirvientes Escarlata usan los corazones en esta sala. 106 00:17:09,752 --> 00:17:11,758 Extraen corazones humanos 107 00:17:11,759 --> 00:17:15,046 y los maldicen para crear una poci�n maligna. 108 00:17:15,612 --> 00:17:18,242 Si consumes el coraz�n maldito 109 00:17:18,243 --> 00:17:20,382 sanar�n tus heridas. 110 00:17:20,783 --> 00:17:22,107 No me digas. 111 00:17:22,208 --> 00:17:24,418 �Aprovecharemos esta oportunidad 112 00:17:24,419 --> 00:17:27,215 para crear nuestro propio coraz�n maldito? 113 00:17:27,216 --> 00:17:30,386 Precisamente, Frank. Precisamente. 114 00:18:06,017 --> 00:18:08,138 �Puedes ver lo que yo veo? 115 00:18:08,139 --> 00:18:11,464 �O solo me tocas las pelotas con tu molesta voz? 116 00:18:11,465 --> 00:18:13,720 Por supuesto que veo. 117 00:18:13,721 --> 00:18:18,097 Tambi�n estoy en tu mente, Mr. Frank Zimosa. 118 00:18:18,098 --> 00:18:21,378 De puta madre. �Y qu� hago ahora? 119 00:18:21,479 --> 00:18:24,692 Apaga las velas en el orden correcto. 120 00:18:24,693 --> 00:18:27,901 Escucha el fuego. Te guiar�. 121 00:19:18,807 --> 00:19:22,580 Coge la linterna viviente. Puedes usarla de antorcha. 122 00:19:22,600 --> 00:19:26,892 Pero con cuidado. De lo contrario podr�a explotar. 123 00:20:15,004 --> 00:20:16,855 Este es el Doctor. 124 00:20:17,220 --> 00:20:20,176 Antes fue un sectario humano. 125 00:20:20,872 --> 00:20:23,542 Ahora es medio humano, medio demonio. 126 00:20:23,543 --> 00:20:25,856 �Puedes cerrar la puta boca? 127 00:20:25,857 --> 00:20:27,958 �Intento matarlo! 128 00:20:34,001 --> 00:20:35,460 �J�dete! 129 00:20:46,732 --> 00:20:48,462 Bastardo. 130 00:20:48,955 --> 00:20:52,881 Es tu habitaci�n. No te ha salido bien la jugada. 131 00:20:52,882 --> 00:20:54,767 Este es el doctor. 132 00:20:55,068 --> 00:20:57,972 Antes fue un sectario humano. 133 00:20:57,973 --> 00:21:00,884 Ahora es medio humano, medio demonio. 134 00:21:01,242 --> 00:21:03,629 Ayuda a otros sectarios a evolucionar. 135 00:21:03,630 --> 00:21:05,194 �Qu� haces ahora? 136 00:21:05,566 --> 00:21:08,054 Cojo otro coraz�n. 137 00:21:08,055 --> 00:21:09,643 Es el coraz�n de un demonio. 138 00:21:10,020 --> 00:21:12,622 Puede usarse como bomba, pero nada m�s. 139 00:21:12,927 --> 00:21:16,982 No tiene valor sin la piedra correcta para devorarlo. 140 00:21:21,900 --> 00:21:24,186 Mejor que nada. 141 00:21:28,875 --> 00:21:32,373 Ese bastardo ha dejado una cruz de hueso. 142 00:21:32,374 --> 00:21:33,875 C�gela inmediatamente. 143 00:21:33,876 --> 00:21:36,352 Es la �nica arma que puedes usar para vencer 144 00:21:36,353 --> 00:21:39,609 al Devorador de �rganos en la cloaca de sangre. 145 00:21:58,887 --> 00:22:03,207 Por el escroto del Diablo, la puta que lo pari�. 146 00:22:03,208 --> 00:22:05,315 Esto no ser� f�cil. 147 00:22:07,452 --> 00:22:08,856 �Qui�n es? 148 00:22:09,203 --> 00:22:11,774 La encarnaci�n del aborto. 