All language subtitles for Heaven Sword Dragon Saber 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:01,085 2 00:00:13,395 --> 00:00:14,395 3 00:00:14,685 --> 00:00:15,685 4 00:00:17,035 --> 00:00:18,125 5 00:00:20,905 --> 00:00:22,675 6 00:00:23,635 --> 00:00:24,775 7 00:00:27,625 --> 00:00:28,635 8 00:00:29,045 --> 00:00:30,045 9 00:00:31,345 --> 00:00:32,675 10 00:00:34,435 --> 00:00:35,535 11 00:00:35,935 --> 00:00:37,035 12 00:00:37,975 --> 00:00:38,975 13 00:00:38,985 --> 00:00:39,985 14 00:00:40,995 --> 00:00:41,995 15 00:00:44,345 --> 00:00:45,345 16 00:00:47,145 --> 00:00:49,745 17 00:00:50,875 --> 00:00:53,245 18 00:00:58,365 --> 00:00:59,365 19 00:00:59,745 --> 00:01:00,745 20 00:01:01,165 --> 00:01:02,165 21 00:01:02,305 --> 00:01:03,305 22 00:01:05,205 --> 00:01:06,735 23 00:01:08,425 --> 00:01:09,425 24 00:01:12,060 --> 00:01:13,060 25 00:01:37,480 --> 00:01:38,140 מה אמרת? 26 00:01:38,880 --> 00:01:42,160 גם אם אמות, אני אמות תחת חרב השמים! 27 00:01:42,880 --> 00:01:44,620 אין קשר לכלבי הממשלה! 28 00:01:48,920 --> 00:01:50,720 לקחת את הרעל שלי 29 00:01:51,180 --> 00:01:52,380 ובכל זאת שמר על הכוח הפנימי הרבה הזה. 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,360 נראה כאילו הגברת הזקנה שלך עדיין עם קצת כישורים 31 00:01:55,360 --> 00:01:56,740 אבל אתה בכל זאת האסיר שלי. 32 00:01:57,260 --> 00:01:57,840 אתה רוצה למות? 33 00:01:58,680 --> 00:01:59,780 אתה עדיין צריך לבקש את רשותי קודם 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,160 הרוג או התעלם, זו הבחירה שלך 35 00:02:03,440 --> 00:02:04,640 אני לא אתחנן 36 00:02:05,300 --> 00:02:06,620 אני לא רוצה שתמות 37 00:02:07,360 --> 00:02:08,620 אני רק רוצה שתסבול 38 00:02:09,479 --> 00:02:10,159 מה אתה יכול לעשות בקשר לזה? 39 00:02:12,020 --> 00:02:12,580 תיקח אותה מפה! 40 00:02:37,120 --> 00:02:37,620 מורה 41 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 מורה 42 00:02:39,300 --> 00:02:40,180 מורה 43 00:02:40,300 --> 00:02:40,800 מורה 44 00:02:40,880 --> 00:02:41,380 מורה 45 00:02:42,280 --> 00:02:43,080 מורה! אתה בסדר? מורה 46 00:02:43,340 --> 00:02:43,840 מורה 47 00:02:43,840 --> 00:02:44,340 אתה בסדר? 48 00:02:44,440 --> 00:02:45,400 המורה, איך אתה מרגיש? 49 00:02:45,880 --> 00:02:46,680 מורה 50 00:02:46,900 --> 00:02:47,680 אתה עדיין בסדר? 51 00:02:48,860 --> 00:02:50,160 כולם מקשיבים. 52 00:02:51,500 --> 00:02:53,040 מייסד הכת שלנו 53 00:02:53,500 --> 00:02:55,620 הייתה בתו של הגיבור גואו ג'ינג 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,780 בכל מקום בכל זמן 55 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 לא משנה מה המצב 56 00:02:59,980 --> 00:03:01,220 איננו יכולים לבייש את עצמנו 57 00:03:03,120 --> 00:03:04,480 במידת צורך 58 00:03:04,660 --> 00:03:06,740 אנחנו מעדיפים למות בתפארת מאשר לחיות בצורה לא כזאת 59 00:03:08,120 --> 00:03:09,540 איננו יכולים לאפשר למי שאינו תלמידנו 60 00:03:09,740 --> 00:03:11,140 למדו את אומנויות הלחימה של הכת שלנו 61 00:03:11,380 --> 00:03:12,320 לבצע את הרע שלהם 62 00:03:13,260 --> 00:03:13,760 הבנתם? 63 00:03:14,680 --> 00:03:15,800 אנו מקשיבים וצייתים 64 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 מורה 65 00:03:24,500 --> 00:03:26,600 אם כי המורה שמה חזית אמיצה 66 00:03:27,360 --> 00:03:29,760 אבל אני יכול לומר שהיא נפגעה בצורה קשה! 67 00:03:30,260 --> 00:03:31,800 אני לא יודע כמה אצבעות היא הסירה ממנה! 68 00:03:32,860 --> 00:03:34,020 השדונית הזו אמרה 69 00:03:35,220 --> 00:03:37,120 אם אתה מפסיד, אתה מאבד אצבע. 70 00:03:37,540 --> 00:03:38,940 אבל המורה לעולם לא יתחרה מלכתחילה 71 00:03:41,140 --> 00:03:42,000 אולי 72 00:03:42,180 --> 00:03:43,660 אולי היא סבלה יותר גרוע 73 00:03:44,840 --> 00:03:46,600 מה לא בסדר איתך? 74 00:03:46,780 --> 00:03:48,540 לפני כן, המורה אמר לך לרוץ, איך לא יכולת אפילו לרוץ 75 00:03:49,380 --> 00:03:51,120 עכשיו בגללך היא פצועה 76 00:03:51,380 --> 00:03:53,780 היא גם נאלצת להתמודד עם אויב אימתני שמוסיף יותר לפציעותיה 77 00:03:54,480 --> 00:03:55,920 עכשיו, אתה רוצה לפייס אותנו 78 00:03:56,460 --> 00:03:58,320 אתה באמת מבזבז את הטיפול של המורה עבורך 79 00:03:58,660 --> 00:03:59,260 אל תהיה כזה 80 00:03:59,820 --> 00:04:01,640 יש לנו רק אחד את השני עכשיו 81 00:04:02,400 --> 00:04:02,940 זה נכון 82 00:04:03,500 --> 00:04:04,680 מדוע אתה צריך לפרוק בכוחות עצמנו? 83 00:04:05,200 --> 00:04:07,180 כרגע עלינו לדאוג אחד לשני 84 00:04:07,520 --> 00:04:09,300 אתה לא צריך להמשיך להאשים את ג'י רואו 85 00:04:22,280 --> 00:04:23,940 ברכות למנהיג הכת 86 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 מנהיג כת 87 00:04:26,220 --> 00:04:28,180 האם אתה עדיין זוכר אותם? 88 00:04:30,320 --> 00:04:31,140 לא צריך להיות כל כך קלישני 89 00:04:32,120 --> 00:04:32,615 האח הגדול ג'ו 90 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 האח הגדול שו! 91 00:04:38,380 --> 00:04:40,020 אתם מכינים אוכל? 92 00:04:40,460 --> 00:04:42,780 כן, אנחנו מכינים אוכל 93 00:04:43,180 --> 00:04:44,820 אתם באתם בזמן המושלם! 94 00:04:45,080 --> 00:04:45,740 הכל תלוי בכולכם עכשיו 95 00:04:46,980 --> 00:04:49,180 עוד מעט נשתה מעט מרק בשר. 96 00:04:50,420 --> 00:04:52,980 התבונן בו, כל כך לבן ועסיסי. 97 00:04:53,260 --> 00:04:55,360 היום..אנחנו יכולים לאכול ארוחה מלאה מוהאהה 98 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 שחרר אותי, שחרר אותי! (שחרר אותה!) 99 00:04:57,860 --> 00:04:58,800 מישהו מציל אותנו! 100 00:05:05,820 --> 00:05:06,320 האח הגדול וו ג'י! 101 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 מהר! לברוח! 102 00:05:07,840 --> 00:05:09,500 אל תתנו להם להתרחק! 103 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 הזקן שי! 104 00:05:13,480 --> 00:05:15,000 שתי הכבש הקטנות האלה הן שלנו 105 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 סקרם! 106 00:05:18,420 --> 00:05:19,880 מהר, בוא נצא מכאן. 107 00:05:19,880 --> 00:05:22,140 זה האח שו דאי 108 00:05:22,140 --> 00:05:23,200 נתקלנו בו בכביש 109 00:05:23,200 --> 00:05:24,160 הם אפילו רוצים לאכול אנוש חי. 110 00:05:24,220 --> 00:05:25,640 אין מוסר בכלל 111 00:05:26,300 --> 00:05:27,500 יש כאן אסון 112 00:05:27,980 --> 00:05:29,200 אנשים מורעבים עד כדי אי שפיות 113 00:05:33,520 --> 00:05:34,280 מה אתם עושים ?! 114 00:05:34,740 --> 00:05:35,360 עזוב אותי 115 00:05:35,580 --> 00:05:36,140 תעזור לי! 116 00:05:36,140 --> 00:05:36,900 מה אתה עושה? תן לי ללכת! 117 00:05:36,900 --> 00:05:37,400 הזקן ג'יאן 118 00:05:37,820 --> 00:05:39,360 לתפוס חזירים ושחיטת עיזים זו המומחיות שלי 119 00:05:39,840 --> 00:05:42,200 אני יכול לטפל בזה 120 00:05:42,340 --> 00:05:42,880 אני אשטוף אותם נקיים 121 00:05:43,300 --> 00:05:44,420 אתם מוודאים שהאש בוערת היטב 122 00:05:44,840 --> 00:05:45,340 האחות הקטנה בו הואי 123 00:05:45,480 --> 00:05:45,980 מהלך \ לזוז \ לעבור! 