Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,093 --> 00:00:02,411
Previously on Dynasty...
2
00:00:02,454 --> 00:00:03,760
The Moldavian oil was tainted
3
00:00:03,804 --> 00:00:05,414
causing an explosion in the refinery.
4
00:00:05,457 --> 00:00:07,459
Blake lost half a billion dollars.
5
00:00:07,503 --> 00:00:08,852
And this is just the beginning.
6
00:00:08,896 --> 00:00:10,941
What do we do now?
7
00:00:10,985 --> 00:00:12,987
I can't do this anymore.
We're not happy.
8
00:00:13,030 --> 00:00:14,440
We barely know who we are anymore.
9
00:00:14,484 --> 00:00:15,546
They pulled the plug on the show.
10
00:00:15,590 --> 00:00:17,861
Fine. We'll do bigger things now.
11
00:00:17,905 --> 00:00:19,167
I'm getting married.
12
00:00:19,210 --> 00:00:20,864
I think it's best that we don't go out
13
00:00:20,908 --> 00:00:22,083
or see each other.
14
00:00:22,126 --> 00:00:23,867
Adam's dangerous.
15
00:00:23,911 --> 00:00:25,347
He has a history of hurting people.
16
00:00:25,390 --> 00:00:26,783
You don't like that I'm dating Adam,
17
00:00:26,827 --> 00:00:28,306
and you're using lies to break us up.
18
00:00:28,350 --> 00:00:30,308
So what are you going
to be doing up north?
19
00:00:30,352 --> 00:00:32,441
- Some fly-fishing?
- More like hunting.
20
00:00:32,484 --> 00:00:34,303
Feel free to skip the wedding, Laura.
21
00:00:34,338 --> 00:00:36,488
I'm sure Liam can find
someone just as cold
22
00:00:36,532 --> 00:00:38,577
and unfeeling to walk
him down the aisle.
23
00:00:58,253 --> 00:01:01,926
_
24
00:01:12,451 --> 00:01:13,458
Copper arch.
25
00:01:14,787 --> 00:01:16,267
Wooden guestbook.
26
00:01:17,529 --> 00:01:18,530
White roses.
27
00:01:19,799 --> 00:01:23,405
"Us laughing," but keep
"us holding hands" on standby.
28
00:01:27,844 --> 00:01:29,541
Cristal?
29
00:01:32,153 --> 00:01:33,545
What is this?
30
00:01:33,589 --> 00:01:35,112
It's the cake topper.
31
00:01:35,156 --> 00:01:36,809
Is there a problem?
32
00:01:36,853 --> 00:01:38,159
Yes, Melinda.
33
00:01:38,202 --> 00:01:39,638
There is a problem.
34
00:01:39,682 --> 00:01:42,685
The cake topper was supposed
to be gold, not crystal.
35
00:01:42,728 --> 00:01:43,991
I don't see any gold.
36
00:01:44,034 --> 00:01:45,383
- Do you?
- Uh, maybe I'll come back.
37
00:01:45,427 --> 00:01:47,168
No, don't move.
38
00:01:47,211 --> 00:01:48,560
Or I can stay.
39
00:01:48,604 --> 00:01:50,040
Everyone else, move!
40
00:01:50,998 --> 00:01:52,956
I mean, we requested
the 24-carat package.
41
00:01:53,000 --> 00:01:54,958
Do you think Sven is trying
to sabotage our wedding?
42
00:01:55,002 --> 00:01:56,307
Of course not.
43
00:01:56,351 --> 00:01:57,613
I also don't know who Sven is.
44
00:01:57,656 --> 00:01:59,528
Hey, hey, look.
45
00:01:59,571 --> 00:02:00,964
It's just a cake topper.
46
00:02:01,008 --> 00:02:02,705
"Just a cake topper" isn't good enough.
47
00:02:02,748 --> 00:02:05,969
This wedding is our chance to
break the cycle of craziness.
48
00:02:06,013 --> 00:02:08,406
- I just want drama-free.
- And so do I.
49
00:02:08,450 --> 00:02:11,322
And we will have that,
no matter which cake topper we use.
50
00:02:11,830 --> 00:02:13,585
No, no, no, no!
51
00:02:16,288 --> 00:02:18,416
Well, that's great.
Now you've been decapitated.
52
00:02:18,460 --> 00:02:21,463
I promise you that nothing, not even...
53
00:02:22,638 --> 00:02:24,945
...my head getting chopped off,
54
00:02:24,988 --> 00:02:27,208
will stop us from our fresh start.
55
00:02:32,735 --> 00:02:34,389
Okay, Gillian, that's enough in here.
56
00:02:34,432 --> 00:02:36,057
Something by the pool now.
57
00:02:36,130 --> 00:02:39,307
Ah, this photo shoot
was a fabulous idea.
58
00:02:39,350 --> 00:02:41,613
If you do say so yourself.
59
00:02:41,657 --> 00:02:45,443
We are about to dethrone
Atlanta's mad king.
60
00:02:45,487 --> 00:02:47,663
People need to see us for
the power couple that we are.
61
00:02:47,706 --> 00:02:49,360
Alexis, I told you
62
00:02:49,404 --> 00:02:51,754
- I want to take it slow on that front, okay?
- I know.
63
00:02:51,797 --> 00:02:54,931
But now that Carrington Atlantic
is essentially worthless,
64
00:02:54,975 --> 00:02:57,890
we are just one move from
crushing Blake for good.
65
00:02:57,934 --> 00:02:59,501
Well, when you put it that way.
66
00:02:59,544 --> 00:03:01,982
- Mm.
- I'm gonna get changed into my poolside look.
67
00:03:06,595 --> 00:03:08,640
You actually told Anders about the fire?
68
00:03:08,684 --> 00:03:11,121
- What were you thinking?
- Don't get your scrubs in a bunch.
69
00:03:11,165 --> 00:03:13,210
He asked about the accident, but I kept
70
00:03:13,254 --> 00:03:15,212
my mouth shut,
which means he's guessing.
71
00:03:15,256 --> 00:03:17,606
But he's not letting go of
it because I'm dating Kirby.
72
00:03:17,649 --> 00:03:20,304
Well, there's an easy solution to that.
73
00:03:20,348 --> 00:03:23,220
Stop schtupping his evil spawn.
74
00:03:23,264 --> 00:03:24,830
He's like this starving dog
75
00:03:24,874 --> 00:03:26,615
looking for a bone,
and he just wants to sink
76
00:03:26,658 --> 00:03:28,312
his teeth into me, if not for the fire,
77
00:03:28,356 --> 00:03:30,097
- then for something else.
- If he is, in fact,
78
00:03:30,140 --> 00:03:32,360
digging for more bones,
then you better get that old dog
79
00:03:32,403 --> 00:03:35,189
off the scent and make
sure he doesn't find any.
80
00:03:38,018 --> 00:03:41,369
Ms. Devereaux,
your guest has arrived.
81
00:03:41,412 --> 00:03:42,805
Barbara.
82
00:03:42,848 --> 00:03:45,416
My business partner in crime.
83
00:03:45,460 --> 00:03:47,636
Looking fantastic as always.
84
00:03:47,679 --> 00:03:49,551
Dominique. A pleasure.
85
00:03:49,594 --> 00:03:51,553
I wanted to check in,
since we begin production
86
00:03:51,596 --> 00:03:53,511
on Doma-sleek in a few days.
87
00:03:53,555 --> 00:03:55,252
I'm glad you called.
88
00:03:55,296 --> 00:03:57,994
We need to discuss House
of Deveraux's cancellation.
89
00:03:58,038 --> 00:04:00,083
Oh, that?
90
00:04:00,127 --> 00:04:01,128
That's good news.
91
00:04:01,171 --> 00:04:02,694
Please, sit.
92
00:04:02,738 --> 00:04:06,872
Now we can rebrand as a
fashion-focused company,
93
00:04:06,916 --> 00:04:09,092
using my name to expand
94
00:04:09,136 --> 00:04:11,790
the sleepwear line into an empire.
95
00:04:11,834 --> 00:04:13,923
I agreed to fund your line
because I was promised
96
00:04:13,966 --> 00:04:17,318
free advertising and
placement via the show.
97
00:04:17,361 --> 00:04:19,059
Since that's no longer happening,
98
00:04:19,102 --> 00:04:20,582
neither is my investment.
99
00:04:20,625 --> 00:04:23,019
It's just too much risk
for minimal reward.
100
00:04:23,063 --> 00:04:25,935
What if I can relieve some
of that up-front risk?
101
00:04:25,978 --> 00:04:29,372
I can probably scrape together 25%.
102
00:04:29,634 --> 00:04:31,027
Twenty-five.
103
00:04:31,071 --> 00:04:32,550
Double that, and I'll consider it.
104
00:04:33,528 --> 00:04:35,727
With production starting in three days?
105
00:04:35,771 --> 00:04:37,338
How do you expect me
106
00:04:37,381 --> 00:04:39,296
to come up with that
much cash that quickly?
107
00:04:39,340 --> 00:04:41,733
You're a Carrington-Colby, right?
108
00:04:42,821 --> 00:04:44,432
I'm sure you'll find a way.
109
00:04:46,661 --> 00:04:47,662
I just convinced
110
00:04:47,696 --> 00:04:49,393
Eric Fischer with
Skadden Savings and Loan
111
00:04:49,437 --> 00:04:51,439
to hear my short-term loan proposal.
112
00:04:51,482 --> 00:04:53,528
And if he approves,
we can buy enough oil to cover
113
00:04:53,571 --> 00:04:55,225
what we lost in the refinery explosion
114
00:04:55,269 --> 00:04:57,140
- and save our asses.
- What's our timeline?
115
00:04:57,184 --> 00:05:00,622
48 hours to secure the loan
and replenish our supply
116
00:05:00,665 --> 00:05:02,711
or we default on all
our current contracts
117
00:05:02,754 --> 00:05:05,279
and completely bankrupt
Carrington Atlantic.
118
00:05:05,322 --> 00:05:08,151
- Oh, so no pressure then.
- Problem is, Eric can only meet at 1:00.
119
00:05:08,195 --> 00:05:10,501
I'm already meeting Cristal
at La Mirage at noon.
120
00:05:10,545 --> 00:05:13,243
She's finally giving me
a chance to apologize.
121
00:05:13,287 --> 00:05:15,767
So I'm having Eric meet me at the hotel.
122
00:05:15,811 --> 00:05:18,727
I cannot reschedule
Cristal for business.
123
00:05:18,770 --> 00:05:20,685
Can't Anders meet with
Eric until you're free?