149 00:22:12,157 --> 00:22:14,380 Da a luz demonios no muertos 150 00:22:14,381 --> 00:22:16,959 y los castiga toda la eternidad. 151 00:22:16,960 --> 00:22:18,746 Ten cuidado. 152 00:22:18,747 --> 00:22:21,361 Esta es muy peligrosa. 153 00:23:00,226 --> 00:23:02,903 �Qu� puta altura tiene este puente? 154 00:23:02,904 --> 00:23:04,249 �Silencio! 155 00:23:05,144 --> 00:23:07,075 Ella puede o�rte. 156 00:23:07,294 --> 00:23:09,682 Y quiz� a m� tambi�n. 157 00:24:44,080 --> 00:24:45,500 No. 158 00:24:52,095 --> 00:24:53,489 Joder. 159 00:24:53,490 --> 00:24:54,968 �Que te jodan! 160 00:24:55,308 --> 00:24:56,801 Jodida puta. 161 00:24:59,384 --> 00:25:01,899 Maldito demonio... �Mierda! 162 00:25:01,900 --> 00:25:03,811 �T�, jodida puta...! 163 00:25:24,904 --> 00:25:26,566 �Por qu� no me ha atacado? 164 00:25:26,567 --> 00:25:29,962 Est� dando a luz. Ahora es tu ocasi�n. 165 00:25:29,963 --> 00:25:31,966 �Destr�yela! 166 00:25:31,967 --> 00:25:34,587 No tengo arma, por el amor de Dios. 167 00:26:04,369 --> 00:26:08,603 Los beb�s demonio. �salos como arma. 168 00:26:08,604 --> 00:26:12,200 �Te partir� en dos y sacar� tus intestinos! 169 00:26:13,695 --> 00:26:14,916 Sacar� tus intestinos. 170 00:26:15,268 --> 00:26:17,937 �Te rajar� el est�mago y sacare tus intestinos! 171 00:26:29,580 --> 00:26:30,808 �J�dete! 172 00:27:15,917 --> 00:27:18,224 �Qu� son esos elementos que buscamos? 173 00:27:18,225 --> 00:27:19,552 Emblemas. 174 00:27:19,553 --> 00:27:22,228 Manifestaciones de los elementos de la Tierra. 175 00:27:22,229 --> 00:27:24,695 Juntos componen el alma humana. 176 00:27:25,097 --> 00:27:27,942 Esta es la Catedral del Dolor. 177 00:27:28,287 --> 00:27:32,592 El primero de los cinco sectores del dolor en el Hotel Inferno. 178 00:27:33,046 --> 00:27:35,408 S�, combatiremos el fuego. 179 00:27:35,409 --> 00:27:38,725 Pero tienes que encontrar la llave para liberarme. 180 00:27:38,726 --> 00:27:40,932 Mi ayuda no es gratuita. 181 00:27:40,933 --> 00:27:42,990 Eras una jodida bruja. 182 00:27:42,991 --> 00:27:45,626 S�, lo soy. �Y qu�? 183 00:27:45,627 --> 00:27:47,550 Puedes leer mi mente, �cierto? 184 00:27:47,551 --> 00:27:50,192 As� que sabes que tengo un puto nombre. 185 00:27:50,193 --> 00:27:52,865 Todos somos almas aqu� abajo. 186 00:28:38,834 --> 00:28:40,579 Hemos llegado. 187 00:28:40,580 --> 00:28:43,931 Esta es una de las armas que Mistrandia forj� en el infierno. 188 00:28:43,932 --> 00:28:47,365 Gracias a la oscura sabidur�a, hizo un buen trabajo. 189 00:29:09,346 --> 00:29:12,806 Ahora hablamos en serio. 190 00:29:42,691 --> 00:29:44,264 Qu� r�pido. 191 00:29:52,995 --> 00:29:54,698 Eso te servir�. 192 00:29:54,699 --> 00:29:58,196 El coraz�n maldito curar� tus heridas. 193 00:30:08,096 --> 00:30:10,516 Qu�date aqu�... 194 00:30:10,517 --> 00:30:13,549 ...aqu�... 195 00:30:59,785 --> 00:31:01,353 Sectarios. 196 00:31:01,354 --> 00:31:04,333 Ahora son humanos como t� o yo. 197 00:31:04,334 --> 00:31:07,768 Bastardos diab�licos, pero humanos. 