Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,603 --> 00:00:12,603
(Говорят на английском)
2
00:00:12,627 --> 00:00:15,627
(Говорят на английском)
3
00:00:18,675 --> 00:00:21,675
Не расшибись.
4
00:00:27,746 --> 00:00:30,746
Лида!
5
00:00:30,770 --> 00:00:34,341
Лида!
6
00:00:35,492 --> 00:00:36,762
Лидка!
7
00:00:40,159 --> 00:00:43,159
Лида, ты что, оглохла,
8
00:00:43,183 --> 00:00:46,183
что ли? Паспорт не забудь.
9
00:00:48,294 --> 00:00:51,865
Взяла я паспорт, взяла!
10
00:00:51,937 --> 00:00:54,222
Заявление написала?
11
00:00:54,254 --> 00:00:56,071
Заявление на месте пишут.
12
00:00:56,143 --> 00:00:57,373
Ручку возьми.
13
00:00:57,548 --> 00:00:59,944
Баба Маня, вы что, ЦРУ, что ли?
14
00:00:59,976 --> 00:01:02,976
Ну фильм ужасов какой-то! Шагу
нельзя ступить! Вот не примут у тебя
15
00:01:03,000 --> 00:01:05,103
заявление в училище,
16
00:01:05,175 --> 00:01:07,341
мать тебе покажет фильм ужасов!
17
00:01:07,516 --> 00:01:10,754
Ужас - это после вашего
этого сельхоз училища будет.
18
00:01:10,810 --> 00:01:13,381
Не зря его ботвой называют.
19
00:01:13,413 --> 00:01:15,627
Опять корову пасти, только с образованием.
20
00:01:15,960 --> 00:01:17,143
А что?
21
00:01:17,294 --> 00:01:19,571
Будешь Стрекозу воспитывать.
22
00:01:19,889 --> 00:01:21,135
Великая цель -
23
00:01:21,294 --> 00:01:22,627
Стрекозу воспитать!
24
00:01:23,016 --> 00:01:24,698
Ишь ты!
25
00:01:25,056 --> 00:01:28,016
Корова ее не устраивает.
26
00:01:28,079 --> 00:01:30,175
Ладно, иди.
27
00:01:30,317 --> 00:01:33,413
А то опоздаешь!
Далось мне ваше это училище.
28
00:02:09,905 --> 00:02:12,905
Значит,
29
00:02:12,929 --> 00:02:15,683
стюардессой хочешь стать?
30
00:02:15,714 --> 00:02:18,714
Хорошая мечта.
31
00:02:18,738 --> 00:02:21,738
Благородная профессия.
32
00:02:22,857 --> 00:02:25,857
А на самолете хоть раз летала?
Не-а.
33
00:02:25,881 --> 00:02:26,889
Дорого больно.
34
00:02:26,921 --> 00:02:30,016
Мы обратно с классом опять на поезде.
35
00:02:30,048 --> 00:02:33,047
А как ты учишься?
Нормально.
36
00:02:33,071 --> 00:02:36,071
Нормально - это как?
37
00:02:36,095 --> 00:02:37,921
Понятно. Ты кушай, кушай.
38
00:02:38,024 --> 00:02:40,460
Я просто так спросил, для порядка.
39
00:02:40,492 --> 00:02:42,508
А я
40
00:02:42,627 --> 00:02:44,524
хорошо учился.
41
00:02:44,556 --> 00:02:46,937
Мечтал стать химиком.
42
00:02:46,968 --> 00:02:49,968
И, между прочим, довел свою мечту
43
00:02:49,992 --> 00:02:52,563
до логического завершения.
44
00:02:52,595 --> 00:02:55,595
Ну совсем забыл!
45
00:02:55,619 --> 00:02:58,516
Ты что?
46
00:02:58,548 --> 00:03:00,111
Ну что ж ты не доела?
47
00:03:00,167 --> 00:03:01,492
Я такое не люблю.
48
00:03:01,603 --> 00:03:04,603
Ну подожди ты! Что ж ты... Ну что ты?
49
00:03:04,627 --> 00:03:06,817
Какая ты...
50
00:03:06,849 --> 00:03:09,849
Вот.
51
00:03:09,873 --> 00:03:11,579
Это тебе.
52
00:03:11,611 --> 00:03:13,317
На.
53
00:03:13,349 --> 00:03:16,873
Ого! Спасибо.
54
00:03:18,024 --> 00:03:21,881
Девчонки обзавидуются.
55
00:03:26,627 --> 00:03:30,056
Пап, а мы к тебе в гости пойдем?
56
00:03:30,397 --> 00:03:33,397
В гости?
57
00:03:33,421 --> 00:03:35,333
Так тебя же только на два часа отпустили.
58
00:03:37,698 --> 00:03:39,254
Знаешь, как мы сделаем?