124
00:05:20,729 --> 00:05:22,122
He's out of town.
125
00:05:22,165 --> 00:05:23,427
He went to the refinery explosion site.
126
00:05:23,471 --> 00:05:25,125
He's been incommunicado since.
127
00:05:26,162 --> 00:05:27,605
That's unusual for Anders.
128
00:05:27,649 --> 00:05:29,477
Listen, the point is,
129
00:05:29,520 --> 00:05:31,827
I need to get this loan to save CA,
130
00:05:31,870 --> 00:05:34,090
reconcile with Cristal
to save my marriage...
131
00:05:35,091 --> 00:05:37,615
...and ask you for one small favor.
132
00:05:38,542 --> 00:05:40,531
So I think that does it.
133
00:05:40,575 --> 00:05:42,403
Yeah.
134
00:05:42,446 --> 00:05:45,014
You know, uh, I'm really glad we
were able to do this in person.
135
00:05:45,057 --> 00:05:47,147
Me, too. I can't believe
you were planning
136
00:05:47,190 --> 00:05:48,757
a visit to Atlanta anyway.
137
00:05:48,800 --> 00:05:50,976
It's like our annulment was meant to be.
138
00:05:51,790 --> 00:05:53,892
Well, you know,
now seemed like a good time as any
139
00:05:53,936 --> 00:05:55,546
to check out Western Atlanta law school.
140
00:05:55,590 --> 00:05:57,287
I do wish that we had
141
00:05:57,331 --> 00:05:59,724
time for one last drink, but, uh,
142
00:05:59,768 --> 00:06:01,422
my flight leaves in two hours.
143
00:06:01,465 --> 00:06:03,206
- Well...
- Yeah.
144
00:06:03,250 --> 00:06:04,686
...it was fun while it lasted.
145
00:06:04,729 --> 00:06:06,122
Yeah.
146
00:06:06,166 --> 00:06:08,124
I guess this is goodbye.
147
00:06:09,560 --> 00:06:11,519
Here's looking at you, kid.
148
00:06:12,896 --> 00:06:14,217
Did you just quote Casablanca?
149
00:06:14,261 --> 00:06:15,871
Yeah, I'm sorry, uh,
150
00:06:15,914 --> 00:06:17,916
sometimes I hide behind movie lines
151
00:06:17,960 --> 00:06:19,440
when I'm nervous.
152
00:06:19,483 --> 00:06:22,094
At least I didn't go with:
"Play it again, Sam."
153
00:06:23,748 --> 00:06:26,098
Take care, Ryan.
154
00:06:26,142 --> 00:06:27,926
Yeah.
155
00:06:32,192 --> 00:06:35,238
♪ Here comes the mother of the bride ♪
156
00:06:35,282 --> 00:06:36,500
♪ All dressed in ♪
157
00:06:36,544 --> 00:06:37,719
♪ Red. ♪
158
00:06:37,762 --> 00:06:39,373
Or is this more of a crimson?
159
00:06:39,416 --> 00:06:40,519
Well, maybe...
160
00:06:40,635 --> 00:06:41,853
Oh, my word.
161
00:06:41,897 --> 00:06:43,812
Is this Liam's head?
162
00:06:43,855 --> 00:06:45,379
Dial it down, Gloria Swanson.
163
00:06:45,422 --> 00:06:47,076
It was a small accident.
164
00:06:47,119 --> 00:06:48,338
And I heard your florist backed out.
165
00:06:48,382 --> 00:06:49,992
I told you not to berate her.
166
00:06:50,035 --> 00:06:52,560
I gave her some constructive
criticism about carnations.
167
00:06:52,603 --> 00:06:54,649
Okay, who's ready
for a wedding rehearsal?
168
00:06:54,692 --> 00:06:56,607
Fallon, have you finished collecting
your "somethings"?
169
00:06:56,651 --> 00:06:59,001
You know, "borrowed, blue, old, new"?
170
00:06:59,044 --> 00:07:03,135
No, because I have something
more important to do.
171
00:07:03,179 --> 00:07:05,442
Like finding Blake so we
can leave for the church.
172
00:07:05,486 --> 00:07:07,531
- I'll get him.
- The florist, the decapitation?
173
00:07:07,575 --> 00:07:10,119
Make total sense now. Omens.
174
00:07:10,154 --> 00:07:11,748
You can't ignore tradition,
175
00:07:11,783 --> 00:07:12,971
at least not in this family.
176
00:07:13,015 --> 00:07:14,843
Great Aunt Maude dismissed the custom
177
00:07:14,886 --> 00:07:16,497
and broke her hip on her wedding day.
178
00:07:16,540 --> 00:07:17,846
Is that what you want?
179
00:07:17,889 --> 00:07:19,804
Maude was 98 when she got married.
180
00:07:19,848 --> 00:07:21,676
It would've been a little weird
if she didn't break her hip.
181
00:07:21,719 --> 00:07:23,721
Fine. Ignore the lore at your own peril.
182
00:07:23,765 --> 00:07:27,029
But don't get upset when it rains
on your wedding day.
183
00:07:27,936 --> 00:07:29,727
Well, my wedding is indoors,
184
00:07:29,771 --> 00:07:32,208
so... it can't happen.
185
00:07:32,918 --> 00:07:37,126
- Hi.
- Fallon, hi. So, small setback.
186
00:07:37,169 --> 00:07:38,910
A pipe burst here at the church.
187
00:07:38,954 --> 00:07:40,390
It's completely flooded,
188
00:07:40,434 --> 00:07:42,087
and it won't be fixed
in time for the wedding.
189
00:07:44,264 --> 00:07:47,354
Don't say a word.
190
00:08:12,857 --> 00:08:15,730
Hey, so the church is officially a wash.
191
00:08:15,773 --> 00:08:17,949
Okay, poor choice there,
but Melinda confirmed that it is
192
00:08:17,993 --> 00:08:19,995
possible to move everything
here to the manor.
193
00:08:20,038 --> 00:08:22,127
Yeah, that's why I suggested it.
194
00:08:22,171 --> 00:08:23,781
Okay, I'm not sure why you're mad at me.
195
00:08:23,825 --> 00:08:25,740
You're the one that said
nothing's gonna stop us.
196
00:08:25,783 --> 00:08:28,525
You and your cliché
Jefferson Starship lyrics.
197
00:08:28,569 --> 00:08:29,918
I think you're overreacting a little,
198
00:08:29,961 --> 00:08:31,441
and not just to the lyrics.
199
00:08:31,485 --> 00:08:32,529
Am I, really?
200
00:08:32,573 --> 00:08:34,531
The cake topper, the florist,
201
00:08:34,575 --> 00:08:37,447
the literal rain on
our indoor wedding day,
202
00:08:37,491 --> 00:08:40,885
and now Monica is stuck across
the world until next week.
203
00:08:40,929 --> 00:08:42,974
It's something about construction delays
204
00:08:43,018 --> 00:08:44,324
on her new school for girls.
205
00:08:44,367 --> 00:08:46,195
I mean, children can be so selfish.
206
00:08:46,238 --> 00:08:47,718
What are you doing?
207
00:08:47,762 --> 00:08:49,285
I am looking for my "somethings."
208
00:08:49,329 --> 00:08:50,721
Okay? And the way things are trending,
209
00:08:50,765 --> 00:08:52,375
I am gonna end up like Aunt Maude.
210
00:08:52,419 --> 00:08:53,811
I mean, do you want me
limping down the aisle?
211
00:08:53,855 --> 00:08:55,596
Look, I know this seems silly,
212
00:08:55,639 --> 00:08:58,120
but if following some outdated
tradition will help things
213
00:08:58,163 --> 00:08:59,904
go smoothly, then I'm gonna do it.
214
00:08:59,948 --> 00:09:03,473
Plus, I found the perfect
"something new," okay?
215
00:09:03,517 --> 00:09:05,432
I read online that
"something new" should symbolize
216
00:09:05,475 --> 00:09:07,390
the couple's journey together,
217
00:09:07,434 --> 00:09:12,352
so I thought, "What better
way to ride into our new lives
218
00:09:12,395 --> 00:09:14,354
than in a self-driving car?"
219
00:09:15,355 --> 00:09:17,792
I mean, I don't believe in any
of this superstitious stuff,
220
00:09:17,835 --> 00:09:19,750
but I won't say no to that bad boy.
221
00:09:20,452 --> 00:09:23,232
One down, three to go.
222
00:09:29,771 --> 00:09:31,283
- Hi.
- Sorry I'm late.
223
00:09:31,327 --> 00:09:32,807
Yeah, no problem.
224
00:09:32,850 --> 00:09:33,938
I'm just happy to see you.
225
00:09:33,982 --> 00:09:35,418
You ordered for us?
226
00:09:35,462 --> 00:09:36,724
Um...
227
00:09:36,767 --> 00:09:38,595
I know that your clinic schedule
228
00:09:38,639 --> 00:09:40,902
is tight at the hospital,
and I wanted you to be able
229
00:09:40,945 --> 00:09:42,556
to eat during your break.
230
00:09:42,599 --> 00:09:44,558
Well, to be honest,
I'm not really hungry.
231
00:09:44,601 --> 00:09:47,430
Yeah, I haven't had much of an
appetite these days, either.
232
00:09:49,780 --> 00:09:53,001
I know that I prioritized
work over you too many times.
233
00:09:53,044 --> 00:09:54,785
I'm sorry.
234
00:09:55,721 --> 00:09:56,744
Can we fix this?
235
00:09:56,787 --> 00:10:00,400
We'll always have busy, demanding lives,
236
00:10:00,443 --> 00:10:03,838
but I deserve a husband who
will show up when I need him.
237
00:10:03,881 --> 00:10:06,623
Oh, you deserve that and so much more.
238
00:10:12,760 --> 00:10:14,370
What are you doing?
239
00:10:14,414 --> 00:10:16,241
Leveling with you.
240
00:10:18,069 --> 00:10:19,810
I love you, Cristal Carrington.
241
00:10:19,854 --> 00:10:21,421
I'm a mess without you.
242
00:10:21,464 --> 00:10:22,857
Please come home.
243
00:10:23,858 --> 00:10:25,599
I'm a mess, too.
244
00:10:26,991 --> 00:10:28,863
But it's gonna take a
lot more than a salad
245
00:10:28,906 --> 00:10:30,865
and an apology to make things right.
246
00:10:30,908 --> 00:10:33,781
Well, I could fly in some lobster.
247
00:10:37,698 --> 00:10:39,221
It's Adam.
248
00:10:39,264 --> 00:10:40,701
He's at the clinic, um...