198 00:31:07,769 --> 00:31:11,002 As� que podr�s matarlos f�cilmente. 199 00:31:11,003 --> 00:31:14,221 Con tus propias manos o con armas demon�acas. 200 00:31:14,522 --> 00:31:16,299 No importa. 201 00:31:38,446 --> 00:31:42,040 �C�mo es posible que pueda matar a estos sectarios? 202 00:31:42,041 --> 00:31:46,969 - Si ya estamos en el Infierno. - Las almas nunca mueren. 203 00:31:46,970 --> 00:31:52,033 Tras destruirlos vuelven a la Tierra, alojados en nuevos recipientes. 204 00:31:52,034 --> 00:31:55,603 - �Qu� tipo de recipientes? - Bueno, si mueres aqu� 205 00:31:55,604 --> 00:31:58,134 sin poseer los cinco elementos 206 00:31:58,135 --> 00:32:01,222 no puedes ocupar un cuerpo humano. 207 00:32:01,223 --> 00:32:03,322 �Un animal? 208 00:32:03,323 --> 00:32:05,018 �Una piedra? 209 00:32:05,019 --> 00:32:06,913 Nadie lo sabe. 210 00:32:08,485 --> 00:32:10,765 Esta es la C�mara de los Ata�des. 211 00:32:10,766 --> 00:32:14,877 Entra en el sumidero de sangre y consigue mis llaves. 212 00:32:15,860 --> 00:32:19,453 Escucha al fuego, te guiar�. 213 00:32:22,198 --> 00:32:25,231 Qu�date aqu�... 214 00:32:36,628 --> 00:32:40,404 No podr� hablar contigo cuando entres en esa zona. 215 00:32:46,123 --> 00:32:49,031 Estoy harto de esta mierda. 216 00:33:19,075 --> 00:33:23,840 �Estoy jodidamente harto de esta mierda! 217 00:34:09,052 --> 00:34:11,040 �Puto Cristo! 218 00:34:11,041 --> 00:34:13,725 �Puto Cristo Sagrado! 219 00:34:21,829 --> 00:34:23,266 �Demonios! 220 00:34:25,083 --> 00:34:28,256 �Toma esto, cabr�n! �Jodido demonio! 221 00:34:28,257 --> 00:34:31,054 Cabr�n. J�dete. 222 00:34:31,055 --> 00:34:32,415 J�dete. 223 00:34:41,168 --> 00:34:43,608 J�dete. Que te jodan. 224 00:34:44,174 --> 00:34:46,451 J�dete, demonio. 225 00:34:46,452 --> 00:34:50,357 Te enviar� de vuelta a la puta que te pari�. 226 00:35:04,010 --> 00:35:06,618 �Ahora no! 227 00:37:06,771 --> 00:37:08,181 Mierda. 228 00:40:42,821 --> 00:40:46,080 - �Puedes o�rme? - J�dete. 229 00:40:46,922 --> 00:40:48,694 Y con los demonios... 230 00:40:48,695 --> 00:40:50,440 �qu� pasa cuando mueren? 231 00:40:50,441 --> 00:40:53,816 En teor�a, no mueren. 232 00:40:53,817 --> 00:40:57,963 Simplemente renacen en el Infierno. 233 00:40:57,964 --> 00:41:00,759 Esta es la �nica certeza... 234 00:41:00,760 --> 00:41:04,983 Los actos de aqu� tienen consecuencias en la Tierra. 235 00:41:04,984 --> 00:41:07,346 �Qu� tipo de consecuencias? 236 00:41:07,347 --> 00:41:09,449 No se sabe. 237 00:41:37,057 --> 00:41:38,576 �Frank? 238 00:42:09,132 --> 00:42:10,570 �Frank? 239 00:42:11,609 --> 00:42:13,850 Por favor, ay�dame. 240 00:42:13,851 --> 00:42:15,156 �Annie? 241 00:42:15,157 --> 00:42:19,016 - �Eres t�? - S�, gracias. 242 00:42:19,017 --> 00:42:20,807 Ay�dame, cari�o. 243 00:42:22,010 --> 00:42:23,649 Frank. 244 00:42:23,650 --> 00:42:25,139 Estoy aqu�. 