124 00:05:46,160 --> 00:05:46,780 בסדר, אז אתה דואג לזה 125 00:05:47,080 --> 00:05:47,640 הצל אותנו! 126 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 במהירות 127 00:05:49,040 --> 00:05:49,540 אח קטן 128 00:05:51,640 --> 00:05:53,140 אל תאשימו אותי בזה 129 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 האח הגדול שו! 130 00:06:00,080 --> 00:06:00,640 אח קטן 131 00:06:01,240 --> 00:06:01,940 ריצה מהירה! 132 00:06:02,480 --> 00:06:03,120 בוא נלך, רוץ! 133 00:06:03,320 --> 00:06:05,620 מאז ועד היום נחיה ונמות יחד 134 00:06:05,700 --> 00:06:07,240 לסבול יחד, ליהנות מעושר יחד 135 00:06:07,540 --> 00:06:08,980 אנו נשמיד את כל הרוע בעולם 136 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 להחזיר שלום לאזרחים 137 00:06:11,580 --> 00:06:12,800 להרוג את הרוע של העולם הזה! 138 00:06:13,280 --> 00:06:14,600 החזירו שלום לשלום 139 00:06:15,100 --> 00:06:16,080 האח הקטן מציע להרים כוסית לכל האחים הגדולים 140 00:06:16,720 --> 00:06:18,300 להצלחה בעבודתך, ביטול הרע 141 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 החזר שלום לעם הפשוט 142 00:06:26,100 --> 00:06:26,860 האם זה באמת אתם? 143 00:06:28,460 --> 00:06:29,400 למה אתה לבוש ככה? 144 00:06:30,160 --> 00:06:32,100 אני כבר לא נזיר, אני חוזר לחיים החילוניים 145 00:06:34,140 --> 00:06:35,500 לא חשבתי שמנהיג הכתים עדיין יזכור אותנו 146 00:06:36,140 --> 00:06:37,060 ברור שאני זוכר את כולכם 147 00:06:37,580 --> 00:06:39,320 האח הגדול ג'ו, תמיד הזמנת אותנו לאכול בשר 148 00:06:39,900 --> 00:06:41,440 זה היה הדבר הכי טעים שאכלתי בחיי 149 00:06:42,860 --> 00:06:43,940 ואת! האח הגדול שו 150 00:06:44,640 --> 00:06:46,180 אתה בואי הוא המושיע 151 00:06:46,780 --> 00:06:47,680 האוכל לא טוב 152 00:06:47,840 --> 00:06:48,680 אתה פשוט רעב מדי 153 00:06:49,220 --> 00:06:50,240 רעב שנה אחר שנה 154 00:06:50,240 --> 00:06:51,480 אם זה מתאים לפה 155 00:06:51,480 --> 00:06:52,920 הכל יהפוך לאוכל הטעים ביותר 156 00:06:53,900 --> 00:06:54,920 אתה צודק 157 00:06:55,580 --> 00:06:56,620 אני זוכר את אותו הלילה 158 00:06:57,120 --> 00:06:58,180 כל אחד מכם היו גיבורים שניסו להציל את העולם 159 00:06:58,720 --> 00:07:00,140 שכולם רצו להפיל את שלטונה הרודני של השושלת 160 00:07:00,680 --> 00:07:01,720 ולהציל את האנשים מסבל 161 00:07:02,460 --> 00:07:03,520 זה באמת גורם לי להעריץ אותך 162 00:07:04,280 --> 00:07:05,180 אם לא כי אני צריך להגן על בו הואי 163 00:07:05,420 --> 00:07:06,440 ולשלוח אותה לאביה, שליח השמאל יאנג שיאו 164 00:07:06,440 --> 00:07:08,140 בהחלט עקבתי אחריך עד הסוף 165 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 משרת צדק לעם 166 00:07:10,940 --> 00:07:13,540 ועכשיו אנחנו הבאים אחרי מנהיג הכת 167 00:07:13,540 --> 00:07:15,080 אנו נסכן את חיינו ואת גפינו, אנו משרתים אנשים 168 00:07:15,880 --> 00:07:16,900 שירות העם אינו זקוק להבחנה דרגתית 169 00:07:17,380 --> 00:07:18,200 זה רק עניין של לעשות מה שנכון 170 00:07:18,580 --> 00:07:19,680 להיות אחרי שתי מילים זה 171 00:07:20,720 --> 00:07:21,500 באמת שלא מגיע לי כבוד כזה 172 00:07:23,360 --> 00:07:24,280 כולנו אחים טובים 173 00:07:25,100 --> 00:07:26,360 עלינו לעבוד מעתה והלאה 174 00:07:26,720 --> 00:07:27,220 כן! 175 00:07:27,840 --> 00:07:28,340 מנהיג כת 176 00:07:29,000 --> 00:07:29,720 כשהגענו לכאן 177 00:07:30,300 --> 00:07:31,000 חווינו משהו קצת מוזר 178 00:07:31,860 --> 00:07:33,220 זה קשור לכל הכתות שהיו חסרות 179 00:07:35,520 --> 00:07:36,180 האם אתה בטוח שראית זאת נכון? 180 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 אתה בטוח שמדובר בחברים של כת של אר מי? 181 00:07:38,680 --> 00:07:39,400 בהחלט 182 00:07:40,460 --> 00:07:42,340 כדי להתגנב פנימה התחפשנו לאנשי מטען 183 00:07:42,980 --> 00:07:44,400 כתוצאה מכך, לאחר שנתפס הנזיר 184 00:07:44,640 --> 00:07:46,220 הם גם הורו לנו להעביר קבוצה של דאואיסטיות 185 00:07:47,160 --> 00:07:48,320 הם צריכים להיות תלמידי אר מי 186 00:07:48,840 --> 00:07:50,700 כולם דאגו למנהיג הכת, שנקרא מיי ג'ואה 187 00:07:51,020 --> 00:07:51,580 כן כן כן 188 00:07:51,820 --> 00:07:54,020 אחר כך נתקלנו בקבוצה אחרת של נזירים 189 00:07:54,620 --> 00:07:56,260 שליטה בקבוצה של חברי וו-דנג 190 00:07:56,620 --> 00:07:57,840 ראית חברי וו דנג ?! 191 00:07:58,260 --> 00:08:00,420 בזמן שאכל ארוחת צהריים, היה נזיר שאולין 192 00:08:00,860 --> 00:08:02,560 קורא למישהו שנקרא ... שיר גיבור 193 00:08:03,940 --> 00:08:04,520 איך הם? 194 00:08:04,720 --> 00:08:05,320 האם הם נפגעים? 195 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 אין פצעים ברורים 196 00:08:07,600 --> 00:08:08,440 והם לא היו בשרשרת 197 00:08:08,900 --> 00:08:11,220 הם נראו חסרי דחף והדהים 198 00:08:12,420 --> 00:08:13,520 וקבוצת הנזירים ההיא 199 00:08:13,720 --> 00:08:16,340 האם כולכם מסרים את חברי עמי לאן? 200 00:08:17,100 --> 00:08:18,260 מנזר אלף השלום בבירה 201 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 התכוונו לחקור קצת על המקום הזה 202 00:08:21,620 --> 00:08:22,760 אבל יש להם את זה תחת שמירה כבדה 203 00:08:23,260 --> 00:08:24,700 פחדנו להתריע עליהם בנוכחותנו 204 00:08:24,700 --> 00:08:25,500 ולא רצה לעשות שום דבר פזיז 205 00:08:25,980 --> 00:08:26,940 אתם יודעים כל כך הרבה .. 206 00:08:28,120 --> 00:08:30,220 מדוע הנזירים האלה יאפשרו לכולכם לעזוב? 207 00:08:31,300 --> 00:08:31,840 יאנג השליח 208 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 זה היה רק ​​טריק קטן 209 00:08:33,940 --> 00:08:35,000 ידעתי שזה נושא גדול 210 00:08:35,299 --> 00:08:36,219 אז גנבנו משם באמצע הלילה, 211 00:08:36,280 --> 00:08:38,060 אנו רוכבים כאן ללא מנוחה כדי להודיע ​​למנהיג הכת 212 00:08:39,440 --> 00:08:40,660 אתה יכול לנעול נעלי ברזל בחיפוש ללא פרי ואז במקרה למציאתן 213 00:08:41,100 --> 00:08:42,360 סוף סוף אנו יודעים היכן הם 214 00:08:44,020 --> 00:08:45,260 כולכם עבדתם קשה 215 00:08:45,640 --> 00:08:47,420 אותה קבוצה של נזירים חסרי לב ואכזריים 216 00:08:48,020 --> 00:08:49,400 אם הם יגלו שברחת 217 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 הם בהחלט יצודו אותך 218 00:08:51,540 --> 00:08:52,200 יאנג השליח 219 00:08:52,680 --> 00:08:53,280 אין מה לדאוג 220 00:08:53,900 --> 00:08:55,020 הם בהחלט לא מתכוונים לרדוף אחרינו 221 00:08:55,020 --> 00:08:55,580 למה? 222 00:08:56,520 --> 00:08:58,140 הכל בגלל הרעיון של האח הרביעי 223 00:08:59,040 --> 00:09:00,760 כשחזרנו, לכדנו זוג חקלאי סוסים 224 00:09:00,900 --> 00:09:01,480 הרג אותם 225 00:09:01,840 --> 00:09:03,300 ואז החלפנו את הבגדים שלהם אצלנו 226 00:09:03,700 --> 00:09:04,840 וערערו את פניהם 227 00:09:05,220 --> 00:09:06,320 זרק אותם בדוכן 228 00:09:07,200 --> 00:09:08,500 ליד גוויותיהם 229 00:09:08,740 --> 00:09:09,900 שמנו גם קצת זהב 230 00:09:10,460 --> 00:09:11,980 אם הנזירים רואים זאת 231 00:09:12,680 --> 00:09:13,520 הם רק יחשבו כך 232 00:09:13,780 --> 00:09:15,980 מתנו בלחימה על כסף 233 00:09:17,560 --> 00:09:18,820 הרעיון של האח הגדול ג'ו הוא חכם 234 00:09:19,320 --> 00:09:22,020 אך מעכשיו עדיף לא להרוג בחפים מפשע 235 00:09:23,580 --> 00:09:24,900 כפי שממליץ מנהיג כת 236 00:09:28,540 --> 00:09:29,660 היום בחודש השמיני ביום החמישי 237 00:09:30,140 --> 00:09:31,060 בעמק הפרפרים 238 00:09:32,060 --> 00:09:33,040 אני אוסף את כל אחינו כאן 239 00:09:33,380 --> 00:09:34,520 להודיע ​​על עניין חשוב 240 00:09:34,940 --> 00:09:36,820 מאז צבא מונגולי הגיע לכאן ותקף את המישורים המרכזיים 241 00:09:37,380 --> 00:09:39,320 האנשים אינם מצליחים להרוויח פרנסה, מלחמה משתוללת בלי סוף 242 00:09:39,720 --> 00:09:42,500 אנו כתלמידי כת מינג צריכים לקחת על עצמנו להתנגד ליואן ולחסל בוגדים 243 00:09:43,100 --> 00:09:44,480 אך אסור לסמוך רק על כוח כת אישי 244 00:09:44,840 --> 00:09:46,980 יהיה קשה להילחם בשושלת יואן מאות שנות יסוד 245 00:09:47,520 --> 00:09:48,040 לכן 246 00:09:48,660 --> 00:09:49,400 החלטתי 247 00:09:49,960 --> 00:09:52,460 כל התלונות עם כתות אומנות הלחימה בסנטרל מישור יימחקו 248 00:09:53,060 --> 00:09:54,220 ולחדש יחסים טובים 249 00:09:55,180 --> 00:09:56,660 יצרתי קשר עם כל הגיבורים ואנשים יוצאי דופן 250 00:09:57,100 --> 00:09:58,680 עם המאמצים של כולם הצלחנו להשיג הצלחה רבה 251 00:09:59,260 --> 00:10:00,400 נכון להיום דמויות מובילות של אמני הלחימה של מרכז מישור סנטרל 252 00:10:00,760 --> 00:10:02,160 רובם נלכדים על ידי בית המשפט 253 00:10:03,580 --> 00:10:04,700 לכן החלטתי 254 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 ללכת לבירה בבת אחת להציל את כולם 255 00:10:12,520 --> 00:10:14,500 יתר על כן קבעתי כללי כת חדשים 256 00:10:15,000 --> 00:10:17,060 כל האחים צריכים להיות רחמנים ולהפסיק להזיק 257 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 עלינו לשים קודם קוד של אחווה וחשיבות 258 00:10:19,820 --> 00:10:21,360 אף אחד לא צריך לנסות לחמוד רווח אישי 259 00:10:21,460 --> 00:10:22,380 הורג אחד את השני 260 00:10:23,080 --> 00:10:24,460 יתר על כן, אין הרג ללא הבחנה של חפים מפשע 261 00:10:24,780 --> 00:10:26,720 אם יש מישהו שעשה עוול מסוג זה ללא סיבה 262 00:10:27,200 --> 00:10:29,220 אני בהחלט לא אתן חנינה 263 00:10:29,760 --> 00:10:30,900 צו מנהיג כת 264 00:10:31,300 --> 00:10:32,100 אנחנו לא מעזים להפר 265 00:10:33,040 --> 00:10:33,720 החל ממחר 266 00:10:34,420 --> 00:10:35,620 כל אחד ואחת מכם יקומו במרד 267 00:10:36,700 --> 00:10:39,080 לא יודע איזה חודש או שנה עד שנוכל להיפגש שוב 268 00:10:40,100 --> 00:10:42,120 ג'ו לאו שי: גם אם נמות בשדה הקרב 269 00:10:42,640 --> 00:10:43,380 לא אומר שאנחנו לא יכולים להיפגש שוב 270 00:10:44,060 --> 00:10:46,120 זה גם קביעת חיים משלך למען מטרה צודקת 271 00:10:46,840 --> 00:10:47,740 זה גם מטרה טובה 272 00:10:47,740 --> 00:10:49,040 זה אומר שאנחנו חיים חיים ראויים 273 00:10:49,760 --> 00:10:50,260 גדול! 274 00:10:52,200 --> 00:10:54,020 את הגביע הזה אני שותה לך! 275 00:11:22,160 --> 00:11:23,260 שרוף את גופי הנבול 276 00:11:23,640 --> 00:11:26,560 עם אש להבה קדושה, החיים מתקבלים בקינה 277 00:11:26,720 --> 00:11:28,260 אבל גם המוות כואב 278 00:11:28,500 --> 00:11:30,900 רק בעזרת בהירות אנו יכולים לעשות טוב ולהשמיד את הרע 279 00:11:31,200 --> 00:11:33,920 שמחה וצער יהפכו כולם לאבק 280 00:11:34,380 --> 00:11:37,520 חבל על אנשי עולמי, הם אכן מתמודדים עם תלאות רבות! 281 00:11:37,860 --> 00:11:40,720 חבל על אנשי עולמי, הם אכן מתמודדים עם תלאות רבות! 282 00:11:44,740 --> 00:11:46,000 מנהיג כת, דאג 283 00:11:50,000 --> 00:11:50,520 שמור על עצמך 284 00:11:50,780 --> 00:11:51,400 אני אלך 285 00:11:51,400 --> 00:11:52,200 שמור על עצמך 286 00:11:56,680 --> 00:11:58,100 כולם, ניפרד כאן 287 00:11:58,440 --> 00:11:59,160 שמור על עצמך 288 00:11:59,280 --> 00:12:00,140 סבא, אני אשלח אותך קצת 289 00:12:01,360 --> 00:12:02,700 נכד טוב, אתה לא צריך לשלוח אותי 290 00:12:03,140 --> 00:12:03,960 תחזור 291 00:12:04,340 --> 00:12:05,420 תראה את כל האחים האחרים שלך 292 00:12:06,060 --> 00:12:07,720 אחרי שנפרדו כולם עזבו מיד 293 00:12:07,820 --> 00:12:09,400 רק בגלל שאני סבא שלך 294 00:12:09,460 --> 00:12:10,420 אסור להתייחס אליי אחרת 295 00:12:10,580 --> 00:12:11,220 אם זה ככה 296 00:12:11,220 --> 00:12:13,220 כולם ירגישו שאתם מעדיפים אחד על פני האחרים 297 00:12:14,220 --> 00:12:15,580 ואז, סבא בבקשה תשמור על עצמך 298 00:12:16,140 --> 00:12:16,800 בסדר 299 00:12:17,720 --> 00:12:18,380 אתה מכיר את סבא 300 00:12:19,040 --> 00:12:20,380 חיה בעולם 301 00:12:20,560 --> 00:12:21,960 עושים חיים מתחת לקצה המחודד של חרב 302 00:12:22,320 --> 00:12:23,900 אני מסוגל לחיות עד גיל זה 303 00:12:24,140 --> 00:12:25,780 הכל ברכה מהשמיים 304 00:12:26,380 --> 00:12:28,900 ועכשיו אני מסוגל לעזור לנכד שלי 305 00:12:29,100 --> 00:12:30,320 השג התחייבות נהדרת 306 00:12:30,500 --> 00:12:31,180 סבא 307 00:12:31,520 --> 00:12:32,840 שמחה מאוד! 308 00:12:34,220 --> 00:12:34,740 בוא הנה! 309 00:12:36,700 --> 00:12:37,200 שמור על עצמך 310 00:12:37,300 --> 00:12:37,920 אני אעשה זאת 311 00:12:39,680 --> 00:12:40,760 זכור את מה שאמרתי לך 312 00:12:41,260 --> 00:12:42,620 אם אתה רוצה לעשות מטרה מעולה 313 00:12:42,780 --> 00:12:44,100 אינך יכול להעדיף אחד על פני אחרים 314 00:12:44,520 --> 00:12:45,840 אל תהיו רגשניים מדי 315 00:12:47,360 --> 00:12:48,060 אני אלך 316 00:12:50,480 --> 00:12:51,800 וו ג'י, עבד קשה 317 00:12:52,340 --> 00:12:54,280 אל תאכזב את תקוותנו עבורך 318 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 שמור על עצמך 319 00:13:06,300 --> 00:13:08,180 סבא, דוד, אנא היזהר! 320 00:13:15,220 --> 00:13:15,780 מנהיג כת 321 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 כולם סיימו את ההכנה 322 00:13:17,400 --> 00:13:18,240 אנחנו יכולים ללכת בכל עת 323 00:13:19,000 --> 00:13:19,620 בסדר 324 00:13:20,160 --> 00:13:20,840 האח ג'ו 325 00:13:21,260 --> 00:13:22,900 סביב אזור זה עדיין יש צלקות מכאוס המלחמה שלפני כן 326 00:13:23,280 --> 00:13:24,520 הקפידו לא לפספס את ההזדמנות להקים צבא 327 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 כולכם כבר לא צריכים ללוות אותי לבירה 328 00:13:27,160 --> 00:13:27,980 בבקשה תשמור על עצמך 329 00:13:29,240 --> 00:13:31,120 בסדר, אז נטפל בעניינים אחרים 330 00:13:31,620 --> 00:13:33,020 ואז אני רק יכול לאחל שהתכנית של מנהיג הכת תצליח 331 00:13:33,340 --> 00:13:34,280 הציל בהצלחה את כל גיבורי הכת האחרת 332 00:13:34,360 --> 00:13:35,460 שחזר את המוניטין של מינג הכת 333 00:13:36,500 --> 00:13:37,540 תודה אחי ג'ו 334 00:13:37,540 --> 00:13:38,840 אני מאחל גם שהכל ילך חלק לכולכם 335 00:13:39,240 --> 00:13:40,700 עזרו לאנשים הפשוטים מתוך סבל 336 00:13:41,920 --> 00:13:43,060 אך בהחלט אל תהרוג אנשים ללא הבחנה 337 00:13:43,740 --> 00:13:44,660 ואז נוכל להשיג את לב האנשים 338 00:13:46,460 --> 00:13:47,220 אנו חופשים! 