249
00:10:40,744 --> 00:10:42,659
Some issue with the new contractor.
250
00:10:42,703 --> 00:10:44,182
Oh.
251
00:10:44,226 --> 00:10:46,315
I need to go.
252
00:10:46,358 --> 00:10:49,927
I apologize,
but I imagine you understand.
253
00:10:49,971 --> 00:10:53,104
Well, I was hoping that we
could have more time to talk,
254
00:10:53,148 --> 00:10:54,932
but, um...
255
00:10:54,976 --> 00:10:56,847
Can we continue this conversation
256
00:10:56,891 --> 00:10:58,240
at Fallon's rehearsal dinner?
257
00:10:58,283 --> 00:10:59,459
Yeah. I'll see you there.
258
00:11:06,944 --> 00:11:08,380
Excuse me. I need this, uh,
259
00:11:08,424 --> 00:11:10,034
cleared up before my next guest arrives.
260
00:11:10,078 --> 00:11:12,297
Which will be any second now. Thank you.
261
00:11:13,864 --> 00:11:15,387
Don't look so bored.
262
00:11:15,431 --> 00:11:17,955
If you want this Atlantix
event to be a success,
263
00:11:17,999 --> 00:11:20,001
it's the details that count, okay?
264
00:11:20,044 --> 00:11:23,874
Now, for the seated dinner,
which shade do you prefer?
265
00:11:23,918 --> 00:11:25,528
They look exactly the same.
266
00:11:26,306 --> 00:11:28,270
Straight people are exhausting.
267
00:11:28,313 --> 00:11:30,054
I like Snow Leopard.
268
00:11:30,098 --> 00:11:31,708
Brushed linen always reminds me of
269
00:11:31,752 --> 00:11:33,318
- church robes.
- Church robes.
270
00:11:34,319 --> 00:11:35,582
What are you doing here?
271
00:11:35,625 --> 00:11:37,366
Well, my flight got canceled.
272
00:11:37,409 --> 00:11:41,196
Maybe the universe wanted us
to have that drink after all.
273
00:11:41,239 --> 00:11:43,938
Do you think the universe
could help me navigate
274
00:11:43,981 --> 00:11:45,330
these napkins first?
275
00:11:47,376 --> 00:11:50,074
Uh, you know what, he's right.
276
00:11:50,118 --> 00:11:52,686
I'm sorry. I'm totally swamped
for the rest of the day.
277
00:11:52,729 --> 00:11:55,515
Okay. Well, my flight doesn't
leave until Saturday morning.
278
00:11:55,558 --> 00:11:58,126
You can't be busy all the time.
279
00:11:58,169 --> 00:11:59,693
You're right.
280
00:11:59,736 --> 00:12:00,911
Uh, lunch tomorrow?
281
00:12:00,955 --> 00:12:02,304
Perfect.
282
00:12:02,347 --> 00:12:03,610
Actually, there's a-a great waffle place
283
00:12:03,653 --> 00:12:04,698
next to where I'm staying.
284
00:12:04,741 --> 00:12:06,134
Okay, first of all, adorable.
285
00:12:06,177 --> 00:12:08,615
Second, you're staying here now.
286
00:12:08,658 --> 00:12:10,094
I know the owner.
287
00:12:10,138 --> 00:12:12,140
I'll go get my stuff.
288
00:12:12,183 --> 00:12:13,445
Cool.
289
00:12:18,015 --> 00:12:19,582
What?
290
00:12:19,626 --> 00:12:20,757
I thought you were getting
this thing annulled.
291
00:12:20,801 --> 00:12:22,280
I did.
292
00:12:22,324 --> 00:12:23,455
We're just having lunch,
not getting remarried.
293
00:12:23,499 --> 00:12:24,761
Okay.
294
00:12:24,805 --> 00:12:27,155
Just be careful.
You barely know this guy.
295
00:12:27,198 --> 00:12:30,419
Well, from what I gathered
during our marriage,
296
00:12:30,462 --> 00:12:33,553
he's really sweet,
and he has great taste in movies
297
00:12:33,596 --> 00:12:35,076
and in men, obviously.
298
00:12:35,119 --> 00:12:36,860
I just think it's a little weird
299
00:12:36,904 --> 00:12:39,471
that he happens to visit Atlanta
to finalize your annulment.
300
00:12:39,515 --> 00:12:41,212
His flight gets canceled,
301
00:12:41,256 --> 00:12:43,650
then he manages to get
a free room and a date
302
00:12:43,693 --> 00:12:44,825
with a baller businessman.
303
00:12:44,868 --> 00:12:46,000
You think I'm a baller?
304
00:12:46,043 --> 00:12:47,044
That's not the point.
305
00:12:47,088 --> 00:12:48,524
We're just going on a date,
306
00:12:48,568 --> 00:12:50,178
and then he's leaving, okay?
307
00:12:50,221 --> 00:12:51,614
Nothing to worry about.
308
00:12:51,658 --> 00:12:53,442
Mm-hmm.
309
00:12:53,485 --> 00:12:55,444
I have a business proposal for you.
310
00:12:55,487 --> 00:12:58,316
My sleepwear collection begins
production in three days.
311
00:12:58,360 --> 00:13:00,492
I just need a little
help seeing it through...
312
00:13:00,536 --> 00:13:01,842
An investment.
313
00:13:01,885 --> 00:13:04,105
Even if I wanted to, which I don't,
314
00:13:04,148 --> 00:13:05,759
my money's tied up right now.
315
00:13:05,802 --> 00:13:08,109
How about I leave my proposal with you
316
00:13:08,152 --> 00:13:10,807
just in case it gets untied?
317
00:13:10,851 --> 00:13:13,680
Wouldn't want you to miss out
on the next big thing, Brother.
318
00:13:13,723 --> 00:13:16,987
Haven't you milked the
Carrington cow enough already?
319
00:13:18,032 --> 00:13:19,511
That cow is
320
00:13:19,555 --> 00:13:21,557
as much mine to milk as it is yours.
321
00:13:21,601 --> 00:13:22,950
If not more.
322
00:13:22,993 --> 00:13:24,604
- Meaning what?
- Meaning...
323
00:13:24,647 --> 00:13:26,649
we had the same father,
324
00:13:26,693 --> 00:13:29,391
and you were given all of the
privileges of being a Carrington
325
00:13:29,434 --> 00:13:30,871
that I wasn't.
326
00:13:30,914 --> 00:13:32,481
Years of them.
327
00:13:32,524 --> 00:13:35,049
Even when I came here with
my mom as a little girl,
328
00:13:35,092 --> 00:13:37,181
I wasn't allowed to play
with you and your toys.
329
00:13:37,225 --> 00:13:39,662
- Oh, is this about lost playtime?
- No.
330
00:13:39,706 --> 00:13:42,622
It's about,
if things were just a little different,
331
00:13:42,665 --> 00:13:44,624
maybe I would've grown up here,
332
00:13:44,667 --> 00:13:46,538
and you would have
been the bastard child.
333
00:13:46,582 --> 00:13:48,889
Instead, you're just a bastard.
334
00:13:48,932 --> 00:13:50,717
Don't push it, Dom.
335
00:13:50,760 --> 00:13:52,632
I agreed to let you
live here for a year,
336
00:13:52,675 --> 00:13:55,373
but I've been known to change
my mind at a moment's notice.
337
00:14:01,162 --> 00:14:04,165
Since my "something new"
wasn't sentimental,
338
00:14:04,208 --> 00:14:06,602
I think this might make up for it.
339
00:14:10,040 --> 00:14:11,651
What's all this?
340
00:14:12,652 --> 00:14:14,479
Well...
341
00:14:14,523 --> 00:14:17,004
since your mom won't be
with us for the wedding...
342
00:14:17,047 --> 00:14:18,919
Thank you again for uninviting her...
343
00:14:18,962 --> 00:14:22,052
I figured you might want your dad there,
344
00:14:22,096 --> 00:14:23,837
in spirit.
345
00:14:23,880 --> 00:14:26,056
And I know your relationship
with him is complicated now,
346
00:14:26,100 --> 00:14:27,710
you know, after the whole
347
00:14:27,754 --> 00:14:30,887
"he got your high school
girlfriend pregnant" revelation,
348
00:14:30,931 --> 00:14:33,629
but I also remember how
much he meant to you.
349
00:14:33,673 --> 00:14:36,719
Yeah, they match my dad's
old pocket square.
350
00:14:36,763 --> 00:14:38,590
- Mm-hmm.
- How did you...?
351
00:14:38,634 --> 00:14:41,332
I stole the photo of him
wearing it from your apartment.
352
00:14:41,376 --> 00:14:43,117
And I had one made for you
353
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
and for your groomsmen.
354
00:14:44,684 --> 00:14:46,642
- Fallon, it's perfect.
- Yeah?
355
00:14:47,240 --> 00:14:48,283
Thank you.
356
00:14:50,733 --> 00:14:52,082
Here.
357
00:14:52,126 --> 00:14:53,910
So, your "new" and "blue" is secured.
358
00:14:53,954 --> 00:14:55,651
Yes, yes.
359
00:14:55,695 --> 00:14:57,827
And I have the perfect idea
for my "something old."
360
00:14:57,871 --> 00:15:01,091
So now all I need is the
"something borrowed,"
361
00:15:01,135 --> 00:15:03,833
which has to be from a
relative's happy marriage
362
00:15:03,877 --> 00:15:05,966
so that their good luck rubs off on us.
363
00:15:06,009 --> 00:15:07,881
- So, who are you gonna ask?
- That's the issue.
364
00:15:07,924 --> 00:15:10,884
I can't think of anyone
from either of our families
365
00:15:10,927 --> 00:15:12,712
who are happily married, but, you know,
366
00:15:12,755 --> 00:15:14,231
luckily, we still have time.
367
00:15:15,366 --> 00:15:16,628
Well, now I'm starting to wonder.
368
00:15:16,672 --> 00:15:18,108
What?
369
00:15:18,152 --> 00:15:20,371
Father Lynch had an
allergic reaction to kiwi.
370
00:15:20,415 --> 00:15:22,243
What kind of a reaction?
371
00:15:22,286 --> 00:15:25,376
Like a blotchy skin type of reaction
372
00:15:25,420 --> 00:15:27,335
or more of a closed throat deal?
373
00:15:27,378 --> 00:15:30,164
- Because I could probably work with blotchy skin.
- Fallon.
374
00:15:30,207 --> 00:15:31,818
The man's in the hospital.
375
00:15:31,861 --> 00:15:33,950
Okay, we're just gonna have
to find a new officiant.