59
00:03:39,389 --> 00:03:40,889
Ты
60
00:03:41,159 --> 00:03:44,159
Заканчивай школу
61
00:03:44,183 --> 00:03:47,182
и потом приезжай. Хорошо?
62
00:03:47,206 --> 00:03:51,016
Вот.
63
00:03:51,056 --> 00:03:53,992
Это адрес.
64
00:03:57,048 --> 00:03:59,516
Маме передавай привет.
65
00:03:59,548 --> 00:04:02,548
Хорошо, что она предупредила
меня о твоем приезде.
66
00:04:21,365 --> 00:04:23,349
Зоя!
67
00:04:23,468 --> 00:04:24,563
Оторвись на минутку.
68
00:04:24,698 --> 00:04:27,008
Ты не видишь, я товар принимаю!
69
00:04:27,167 --> 00:04:29,556
Товар... Знаю я твой товар.
70
00:04:34,190 --> 00:04:35,643
Завидно, что ли?
71
00:04:37,556 --> 00:04:41,127
Ну, мне-то посолиднее товар нужен.
И флаг тебе в руки.
72
00:04:43,746 --> 00:04:46,254
Ваня, пошевеливайся!
73
00:04:49,905 --> 00:04:50,920
Ну что тебе надо, тетя Таня?
74
00:04:50,944 --> 00:04:53,944
Хлебушка, и Сергеевне хлебушка. А то ведь
75
00:04:53,968 --> 00:04:55,087
у тебя учет будет.
76
00:04:56,349 --> 00:04:58,167
Хлебушка ей...
77
00:05:00,643 --> 00:05:03,929
Ваня, захвати там батон и кирпич для меня!
78
00:05:06,595 --> 00:05:08,063
Ну что, все, что ли?
79
00:05:14,460 --> 00:05:15,595
Поедешь?
80
00:05:16,095 --> 00:05:17,825
Я вообще-то освободился уже.
81
00:05:25,381 --> 00:05:26,389
Ну что, долго, Зоя?
82
00:05:26,548 --> 00:05:27,556
Долго еще, а?
83
00:05:27,802 --> 00:05:28,810
Ну что ты?
84
00:05:28,849 --> 00:05:30,810
Как дела у тебя?
Хорошо.
85
00:05:31,349 --> 00:05:34,349
Дочка в райцентр документы
в училище поехала подавать.
86
00:05:37,968 --> 00:05:39,214
Зоя, ну что, все!
87
00:05:39,444 --> 00:05:41,008
Ну иди закрой машину!
88
00:05:41,254 --> 00:05:42,595
Понял, пошел.
89
00:05:49,889 --> 00:05:51,254
В училище?
90
00:05:51,317 --> 00:05:52,325
Это хорошо.
91
00:05:52,651 --> 00:05:55,262
Давай, Стрекоза, домой.
92
00:05:55,302 --> 00:05:57,571
Давай, давай.
93
00:05:57,667 --> 00:05:59,135
Так...
94
00:05:59,262 --> 00:06:00,659
Вперед!
95
00:06:00,690 --> 00:06:03,690
Поехали!
96
00:06:43,754 --> 00:06:44,968
Доча?
97
00:06:45,286 --> 00:06:46,484
Ты что, приехала уже?
98
00:06:46,563 --> 00:06:48,690
Ты отработала уже?
99
00:06:50,143 --> 00:06:51,484
Обожди.
100
00:06:54,103 --> 00:06:55,389
Иди.
101
00:06:55,421 --> 00:06:56,460
Все, иди.
102
00:07:07,317 --> 00:07:08,325
Здорова!
103
00:07:08,397 --> 00:07:11,540
Здрасьте.
Дочь,
104
00:07:11,571 --> 00:07:13,151
познакомься, это
105
00:07:13,230 --> 00:07:14,238
дядя Витя.
106
00:07:14,397 --> 00:07:16,127
Зоя, какой я дядя?
107
00:07:17,587 --> 00:07:18,595
Просто Виктор.
108
00:07:18,706 --> 00:07:21,405
Просто Лида.
Дядя...
109
00:07:21,778 --> 00:07:24,778
То есть Виктор - он
110
00:07:24,802 --> 00:07:26,024
твой будущий...
111
00:07:26,333 --> 00:07:28,690
Мой будущий...
112
00:07:30,270 --> 00:07:33,746
Виктор - мой хороший друг.
Мам, ты так и будешь в окне торчать?
113
00:07:34,063 --> 00:07:35,183
Да.
114
00:07:36,579 --> 00:07:38,389
В училище ездила?
115
00:07:38,690 --> 00:07:39,825
А вам интересно очень?
116
00:07:40,198 --> 00:07:42,730
Да не так, что бы очень... Так, просто.
117
00:07:47,183 --> 00:07:50,944
О чем это вы?
Да так, ни о чем.
Да ни о чем, мама, обо мне.