339 00:14:00,980 --> 00:14:03,240 מנהיג כת, אתה נראה מלנכולי 340 00:14:04,665 --> 00:14:06,485 האם זה בגלל שאתה לא יכול לסבול להיפרד מסבא שלך? 341 00:14:08,425 --> 00:14:11,255 או שמא בגלל שאתה לא יכול לסבול להיפרד מאחינו? 342 00:14:11,705 --> 00:14:13,625 או שזה בגלל האח ג'ו? 343 00:14:16,595 --> 00:14:18,465 כצפוי, יאנג, שליח השמאל, מקפיד מאוד 344 00:14:18,755 --> 00:14:20,695 ברור שאני שונאת פרידה עם אחינו 345 00:14:21,285 --> 00:14:22,665 סבא נושא גם באחריות כבדה 346 00:14:23,055 --> 00:14:24,425 אני עדיין דואג לו 347 00:14:25,805 --> 00:14:27,065 לגבי האח ג'ו 348 00:14:29,325 --> 00:14:30,545 אפשר לומר שהוא ואני מכר ותיק 349 00:14:31,255 --> 00:14:32,435 אסור לי להגיד יותר מדי 350 00:14:33,840 --> 00:14:34,740 זה רק... 351 00:14:34,900 --> 00:14:36,320 אתה מרגיש שהוא אכזרי וחסר רחמים 352 00:14:36,960 --> 00:14:38,100 הוא גורם לך לאי נוחות 353 00:14:42,640 --> 00:14:44,380 בקרב אחיו של כתנו רבים יש התנהגות אקסצנטרית 354 00:14:44,380 --> 00:14:45,280 את הנקודה הזו אני מבין 355 00:14:45,820 --> 00:14:47,060 עם זאת, האח ג'ו אינו זהה לכולכם 356 00:14:47,700 --> 00:14:49,540 זה לא שהוא נולד תחת הקטל של עולם הלחימה 357 00:14:50,220 --> 00:14:51,380 הוא פשוט פשוטי אדם 358 00:14:52,380 --> 00:14:54,400 הוא ראה את הפראות הצבאית של יואן, אז הוא אסף צבא כדי להתחיל במרד 359 00:14:55,455 --> 00:14:57,095 עם זאת, באותה תקופה הוא תמיד אמר שזה נועד לעם 360 00:14:57,825 --> 00:14:59,325 עכשיו, הוא יכול היה פשוט לשחוט אנשים 361 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 הדבר האחד הזה 362 00:15:02,060 --> 00:15:03,840 האח ג'ו ינסה לגאול את עצמו 363 00:15:04,900 --> 00:15:06,480 הוא בדיוק נקט באותה עת אמצעי מתאים 364 00:15:07,220 --> 00:15:08,500 מתישהו למצב מסוים 365 00:15:09,200 --> 00:15:10,920 קשה שלא להקריב כמה דברים 366 00:15:11,420 --> 00:15:12,500 אם הוא לא היה עושה את זה ככה 367 00:15:13,360 --> 00:15:15,260 סביר להניח שהוא היה נהרג על ידי הנזירים 368 00:15:16,360 --> 00:15:18,260 אז איך הוא יכול לחזור ולמסור לנו את המידע 369 00:15:19,120 --> 00:15:20,440 מנהיג הכת גם לא יוכל להציל 370 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 לכל אותם אנשי עולם לחימה 371 00:15:22,560 --> 00:15:23,840 כשמגיע הזמן הזה 372 00:15:24,780 --> 00:15:26,820 ההפסדים של אותם אנשים חפים מפשע יהיו גדולים עוד יותר 373 00:15:29,280 --> 00:15:30,360 מה שאמרת לא טועה 374 00:15:31,440 --> 00:15:33,680 בעניין זה, יש לו זכות 375 00:15:35,580 --> 00:15:37,940 זו הסיבה, ללא אישורך, אני מינו אותו לסגן מפקד הצבא 376 00:15:39,485 --> 00:15:40,485 מה? 377 00:15:41,080 --> 00:15:42,680 יאנג שיאו פעלו בפזיזות 378 00:15:43,580 --> 00:15:44,940 לא שאלתי את הנחיות מנהיג הכת לפני כן 379 00:15:44,980 --> 00:15:46,440 בבקשה תסלח לי 380 00:15:47,340 --> 00:15:48,520 שליח יאנג, מה אתה אומר 381 00:15:49,620 --> 00:15:50,560 אמרתי לך בעבר 382 00:15:51,300 --> 00:15:52,860 אתה אחראי על כל ענייני כוח האדם 383 00:15:53,820 --> 00:15:54,900 פשוט הופתעתי 384 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 אנא אל תיקח את זה ללב 385 00:15:58,060 --> 00:15:59,460 אני עדיין סומך על שיקול דעתך 386 00:15:59,860 --> 00:16:00,360 מנהיג כת 387 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 כאשר הכל נאמר ונעשה כאשר נלחמים עם האויב 388 00:16:03,640 --> 00:16:05,340 עלינו להיות מכריעים ונחושים 389 00:16:05,660 --> 00:16:08,340 יש זמנים שאנו זקוקים לאדם מסוג זה 390 00:16:09,020 --> 00:16:10,180 גם אם אתה אומר את זה 391 00:16:10,860 --> 00:16:12,380 אבל, הרג של אנשים ללא הבחנה תמיד טועה 392 00:16:12,965 --> 00:16:14,995 בכל מקרה, הצבתי כללים בסיסיים לכל האחים של הכת 393 00:16:15,460 --> 00:16:17,240 אם יש מישהו שעושה מעשה זוועה 394 00:16:18,160 --> 00:16:19,280 על פי כללי הכת 395 00:16:19,440 --> 00:16:20,560 הם יגורשו מכת מינג הבינו 396 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 עלינו לצאת עכשיו 397 00:16:24,620 --> 00:16:25,620 בסדר! 398 00:16:26,125 --> 00:16:27,125 בוא נלך 399 00:16:27,560 --> 00:16:29,660 שיאו ג'או, אתה יכול לתת לי את הצרור 400 00:16:29,660 --> 00:16:30,680 אתה יכול לחזור עכשיו 401 00:16:30,680 --> 00:16:33,480 אדון צעיר, רק תן לי ללוות אותך קצת יותר 402 00:16:34,020 --> 00:16:36,340 מהעמק עד עכשיו אתה כל הזמן אומר שאתה רוצה לשלוח אותנו 403 00:16:36,460 --> 00:16:38,260 שולחים לנו אלף צעדים ועוד אלף 404 00:16:38,280 --> 00:16:38,980 מה יוצא! 405 00:16:39,000 --> 00:16:40,220 אתה חושב ללכת איתנו? 406 00:16:40,300 --> 00:16:41,380 לבירה 407 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 אם אדון צעיר מתיר זאת 408 00:16:43,000 --> 00:16:44,660 ואז זה כל מה שיכולתי לאחל לו 409 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 זה לא שאני לא מוכן להביא אותך 410 00:16:47,840 --> 00:16:49,200 זה פשוט מה שעלי לעשות מסוכן מאוד 411 00:16:49,860 --> 00:16:51,200 אתה עדיין עדיין באזיקים 412 00:16:51,640 --> 00:16:52,700 אני חושש שאתה לא יכול לנוע בחופשיות 413 00:16:53,560 --> 00:16:54,280 אדון צעיר 414 00:16:54,940 --> 00:16:57,500 לאחר שתגיע לבירה תוכל לפגוש את מיס ג'או? 415 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 בית המלון מתפאר ב ... 416 00:17:00,320 --> 00:17:01,500 אפשר שניפגש 417 00:17:01,700 --> 00:17:02,560 אבל זה לא מובהק 418 00:17:03,200 --> 00:17:05,080 אז אתה יכול לעזור לי לבקש ממנה דבר אחד? 419 00:17:05,760 --> 00:17:06,700 מה זה? 420 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 בקש ממנה להשתמש בחרב שמיים פעם אחת 421 00:17:09,380 --> 00:17:10,980 לכרות את אזקי 422 00:17:11,405 --> 00:17:14,105 אם לא, אני לא יכול להיות חופשי כל חיי 423 00:17:14,405 --> 00:17:15,405 בסדר 424 00:17:16,145 --> 00:17:18,165 אבל יתכן שהיא לא תרצה להשאיל את חרב השמיים לאדון הצעיר 425 00:17:18,515 --> 00:17:20,295 חוץ מזה כששואלים אותו 426 00:17:20,585 --> 00:17:22,395 אתה לא יכול להביא את זה לכאן 427 00:17:25,079 --> 00:17:27,679 אם אדון צעיר יביא אותי לפגוש אותה 428 00:17:28,520 --> 00:17:29,600 בקש ממנה להפעיל את החרב 429 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 זה לא בסדר? 430 00:17:31,120 --> 00:17:32,020 אחרי כל אלה המדברים 431 00:17:32,080 --> 00:17:34,300 בסוף היום אתה רוצה שמנהיג כת תביא אותך לבירה 432 00:17:38,500 --> 00:17:39,720 למעשה זה רעיון טוב 433 00:17:42,080 --> 00:17:43,100 מה כולכם חושבים? 434 00:17:43,720 --> 00:17:45,220 הצרכים הבסיסיים של מנהיג הכת 435 00:17:45,300 --> 00:17:46,840 האם צריך מישהו לטפל בו 436 00:17:48,120 --> 00:17:49,180 תודה לך שליח יאנג 437 00:17:49,540 --> 00:17:50,580 תודה אדון צעיר 438 00:17:50,900 --> 00:17:51,940 תודה בת קינג 439 00:17:52,240 --> 00:17:53,140 למה להודות לי? 440 00:17:53,640 --> 00:17:55,080 אתה מודאג כשאני חולה אני אשאב את דמך! 441 00:17:57,280 --> 00:17:58,820 בבקשה אל תפחיד אותי ככה, בת קינג 442 00:17:58,820 --> 00:18:00,000 הוא לא מפחיד אותך 443 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 הוא פשוט מקניט אותך 444 00:18:03,305 --> 00:18:04,305 בוא נלך 445 00:18:21,520 --> 00:18:23,500 אדון קו, סוף סוף חזרת 446 00:18:26,280 --> 00:18:27,400 המאסטר קו 447 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 יש לך חדשות טובות בשבילי? 