376
00:15:33,994 --> 00:15:35,343
Fine, because I probably couldn't
377
00:15:35,386 --> 00:15:37,475
handle blotchy skin, anyway.
378
00:15:38,433 --> 00:15:40,783
So if Mr. Anders has
already left the refinery,
379
00:15:40,827 --> 00:15:42,350
where is he now?
380
00:15:43,568 --> 00:15:45,919
What do you mean you don't know?
You flew him there, right?
381
00:15:45,962 --> 00:15:48,399
So, did he just get in a car
and leave, or...?
382
00:15:49,400 --> 00:15:51,707
Yeah, well,
I don't appreciate your tone!
383
00:15:52,316 --> 00:15:53,404
Everything okay?
384
00:15:53,448 --> 00:15:55,406
Yeah, everything's fine.
385
00:15:56,434 --> 00:15:59,671
Uh... well, the tailor seems to
have misplaced my wedding suit.
386
00:15:59,715 --> 00:16:01,369
Ugh, that's so annoying,
387
00:16:01,412 --> 00:16:02,979
and it's probably
'cause my dad isn't here
388
00:16:03,023 --> 00:16:04,720
organizing everything.
389
00:16:04,764 --> 00:16:06,200
Yeah.
390
00:16:06,243 --> 00:16:07,810
Uh, where is he?
391
00:16:07,854 --> 00:16:09,551
I don't know and I don't care.
392
00:16:09,594 --> 00:16:11,335
He's been blowing up my
phone all day with messages.
393
00:16:11,379 --> 00:16:12,815
I stopped looking when they
got into the double digits.
394
00:16:13,573 --> 00:16:16,297
Ugh. That's him again! He's insane!
395
00:16:17,385 --> 00:16:19,517
Why is he acting so crazy?
396
00:16:20,044 --> 00:16:21,432
I bet it's male menopause.
397
00:16:21,476 --> 00:16:22,869
You know, I heard a podcast about it.
398
00:16:22,912 --> 00:16:24,392
It's a real thing.
399
00:16:24,435 --> 00:16:25,959
Well, I didn't actually
listen to all the podcast.
400
00:16:26,002 --> 00:16:27,438
I listened to, like, half of it.
401
00:16:27,482 --> 00:16:29,049
Technically,
it was about a murder in Manitoba,
402
00:16:29,092 --> 00:16:30,964
but I bet you would find it
really interesting, though.
403
00:16:31,007 --> 00:16:32,530
You know,
you should really listen to it.
404
00:16:32,574 --> 00:16:33,880
- It's really interesting.
- Hey.
405
00:16:35,121 --> 00:16:36,360
Hey, um,
406
00:16:36,404 --> 00:16:37,840
I need to make a private call.
407
00:16:37,884 --> 00:16:39,059
Um, could we do this later?
408
00:16:39,102 --> 00:16:40,321
- Right now?
- Right now.
409
00:16:40,364 --> 00:16:41,757
- Aw.
- Come on, please.
410
00:16:41,801 --> 00:16:43,977
- Oh, there you go.
- Okay.
411
00:16:44,020 --> 00:16:45,848
Thanks.
412
00:16:47,110 --> 00:16:48,764
Hey.
413
00:16:48,808 --> 00:16:51,112
How soon can you get someone
to Billings, Montana?
414
00:16:56,293 --> 00:16:58,426
Uh, hello, Eric.
It's, um, Blake Carrington.
415
00:16:58,469 --> 00:17:00,254
I was hoping for an update.
416
00:17:00,297 --> 00:17:01,777
Give me a call.
417
00:17:02,909 --> 00:17:04,475
Uh, quick question.
418
00:17:04,519 --> 00:17:07,565
Has anyone in our family
ever had a happy marriage?
419
00:17:09,219 --> 00:17:11,918
Well, not what I was expecting,
but, uh...
420
00:17:11,961 --> 00:17:13,876
My "something borrowed" needs to be
421
00:17:13,920 --> 00:17:17,053
from a happy, lasting relationship.
422
00:17:17,097 --> 00:17:19,099
Well, I think your great-grandfather
423
00:17:19,142 --> 00:17:20,709
and his third wife were pretty solid...
424
00:17:20,752 --> 00:17:22,406
Well, until he met
his fourth wife, I guess.
425
00:17:22,450 --> 00:17:23,886
This is worse than I thought.
426
00:17:23,930 --> 00:17:25,105
Is this that important to you?
427
00:17:26,089 --> 00:17:30,197
I just... I really want
things to work out with Liam,
428
00:17:30,240 --> 00:17:33,765
so I can't take any chances,
as crazy as that sounds.
429
00:17:33,809 --> 00:17:35,071
Hold on.
430
00:17:35,115 --> 00:17:37,378
You know,
when two people are soul mates,
431
00:17:37,421 --> 00:17:39,162
like you and Liam,
432
00:17:39,206 --> 00:17:42,296
they do whatever it
takes to make it work.
433
00:17:43,645 --> 00:17:46,866
This is from my wedding with
Cristal when I was in prison.
434
00:17:47,954 --> 00:17:49,781
I saved it as a reminder
435
00:17:49,825 --> 00:17:52,175
that we can weather anything together.
436
00:17:52,219 --> 00:17:54,786
And now you can borrow it,
for lasting good luck.
437
00:17:54,830 --> 00:17:56,571
Didn't Cristal just move out?
438
00:17:56,614 --> 00:17:58,573
Well, marriage
isn't always picture-perfect.
439
00:17:59,392 --> 00:18:00,618
You'll find that out pretty quickly.
440
00:18:02,316 --> 00:18:04,448
Well, I'm glad
we could make this happen.
441
00:18:04,492 --> 00:18:06,146
I love it when fate works in our favor.
442
00:18:06,189 --> 00:18:08,278
- Fate and a canceled flight.
- Mm.
443
00:18:08,322 --> 00:18:10,541
Did the airline even give
you an explanation for that?
444
00:18:10,585 --> 00:18:12,543
I mean, the skies yesterday
were as clear as
445
00:18:12,587 --> 00:18:14,545
Gwyneth's skin after a sage facial.
446
00:18:15,237 --> 00:18:16,243
Uh...
447
00:18:16,286 --> 00:18:18,767
Well, uh, technically,
it actually wasn't canceled.
448
00:18:18,810 --> 00:18:20,769
I was bumped out of my seat, um...
449
00:18:20,812 --> 00:18:22,640
It's what you get for
trying to save money
450
00:18:22,684 --> 00:18:24,251
- and fly standby.
- Wait, they bumped you,
451
00:18:24,294 --> 00:18:26,122
and they didn't even put
you on the next flight?
452
00:18:26,166 --> 00:18:27,689
Weird, right?
453
00:18:27,732 --> 00:18:30,257
I-I had this whole
dramatic speech prepared,
454
00:18:30,300 --> 00:18:31,998
but by the time I got to the front
455
00:18:32,041 --> 00:18:34,652
of the customer service line, I just...
I couldn't do it.
456
00:18:35,653 --> 00:18:39,048
My mom worked a ton of customer
service gigs back in Ohio
457
00:18:39,092 --> 00:18:40,658
to support the two of us.
458
00:18:40,702 --> 00:18:43,748
And I'm talking about my mom.
459
00:18:45,141 --> 00:18:46,490
Smooth, Ryan.
460
00:18:46,534 --> 00:18:48,710
Not smooth.
461
00:18:48,753 --> 00:18:50,625
But pretty sweet.
462
00:18:50,668 --> 00:18:54,107
You know, most of my childhood
was just me and my mom, too.
463
00:18:54,150 --> 00:18:55,543
So...
464
00:18:55,586 --> 00:18:57,501
I don't know who I'd be without her.
465
00:18:59,199 --> 00:19:02,332
Turns out a Venezuelan
and a Midwesterner
466
00:19:02,376 --> 00:19:04,944
can have more in common
than an appreciation
467
00:19:04,987 --> 00:19:06,684
for classy linens.
468
00:19:08,643 --> 00:19:09,992
Oh, my gosh. I'm so sorry.
469
00:19:10,036 --> 00:19:11,820
No, no, no, it's my fault.
470
00:19:11,863 --> 00:19:14,823
Uh, you know what, I didn't even
love that drink anyway, so...
471
00:19:14,866 --> 00:19:16,216
You see?
472
00:19:16,259 --> 00:19:17,478
Fate.
473
00:19:21,395 --> 00:19:24,050
There's the blushing bride.
474
00:19:24,093 --> 00:19:25,834
I've been looking all over for you.
475
00:19:25,877 --> 00:19:29,185
By lurking in the shadows of
a room no one ever goes into?
476
00:19:29,229 --> 00:19:33,450
I know, when planning a wedding,
the bride so often overlooks
477
00:19:33,494 --> 00:19:35,713
what she's wearing when
the dress comes off.
478
00:19:35,757 --> 00:19:37,933
- Mm-hmm.
- So I'm gifting you sleepwear
479
00:19:37,977 --> 00:19:39,369
from my exclusive collection.
480
00:19:39,413 --> 00:19:40,892
Aw.
481
00:19:40,936 --> 00:19:42,982
- Maybe just stick to the registry.
- Oh, I promise.
482
00:19:43,025 --> 00:19:45,636
One night in Doma-sleek,
and you'll understand.
483
00:19:45,680 --> 00:19:48,291
And as another wedding present,
I'm giving you the chance
484
00:19:48,335 --> 00:19:50,163
to get in on the ground
floor as an investor.
485
00:19:50,206 --> 00:19:52,208
Oh, thank you, but Fallon Unlimited
486
00:19:52,252 --> 00:19:54,428
isn't exactly in the pajama game.
487
00:19:54,471 --> 00:19:55,777
Sleepwear.
488
00:19:55,820 --> 00:19:57,257
And I was thinking
489
00:19:57,300 --> 00:20:00,216
this would be less a business matter
490
00:20:00,260 --> 00:20:01,609
and more of a family thing.
491
00:20:01,652 --> 00:20:04,351
Well, that's exactly why I can't help.
492
00:20:04,394 --> 00:20:07,049
I need to focus on my family.
493
00:20:07,093 --> 00:20:08,355
You mean "our family."
494
00:20:09,443 --> 00:20:12,707
That pricey heirloom
belonged to my Aunt Lilly.
495
00:20:12,750 --> 00:20:14,404
No, that's just my "something old."
496
00:20:14,448 --> 00:20:15,797
I was talking about Liam
497
00:20:15,840 --> 00:20:17,233
and our rehearsal dinner,
498
00:20:17,277 --> 00:20:18,800
which actually starts in a few hours,
499
00:20:18,843 --> 00:20:20,671
so good luck with your nighties.