118
00:07:51,429 --> 00:07:54,190
А ты что, поступать не поехала, да?
Зоя, я поеду.
119
00:07:54,365 --> 00:07:57,365
Ты куда? В Силикатное? Я с тобой
120
00:07:57,389 --> 00:07:58,770
до магазина, да?
121
00:08:04,992 --> 00:08:07,651
Вот вечером поговорим!
122
00:08:14,500 --> 00:08:16,286
Не знаю...
123
00:08:16,325 --> 00:08:19,325
Я бы в "Ботву" с полпинка поступила.
124
00:08:19,349 --> 00:08:22,921
Лидка бы тоже поступила.
Просто передумала, да, Лида?
125
00:08:24,071 --> 00:08:25,421
Лида, ну что ты?
126
00:08:25,452 --> 00:08:26,619
Сейчас это...
127
00:08:26,921 --> 00:08:27,937
Стошнит же.
128
00:08:27,984 --> 00:08:29,357
А Толик
129
00:08:29,405 --> 00:08:30,413
на Лидку запал.
130
00:08:30,516 --> 00:08:32,183
Вот кретин.
131
00:08:32,333 --> 00:08:33,944
Ты что, дурак?
132
00:08:33,976 --> 00:08:36,667
Я вестибулярный аппарат тренирую!
133
00:08:36,817 --> 00:08:40,008
Ну и куда тебе в стюардессы с такой башкой?
134
00:08:40,040 --> 00:08:43,230
Вот меня, например, вообще не укачивает.
135
00:08:43,262 --> 00:08:45,873
Стюардесса по имени Лидка.
136
00:08:45,905 --> 00:08:47,437
И правда!
137
00:08:47,468 --> 00:08:49,198
Может, тебе имя сменить?
138
00:08:49,278 --> 00:08:51,222
Может, в этом все дело?
139
00:08:53,754 --> 00:08:56,754
Да при чем тут мое имя, Жана?
140
00:08:56,778 --> 00:09:00,397
А при том! Что это за имя такое - Лида?
141
00:09:00,659 --> 00:09:02,587
Тютя-матютя.
142
00:09:02,619 --> 00:09:05,143
Неудачница, то есть.
Сама ты неудачница!
143
00:09:08,365 --> 00:09:09,841
Я буду летать!
144
00:09:10,016 --> 00:09:11,468
Вот увидите.
145
00:09:11,500 --> 00:09:13,294
Ясно?
Да ладно! С кем?
146
00:09:13,325 --> 00:09:16,325
Со Стрекозой, что ли?
Лида!
147
00:09:17,611 --> 00:09:20,333
Лида!
148
00:09:22,063 --> 00:09:23,881
Лида, ты что, обиделась, что ли?
149
00:09:25,087 --> 00:09:28,944
Харе там ржать! У
человека мечта, может быть!
150
00:09:29,333 --> 00:09:30,865
Ой, тоже мне мечта...
151
00:09:31,048 --> 00:09:33,762
На. Вот у нас в Воронеже
152
00:09:33,968 --> 00:09:34,976
и кинотеатры,
153
00:09:35,190 --> 00:09:36,198
и клубешники,
154
00:09:36,238 --> 00:09:37,579
вообще все супер.
155
00:09:38,651 --> 00:09:40,214
Шла бы к нам на бухгалтера.
156
00:09:40,254 --> 00:09:41,262
Слышишь, Лидка?
157
00:09:41,349 --> 00:09:44,238
Приезжим общагу дают.
158
00:09:44,802 --> 00:09:45,810
Слышишь, Лида?
159
00:09:46,127 --> 00:09:47,865
Общагу дают приезжим...
160
00:09:47,897 --> 00:09:48,929
И че?
161
00:09:49,579 --> 00:09:51,389
Ну и сиди в этой дыре до старости!
162
00:09:51,429 --> 00:09:55,286
Больная на голову. Пацаны!
163
00:09:55,325 --> 00:09:57,437
Что у меня есть!
164
00:09:58,040 --> 00:10:01,039
Подарок
165
00:10:01,063 --> 00:10:02,071
из Воронежа!
166
00:10:02,103 --> 00:10:03,794
Лида, пойдем.
167
00:10:05,000 --> 00:10:06,897
Сам иди к своей Жанке.
168
00:10:16,706 --> 00:10:18,048
Зоя!
169
00:10:18,119 --> 00:10:19,294
Да иду!
170
00:10:19,651 --> 00:10:21,357
Зоя, далеко собралась?
171
00:10:21,929 --> 00:10:22,937
Далеко.
172
00:10:22,968 --> 00:10:24,611
Замуж!
173
00:10:24,841 --> 00:10:25,905
Мам!
174
00:10:26,135 --> 00:10:27,849
Лида...
175
00:10:27,881 --> 00:10:28,960
Ты что здесь, а?