448 00:18:30,600 --> 00:18:32,240 אנא סלח לי פילגש 449 00:18:35,700 --> 00:18:37,760 אותו אדם עם ג'אנג נמצא עם קבוצה של אנשים 450 00:18:37,960 --> 00:18:39,460 איך זה אפשרי לאחר הירידה מוו דנג 451 00:18:39,500 --> 00:18:41,120 בלי שום סיבה נראית לעין הוא יכול להיעלם פתאום 452 00:18:42,060 --> 00:18:44,340 לא אמרתי לך לנהוג בזהירות? 453 00:18:44,560 --> 00:18:46,420 כת מינג בשנתיים האחרונות מנהלת אמוק בעולם הלחימה 454 00:18:46,420 --> 00:18:48,180 הכל בגלל שיש להם שפע של אנשים מוכשרים 455 00:18:48,180 --> 00:18:49,500 לכל אחד אומנות לחימה מהדרגה הראשונה 456 00:18:49,720 --> 00:18:52,220 אפילו מאסטר קו, מדוע אתה גם מרפה לשומר שלך? 457 00:18:55,005 --> 00:18:56,005 יתר על כן, כולכם 458 00:18:56,260 --> 00:18:57,720 הנחתם את כל אותם אדוני כתות אורתודוקסיות 459 00:18:57,920 --> 00:18:59,300 לאחר בליעת עשרה ניחוחות אבקת גיד אתה יכול פשוט לשבת ולהירגע 460 00:19:01,900 --> 00:19:03,740 אם לא בגלל שהייתי ערניים, היום כמעט מתתי 461 00:19:04,375 --> 00:19:05,375 אז זה לא כאילו כבר מתתי! 462 00:19:05,545 --> 00:19:07,315 אנא סלחו לנו פילגש! 463 00:19:09,325 --> 00:19:10,335 כולם לקום 464 00:19:10,945 --> 00:19:11,945 בפעם הבאה להיות מודע יותר 465 00:19:12,635 --> 00:19:13,635 תודה פילגש! 466 00:19:16,105 --> 00:19:17,455 חוץ מאסטר קו 467 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 כולם יכולים לפרוש 468 00:19:19,665 --> 00:19:20,665 כן כן 469 00:19:30,955 --> 00:19:31,955 המאסטר קו 470 00:19:32,660 --> 00:19:34,460 האם אתה יודע, היום אני סולח לכולם 471 00:19:34,960 --> 00:19:36,560 האם הכל בגללך? 472 00:19:37,780 --> 00:19:39,160 האם פילגש יכולה להסביר בבקשה? 473 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 בדיוק עכשיו המאסטר מי ג'ואה רצה להרוג אותי 474 00:19:47,480 --> 00:19:49,020 תנועת החרב שלה הייתה חסרת רחמים 475 00:19:49,540 --> 00:19:51,420 רק עוד קצת הייתי מת מתחת לחרבה 476 00:19:51,680 --> 00:19:53,420 הסיבה היחידה שהצלחתי להתחמק 477 00:19:54,060 --> 00:19:56,940 כל תנועת גופי ועבודות כף הרגל לימדו אותך, מאסטר קו 478 00:20:00,080 --> 00:20:01,260 פילגש היא חכמה 479 00:20:01,540 --> 00:20:02,960 אפילו בסכנה, השתמש בכל מה שלמדת 480 00:20:03,420 --> 00:20:04,820 אתה יכול להפוך חסרון ליתרון 481 00:20:05,320 --> 00:20:06,720 משרתך הצנוע לא מעז לתבוע אשראי 482 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 אני אדם הוגן 483 00:20:08,560 --> 00:20:10,020 אם אתה תובע אשראי או לא זה לא משנה 484 00:20:10,360 --> 00:20:12,020 בכל מקרה, אפשר לומר שאתה המושיע שלי 485 00:20:13,620 --> 00:20:15,760 מאז המאסטר אמר שאני מחונן באופן טבעי 486 00:20:16,100 --> 00:20:17,580 אז למה אתה כל כך קמצני? 487 00:20:17,725 --> 00:20:20,455 לא מוכן ללמד ולעזור לי להגיע לידע מעמיק יותר 488 00:20:20,580 --> 00:20:21,180 פילגש 489 00:20:21,760 --> 00:20:23,340 האנרגיה הפנימית שלך לא מספיק עמוקה 490 00:20:23,500 --> 00:20:24,780 זו הסיבה שיש אומנות לחימה מסוימת 491 00:20:24,780 --> 00:20:26,580 המאסטר יכול ללמד אותי קודם את התנועה 492 00:20:26,960 --> 00:20:28,040 אחרי שלמדתי לפתח את האנרגיה הפנימית שלי 493 00:20:28,785 --> 00:20:29,865 אני באופן טבעי יכול לשלוט בזה 494 00:20:31,080 --> 00:20:33,000 בתחילת הדרך הבטיח מאסטר ללמד 495 00:20:33,820 --> 00:20:34,980 עם זאת כעת אתה ממשיך להציע תירוצים 496 00:20:35,555 --> 00:20:38,715 בנוסף, אתה גם לא מצליח לחקור ולעקוב אחר מקום הימצאו של מינג הכת 497 00:20:39,885 --> 00:20:40,995 אם זה ימשיך ככה 498 00:20:41,825 --> 00:20:44,215 אני לא יכול שלא לחשוד, המאסטר קו אתה ... 499 00:20:46,455 --> 00:20:49,925 גבירתי, אם עבדתך הצנועה הראתה אי נאמנות כלשהי 500 00:20:50,235 --> 00:20:51,715 ואז אנא הוציאו אותי להורג מייד! 501 00:20:54,855 --> 00:20:55,875 אדון 502 00:20:56,300 --> 00:20:58,120 אני רק מפרק את הכעס שלי 503 00:20:58,120 --> 00:21:00,000 לקחת את זה כל כך ברצינות עד שככה 504 00:21:00,220 --> 00:21:01,540 אתה כפוף של אבי 505 00:21:01,700 --> 00:21:03,180 אתה לצד אבי הרבה שנים 506 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 אתה גם המורה שלי 507 00:21:04,660 --> 00:21:07,760 לפני שתוביל גם את התקיפה להשמדת שאולין, עשית בצורה יוצאת דופן 508 00:21:08,060 --> 00:21:10,700 איך אני יכול לחשוד בך המאסטר קו? 509 00:21:11,800 --> 00:21:13,500 רק תחשוב על הכל כשטויות שאני מפגין 510 00:21:13,640 --> 00:21:16,180 מה שאמרתי עכשיו פשוט תתייחס לזה כאילו לא שמעת את זה בסדר? 511 00:21:20,500 --> 00:21:21,240 אה! 512 00:21:21,700 --> 00:21:22,740 אני יודע 513 00:21:23,080 --> 00:21:24,480 המאסטר בהחלט יודע 514 00:21:24,480 --> 00:21:26,440 אבקשכם שוב להמשיך ללמד אותי תנועת חרב 515 00:21:27,120 --> 00:21:29,260 זו הסיבה שאתה מכוון את העניין הזה במכוון 516 00:21:29,440 --> 00:21:30,900 אתה רוצה להתחמק מהבקשה שלי לא? 517 00:21:31,780 --> 00:21:32,540 זה לא זה 518 00:21:32,920 --> 00:21:33,960 באמת, זה לא? 519 00:21:36,120 --> 00:21:38,280 בדיוק עכשיו, התנועה הראשונה של המאסטר מי ג'ו לא עברה בצורה חלקה 520 00:21:38,340 --> 00:21:39,820 ואז היא משתנה מתנועת אגרוף לחרב 521 00:21:39,820 --> 00:21:41,820 תחילה היא מכוונת פתח מקדימה, ואז מכה לאמצע 522 00:21:42,120 --> 00:21:43,260 התנועה הזו מאוד עזה 523 00:21:43,380 --> 00:21:44,740 האם זו אמנות החרב של אר מיי? 524 00:21:45,840 --> 00:21:47,360 זו רק תנועה המשמשת לעתים קרובות בסכנה 525 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 זה לא מובהק שזו אמנות החרב של אר מיי 526 00:21:51,300 --> 00:21:52,940 אני משערת שהיא לא תראה את זה מולי 527 00:21:52,940 --> 00:21:54,500 אפילו חצי תנועה בשבילי ללמוד 528 00:21:55,560 --> 00:21:56,500 שכח מזה! 529 00:21:57,180 --> 00:21:59,080 במקום זאת, המאסטר קו, כבר לא כועס עליי מה שמשמח אותי עוד יותר 530 00:22:00,740 --> 00:22:01,620 אדון 531 00:22:01,880 --> 00:22:04,220 מה אתה נותן לי כמה הוראות על אמנות החרב של הואה שאן 532 00:22:06,100 --> 00:22:08,080 אותו אדם זונג פתח את התנועה שלו ככה 533 00:22:08,400 --> 00:22:09,800 האם יש טעם חיוני לכך גם איך לשבור את אמנות החרב הזו? 534 00:22:13,860 --> 00:22:14,800 * אנחה * 535 00:22:15,080 --> 00:22:15,860 בסדר 536 00:22:16,000 --> 00:22:17,320 אז אלמד אותך כמה תנועות 537 00:22:46,760 --> 00:22:48,860 משמעות הדבר היא שאויב נמצא בשער המזרחי 538 00:22:49,540 --> 00:22:51,160 אני חושש שאנחנו צריכים לעשות מעקף 539 00:22:51,440 --> 00:22:52,620 מאז ירדנו מוו דנג 540 00:22:52,740 --> 00:22:54,320 תמיד יש אנשי הכת שלנו 541 00:22:54,320 --> 00:22:55,660 מי משאיר את הסימונים האלה 542 00:22:56,460 --> 00:22:58,000 מצביע על תנועות האויבים 543 00:22:58,000 --> 00:22:59,660 מאפשרים לנו להתחמק מצבא יואן 544 00:22:59,660 --> 00:23:01,520 כדי שנוכל להגיע בצורה חלקה לבירה 545 00:23:02,360 --> 00:23:04,540 ככל הנראה עמנו מוסתר בתוך האויב 546 00:23:04,560 --> 00:23:05,340 חבוי עמוק בפנים 547 00:23:05,400 --> 00:23:06,320 בסתר עזרה לעזרתנו מעניין לאיזה כרזה הוא נמצא 548 00:23:08,900 --> 00:23:10,320 אדם זה שמתחבא במקום האויב מסוכן למדי 549 00:23:10,960 --> 00:23:13,120 בעתיד אם נצליח להיפגש לאחר שסיימנו את מטרתנו 550 00:23:13,220 --> 00:23:14,420 עלינו להעניק לו את התודה שלנו באופן אישי 551 00:23:14,420 --> 00:23:15,240 נכון 552 00:23:18,480 --> 00:23:19,260 תמשיך! 