500
00:20:23,398 --> 00:20:25,372
Is Jeff going to be there tonight?
501
00:20:26,373 --> 00:20:28,723
Well, unless things
suddenly became normal,
502
00:20:28,766 --> 00:20:31,030
he's still my mother's plus one.
503
00:20:34,076 --> 00:20:36,687
Look, this isn't about loyalty, Blake.
504
00:20:36,731 --> 00:20:38,341
Carrington Atlantic simply doesn't have
505
00:20:38,385 --> 00:20:40,517
the necessary collateral
to cover a loan this size.
506
00:20:40,561 --> 00:20:42,171
As a 48-hour bridge loan,
507
00:20:42,215 --> 00:20:43,955
you'll have your money
back before the ink is dry.
508
00:20:43,999 --> 00:20:46,567
I need to cover these contracts,
or else my company's done.
509
00:20:46,610 --> 00:20:49,004
Which is why, as an old friend,
510
00:20:49,048 --> 00:20:50,701
I came up with an alternative option.
511
00:20:51,408 --> 00:20:53,704
See, Carrington Atlantic may
not have enough collateral,
512
00:20:53,748 --> 00:20:55,706
but Blake Carrington does.
513
00:20:56,707 --> 00:20:58,927
You want me to stake my personal assets?
514
00:20:58,970 --> 00:21:00,668
If your plan is as airtight as you say,
515
00:21:00,711 --> 00:21:02,191
it doesn't matter where the
collateral's coming from.
516
00:21:02,235 --> 00:21:04,019
- Right?
- Oh, boy.
517
00:21:05,368 --> 00:21:08,241
Yeah, I appreciate the offer, Eric,
518
00:21:08,284 --> 00:21:10,982
but I think that I will
explore all my options.
519
00:21:11,026 --> 00:21:13,420
Well, look it over,
but don't think too long,
520
00:21:13,463 --> 00:21:15,944
or you'll miss your window
to fulfill those contracts.
521
00:21:28,870 --> 00:21:30,828
- You're welcome.
- Uh...
522
00:21:30,872 --> 00:21:32,352
For what?
523
00:21:32,395 --> 00:21:34,441
A horse with an ass full of diamonds?
524
00:21:34,484 --> 00:21:36,225
That is your "something borrowed."
525
00:21:36,269 --> 00:21:38,009
It is a Dala horse.
526
00:21:38,053 --> 00:21:39,968
It's a Swedish symbol for good luck.
527
00:21:40,011 --> 00:21:41,796
Jeff bought it for me
on our wedding day.
528
00:21:41,839 --> 00:21:43,580
Uh, that's lovely, thank you,
529
00:21:43,624 --> 00:21:45,104
but I need to borrow something
530
00:21:45,147 --> 00:21:46,844
from a couple's happy marriage,
531
00:21:46,888 --> 00:21:48,194
not a duplicitous sham.
532
00:21:48,237 --> 00:21:49,499
Plus, Blake gave me his boutonniere
533
00:21:49,543 --> 00:21:51,153
from his wedding with Cristal.
534
00:21:51,197 --> 00:21:53,329
The only happy marriage
Blake has is with Scotch.
535
00:21:53,373 --> 00:21:54,809
And yes, my marriage to Jeff
536
00:21:54,852 --> 00:21:56,463
started off as strategic,
537
00:21:56,506 --> 00:21:59,161
but it's grown into something more...
intimate.
538
00:21:59,205 --> 00:22:01,163
No. I do... I don't want to know.
539
00:22:01,207 --> 00:22:03,476
I only want what's
best for you and Liam.
540
00:22:03,511 --> 00:22:04,688
Is that so wrong?
541
00:22:08,562 --> 00:22:12,305
When you married my dad,
542
00:22:12,348 --> 00:22:14,133
did you believe you were gonna be
543
00:22:14,176 --> 00:22:16,091
- together forever?
- Of course.
544
00:22:16,135 --> 00:22:18,398
We were just like any other newlyweds.
545
00:22:18,441 --> 00:22:20,965
But sometimes things don't work out.
546
00:22:21,009 --> 00:22:22,880
Oh. That's comforting to know.
547
00:22:24,317 --> 00:22:26,232
But sometimes they do.
548
00:22:26,275 --> 00:22:29,148
I think I have found my
version of a true partner,
549
00:22:29,191 --> 00:22:32,760
and you are about to marry yours.
550
00:22:32,803 --> 00:22:36,677
So, yes, sometimes
the universe does get it right.
551
00:22:36,720 --> 00:22:40,289
And this, more than some
552
00:22:40,333 --> 00:22:42,900
dead flower from Blake's incarceration,
553
00:22:42,944 --> 00:22:45,512
will help push it over the finish line.
554
00:22:54,042 --> 00:22:55,739
Shelly Duncan?
555
00:22:55,783 --> 00:22:57,176
Yes?
556
00:22:57,219 --> 00:22:58,916
I'm an old friend of
the Harrison family.
557
00:22:58,960 --> 00:23:02,268
I believe that you worked as
her caregiver some years ago.
558
00:23:02,311 --> 00:23:05,009
- I can't really talk about that.
- No, no, I understand that.
559
00:23:05,053 --> 00:23:06,489
But, look,
I just have a couple of questions
560
00:23:06,533 --> 00:23:07,838
about her unfortunate overdose.
561
00:23:07,882 --> 00:23:09,666
The police report was unhelpful.
562
00:23:09,710 --> 00:23:11,625
I wasn't there when she died.
563
00:23:11,668 --> 00:23:14,367
Her son Mike...
well, I guess he goes by Adam now...
564
00:23:14,410 --> 00:23:16,064
He sent me home early that day.
565
00:23:16,107 --> 00:23:17,631
And I really don't want any trouble.
566
00:23:17,674 --> 00:23:19,067
Oh, neither do I.
567
00:23:19,110 --> 00:23:20,677
Look, the truth is,
568
00:23:20,721 --> 00:23:22,201
I'm not really a friend
of the Harrisons,
569
00:23:22,244 --> 00:23:23,767
but I do know Adam,
570
00:23:23,811 --> 00:23:25,987
and I'm afraid he might be dangerous.
571
00:23:26,030 --> 00:23:28,555
I suspect you may share my concern.
572
00:23:29,331 --> 00:23:30,383
Ms. Duncan, please.
573
00:23:30,426 --> 00:23:33,255
I wouldn't be here if
it wasn't an emergency.
574
00:23:33,299 --> 00:23:35,214
He's dating my daughter.
575
00:23:37,520 --> 00:23:38,652
Come inside.
576
00:23:38,695 --> 00:23:40,001
Thanks.
577
00:23:46,078 --> 00:23:48,488
Good news.
Melinda found a new officiant,
578
00:23:48,531 --> 00:23:50,098
and he just confirmed for tomorrow.
579
00:23:50,141 --> 00:23:52,709
Oh, thank the folklore gods.
580
00:23:52,753 --> 00:23:54,407
I told her to have him stop by tonight,
581
00:23:54,450 --> 00:23:56,670
get to know us before he binds
us together for eternity.
582
00:23:56,713 --> 00:23:59,716
Well, you don't have to say it
like it's a prison sentence.
583
00:23:59,760 --> 00:24:01,370
Ooh. Is this our "something new"?
584
00:24:01,414 --> 00:24:03,024
Yes. Yes.
585
00:24:03,067 --> 00:24:05,722
Sam wouldn't let me drive the
actual car into the lobby.
586
00:24:05,766 --> 00:24:07,724
Liability. Total buzzkill.
587
00:24:07,768 --> 00:24:10,423
Oh, speaking of kill,
Alexis is going to kill me
588
00:24:10,466 --> 00:24:12,425
when she finds out I
chose Blake's boutonniere
589
00:24:12,468 --> 00:24:14,078
over her bedazzled horse.
590
00:24:14,122 --> 00:24:15,863
Yeah, well,
I'm sure she'll be good after a glass
591
00:24:15,906 --> 00:24:17,517
- or three of rosé.
- Mm.
592
00:24:18,909 --> 00:24:19,997
You ready?
593
00:24:20,041 --> 00:24:21,390
Beyond ready.
594
00:24:21,434 --> 00:24:22,696
Let's get this party started.
595
00:24:23,827 --> 00:24:25,176
Hey, I just need to go find Blake
596
00:24:25,220 --> 00:24:26,613
- and talk to him for a minute.
- Okay.
597
00:24:26,656 --> 00:24:27,701
I'll come find you.
598
00:24:27,744 --> 00:24:29,224
Please.
599
00:24:29,268 --> 00:24:30,399
I can't get through
this night on my own.
600
00:24:33,533 --> 00:24:35,186
Aw, you two are so cute.
601
00:24:35,230 --> 00:24:36,797
I don't want to hear it.
602
00:24:36,840 --> 00:24:39,452
I was just gonna say it's
nice to see you happy.
603
00:24:39,495 --> 00:24:41,149
Even if it is with Adam.
604
00:24:41,192 --> 00:24:42,629
Funny. But thank you.
605
00:24:42,672 --> 00:24:44,283
I wish everyone else felt the same way.
606
00:24:45,240 --> 00:24:47,373
My father's convinced Adam is pure evil.
607
00:24:47,416 --> 00:24:49,636
I'm sure your dad is
just looking out for you.
608
00:24:49,679 --> 00:24:51,507
By punishing Adam in the present
609
00:24:51,551 --> 00:24:53,944
for things that might or might
not have happened in the past?
610
00:24:53,988 --> 00:24:55,337
It's not fair.
611
00:24:55,381 --> 00:24:56,904
I should know. I've been dealing with
612
00:24:56,947 --> 00:24:58,340
this exact thing my whole life.
613
00:24:58,384 --> 00:25:00,995
I guess I hadn't thought
about it like that.
614
00:25:01,038 --> 00:25:03,476
Despite my reputation,
you never called me crazy,
615
00:25:03,519 --> 00:25:04,651
and I appreciated that.
616
00:25:04,694 --> 00:25:06,043
You gave me a real chance
617
00:25:06,087 --> 00:25:07,349
and saw me for who I was.
618
00:25:07,393 --> 00:25:09,003
And look where that's got me:
619
00:25:09,046 --> 00:25:11,048
talking to one ex about
her new boyfriend,
620
00:25:11,092 --> 00:25:13,094
while my other ex is
hosting her rehearsal dinner
621
00:25:13,137 --> 00:25:14,661
across the room.