176
00:10:28,992 --> 00:10:31,992
Как что? Мы же за
обоями собирались поехать.
177
00:10:32,016 --> 00:10:33,024
За какими обоями?
178
00:10:34,381 --> 00:10:36,706
Обои отменяются.
179
00:10:38,119 --> 00:10:39,778
Лида,
180
00:10:41,365 --> 00:10:43,968
ты уже взрослая, ты...
Говори прямо, мама.
181
00:10:45,397 --> 00:10:48,968
Виктор предложил мне
переехать к нему в Силикатное.
182
00:10:49,460 --> 00:10:51,429
У него квартира двушка.
183
00:10:51,667 --> 00:10:52,675
А я?
184
00:10:54,103 --> 00:10:55,111
Это еще не все.
185
00:10:57,095 --> 00:10:58,992
Мы решили пожениться.
186
00:11:00,032 --> 00:11:01,659
Что я там буду делать, в вашем Силикатном?
187
00:11:01,683 --> 00:11:03,881
Ну как? У тебя же
188
00:11:04,087 --> 00:11:07,087
там одноклассники в училище есть
189
00:11:07,111 --> 00:11:10,111
и на будущий год мы можем... Я не хочу в это
училище, мама, как ты не понимаешь! Ну, хорошо,
190
00:11:10,135 --> 00:11:13,135
хорошо. Можно на завод
кирпичный устроиться.
191
00:11:13,159 --> 00:11:15,833
У тебя комната своя будет.
Где? На заводе?
192
00:11:16,063 --> 00:11:17,349
У Виктора, допустим!
193
00:11:18,246 --> 00:11:19,254
У нас!
194
00:11:19,754 --> 00:11:21,079
Да нафига я ему нужна?
195
00:11:22,913 --> 00:11:24,198
Ну,
196
00:11:24,230 --> 00:11:25,444
не хочешь - не надо.
197
00:11:26,135 --> 00:11:27,952
Взрослая ты совсем.
198
00:11:28,183 --> 00:11:29,754
Как ты без меня будешь?
199
00:11:30,659 --> 00:11:32,040
Вообще так
200
00:11:32,071 --> 00:11:33,984
случается в жизни.
201
00:11:34,595 --> 00:11:35,873
Дети улетают
202
00:11:35,976 --> 00:11:39,071
из родительского гнезда...
Вообще-то это ты
203
00:11:39,357 --> 00:11:40,365
улетаешь.
204
00:11:41,310 --> 00:11:43,444
Зоя, ну опоздаем!
205
00:11:45,063 --> 00:11:47,183
Все, пойдем. Мне надо переодеться.
206
00:11:47,238 --> 00:11:49,905
Ты же хочешь, чтобы мама
красивая была на свадьбе?
207
00:11:49,960 --> 00:11:51,325
Поедем домой.
208
00:11:51,397 --> 00:11:53,587
Не знаю, мама. Может быть, ты и права.
209
00:11:53,849 --> 00:11:57,040
Ну, устроюсь на завод
кирпичный, денег подзаработаю.
210
00:11:57,397 --> 00:12:00,063
В Москву поеду, в школу
стюардесс устроюсь и...
211
00:12:00,222 --> 00:12:01,325
Ты эгоистка, Лида!
212
00:12:02,143 --> 00:12:03,349
Дай матери пожить!
213
00:12:03,476 --> 00:12:04,611
Только о себе думаешь.
214
00:12:04,889 --> 00:12:07,246
Хочешь Виктору на шею сесть?
Да я же немного.
215
00:12:07,603 --> 00:12:09,524
Ну, я продукты буду покупать, я обещаю.
216
00:12:09,651 --> 00:12:11,206
А Стрекоза? С ней что делать?
217
00:12:11,540 --> 00:12:12,548
А я что-нибудь придумаю.
218
00:12:12,683 --> 00:12:14,159
Вот, когда придумаешь,
219
00:12:14,381 --> 00:12:17,381
тогда решим.
220
00:12:17,405 --> 00:12:20,405
Иди, садись!
Я сама!
221
00:12:20,429 --> 00:12:23,429
Лида! Вот характер!
222
00:12:27,881 --> 00:12:30,881
Недолго!
223
00:12:30,905 --> 00:12:33,905
Можно попробовать?
Бери.
224
00:12:58,119 --> 00:13:01,119
Пока, Стрекоза.
225
00:13:12,183 --> 00:13:15,183
А я?
226
00:13:51,492 --> 00:13:54,492
Здравствуйте!
Доброго здоровьица.
227
00:13:54,516 --> 00:13:57,706
И вам не хворать.
А то пенсия не за горами.
228
00:13:57,802 --> 00:14:00,222
Так...
229
00:14:00,302 --> 00:14:02,484
Вот она.
230
00:14:04,754 --> 00:14:05,881
Ну, пошли.
231
00:14:25,405 --> 00:14:27,794
Разгружай, Леха!