553 00:23:21,220 --> 00:23:21,920 תחזיק את זה! 554 00:23:22,000 --> 00:23:23,060 אתה! מה המטרה שלך? 555 00:23:23,100 --> 00:23:23,920 אדוני 556 00:23:24,780 --> 00:23:26,480 אנו נכנסים לבירה לקנות ומכירה של סחורות 557 00:23:27,400 --> 00:23:29,260 זהו מכתב היתר מהארמון, אנא עיין בו 558 00:23:35,815 --> 00:23:38,645 זה היה הכסף של האני הצנוע שלי מהפעם הקודמת שעשיתי עסקאות בעיר 559 00:23:39,480 --> 00:23:40,680 יכול להיות ששכחתי שזה היה שם 560 00:23:41,980 --> 00:23:42,660 קצין 561 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 לא אכפת לנו 562 00:23:45,445 --> 00:23:46,565 דבר טוב שאתה הגיוני 563 00:23:47,880 --> 00:23:49,280 מה זה כל זה? 564 00:23:49,360 --> 00:23:51,180 לרוב מדובר בבדי משי וסאטן 565 00:23:51,300 --> 00:23:52,400 בסדר, אתה יכול ללכת 566 00:23:53,160 --> 00:23:54,220 מה זה? 567 00:23:54,640 --> 00:23:55,380 הבת שלי 568 00:23:56,100 --> 00:23:57,240 היא הצטננה 569 00:23:57,240 --> 00:23:59,240 יכול גם לראות רופא בעיר 570 00:23:59,840 --> 00:24:00,760 תמשיך! 571 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 החצר האחורית של בית המקדש הזה 572 00:24:20,160 --> 00:24:21,340 יש פגודה של 9 מפלסים 573 00:24:21,620 --> 00:24:23,340 אני מאמין שצריך לשמור אותם שם בפנים 574 00:24:25,020 --> 00:24:26,620 המקדש כולו נמצא בביטחון הדוק 575 00:24:26,740 --> 00:24:27,800 בוא נעלה להר האחורי 576 00:24:28,100 --> 00:24:29,300 בוא נראה אם ​​יש להם כניסה אחרת 577 00:24:29,420 --> 00:24:29,920 ללכת! 578 00:24:33,960 --> 00:24:35,720 בפגודה זו יש שומרים בכל רמות 579 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 בהשוואה לשער הראשי, האבטחה מהודקת עוד יותר 580 00:24:37,760 --> 00:24:39,920 אולי כל 6 הכתות מוחזקות בפנים 581 00:24:39,920 --> 00:24:42,460 אבל הם בהחלט הכניסו מומחים רבים פנימה כדי להניח מארב 582 00:24:42,980 --> 00:24:45,220 לפני שאנחנו צופים ביסודיות את הנסיבות 583 00:24:45,300 --> 00:24:47,720 אל לנו לנהוג בפזיזות 584 00:24:51,940 --> 00:24:53,280 זה נראה כמו הוא טאי צ'ונג 585 00:25:31,120 --> 00:25:32,500 מה אתה מתכנן לעשות ?! ג'אנג וו ג'י! 586 00:25:33,040 --> 00:25:33,700 אתה מוריד את נעלי! 587 00:25:33,960 --> 00:25:34,860 אתה! תחזיר את זה! 588 00:25:35,220 --> 00:25:35,980 תחזיר את זה! 589 00:25:56,940 --> 00:25:58,120 מר איירון ציטר 590 00:25:58,680 --> 00:25:59,420 אתה נכנע? 591 00:26:00,060 --> 00:26:01,260 אני לא נכנע 592 00:26:01,640 --> 00:26:02,580 אני גם מסרב להיענות 593 00:26:03,420 --> 00:26:04,580 אם יש לי את האנרגיה הפנימית שלי 594 00:26:05,100 --> 00:26:06,300 אפילו עושה 3 סבבי קרב 595 00:26:06,880 --> 00:26:09,480 הנזיר הזה לא יצליח להביס אותי 596 00:26:10,060 --> 00:26:11,660 כרת את אצבעו הקטנה של יד שמאל 597 00:26:12,680 --> 00:26:14,080 ואז שלח אותו לפגודה 598 00:26:14,460 --> 00:26:15,540 * לצחוק * 599 00:26:16,980 --> 00:26:18,500 כבר ניתקת את אחת מהאצבעות שלי 600 00:26:19,360 --> 00:26:20,800 גם אם תנתק עוד אחת 601 00:26:21,280 --> 00:26:22,600 זה לא יזיק יותר 602 00:26:37,460 --> 00:26:39,220 באמת גיבור חסר עמיתים 603 00:26:39,280 --> 00:26:40,140 קח אותו משם! 604 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 בימים אלה 605 00:26:48,680 --> 00:26:50,620 היחידה שמעולם לא ראיתי היא אמנות החרב של אר מיי 606 00:26:51,900 --> 00:26:53,460 הביא לי את זה שנקרא ג'ואו ג'י רואו! 607 00:26:57,640 --> 00:26:59,400 כצפוי, אומנות החרבות של כת קון לון היא יוצאת דופן 608 00:27:14,560 --> 00:27:15,980 ראשית, חתוך לצד שמאל 609 00:27:16,380 --> 00:27:17,660 ואז העבירו כיוון ימינה 610 00:27:17,940 --> 00:27:18,540 נסיכה 611 00:27:18,960 --> 00:27:21,060 בדיוק אז, התנועה שלך הייתה מדויקת עד הפרטים הטובים ביותר 612 00:27:21,780 --> 00:27:23,620 613 00:27:38,160 --> 00:27:39,140 החלק הזה 614 00:27:39,940 --> 00:27:41,140 המאסטר קו! 615 00:27:43,840 --> 00:27:44,560 נסיכה 616 00:27:45,040 --> 00:27:46,160 אנא צעד הצידה 617 00:28:08,340 --> 00:28:09,620 התנועה האחרונה הזו היא מאוד נהדרת 618 00:28:09,660 --> 00:28:10,780 האם זו גם אומנות החרבות של קון לון? 619 00:28:11,340 --> 00:28:12,120 לא זה לא 620 00:28:12,220 --> 00:28:13,600 לא פלא שהוא טאי צ'ונג אינו מסוגל לעשות זאת בוא ללמד אותי! 621 00:28:14,980 --> 00:28:15,660 נסיכה, בבקשה 622 00:28:48,800 --> 00:28:49,540 מהלך \ לזוז \ לעבור! 623 00:28:50,760 --> 00:28:51,400 זי רו 624 00:29:00,160 --> 00:29:01,340 לכרוע על ברכיו! 625 00:29:12,620 --> 00:29:14,160 אפילו הצורה הבלתי מעורערת זהה 626 00:29:15,200 --> 00:29:16,320 מיס זו 627 00:29:17,260 --> 00:29:18,940 האם אתה נכנע או לא? 628 00:29:20,520 --> 00:29:22,140 למה אתה עושה את זה לעצמך? 629 00:29:22,620 --> 00:29:24,760 את כללי המקום הזה אתה כבר מכיר 630 00:29:26,600 --> 00:29:27,940 שלושה סבבי משחק, אם תנצח אתה יכול ללכת 631 00:29:27,940 --> 00:29:29,180 עם זאת אם אתה מפסיד 632 00:29:29,580 --> 00:29:31,960 צריך לחתוך את אחת מהאצבעות שלך 633 00:29:34,200 --> 00:29:36,700 כצפוי, כמו מורה כמו תלמיד 634 00:29:37,500 --> 00:29:38,460 מיס זו 635 00:29:38,880 --> 00:29:40,940 היית צריך לדעת שהמורה שלך נפצעה קשה 636 00:29:41,700 --> 00:29:42,880 היא גם צמה כבר חמישה ימים 637 00:29:43,480 --> 00:29:45,960 אני פשוט חושש שהיא כבר על דלת המוות 638 00:29:46,160 --> 00:29:47,680 מה עשית למורה שלי? 639 00:29:47,860 --> 00:29:49,080 ובכן היא כבר בגיל הזה 640 00:29:49,600 --> 00:29:51,100 עם זאת אתה עדיין צעיר מאוד 641 00:29:51,260 --> 00:29:52,860 החיים שלך אחר כך עדיין ארוכים מאוד 642 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 אין צורך להמשיך להתנגד לבית המשפט 643 00:29:55,000 --> 00:29:56,300 לסכן את חייך ללא סיבה 644 00:29:57,880 --> 00:30:00,640 המורה שלי היא אמנית הלחימה הדוגמנית, היא מעדיפה למות מאשר להתנהג בצורה לא כנה 645 00:30:01,220 --> 00:30:02,500 אני תלמידו של כת אר מיי 646 00:30:02,800 --> 00:30:04,540 איך אוכל לחיות חיים לא מכובדים 647 00:30:04,680 --> 00:30:06,100 היום נפלתי בידיים הרעות שלך 648 00:30:06,840 --> 00:30:07,740 אתה רוצה להרוג או להתעלל 649 00:30:07,740 --> 00:30:08,640 פשוט תחליט ותעשה את זה 650 00:30:09,240 --> 00:30:10,720 מכריח אותנו להיות מחסורי בית המשפט 651 00:30:11,040 --> 00:30:12,280 אל תחלמו על זה אפילו! 