245 00:42:25,140 --> 00:42:26,520 R�pido, por favor. 246 00:42:26,521 --> 00:42:29,094 - Cari�o, �eres t�? - R�pido. 247 00:42:29,095 --> 00:42:32,766 Al�jate de esa pintura maldita. 248 00:42:32,767 --> 00:42:34,494 No escuches. 249 00:42:34,495 --> 00:42:37,048 �Es una ilusi�n, Frank! 250 00:42:37,049 --> 00:42:38,537 Frank... 251 00:42:38,538 --> 00:42:40,500 Por favor, ay�dame. 252 00:42:40,501 --> 00:42:42,187 BIENVENIDO A CASA 253 00:42:42,188 --> 00:42:44,153 Duele. 254 00:42:44,154 --> 00:42:47,565 Por favor, ay�dame cari�o. 255 00:42:48,514 --> 00:42:50,527 Estoy en la cama, por favor. 256 00:42:50,528 --> 00:42:52,410 Ac�rcate. 257 00:42:53,108 --> 00:42:54,641 Estoy bajo las s�banas. 258 00:42:54,642 --> 00:42:56,387 Por favor. 259 00:42:56,588 --> 00:42:59,033 Por favor, Frank, me duele. 260 00:43:01,283 --> 00:43:03,783 Frank... 261 00:43:03,784 --> 00:43:06,333 Estoy aqu�, por favor, r�pido. 262 00:43:06,334 --> 00:43:08,043 Por favor, r�pido. 263 00:43:13,194 --> 00:43:14,707 Cari�o... 264 00:43:15,019 --> 00:43:16,252 Cari�o... 265 00:43:28,361 --> 00:43:29,973 Frank, por favor. 266 00:43:29,974 --> 00:43:31,490 Por favor, r�pido. 267 00:43:32,282 --> 00:43:34,643 �Mis beb�s! 268 00:43:35,186 --> 00:43:37,294 �Mis beb�s! 269 00:43:42,031 --> 00:43:43,311 �Qu�? 270 00:43:43,730 --> 00:43:47,080 �Qu� co�o est� pasando? 271 00:43:47,081 --> 00:43:49,589 Me siento... �No! 272 00:43:49,590 --> 00:43:50,995 �No! 273 00:43:51,712 --> 00:43:54,735 �No! 274 00:44:09,636 --> 00:44:12,353 Por el escroto del Diablo. 275 00:44:12,354 --> 00:44:16,284 Te dije que no tocaras esa pintura, idiota. 276 00:44:16,285 --> 00:44:18,892 El trabajo estaba casi completado. 277 00:44:18,893 --> 00:44:22,072 Podr�amos haber conseguido ya el elemento de fuego. 278 00:44:22,172 --> 00:44:23,992 �Qu�? Mi mujer... 279 00:44:23,993 --> 00:44:25,931 Pens� que era mi mujer. 280 00:44:25,932 --> 00:44:29,299 Tu mujer a�n est� viva, est�pido. 281 00:44:29,300 --> 00:44:31,131 A�n no est� en el infierno. 282 00:44:31,132 --> 00:44:34,341 Y si quieres salvarla tienes que escucharme. 283 00:44:35,684 --> 00:44:40,275 - Soy un jodido idiota. - Me alegra que lo sepas. 284 00:44:40,276 --> 00:44:42,339 Ahora est�s maldito. 285 00:44:42,340 --> 00:44:44,942 No podr�s coger el elemento. 286 00:44:44,943 --> 00:44:48,246 Antes tienes que romper la maldici�n negra. 287 00:44:48,247 --> 00:44:51,453 - �Qu� quieres hacer? - Si�ntate en el trono negro. 288 00:44:51,454 --> 00:44:53,798 Encuentra la estatua de la Agon�a. 289 00:44:53,799 --> 00:44:55,374 Rompe la maldici�n. 290 00:44:55,375 --> 00:44:58,760 Y trae tu apestoso culo de vuelta aqu�. 291 00:45:12,643 --> 00:45:14,539 �Qu� es ese sonido? 292 00:45:14,540 --> 00:45:16,899 Sectarios rezando. 293 00:45:16,900 --> 00:45:19,009 Si esas almas est�n aqu�, 294 00:45:19,010 --> 00:45:23,927 significa que esos idiotas se mataron en la Tierra. 