232
00:14:30,349 --> 00:14:32,817
Лидия Викентьевна Ивановская...
233
00:14:36,587 --> 00:14:37,683
Деревня
234
00:14:37,730 --> 00:14:38,738
Колпаково...
235
00:14:44,841 --> 00:14:47,016
Трудовой нет?
236
00:14:49,373 --> 00:14:50,865
Зачем же ты сюда приехала?
237
00:14:52,325 --> 00:14:54,548
Мама замуж выходит, вот поэтому и приехала.
238
00:14:55,587 --> 00:14:58,087
Шла бы ты, милая, в сельхоз училище.
239
00:15:02,595 --> 00:15:04,381
У вас вообще-то там объявление висит.
240
00:15:09,389 --> 00:15:12,222
Вам надо кирпичи обжигать или не надо?
241
00:15:12,635 --> 00:15:14,175
Лично мне в отпуск надо.
242
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
А вот тебе надо о жизни подумать.
243
00:15:17,524 --> 00:15:19,905
А я буду кирпичи обжигать и буду думать,
244
00:15:35,246 --> 00:15:37,659
На обжигальщиков мужики нужны
245
00:15:38,238 --> 00:15:39,246
с опытом,
246
00:15:40,317 --> 00:15:42,190
неподвластным времени.
247
00:15:42,698 --> 00:15:43,706
Чего?
248
00:15:44,254 --> 00:15:47,349
Кирпич неподвластен времени - вот, чего.
249
00:15:48,944 --> 00:15:50,794
Девиз нашего завода...
250
00:15:51,278 --> 00:15:53,111
На кухню пойдешь.
251
00:15:53,310 --> 00:15:54,317
А?
252
00:15:54,571 --> 00:15:56,119
На кухню пойдешь?
253
00:16:08,611 --> 00:16:11,611
Здравствуйте!
Здравствуйте!
254
00:16:26,754 --> 00:16:29,754
Спасибо вам, было очень вкусно.
Пожалуйста.
255
00:16:29,778 --> 00:16:32,778
Спасибо, Лидочка.
На здоровье!
256
00:16:36,873 --> 00:16:39,873
Спасибо большое, Лидочка.
Все было очень вкусно
257
00:16:39,897 --> 00:16:42,897
Ластами шевели! Ишь, глазки строит!
258
00:16:48,968 --> 00:16:51,968
Ну вилки будут или нет?
Сейчас, секундочку!
259
00:16:51,992 --> 00:16:54,992
Воду будем выключать?
260
00:17:13,159 --> 00:17:16,159
двенадцать тысяч семьсот.
261
00:17:16,183 --> 00:17:19,183
Тьфу! Эти дурацкие числительные.
262
00:17:22,230 --> 00:17:25,230
Здрасьте.
Здравствуйте.
263
00:18:25,040 --> 00:18:26,460
Безрукая, что ли?
264
00:18:27,246 --> 00:18:28,421
Откуда ты взялась такая?
265
00:18:29,730 --> 00:18:30,738
Из Колпакова.
266
00:18:33,873 --> 00:18:36,397
Понятно...
267
00:18:52,556 --> 00:18:54,302
Лида, вставай! Двенадцать уже.
268
00:18:55,040 --> 00:18:56,254
Да ладно, пусть поспит.
269
00:18:56,294 --> 00:18:58,468
Девка неделю отпахала.
270
00:18:59,278 --> 00:19:00,286
Вставай!
271
00:19:04,270 --> 00:19:05,802
Привет!
Привет!
272
00:19:12,000 --> 00:19:13,270
Лида!
273
00:19:15,333 --> 00:19:16,476
Витька!
274
00:19:19,286 --> 00:19:20,294
Сейчас!
275
00:19:24,302 --> 00:19:25,524
Лида!
276
00:19:28,444 --> 00:19:29,452
Чего?
277
00:19:29,905 --> 00:19:31,159
Ты в настольный теннис играешь?
278
00:19:31,897 --> 00:19:32,905
Играю.
279
00:19:33,111 --> 00:19:34,595
Ну, тогда выползай, постучим.
280
00:19:34,770 --> 00:19:35,897
Ага.
281
00:19:53,992 --> 00:19:56,937
Твои.
282
00:20:00,897 --> 00:20:03,897
Давай.
283
00:20:03,921 --> 00:20:06,571
Опа!
284
00:20:06,603 --> 00:20:08,802
Победила молодость!
285
00:20:10,119 --> 00:20:11,786
Так все, реванш.
286
00:20:11,817 --> 00:20:15,579
Нет, я все. Не могу больше.
Ну тогда мы с Витькой один на один.
Давай.
287
00:20:17,127 --> 00:20:20,365
Лида, ты убралась уже?
288
00:20:20,397 --> 00:20:21,897
Сейчас, ма!