652 00:30:12,960 --> 00:30:13,940 כל כך פיקח ורהוט 653 00:30:14,400 --> 00:30:15,800 ויכוח נהדר באומץ ובשכנוע 654 00:30:16,320 --> 00:30:17,340 אני באמת רוצה לדעת 655 00:30:17,440 --> 00:30:19,440 איזו דוגמה המורה שלך הראה לך 656 00:30:21,220 --> 00:30:24,180 חרב שמיים זו היא בהחלט אוצר שהועבר בביתי 657 00:30:25,720 --> 00:30:27,500 כיצד אנשים יכולים להיגנב על ידי אנשי אר מי? 658 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 חרב שמיים וסבר הדרקון 659 00:30:30,060 --> 00:30:32,120 זה היה במקור כלי נשק מעולמות אמנות הלחימה של מרכז מישורים 660 00:30:32,120 --> 00:30:33,160 מי לא יודע את זה 661 00:30:33,460 --> 00:30:34,660 איש מעולם לא שמע זאת 662 00:30:34,760 --> 00:30:36,360 יש לזה קשר עם אישה זרה 663 00:30:40,480 --> 00:30:42,100 מה זה מישורים מרכזיים, אדמות זרות 664 00:30:42,540 --> 00:30:44,340 כל ארץ נמצאת תחת שמים, האם היא לא צריכה את המלך כדי לשלוט בארץ 665 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 בפיקוד על הארץ מחוף לחוף, זה לא צריך פקידים שיעזרו למלך 666 00:30:46,640 --> 00:30:47,700 מאז ימי קדם זה תמיד היה כך 667 00:30:48,140 --> 00:30:49,580 זה רק שינוי של שושלת 668 00:30:49,840 --> 00:30:51,360 אפילו רק זה, כולכם אפילו לא יכולים לסבול 669 00:30:51,900 --> 00:30:53,040 הידע שלך באמת רדוד מדי 670 00:30:53,500 --> 00:30:54,520 רק המשגיח לטובת השבט האישי שלך 671 00:30:55,080 --> 00:30:56,920 לא יכול אפילו לראות את הנטייה של העולם 672 00:30:57,460 --> 00:30:58,380 במצב הנוכחי 673 00:30:58,900 --> 00:31:00,240 פקידים מושחתים הם 674 00:31:00,580 --> 00:31:01,600 מדכא את האנשים הפשוטים 675 00:31:02,060 --> 00:31:02,980 רעב בכל מקום 676 00:31:03,020 --> 00:31:03,880 האנשים הם חסרי כל 677 00:31:04,520 --> 00:31:06,320 איזו שיחת גב מרשימה 678 00:31:06,820 --> 00:31:08,080 מכיוון שאנחנו לא יכולים להסכים על שום דבר 679 00:31:08,320 --> 00:31:09,500 אז אין צורך לדבר יותר 680 00:31:09,920 --> 00:31:10,740 אתה לא מוכן לעשות התאמה מדומה 681 00:31:11,220 --> 00:31:12,240 אז בואו נדבר על התוצאה של הפסד 682 00:31:13,000 --> 00:31:15,020 אנשים אחרים, אני אגזור את האצבע שלהם 683 00:31:15,520 --> 00:31:18,060 מכיוון שאתה עדיין די צעיר אך התנהג כל כך בהיריון 684 00:31:19,180 --> 00:31:21,680 אני לא חושב שאתה סומך על אומנות לחימה 685 00:31:22,620 --> 00:31:23,620 אולי 686 00:31:25,460 --> 00:31:26,700 אלה הפנים האלה 687 00:31:29,280 --> 00:31:30,500 מנהיג כת, עדיין לא 688 00:31:33,880 --> 00:31:35,720 אם אני אראה אותך כמו המורה שלי 689 00:31:36,440 --> 00:31:37,740 האם אתה עדיין מעז לדבר איתי? 690 00:31:38,540 --> 00:31:39,660 אתה לא מוכן לעשות התאמה מדומה 691 00:31:39,660 --> 00:31:41,760 האם זה בגלל שאתה לא רוצה שאראה את אומנות החרב של אר מיי? 692 00:31:42,300 --> 00:31:44,380 עם זאת לחתוך את הפנים שלך לצלקות 693 00:31:44,780 --> 00:31:46,580 אני לא צריך שאומנות החרב של אר מיי תעשה את זה 694 00:31:47,760 --> 00:31:50,160 אני פשוט אשתמש בכל סגנון כדי להכות את פניך 695 00:31:50,500 --> 00:31:51,640 זה לא נחמד 696 00:31:53,180 --> 00:31:54,100 האם אתה נכנע או לא? 697 00:31:54,640 --> 00:31:55,460 אני לא! 698 00:31:56,100 --> 00:31:57,120 פשוט תהרוג אותי! 699 00:31:57,680 --> 00:31:59,060 אני לא הורג אותך אני רק רוצה לצלק את הפנים שלך 700 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 האח וו ג'י 701 00:32:24,140 --> 00:32:25,140 אתה בסדר? 702 00:32:42,160 --> 00:32:44,420 האם אתה מתעב את הדבר שאני שולח לך כל כך הרבה? 703 00:32:44,600 --> 00:32:46,020 שאתה חייב להרוס את זה בכל מחיר 704 00:32:46,020 --> 00:32:47,480 לא הבאתי שום נשק אחר 705 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 הייתי בחרדה אז פשוט תפסתי את כל מה שיש בחזה שלי 706 00:32:49,160 --> 00:32:50,300 ובנוחות פשוט לזרוק את התיבה הזו 707 00:32:50,720 --> 00:32:51,880 אין לי שום כוונה לפגוע בזה 708 00:32:52,560 --> 00:32:55,740 התיבה הזו ... תמיד יש לך את זה 709 00:32:56,760 --> 00:32:57,620 * הנהון * 710 00:33:00,420 --> 00:33:02,180 האם העלמה ג'ו היא החברה הטובה שלך? 711 00:33:07,780 --> 00:33:09,540 אני וגם היא זה לא ככה 712 00:33:09,540 --> 00:33:10,980 אבל בגללה 713 00:33:11,880 --> 00:33:12,860 הרסת את התיבה הזו 714 00:33:19,860 --> 00:33:21,620 בהחלט אמצא אומן שיקבע את זה כמו חדש 715 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 באמת? 716 00:33:23,760 --> 00:33:24,700 אל תדאג 717 00:33:24,800 --> 00:33:26,120 אני בהחלט אתקן את התיבה הזו 718 00:33:26,720 --> 00:33:27,880 בסדר, אני מאמין לך 719 00:33:27,900 --> 00:33:28,740 אתה יכול ללכת 720 00:33:29,180 --> 00:33:30,100 מיס ג'או 721 00:33:31,360 --> 00:33:32,300 מכיוון שאני כבר כאן 722 00:33:32,300 --> 00:33:33,940 יש דברים מסוימים שעלי לשאול בבירור 723 00:33:34,320 --> 00:33:35,760 לכדת את דודי הלחימה שלי 724 00:33:35,920 --> 00:33:37,320 מה אתה באמת מתכוון להשיג? 725 00:33:37,540 --> 00:33:38,760 יש לי רק כוונה טובה 726 00:33:38,760 --> 00:33:40,940 אני מנסה לשכנע אותם לשרת את בית המשפט 727 00:33:41,100 --> 00:33:42,260 אז כולנו יכולים לחלוק את התהילה ואת החיים המפוארים, וזה הכל 728 00:33:42,440 --> 00:33:44,180 אבל כולם עקשנים מדי 729 00:33:44,540 --> 00:33:46,360 לכן אני צריך לשכנע אותם לאט לאט 730 00:33:46,920 --> 00:33:48,020 אבל אתה יכול להיות סמוך ובטוח 731 00:33:48,280 --> 00:33:50,060 מכיוון שהם דודים לחימה 732 00:33:50,060 --> 00:33:51,100 אני אתייחס אליהם היטב 733 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 אתה צריך ללכת 734 00:33:55,900 --> 00:33:56,640 בסדר 735 00:33:56,980 --> 00:33:58,180 אז נצא לחופשה 736 00:34:03,200 --> 00:34:03,900 בוא נלך 737 00:34:04,960 --> 00:34:05,720 תחזיק את זה! 738 00:34:06,940 --> 00:34:08,960 אצלי אתה פשוט בא והולך 739 00:34:09,100 --> 00:34:10,820 נתתי לך קצת כבוד שמגיע לך 740 00:34:10,860 --> 00:34:12,580 אתה רוצה לקחת את האנשים שלי 741 00:34:13,280 --> 00:34:14,900 בלי אפילו לומר לי דבר קודם 742 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 אני לא העם שלך 743 00:34:16,600 --> 00:34:17,240 מיס ג'או 744 00:34:17,900 --> 00:34:19,200 העלמה ג'ואו כבר אמרה שהיא לא תיכנע לך 745 00:34:19,320 --> 00:34:20,760 מדוע אתה עדיין מתעקש שהיא תישאר? 746 00:34:21,080 --> 00:34:22,140 עדיף לשחרר אותה 747 00:34:22,239 --> 00:34:23,499 אני לא מרשה זאת 748 00:34:35,020 --> 00:34:36,480 שניכם פגעו בי ללא רחם 749 00:34:53,159 --> 00:34:54,139 מנהיג הכתים ג'אנג 750 00:34:54,820 --> 00:34:57,420 היום אתה בא לכאן ועושה רעש, מה המטרה שלך? 751 00:34:58,000 --> 00:34:59,520 אם אתה בא לכאן רוצה לחקור את המצב 752 00:34:59,560 --> 00:35:01,180 בתוך רגע כל הכפופים לי יתכנסו כאן 753 00:35:02,040 --> 00:35:03,560 עליכם לדעת כי הנסיגה עם כל הגפיים שלכם שלמה 754 00:35:03,560 --> 00:35:04,800 זה די בלתי אפשרי 755 00:35:05,160 --> 00:35:06,420 לגבי הצלת אנשים 756 00:35:06,820 --> 00:35:07,920 אל תחשוב על זה אפילו 757 00:35:08,360 --> 00:35:10,360 האם אתה עדיין רוצה להמשיך בכל המזיקים? 