295 00:45:23,928 --> 00:45:26,095 Eres un alma lista, Frank. 296 00:45:26,096 --> 00:45:28,592 Una negra alma lista 297 00:45:28,593 --> 00:45:30,643 J�dete. 298 00:46:49,224 --> 00:46:52,418 �Jodido demonio! 299 00:46:53,415 --> 00:46:56,786 �Muere! �Muere! 300 00:46:57,904 --> 00:47:00,640 �Muere! �Muere! 301 00:47:20,205 --> 00:47:22,662 �Qu� co�o est� pasando? 302 00:47:22,663 --> 00:47:24,340 Siento el odio. 303 00:47:24,341 --> 00:47:26,085 Tienes que darte prisa. 304 00:47:26,086 --> 00:47:29,680 Cuanto m�s tiempo te quedas, m�s corrupto te vuelves. 305 00:47:29,681 --> 00:47:33,323 Y mientras tanto tu cuerpo f�sico se continua pudriendo. 306 00:47:33,324 --> 00:47:35,050 Arriba... 307 00:47:35,051 --> 00:47:38,672 Es la C�mara del Sacrificio de Odio. 308 00:47:38,673 --> 00:47:42,693 La siguiente puerta est� cerrada con una maldici�n. 309 00:47:42,694 --> 00:47:46,974 Ah�, a la derecha, hay un portal. 310 00:47:56,234 --> 00:47:57,980 Escucha al fuego. 311 00:47:57,981 --> 00:47:59,700 Te guiar�. 312 00:47:59,701 --> 00:48:01,026 Parece f�cil. 313 00:48:01,027 --> 00:48:05,499 �Por qu� no entiendes que tenemos prisa? 314 00:48:05,500 --> 00:48:08,042 Siempre pierdes tiempo. 315 00:48:08,043 --> 00:48:10,641 Todo es tiempo perdido. 316 00:48:10,642 --> 00:48:13,266 Deber�a haberte hecho otro conjuro. 317 00:48:13,267 --> 00:48:15,854 Algo para aumentar tu inteligencia. 318 00:48:15,855 --> 00:48:19,710 Sabes que eres un aut�ntico idiota. 319 00:48:19,811 --> 00:48:22,634 Nuestra conexi�n pronto se romper�. 320 00:48:22,635 --> 00:48:25,787 A partir de ahora estar�s solo. 321 00:55:46,500 --> 00:55:51,667 Ellos vienen a por m�. Saben que te estoy ayudando. 322 00:55:51,668 --> 00:55:55,219 No pierdas tiempo en salvarme. Ya estoy condenada. 323 00:55:55,620 --> 00:55:57,069 Casi estoy ah�. 324 00:55:57,070 --> 00:55:59,481 Estoy justo detr�s de la puerta de tu sala. 325 00:55:59,482 --> 00:56:01,028 Al final de la escalera 326 00:56:01,029 --> 00:56:03,220 encuentra el portal del fuego. 327 00:56:03,221 --> 00:56:04,888 Cuando entres al portal 328 00:56:04,889 --> 00:56:07,287 encontrar�s el elemento de fuego. 329 00:56:07,288 --> 00:56:09,864 Ya casi estoy. No te preocupes. 330 00:56:20,100 --> 00:56:22,105 Siento el odio. 331 00:56:23,050 --> 00:56:25,733 �Cre�is que me vais a ganar? 332 00:56:25,734 --> 00:56:27,464 �Cre�is que me vais a vencer? 333 00:56:27,465 --> 00:56:30,445 �Pens�is que pod�is vencer al gran Frank Zimosa? 334 00:56:33,936 --> 00:56:36,480 �Acabo de empezar con vosotros! 335 00:56:37,081 --> 00:56:39,960 Solo estoy empezando con vosotros. 336 00:56:39,961 --> 00:56:42,673 �Cre�is que vais a ganar? �Que vais a vencer? 337 00:56:42,974 --> 00:56:45,494 Solo estoy empezando con vosotros. 338 00:56:50,690 --> 00:56:53,788 Me voy a ir de aqu�. No voy a morir. 339 00:56:53,789 --> 00:56:56,009 A�n no voy a morir. 