Я тебе дам
289
00:20:21,929 --> 00:20:22,937
сейчас!
290
00:20:31,667 --> 00:20:32,865
Слушай, Зоя,
291
00:20:33,000 --> 00:20:34,008
я вот не пойму,
292
00:20:34,238 --> 00:20:35,518
чего ты ее все время гоняешь, а?
293
00:20:36,357 --> 00:20:37,667
Ну, у девки законный выходной.
294
00:20:38,929 --> 00:20:39,937
А я не пойму,
295
00:20:42,087 --> 00:20:43,421
почему ты ее весь день
296
00:20:43,817 --> 00:20:44,825
защищаешь?
297
00:20:46,214 --> 00:20:47,492
Не буди, не гоняй...
298
00:20:52,500 --> 00:20:54,381
А я, между прочим, тоже в теннис играю.
299
00:21:09,881 --> 00:21:10,968
Да?
300
00:21:19,119 --> 00:21:20,127
А я не знал.
301
00:21:34,079 --> 00:21:36,556
Ну где я тебе сказала мыть?
302
00:21:51,849 --> 00:21:54,444
Ну что ты?
Денег много не бывает...
303
00:21:59,476 --> 00:22:01,246
Ивановская.
304
00:22:03,825 --> 00:22:06,825
Давайте, давайте ей побольше.
305
00:22:06,849 --> 00:22:09,849
Распишись.
306
00:22:09,873 --> 00:22:12,873
Здесь?
За тарелки!
307
00:22:12,897 --> 00:22:14,714
Скорее, Тося,
308
00:22:14,746 --> 00:22:16,825
а то она тебе всю кассу разнесет.
309
00:22:18,008 --> 00:22:21,008
Спасибо!
310
00:22:23,746 --> 00:22:25,349
Здравствуй, Тосенька.
311
00:22:27,770 --> 00:22:29,325
Ну, вообще...
312
00:22:34,302 --> 00:22:35,500
Ты куда?
313
00:22:35,611 --> 00:22:36,921
Первая получка, выпить надо.
314
00:22:37,087 --> 00:22:40,897
Вера Ивановна, можно я потом? Я
просто маме хотела еще подарок купить.
315
00:22:43,857 --> 00:22:45,746
Вообще-то у нас с первой проставляются
316
00:22:52,008 --> 00:22:53,825
Что, день рождения у матери?
317
00:22:54,325 --> 00:22:55,333
Да нет, просто.
318
00:22:55,889 --> 00:22:57,143
Ну, зарплата первая и...
319
00:22:57,405 --> 00:22:58,690
вообще.
Что - вообще?
320
00:23:00,000 --> 00:23:01,008
Случилось что?
321
00:23:01,635 --> 00:23:02,643
Да не знаю.
322
00:23:03,492 --> 00:23:04,738
Что-то она на меня окрысилась.
323
00:23:05,929 --> 00:23:06,937
О, люди!
324
00:23:07,159 --> 00:23:08,246
Девка работает,
325
00:23:08,556 --> 00:23:09,611
за троих пашет,
326
00:23:09,643 --> 00:23:11,365
не пьет. Таких еще поискать.
327
00:23:11,984 --> 00:23:12,992
Что ей надо-то?
328
00:23:14,722 --> 00:23:16,159
Мы как к отчиму переехали, я будто
329
00:23:16,206 --> 00:23:17,214
чужая ей стала.
330
00:23:17,500 --> 00:23:18,508
Ну, понятно.
331
00:23:18,579 --> 00:23:22,484
Взрослая дочка семейной жизни помеха.
Так она сама меня звала.
332
00:23:23,230 --> 00:23:24,238
Тебе кажется.
333
00:23:25,048 --> 00:23:26,817
Она надеялась, что ты в деревне останешься.
334
00:23:29,008 --> 00:23:31,698
А, может, тебе в нашу общагу?
Валя, ну ты с ума сошла!
335
00:23:32,127 --> 00:23:34,476
Чтобы обжигальщики всем
скопом на нее накинулись?
336
00:23:36,508 --> 00:23:37,516
Отец-то у тебя где?
337
00:23:37,714 --> 00:23:39,151
А Москве.
338
00:23:40,532 --> 00:23:41,913
Но мама с ним не жила.
339
00:23:42,111 --> 00:23:43,127
А я его видела
340
00:23:43,397 --> 00:23:44,992
один раз. Он хороший.
341
00:23:45,032 --> 00:23:46,825
Все они хорошие,
342
00:23:47,103 --> 00:23:48,111
когда не рядом.
343
00:23:48,413 --> 00:23:49,587
Ладно, не вешай нос.
344
00:23:52,143 --> 00:23:53,230
Девка ты хорошая.
345
00:23:54,746 --> 00:23:55,754
Ой...
346
00:23:56,246 --> 00:23:57,254
Символически.