622
00:25:14,704 --> 00:25:16,358
Yeah, well,
maybe you shouldn't sleep with
623
00:25:16,402 --> 00:25:18,491
anyone else in the manor for a while.
That could help.
624
00:25:19,266 --> 00:25:22,103
But, seriously,
thanks for being one of the good ones
625
00:25:22,146 --> 00:25:23,713
and giving people the
benefit of the doubt.
626
00:25:29,222 --> 00:25:31,547
Yes, yes,
I usually do bank with Skadden,
627
00:25:31,591 --> 00:25:33,593
but now I'm calling you.
628
00:25:33,636 --> 00:25:35,899
It'd be 18 hours.
629
00:25:38,109 --> 00:25:39,180
Fine.
630
00:25:43,080 --> 00:25:45,518
- What's wrong?
- Wrong? Nothing's wrong.
631
00:25:45,561 --> 00:25:47,694
I'm excited to have a
night with just family.
632
00:25:47,737 --> 00:25:49,696
No business, like we discussed.
633
00:25:49,739 --> 00:25:51,350
You look beautiful.
634
00:25:51,393 --> 00:25:52,742
Thank you.
635
00:25:53,422 --> 00:25:55,397
Is that boutonniere
really from our wedding?
636
00:25:55,441 --> 00:25:57,051
Yes, it is.
637
00:25:57,094 --> 00:25:58,661
Now it's Fallon's "something borrowed,"
for good luck.
638
00:25:58,705 --> 00:26:00,837
Oh, I can't believe it survived prison.
639
00:26:00,881 --> 00:26:02,143
I can't believe I survived prison.
640
00:26:02,186 --> 00:26:04,014
But I did... we did.
641
00:26:04,058 --> 00:26:05,973
That's why I wanted her to have it.
642
00:26:06,016 --> 00:26:07,409
Our love is like that boutonniere.
643
00:26:07,453 --> 00:26:09,106
It'll survive anything.
644
00:26:09,150 --> 00:26:11,413
It certainly feels like
we've been to hell and back.
645
00:26:11,457 --> 00:26:12,632
But we're back, right?
646
00:26:14,982 --> 00:26:17,288
Hey. Looks like we could
both use a refresh.
647
00:26:21,597 --> 00:26:23,120
The extra case of bubbly is on its way.
648
00:26:23,164 --> 00:26:24,557
Everything else in order?
649
00:26:24,600 --> 00:26:26,559
Yeah. And we just got the extra ice.
650
00:26:26,602 --> 00:26:27,777
Okay. So, for the next few hours,
651
00:26:27,821 --> 00:26:30,127
I'm Sam-the-guest, not Sam-the-boss.
652
00:26:30,171 --> 00:26:31,738
All questions go to Britt.
653
00:26:31,781 --> 00:26:33,435
So, how was lunch?
654
00:26:34,556 --> 00:26:35,655
It went really well.
655
00:26:36,516 --> 00:26:38,135
I think he might just be a normal guy
656
00:26:38,179 --> 00:26:40,224
with incredible abs,
stripping his way to law school.
657
00:26:40,268 --> 00:26:41,878
I'm sorry I said anything.
658
00:26:41,922 --> 00:26:44,446
Look, I know
you were just worried for me.
659
00:26:44,490 --> 00:26:46,187
And the situation started looking
660
00:26:46,230 --> 00:26:48,407
less like Pretty Woman
and more like Parasite.
661
00:26:48,946 --> 00:26:50,539
I even put a call into the airline
662
00:26:50,583 --> 00:26:52,106
before lunch to check his story.
663
00:26:52,149 --> 00:26:54,891
But Ryan and I are gonna
sneak in breakfast tomorrow,
664
00:26:54,935 --> 00:26:56,937
and, uh, we'll go from there.
665
00:26:56,980 --> 00:26:58,678
Well, I'm happy for you.
666
00:27:03,378 --> 00:27:04,814
Seriously, Dominique?
667
00:27:04,858 --> 00:27:07,338
Hi, sweetheart.
668
00:27:07,382 --> 00:27:09,428
I'd tell you I called multiple times,
669
00:27:09,471 --> 00:27:11,691
but I'm pretty sure
you know that already.
670
00:27:11,734 --> 00:27:13,649
Why are you ignoring me?
671
00:27:13,693 --> 00:27:15,259
Because if you call more than once,
672
00:27:15,303 --> 00:27:16,652
it's usually for a handout.
673
00:27:16,696 --> 00:27:18,741
I was calling to check on your health.
674
00:27:18,785 --> 00:27:20,308
- Mm.
- That's what mothers do.
675
00:27:20,351 --> 00:27:21,831
Though now that you mention it,
676
00:27:21,875 --> 00:27:24,268
I do have a great business
opportunity for you.
677
00:27:24,312 --> 00:27:25,705
I have other priorities.
678
00:27:25,748 --> 00:27:28,359
I deserve to be a priority, too.
679
00:27:28,403 --> 00:27:30,666
Oh, I think you've got that covered.
680
00:27:30,710 --> 00:27:32,581
Even as a mother,
you always put yourself first,
681
00:27:32,625 --> 00:27:34,278
and that will never change.
682
00:27:34,322 --> 00:27:37,194
You are the only family
you've ever needed.
683
00:27:52,993 --> 00:27:55,082
- Is the microphone really necessary?
- Yes.
684
00:27:55,125 --> 00:27:56,475
We need to make sure that
685
00:27:56,518 --> 00:27:57,867
our good luck toast is
heard loud and clear.
686
00:27:57,911 --> 00:27:58,955
- Just stick to the plan.
- Okay. All right.
687
00:27:58,999 --> 00:28:00,217
- Whoa.
- You got it.
688
00:28:00,261 --> 00:28:01,610
All right. Hey there.
689
00:28:01,654 --> 00:28:03,351
Uh, thank you all for coming tonight
690
00:28:03,394 --> 00:28:04,526
to, uh, help us celebrate.
691
00:28:04,570 --> 00:28:05,962
Yes, thank you.
692
00:28:06,006 --> 00:28:07,355
And sure,
693
00:28:07,398 --> 00:28:09,400
everything's been a little crazy lately,
694
00:28:09,444 --> 00:28:11,490
but we wanted to thank
you for reminding us
695
00:28:11,533 --> 00:28:14,057
that true love has many phases.
696
00:28:14,101 --> 00:28:16,843
Yes. So here is to a new,
697
00:28:16,886 --> 00:28:19,802
drama-free yet blissful chapter.
698
00:28:27,897 --> 00:28:29,014
Oh, dear.
699
00:28:30,117 --> 00:28:32,119
Sorry I'm late.
700
00:28:32,162 --> 00:28:34,164
Did I miss the first course?
701
00:28:46,829 --> 00:28:48,352
What the hell are you doing here?
702
00:28:48,396 --> 00:28:49,876
I banned you from the wedding.
703
00:28:49,919 --> 00:28:51,660
You see, most people would realize
704
00:28:51,704 --> 00:28:53,619
- that includes the rehearsal dinner.
- I know,
705
00:28:53,662 --> 00:28:55,621
and I'm very sorry about
ruining your picture,
706
00:28:55,664 --> 00:28:57,361
but that wasn't really
707
00:28:57,405 --> 00:28:58,711
your best look.
708
00:28:58,754 --> 00:29:00,539
Honey, I just needed to talk to you.
709
00:29:00,582 --> 00:29:02,236
Yeah, no, Mom, see,
you lost that privilege
710
00:29:02,279 --> 00:29:03,977
after lying about my half-brother,
711
00:29:04,020 --> 00:29:05,892
almost getting us killed in Moldavia,
712
00:29:05,935 --> 00:29:07,763
and trying to sabotage my
relationship with Fallon.
713
00:29:07,807 --> 00:29:09,591
- God...
- Multiple times.
714
00:29:09,635 --> 00:29:11,245
Liam, you're just pointing
out every little flaw.
715
00:29:11,288 --> 00:29:13,334
Look, if you refuse
to leave on your own,
716
00:29:13,377 --> 00:29:14,814
- I'll just get someone to help you go.
- No.
717
00:29:14,857 --> 00:29:16,380
Liam...
718
00:29:18,818 --> 00:29:20,036
I hate to say it...
719
00:29:20,080 --> 00:29:21,472
And yet I'm still pretty sure
720
00:29:21,516 --> 00:29:23,213
you're gonna say whatever "it" is.
721
00:29:23,257 --> 00:29:25,085
Perhaps you want to rethink this
"something borrowed."
722
00:29:25,128 --> 00:29:27,696
I'm sure somebody could get the
horse sculpture from the manor
723
00:29:27,740 --> 00:29:30,003
before this entire hotel
collapses on everyone.
724
00:29:30,046 --> 00:29:32,396
Well, actually, your horse is here.
725
00:29:32,440 --> 00:29:34,094
Yeah. It's in Sam's office.
726
00:29:34,137 --> 00:29:35,835
I brought it as a backup, just in case.
727
00:29:35,878 --> 00:29:38,315
At least you did one thing right.
728
00:29:38,359 --> 00:29:39,926
Oh, my God.
729
00:29:43,277 --> 00:29:45,018
Fallon, wait.
730
00:29:45,061 --> 00:29:47,063
I come in peace.
731
00:29:47,107 --> 00:29:49,239
Great. Can you leave in peace?
732
00:29:49,283 --> 00:29:51,938
I've been thinking a lot
about my behavior lately.
733
00:29:51,981 --> 00:29:53,679
And I realize now that,
734
00:29:53,722 --> 00:29:56,725
in trying to keep my son close,
I just pushed him away
735
00:29:56,769 --> 00:29:58,379
and I just hurt the girl that he loves.
736
00:29:58,422 --> 00:30:00,990
You're just reversing
the plot of The Notebook.
737
00:30:01,034 --> 00:30:02,383
Well, maybe you won't forgive me.
738
00:30:02,426 --> 00:30:06,039
But I don't want to miss
my son's special day
739
00:30:06,082 --> 00:30:08,128
just because I didn't
try to make things right.
740
00:30:09,020 --> 00:30:10,478
It's time to go, Mother.
741
00:30:10,521 --> 00:30:11,610
Okay.
742
00:30:13,176 --> 00:30:15,788
Hey. Hey. Just...
743
00:30:15,831 --> 00:30:17,441
Don't kill me,
744
00:30:17,485 --> 00:30:19,443
but I think you should
hear your mother out.
745
00:30:20,567 --> 00:30:22,621
- Are you serious?
- Yes.