758 00:35:25,620 --> 00:35:26,140 ג'י רואו! 759 00:35:29,600 --> 00:35:30,420 המאסטר הצעיר ג'אנג 760 00:35:31,140 --> 00:35:32,680 אני מעריך את נדיבותך 761 00:35:33,120 --> 00:35:34,380 עליכם לצאת מייד 762 00:35:35,560 --> 00:35:37,420 רק עכשיו לא קראת לו האח וו ג'י 763 00:35:37,420 --> 00:35:38,920 זה נשמע כל כך חיבה 764 00:35:39,180 --> 00:35:40,680 מדוע הפורמליות הפתאומית? 765 00:35:42,660 --> 00:35:43,760 מנהיג הכתים ג'אנג 766 00:35:44,100 --> 00:35:46,200 לגברת זו יש פנים של פרח ופנים כמו הירח 767 00:35:46,260 --> 00:35:47,200 אני יכול לראות מדוע אנשים חיבה אליה 768 00:35:47,740 --> 00:35:50,120 אין פלא בברייט פייק גם אחרי שהיא דקרה אותך 769 00:35:50,320 --> 00:35:51,820 אתה עדיין רוצה להציל אותה 770 00:35:52,560 --> 00:35:55,700 או שזה ... כי היא מתוקה שלך? 771 00:36:00,140 --> 00:36:01,820 העלמה זו ואני מכירים זה את זה מאז שהיינו ילדים 772 00:36:02,660 --> 00:36:05,200 כשהייתי קטן נפגעתי משתי הידיים האכזריות האלה 773 00:36:05,940 --> 00:36:07,000 הורעלתי לעצם 774 00:36:07,380 --> 00:36:09,060 למרבה המזל העלמה ג'ואו האכילה לי אוכל ומים 775 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 סוג זה של חסד 776 00:36:11,660 --> 00:36:12,640 אני לא מעז לשכוח 777 00:36:14,820 --> 00:36:17,360 אז, אתם אהובי ילדות 778 00:36:17,760 --> 00:36:19,220 ואז אתה חושב להתחתן איתה? 779 00:36:19,580 --> 00:36:21,620 הפוך אותה לאשתו של מנהיג הכת שלך 780 00:36:22,360 --> 00:36:24,520 עד שהיואן יושמד, מערכת היחסים אינה חשובה 781 00:36:25,280 --> 00:36:26,940 בסוף היום אתה רק רוצה להשמיד אותי 782 00:36:27,320 --> 00:36:27,860 נכון? 783 00:36:28,340 --> 00:36:29,020 מיס ג'או 784 00:36:29,340 --> 00:36:30,840 עד היום אני לא יודע מה מקורך 785 00:36:30,940 --> 00:36:32,220 אם כי יש לנו מספר חילוקי דעות 786 00:36:32,500 --> 00:36:34,800 עם זאת, בכל פעם שהייתם לדפוק 787 00:36:35,280 --> 00:36:36,660 אין לי שום כוונה לעשות איתך בעיות 788 00:36:36,920 --> 00:36:38,040 אם היום העלמה ג'או 789 00:36:38,040 --> 00:36:39,260 הבטיחו לשחרר את כל דודי הלחימה שלי 790 00:36:39,700 --> 00:36:40,820 וכן כל הגיבורים 791 00:36:41,220 --> 00:36:42,220 אהיה אסירת תודה עמוקה 792 00:36:42,420 --> 00:36:43,420 כמו כן איננו צריכים לשמור על כל תחושת האיבה הזו 793 00:36:44,280 --> 00:36:45,000 בנוסף 794 00:36:45,340 --> 00:36:46,800 כבר הבטחתי לעשות עבורך שלושה דברים 795 00:36:47,220 --> 00:36:48,400 אני אעשה כל מה שאני יכול 796 00:36:48,460 --> 00:36:50,180 אני בהחלט לא אעשה את זה בחצי לב ולהציע שום תירוצים 797 00:36:50,320 --> 00:36:51,300 טוב שאתה עדיין זוכר 798 00:36:53,420 --> 00:36:54,760 עם זאת מיס זו 799 00:36:54,940 --> 00:36:56,560 מכיוון שהיא לא מתוקה שלך 800 00:36:56,920 --> 00:36:59,240 היא גם לא אחותך הלחימה או ארוסך 801 00:37:00,220 --> 00:37:01,460 ואז אם אני מצלקת את פניה 802 00:37:01,760 --> 00:37:03,500 זה גם לא קשור אליך 803 00:37:12,300 --> 00:37:13,360 מנהיג הכתים ג'אנג 804 00:37:14,100 --> 00:37:15,820 אתה צריך לדבר את האמת 805 00:37:23,560 --> 00:37:26,020 * בת קינג צוחקת * 806 00:37:35,100 --> 00:37:36,540 מיס ג'או 807 00:37:36,860 --> 00:37:38,740 אם אתה פוגע בפנים של העלמה ג'ו 808 00:37:38,960 --> 00:37:40,120 אני יודע שאני לא יכול לשכנע אותך שלא 809 00:37:40,720 --> 00:37:42,920 אבל, אם אתה הולך להיות חסר רחמים זה 810 00:37:43,220 --> 00:37:45,320 לעולם לא אתן לך 811 00:37:45,980 --> 00:37:47,920 אתה מכה בפניה שבץ אחד 812 00:37:48,220 --> 00:37:50,200 אני אכה בפניך פעמיים 813 00:37:50,820 --> 00:37:53,160 אתה מכה פעמיים, אני אכה ארבעה 814 00:37:53,740 --> 00:37:55,060 אחזיר הכל כפול 815 00:37:56,580 --> 00:37:59,380 כנף עטלף הכחול הכחול, תמיד עושה את מה שהוא מטיף 816 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 אתה יכול לשמור עלי כשנה 817 00:38:01,820 --> 00:38:03,680 אבל האם אתה יכול לשמור מפני שמונה עד עשר שנים 818 00:38:03,880 --> 00:38:05,220 אתה יכול לשלוח אנשים להרוג אותי זה לא אומר שאתה יכול להדביק אותי 819 00:38:14,740 --> 00:38:16,500 מיס זאו, היום נעלבתי ממך 820 00:38:17,320 --> 00:38:18,400 בבקשה תשמור על עצמך 821 00:38:19,655 --> 00:38:20,655 אני אקח את חופשי 822 00:38:25,860 --> 00:38:26,720 בוא נלך 823 00:38:41,640 --> 00:38:44,080 ג'או מיני מביאן ליאנג (כיום קאי פנג) מצפה לזה כבר זמן רב 824 00:38:44,140 --> 00:38:45,340 אדון האחוזה זאו 825 00:38:59,060 --> 00:39:00,780 האם אתה מתעב את הדבר שאני שולח לך כל כך הרבה? 826 00:39:01,040 --> 00:39:02,260 שאתה חייב להרוס את זה בכל מחיר 827 00:39:02,340 --> 00:39:03,880 הייתי בחרדה אז פשוט תפסתי את כל מה שיש בחזה שלי 828 00:39:04,060 --> 00:39:05,080 ובנוחות פשוט לזרוק את התיבה הזו 829 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 אין לי שום כוונה לפגוע בזה 830 00:39:07,320 --> 00:39:08,240 הקופסא הזו... 831 00:39:09,100 --> 00:39:10,440 תמיד יש לך את זה 832 00:39:16,540 --> 00:39:18,960 לאן אני אפילו הולך למצוא אומן שיכול לחבר בצורה נהדרת את השניים האלה 833 00:39:19,460 --> 00:39:20,540 ותקן את הנזק 834 00:39:23,940 --> 00:39:24,940 באמת מה חשבתי ?! 835 00:39:25,800 --> 00:39:27,340 מדוע אני ממשיך לשאת את זה איתי 836 00:39:27,980 --> 00:39:29,280 גם מדוע אני פשוט זורק את זה בנוחות 837 00:39:36,580 --> 00:39:37,640 אני לא רוצה! 838 00:39:56,980 --> 00:39:57,840 מי שם?! 839 00:40:00,660 --> 00:40:01,900 יאנג השליח! בת בת מלך! 840 00:40:28,080 --> 00:40:29,140 אדון, הוביל אותנו למקום הזה 841 00:40:29,860 --> 00:40:30,920 מה המטרה שלך? 842 00:40:37,540 --> 00:40:38,580 הזהר 843 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 השאיל את חרבך 844 00:41:48,900 --> 00:41:50,800 אוהד יאו הצנוע של שליח ימין בהיר 845 00:41:51,520 --> 00:41:52,600 אני נותן את הכבוד שלי למנהיג הכת 846 00:42:11,195 --> 00:42:12,195 847 00:42:20,285 --> 00:42:22,205 848 00:42:22,645 --> 00:42:25,435 849 00:42:26,735 --> 00:42:29,545 850 00:42:29,545 --> 00:42:31,465 851 00:42:32,735 --> 00:42:34,635 852 00:42:34,995 --> 00:42:38,205 853 00:42:38,875 --> 00:42:40,815 854 00:42:41,365 --> 00:42:43,725 855 00:42:45,675 --> 00:42:47,145 856 00:42:49,035 --> 00:42:50,265 857 00:42:52,625 --> 00:42:55,645 858 00:43:00,435 --> 00:43:01,915 859 00:43:06,265 --> 00:43:08,635 860 00:43:10,465 --> 00:43:11,845 861 00:43:13,275 --> 00:43:14,275 862 00:43:16,855 --> 00:43:18,035 863 00:43:23,805 --> 00:43:24,805 864 00:43:25,015 --> 00:43:27,585 865 00:43:28,025 --> 00:43:29,025 866 00:43:29,215 --> 00:43:30,925 867 00:43:31,525 --> 00:43:33,025 868 00:43:33,795 --> 00:43:34,885 869 00:43:38,175 --> 00:43:39,225 870 00:43:41,745 --> 00:43:42,745 871 00:43:50,965 --> 00:43:53,875 872 00:43:55,345 --> 00:43:56,345 873 00:43:56,465 --> 00:43:57,465 874 00:43:58,495 --> 00:43:59,495 875 00:44:07,315 --> 00:44:08,315 73253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.