347
00:23:58,437 --> 00:24:00,595
Подарок матери с первой получки -
348
00:24:00,683 --> 00:24:02,905
это дело святое. Это ты правильно мыслишь.
349
00:24:03,159 --> 00:24:04,952
За тебя.
350
00:24:10,373 --> 00:24:11,571
Спасибо.
351
00:24:13,270 --> 00:24:14,278
Ну, я пойду?
352
00:24:19,103 --> 00:24:21,587
С тебя причитается со второй получки!
353
00:24:21,897 --> 00:24:23,492
Ой, наивная.
354
00:24:24,397 --> 00:24:25,675
Я когда-то тоже такая была.
355
00:24:25,881 --> 00:24:27,611
Да, я помню,
356
00:24:27,667 --> 00:24:30,667
как она в первый же вечер с
Петькой осталась класс сторожить.
357
00:24:33,714 --> 00:24:36,714
Давайте, девчонки.
358
00:24:36,738 --> 00:24:38,286
Этот набор - Польша.
359
00:24:38,317 --> 00:24:39,532
А вот это - Франция.
360
00:24:40,817 --> 00:24:43,754
Но он в три раза дороже.
361
00:24:49,040 --> 00:24:50,190
Правда, Франция?
362
00:24:50,508 --> 00:24:54,127
Вот. Сделано в ЕС.
363
00:24:54,167 --> 00:24:57,166
Ну, короче по французской лицензии.
364
00:24:57,190 --> 00:25:00,190
Ну хочешь, бери Польшу. На дискотеке
365
00:25:00,214 --> 00:25:01,746
все равно не поймут, откуда чего.
366
00:25:01,952 --> 00:25:04,952
Я вообще-то маме
367
00:25:04,976 --> 00:25:06,135
хотела...
368
00:25:16,532 --> 00:25:19,532
Давайте Францию!
369
00:25:29,548 --> 00:25:33,262
Лида, давай за стол!
Иду, иду!
370
00:25:41,683 --> 00:25:42,754
Лида!
371
00:25:50,183 --> 00:25:51,190
Держи.
372
00:25:51,548 --> 00:25:52,960
Спасибо!
На здоровье.
373
00:25:53,135 --> 00:25:54,206
А ты за мамой не заезжал?
374
00:25:54,500 --> 00:25:55,865
У меня тачка сломалась.
375
00:26:00,302 --> 00:26:01,937
Так...
376
00:26:04,802 --> 00:26:05,881
Пиво будешь?
377
00:26:06,341 --> 00:26:07,833
Нет, спасибо, я лучше водички.
378
00:26:08,849 --> 00:26:09,857
Как хочешь.
379
00:26:19,754 --> 00:26:20,762
Привет, мама!
380
00:26:21,143 --> 00:26:22,532
Привет. Что так поздно?
381
00:26:23,937 --> 00:26:25,159
Да за бельем заходила.
382
00:26:26,024 --> 00:26:27,389
Лида, я к тебе кину?
383
00:26:27,889 --> 00:26:29,119
А то у нас уже не влезает.
384
00:26:31,270 --> 00:26:32,810
Зоя!
385
00:26:32,984 --> 00:26:34,921
Давай за стол!
386
00:26:35,040 --> 00:26:37,135
Лидка такую картошку пожарила -
387
00:26:37,183 --> 00:26:38,444
пальчики оближешь!
388
00:26:42,905 --> 00:26:44,278
Так...
389
00:26:53,984 --> 00:26:54,992
Ну, спасибо ей,
390
00:26:55,706 --> 00:26:57,405
Хоть картошки...
391
00:26:59,310 --> 00:27:01,762
Некоторые, в столовой работая,
392
00:27:02,103 --> 00:27:04,770
всю семью обеспечивают.
393
00:27:07,444 --> 00:27:08,849
У тебя же получка сегодня?
394
00:27:09,929 --> 00:27:11,183
Картошку купила...
395
00:27:12,937 --> 00:27:13,944
Ну, дыхни.
396
00:27:15,183 --> 00:27:16,429
Зоя, ты что? Успокойся.
397
00:27:16,627 --> 00:27:17,762
Мама, да ты чего?
398
00:27:18,262 --> 00:27:19,270
Дыхни, дыхни.
399
00:27:22,317 --> 00:27:23,325
Портвейн, да?
400
00:27:25,373 --> 00:27:26,659
От нее же портвейном несет.
401
00:27:27,071 --> 00:27:29,381
Да я выпила на работе полглоточка
402
00:27:29,413 --> 00:27:30,421
в честь получки.
403
00:27:37,198 --> 00:27:38,984
Я тебе дам полглоточка!
404
00:27:42,222 --> 00:27:43,627
Красивая жизнь началась, да?
405
00:27:45,635 --> 00:27:47,730
С получки бухаешь,
406
00:27:51,921 --> 00:27:54,175
наборы роскошные себе
407
00:27:54,206 --> 00:27:55,214
покупаешь!