746
00:30:22,664 --> 00:30:24,448
If brokering peace
747
00:30:24,492 --> 00:30:27,190
could help avoid
stirring up future drama,
748
00:30:27,234 --> 00:30:28,888
then, yeah, I think it's worth a shot.
749
00:30:28,931 --> 00:30:31,194
Plus, I-I think she might,
750
00:30:31,238 --> 00:30:32,935
you know, be sincere this time.
751
00:30:33,768 --> 00:30:35,634
Although I've been wrong before.
752
00:30:38,245 --> 00:30:40,029
Okay.
753
00:30:45,208 --> 00:30:46,470
Whoa, whoa.
754
00:30:48,255 --> 00:30:49,604
Where you running off to?
755
00:30:49,648 --> 00:30:51,867
Oh, just trying to escape
all of the drama.
756
00:30:51,911 --> 00:30:54,522
Tonight was supposed to be about
family getting along, not...
757
00:30:56,534 --> 00:30:57,786
What is that?
758
00:30:57,830 --> 00:30:59,962
Why is your bag ringing?
759
00:31:00,006 --> 00:31:01,616
I can explain.
760
00:31:05,011 --> 00:31:06,665
You don't get what you need
761
00:31:06,708 --> 00:31:09,363
from me, so you just take
the first thing you can find?
762
00:31:09,406 --> 00:31:12,018
That clock belongs to me as
much as it belongs to Fallon.
763
00:31:12,061 --> 00:31:13,715
I don't care about the stupid clock.
764
00:31:13,759 --> 00:31:15,586
I just want to know what you
could possibly be thinking.
765
00:31:15,630 --> 00:31:17,588
What was your plan here?
Sell the clock online
766
00:31:17,632 --> 00:31:18,938
for hundreds of thousands of dollars
767
00:31:18,981 --> 00:31:20,113
and just hope no one noticed?
768
00:31:20,156 --> 00:31:21,810
There wasn't a plan.
769
00:31:21,854 --> 00:31:23,159
But after getting knocked
down one too many times,
770
00:31:23,203 --> 00:31:25,945
Dominique fights back. That clock alone
771
00:31:25,988 --> 00:31:28,643
covers what I need to
keep my life afloat.
772
00:31:28,687 --> 00:31:30,558
They don't deserve it.
773
00:31:30,601 --> 00:31:32,212
No, they don't.
774
00:31:32,255 --> 00:31:33,953
But this is not the way
to save your company.
775
00:31:33,996 --> 00:31:37,086
Though I will help
you save your dignity.
776
00:31:37,130 --> 00:31:38,392
Return the clock.
777
00:31:42,918 --> 00:31:44,398
Did you find him?
778
00:31:44,441 --> 00:31:46,226
I located and tailed your target.
779
00:31:46,269 --> 00:31:48,881
After visiting Dr. Holtzman
at Saint Mary's hospital,
780
00:31:48,924 --> 00:31:51,927
- he visited the home of Shelly Duncan.
- The nurse?
781
00:31:51,971 --> 00:31:55,888
Yes. And she must have had
something interesting to say.
782
00:31:55,931 --> 00:31:58,804
Anders was there for almost two hours.
783
00:32:00,240 --> 00:32:02,285
Is there anything else you need from me?
784
00:32:02,329 --> 00:32:04,897
No-no, that's-that's fine. Thank you.
785
00:32:10,554 --> 00:32:12,905
My, you certainly have
an eye for detail.
786
00:32:12,948 --> 00:32:14,907
Uh, detail, yes.
787
00:32:14,950 --> 00:32:17,344
Good luck charms, not so much.
788
00:32:17,387 --> 00:32:18,780
Hopefully, this one works.
789
00:32:18,824 --> 00:32:21,261
I'm sorry, what are you doing here?
790
00:32:21,304 --> 00:32:24,655
Honestly? I don't really know anymore.
791
00:32:26,962 --> 00:32:28,964
Um, whatever you said must have worked,
792
00:32:29,008 --> 00:32:30,993
because your runaway groom has returned.
793
00:32:31,056 --> 00:32:34,404
Hmm. Apparently,
all it takes is a little self-restraint
794
00:32:34,448 --> 00:32:36,406
and a tacky "something borrowed"
795
00:32:36,450 --> 00:32:37,973
to restore balance.
796
00:32:38,017 --> 00:32:39,670
Yeah, everyone does seem super chill.
797
00:32:39,714 --> 00:32:41,237
And we're still on schedule.
798
00:32:41,281 --> 00:32:43,109
Oh, yes,
and I'd like to keep it that way.
799
00:32:43,152 --> 00:32:45,067
Okay, bridal party speeches now.
Just stick to the script, okay?
800
00:32:45,111 --> 00:32:46,199
- Okay.
- Okay.
801
00:32:46,242 --> 00:32:47,548
Liam.
802
00:32:50,681 --> 00:32:53,206
- Uh, what's he doing here?
- Who?
803
00:32:53,249 --> 00:32:56,687
- Him.
- Oh, that's our new officiant.
804
00:32:56,731 --> 00:32:58,472
Well, if you want to keep
things chill and balanced,
805
00:32:58,515 --> 00:33:00,126
I'd rethink that choice.
806
00:33:00,169 --> 00:33:01,910
- Why?
- Because I'm pretty sure that's the priest
807
00:33:01,954 --> 00:33:03,825
Cristal's been sleeping with.
808
00:33:08,003 --> 00:33:09,788
Is that true?
809
00:33:09,831 --> 00:33:11,180
What are you doing here?
810
00:33:11,224 --> 00:33:12,529
Hmm. I didn't know you'd be here.
811
00:33:12,573 --> 00:33:14,270
Um, isn't this the Van Kirk wedding?
812
00:33:14,314 --> 00:33:15,881
Yes. Yes, it is.
813
00:33:15,924 --> 00:33:17,491
Hey, that's the guy
that was at our house.
814
00:33:17,534 --> 00:33:19,014
Can we discuss this somewhere else?
815
00:33:19,058 --> 00:33:20,059
What, you want to humiliate me in public
816
00:33:20,102 --> 00:33:21,321
but apologize in private?
817
00:33:21,364 --> 00:33:22,670
I'm not apologizing.
818
00:33:22,713 --> 00:33:24,019
You slept with a priest!
819
00:33:24,063 --> 00:33:25,238
What is it gonna take
to get an "I'm sorry"?
820
00:33:25,281 --> 00:33:26,500
What about you?
821
00:33:26,543 --> 00:33:28,110
Sleeping with Laura Van Kirk?
822
00:33:28,154 --> 00:33:29,677
- Oh, come on.
- Oh, gross.
823
00:33:29,720 --> 00:33:31,461
Sounds vaguely familiar.
824
00:33:31,505 --> 00:33:32,898
Oh, vaguely familiar?
825
00:33:33,365 --> 00:33:35,335
It's like a train crash
826
00:33:35,378 --> 00:33:37,293
that keeps going
827
00:33:37,337 --> 00:33:39,818
into the ocean until it hits an iceberg
828
00:33:39,861 --> 00:33:41,167
and then another train.
829
00:33:41,210 --> 00:33:42,255
I slept with my husband.
830
00:33:42,298 --> 00:33:43,473
And then the Titanic.
831
00:33:43,517 --> 00:33:44,735
No one cares, Alexis!
832
00:33:44,779 --> 00:33:46,128
Hey, don't speak to my wife like that.
833
00:33:46,172 --> 00:33:48,304
You slept with Liam's mother.
834
00:33:48,348 --> 00:33:49,523
Are you that desperate?
835
00:33:49,566 --> 00:33:51,351
It was just sex. Get over it.
836
00:33:51,394 --> 00:33:52,918
Okay, everybody, please.
837
00:33:53,453 --> 00:33:55,094
If we just calm down,
838
00:33:55,137 --> 00:33:56,747
I'm sure we can talk through this.
839
00:33:56,791 --> 00:33:58,662
Yeah, I'm done talking.
840
00:33:58,706 --> 00:33:59,968
No, no, no, no.
841
00:34:01,013 --> 00:34:02,244
Enough!
842
00:34:02,928 --> 00:34:04,277
Everyone,
843
00:34:04,320 --> 00:34:06,888
enjoy the party, without me.
844
00:34:06,932 --> 00:34:08,716
Because I'm going home.
845
00:34:11,762 --> 00:34:13,677
- Fallon.
- No.
846
00:34:18,682 --> 00:34:20,162
You slept with a priest?!
847
00:34:20,206 --> 00:34:22,599
You slept with your
daughter's mother-in-law.
848
00:34:22,643 --> 00:34:24,384
It was a one-time mistake
and it meant nothing.
849
00:34:24,427 --> 00:34:27,289
- Can you say the same thing?
- You stepped out of our marriage
850
00:34:27,304 --> 00:34:28,310
and then lied about it.
851
00:34:28,325 --> 00:34:29,985
Isn't that exactly what you did?
852
00:34:30,311 --> 00:34:31,664
Go ahead, answer it.
853
00:34:31,699 --> 00:34:33,697
Forget Laura Van Kirk.
That's your real mistress calling.
854
00:34:33,741 --> 00:34:35,047
Carrington Atlantic.
855
00:34:36,918 --> 00:34:38,137
We both made mistakes.
856
00:34:38,180 --> 00:34:39,815
You need to take some responsibility.
857
00:34:39,850 --> 00:34:41,668
I know what I did was wrong!
858
00:34:42,358 --> 00:34:44,317
But I never meant to hurt you.
859
00:34:45,748 --> 00:34:49,793
I also thought I married a man who
would choose to save his marriage
860
00:34:49,828 --> 00:34:51,248
before his company.
861
00:34:52,978 --> 00:34:54,849
I'm sorry I took you for granted.
862
00:35:01,682 --> 00:35:06,295
But I promise you that we are
my number one priority now.
863
00:35:06,339 --> 00:35:08,080
How am I supposed to believe you?
864
00:35:08,123 --> 00:35:09,908
Same way that I was
supposed to believe you.
865
00:35:11,431 --> 00:35:13,128
We both need to do the hard work
866
00:35:13,172 --> 00:35:15,696
and commit to rebuilding
our trust in one another.
867
00:35:15,739 --> 00:35:17,350
Come home.
868
00:35:18,394 --> 00:35:21,397
I want to find our way back.
869
00:35:21,441 --> 00:35:23,138
But it's gonna take more
than just living together
870
00:35:23,182 --> 00:35:24,661
to make things right.
871
00:35:26,011 --> 00:35:29,057
We both just need time to process.
872
00:35:29,101 --> 00:35:32,495
And then, after Fallon's wedding,
we can...