340 00:56:56,010 --> 00:57:01,107 �Hoy no es el puto d�a que voy a morir! 341 00:57:02,329 --> 00:57:03,928 �Bastardos! 342 00:57:04,529 --> 00:57:07,971 Solo estoy empezando con vosotros. 343 00:57:07,972 --> 00:57:09,372 Vale, ya basta 344 00:57:09,373 --> 00:57:11,516 de esta puta mierda. 345 00:57:11,517 --> 00:57:12,917 No voy a... 346 00:57:12,918 --> 00:57:15,981 hacer ni un puto prisionero. 347 00:57:15,982 --> 00:57:18,828 �Ninguno de vosotros! 348 00:57:18,829 --> 00:57:20,756 �Tomad bastardos! 349 00:57:20,757 --> 00:57:23,555 �Os he pillado! 350 00:57:27,300 --> 00:57:29,097 Jodidamente maravilloso. 351 00:57:29,698 --> 00:57:33,496 �No es as�? Qu� maravilloso. �No es gracioso? 352 00:57:33,497 --> 00:57:37,477 Es jodidamente gracioso vivir en este puto infierno. 353 00:57:58,500 --> 00:58:00,618 �Mierda! �Se ha atascado! 354 00:58:39,600 --> 00:58:42,604 �T� te lo has buscado jodido demonio bastardo! 355 00:58:42,605 --> 00:58:45,860 Deber�as preguntar antes con qui�n te metes. 356 00:58:45,861 --> 00:58:48,648 �Te voy a matar! �Te voy a matar! 357 00:58:48,649 --> 00:58:50,741 �Y va a ser un puto placer! 358 00:58:50,742 --> 00:58:53,750 �No tendr�s ni idea de qu� ha pasado en este puto mundo! 359 00:58:53,751 --> 00:58:56,265 �Este puto mundo es una jodida broma! 360 00:58:56,266 --> 00:58:57,666 �Jodido infierno! 361 00:58:57,667 --> 00:58:59,349 Es una jodida broma. 362 00:58:59,350 --> 00:59:00,850 �Hijos de puta! 363 01:00:00,222 --> 01:00:02,354 Mierda. Atascada. 364 01:00:42,403 --> 01:00:47,297 Estoy tan jodidamente harto de esta mierda. 365 01:00:47,698 --> 01:00:51,980 �Estoy tan jodidamente harto de esta mierda! 366 01:01:04,715 --> 01:01:07,979 �Puto Cristo Sagrado! 367 01:01:16,374 --> 01:01:17,790 De acuerdo. 368 01:01:17,791 --> 01:01:21,267 Vamos a hacerlo otra puta vez. 369 01:01:31,687 --> 01:01:34,218 �Te voy a partir en dos 370 01:01:34,219 --> 01:01:37,623 y me mear� en tus tripas! 371 01:02:48,146 --> 01:02:51,939 �Puto Cristo Sagrado! 372 01:03:10,785 --> 01:03:13,306 �Jodido demonio! 373 01:03:17,832 --> 01:03:21,429 �Jodido pedazo de demonio! �Toma! 374 01:03:49,548 --> 01:03:53,165 Por el escroto del Diablo. Lo has conseguido. 375 01:03:53,166 --> 01:03:55,432 Tal vez puedas recuperar tu cuerpo 376 01:03:55,433 --> 01:03:57,919 y destruir el Hotel Inferno. 377 01:03:57,920 --> 01:04:00,611 Yo no dir�a tanto. 378 01:04:01,457 --> 01:04:06,433 Pero estoy tan feliz de o�r tu mierda de voz otra vez. 379 01:04:06,634 --> 01:04:09,578 Frank, es demasiado tarde. 380 01:04:09,579 --> 01:04:13,311 No te preocupes. No es culpa tuya. 381 01:04:13,512 --> 01:04:15,660 No morir�s. Lo promet�. 382 01:04:15,661 --> 01:04:18,005 Morir�, Frank. 383 01:04:18,206 --> 01:04:20,922 Pero aprecio el detalle. 384 01:04:20,923 --> 01:04:24,134 Te salvar�, voy a por ti. 385 01:04:26,187 --> 01:04:30,138 CONTIN�A... 28213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.