873
00:35:32,539 --> 00:35:34,715
we can figure out how to move forward.
874
00:35:34,758 --> 00:35:36,238
Okay.
875
00:35:37,283 --> 00:35:38,588
So you're saying the airline
876
00:35:38,632 --> 00:35:40,677
didn't bump my client from the flight?
877
00:35:40,721 --> 00:35:42,375
He canceled it himself.
878
00:35:42,418 --> 00:35:44,420
Okay, uh, but he's still booked
879
00:35:44,464 --> 00:35:47,032
on the one tomorrow morning, right?
880
00:35:47,075 --> 00:35:49,469
What?
881
00:35:49,512 --> 00:35:51,514
Are you sure?
882
00:35:51,558 --> 00:35:53,386
There you are.
883
00:35:53,429 --> 00:35:56,245
You missed quite the show at dinner.
884
00:35:57,172 --> 00:35:59,000
Where you going?
885
00:35:59,044 --> 00:36:00,436
What's happening here?
886
00:36:00,480 --> 00:36:02,177
Hello?
887
00:36:02,221 --> 00:36:03,918
Talk to me.
888
00:36:05,746 --> 00:36:07,313
You want me to talk to you?
889
00:36:08,662 --> 00:36:12,013
What if I said that I did
push Alexis into the fire?
890
00:36:13,493 --> 00:36:16,061
What if I said that I was responsible
891
00:36:16,104 --> 00:36:18,672
for my mother's death in Montana?
892
00:36:20,326 --> 00:36:22,545
And what if your father
knows all about this
893
00:36:22,589 --> 00:36:24,721
and he's trying to make me pay?
894
00:36:24,765 --> 00:36:27,289
So that fire story's true?
895
00:36:27,333 --> 00:36:29,813
And what do you mean
you were responsible
896
00:36:29,857 --> 00:36:31,163
for your other mother's death?
897
00:36:32,270 --> 00:36:33,513
I made her O.D.
898
00:36:33,556 --> 00:36:36,995
And I can blame it on
my abusive childhood
899
00:36:37,038 --> 00:36:38,735
or her addiction, but...
900
00:36:38,779 --> 00:36:40,999
doesn't change what I did.
901
00:36:44,785 --> 00:36:47,048
I didn't want to tell you
because I didn't want you
902
00:36:47,092 --> 00:36:49,137
to think of me as a monster.
903
00:36:54,360 --> 00:36:56,405
I don't think you're a monster.
904
00:36:57,493 --> 00:37:00,583
You're not the only one
with secrets in their past.
905
00:37:10,854 --> 00:37:13,596
Thought you lost your key.
906
00:37:13,640 --> 00:37:18,775
I did, but I know how you love
a good gnome hide-a-key, Mom.
907
00:37:20,299 --> 00:37:23,084
How long has it been? A year?
908
00:37:23,128 --> 00:37:26,522
Since I found out Thomas
Carrington was my father?
909
00:37:26,566 --> 00:37:27,958
I think so.
910
00:37:28,002 --> 00:37:29,960
I was talking about your last visit,
911
00:37:30,004 --> 00:37:32,137
but if you're here to give me sass,
you can just...
912
00:37:32,180 --> 00:37:34,182
I'm here to apologize.
913
00:37:34,226 --> 00:37:36,358
I know I hurt you.
914
00:37:36,402 --> 00:37:39,318
Just like I hurt my kids.
915
00:37:39,361 --> 00:37:42,147
I guess it takes losing your
family before you realize
916
00:37:42,190 --> 00:37:44,149
what they mean to you.
917
00:37:44,192 --> 00:37:45,976
Although,
after finding out about Thomas,
918
00:37:46,020 --> 00:37:48,544
I'm not sure who that
family is or who I am.
919
00:37:49,642 --> 00:37:50,894
Do you think you're the only one
920
00:37:50,938 --> 00:37:53,375
dealing with our complicated history?
921
00:37:53,419 --> 00:37:55,638
I loved Thomas.
922
00:37:55,682 --> 00:37:58,772
But I had to protect you
from the Carrington backlash.
923
00:37:58,815 --> 00:38:00,643
So I walked away.
924
00:38:02,254 --> 00:38:05,387
I never thought about how
painful this was for you.
925
00:38:06,606 --> 00:38:07,998
I'm sorry.
926
00:38:08,042 --> 00:38:10,044
You're my mom.
927
00:38:10,088 --> 00:38:12,177
I don't want to lose you.
928
00:38:12,220 --> 00:38:16,224
I'd like to start over, if possible.
929
00:38:24,232 --> 00:38:26,626
This opens a safe deposit box.
930
00:38:26,669 --> 00:38:30,020
Thomas's lawyer gave it to me
after he died to give to you.
931
00:38:30,064 --> 00:38:32,284
I tried,
but you never returned my calls.
932
00:38:32,327 --> 00:38:33,763
What is it?
933
00:38:34,656 --> 00:38:36,114
No idea.
934
00:38:36,157 --> 00:38:38,333
Maybe it'll help you heal.
935
00:38:39,291 --> 00:38:42,076
But let me be clear.
936
00:38:42,120 --> 00:38:44,383
Doesn't matter what
prize is in that box.
937
00:38:44,426 --> 00:38:47,473
It's up to you to mend your relationship
938
00:38:47,516 --> 00:38:49,823
with me and your children.
939
00:38:52,739 --> 00:38:55,002
I just sent the final signed contract,
940
00:38:55,045 --> 00:38:57,961
putting up my personal
assets as collateral.
941
00:38:58,005 --> 00:39:00,660
I'll process everything now.
942
00:39:00,703 --> 00:39:02,096
Thank you, Eric.
943
00:39:02,140 --> 00:39:04,229
- I appreciate it.
- Anytime, Blake.
944
00:39:08,233 --> 00:39:11,671
Wow. I never thought
he'd actually do it.
945
00:39:11,714 --> 00:39:13,977
Mm, but when it comes
to logic versus ego,
946
00:39:14,021 --> 00:39:16,066
Blake's ego will always win out.
947
00:39:16,110 --> 00:39:21,202
Well, Blake's ego just leveraged
all his personal assets.
948
00:39:21,246 --> 00:39:24,292
And Eric's logic just sold us the loan.
949
00:39:27,469 --> 00:39:30,255
- And I always thought banking was boring.
- Hmm.
950
00:39:37,523 --> 00:39:39,829
Hey.
951
00:39:41,404 --> 00:39:43,529
Sorry tonight was such a fail.
952
00:39:44,965 --> 00:39:47,010
I know I probably overreacted.
953
00:39:49,361 --> 00:39:51,928
I think that was a perfectly
reasonable reaction.
954
00:39:51,972 --> 00:39:54,453
Things went sideways. That's life.
955
00:39:54,496 --> 00:39:56,237
Life is messy sometimes.
956
00:39:56,281 --> 00:39:58,370
Yeah, but it seems like
it's always messy for me.
957
00:39:58,413 --> 00:40:00,720
I mean,
I couldn't even borrow good luck.
958
00:40:00,763 --> 00:40:02,025
Come on.
959
00:40:02,069 --> 00:40:03,288
Fallon, we both know
960
00:40:03,331 --> 00:40:05,768
that folklore stuff isn't real.
961
00:40:05,812 --> 00:40:07,727
We can still have the perfect wedding.
962
00:40:07,770 --> 00:40:10,164
Yeah, but it was never about
having the perfect wedding.
963
00:40:10,208 --> 00:40:11,861
It was about having the perfect life.
964
00:40:11,905 --> 00:40:14,212
And the closer we get to the wedding,
965
00:40:14,255 --> 00:40:16,649
the more I'm nervous that
I'm incapable of having
966
00:40:16,692 --> 00:40:18,259
a healthy relationship.
967
00:40:18,303 --> 00:40:21,262
Okay, well,
I've been doing some thinking, too.
968
00:40:21,306 --> 00:40:25,092
And after that dinner,
I'm convinced now, more than ever,
969
00:40:25,135 --> 00:40:27,616
that nothing can stop
us from a happy life.
970
00:40:27,660 --> 00:40:29,227
Were we at the same dinner?
971
00:40:30,750 --> 00:40:33,883
Tonight, like every other
crazy moment we had,
972
00:40:33,927 --> 00:40:37,104
it just...
just proves how strong we are.
973
00:40:37,147 --> 00:40:40,586
And in case we ever need a reminder...
974
00:40:48,867 --> 00:40:50,160
Hmm.
975
00:40:50,204 --> 00:40:53,425
The Holden, Wolf and Stone Lounge,
976
00:40:53,468 --> 00:40:55,209
Tiny Trouble Bar.
977
00:40:56,819 --> 00:40:58,299
Wait, are these...?
978
00:40:58,343 --> 00:41:00,301
Napkins from every date we've been on.
979
00:41:00,345 --> 00:41:03,043
- Wait, you kept all these?
- Of course I did.
980
00:41:03,086 --> 00:41:04,827
We don't need to borrow something from
981
00:41:04,871 --> 00:41:08,091
a lucky couple in love because
we are that lucky couple.
982
00:41:08,135 --> 00:41:10,920
And we are prepared to clean
up any of life's messes.
983
00:41:12,313 --> 00:41:13,749
Literally.
984
00:41:17,666 --> 00:41:20,278
So, you still want to marry me tomorrow?
985
00:41:21,453 --> 00:41:24,325
Not only do I want to marry you,
986
00:41:24,369 --> 00:41:27,459
but I want to be with
you every day after that.
987
00:41:27,502 --> 00:41:30,592
And I promise you that
no one and nothing
988
00:41:30,636 --> 00:41:32,594
will ever tear us apart.
989
00:41:33,654 --> 00:41:35,771
I'm sorry I couldn't fix the
water damage for that wedding.
990
00:41:35,815 --> 00:41:38,731
Although I heard their officiant
was hospitalized anyway.
991
00:41:38,774 --> 00:41:40,472
Luckily it all worked out.
992
00:41:40,515 --> 00:41:41,995
What do you mean?
993
00:41:42,038 --> 00:41:44,127
The family moved the
ceremony to their estate,
994
00:41:44,171 --> 00:41:47,130
and, you know,
anyone can be an officiant these days.
995
00:41:47,174 --> 00:41:49,394
The wedding is on.
996
00:41:49,437 --> 00:41:51,352
Oh, great.
997
00:41:51,396 --> 00:41:52,962
Glad it worked out.
998
00:41:53,006 --> 00:41:54,834
I'm sure nothing else will go wrong.
999
00:41:54,877 --> 00:41:57,967
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
73349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.