408
00:27:57,897 --> 00:27:59,762
А в семью - картошки кило!
409
00:28:00,960 --> 00:28:02,262
Мама, да я же хотела...
410
00:28:02,579 --> 00:28:03,810
Заткнись и слушай мать!
411
00:28:07,056 --> 00:28:08,063
Ты в семье живешь.
412
00:28:09,571 --> 00:28:10,905
Так вот будь добра,
413
00:28:11,524 --> 00:28:13,389
деньги в семью приносить,
414
00:28:13,429 --> 00:28:14,500
а не на себя их тратить.
415
00:28:18,437 --> 00:28:20,325
Ты перед кем тут краситься собралась?
416
00:28:20,571 --> 00:28:22,889
Мама, я вообще хотела...
Заткнись и слушай меня!
417
00:28:26,444 --> 00:28:27,595
Сама заткнись.
418
00:28:43,444 --> 00:28:45,825
Жалеешь ее?
419
00:28:47,373 --> 00:28:48,794
Витя, посмотри!
420
00:28:48,825 --> 00:28:52,111
Посмотри, какой она
роскошный набор себе купила.
421
00:28:52,198 --> 00:28:53,944
Я себе такого позволить не могу.
422
00:28:56,167 --> 00:28:58,730
Да всю зарплату бухнула.
423
00:28:59,040 --> 00:29:00,849
Витя!
424
00:29:01,460 --> 00:29:03,659
Если мы сейчас ей мозги не вправим,
425
00:29:03,968 --> 00:29:05,754
она нам на шею сядет
426
00:29:05,833 --> 00:29:08,833
начнет гулять, а мы что,
кормить ее за это будем?
427
00:29:11,881 --> 00:29:12,889
Ладно, хорош.
428
00:29:14,159 --> 00:29:17,159
Только попробуй
429
00:29:17,183 --> 00:29:18,675
за ней пойти.
430
00:29:36,794 --> 00:29:38,603
Я на балкон курить пошел.
431
00:29:49,143 --> 00:29:52,143
Может, ты меня еще в кузов
432
00:29:52,167 --> 00:29:55,976
с ребенком посадишь?
Успокойся, Зоя, что ты?
433
00:29:56,008 --> 00:29:58,032
Всего второй месяц.
Третий,
434
00:30:01,698 --> 00:30:04,698
К зиме дом продам, буду тебя из роддома
435
00:30:04,722 --> 00:30:07,722
на новой тачке встречать. Правда.
436
00:30:10,000 --> 00:30:13,810
Надо маленькую комнату
под детскую оборудовать.
437
00:30:14,929 --> 00:30:15,944
А как же Лида?
438
00:30:15,976 --> 00:30:17,437
А что Лида?
439
00:30:18,063 --> 00:30:20,365
Что ты так за нее волнуешься?
440
00:30:20,421 --> 00:30:23,420
Взрослая уже, пусть на
заводе себе общагу выбивает.
441
00:30:23,444 --> 00:30:25,833
Я ее вырастила, а дальше
пусть сама крутится.
442
00:30:25,929 --> 00:30:28,929
Да ладно, что ты...
443
00:30:30,183 --> 00:30:33,325
Еще ведь
444
00:30:34,492 --> 00:30:37,635
полгода еще. Разберемся.
445
00:30:38,508 --> 00:30:41,508
Надо сейчас разбираться. Завтра намекни ей
446
00:30:41,532 --> 00:30:42,548
насчет общаги.
447
00:30:42,611 --> 00:30:45,611
Почему я?
Ты что, не видишь,
448
00:30:45,635 --> 00:30:46,835
как она со мной разговаривает?
449
00:31:18,310 --> 00:31:19,317
Хватит дрыхнуть!
450
00:31:19,524 --> 00:31:20,651
Работу проспишь!
451
00:31:22,175 --> 00:31:23,286
Витя...
452
00:31:23,683 --> 00:31:25,167
Оденься.
453
00:31:31,286 --> 00:31:32,746
Не забудь, о чем я просила.
454
00:31:34,643 --> 00:31:36,040
Не забудь!
455
00:31:42,579 --> 00:31:43,587
Лида!
456
00:31:43,865 --> 00:31:45,571
Еще раз увижу, что ты выпила...
457
00:31:46,722 --> 00:31:47,833
Лида!
458
00:31:48,135 --> 00:31:49,500
Лида?
459
00:31:51,175 --> 00:31:52,238
Лида!
460
00:31:53,532 --> 00:31:54,714
О, господи!
461
00:32:00,190 --> 00:32:03,190
"Мама, я знаю, что у вас будет
ребенок. Устраивайте свою жизнь,
462
00:32:03,214 --> 00:32:04,730
а я проживу сама, не маленькая.
463
00:32:04,778 --> 00:32:05,786
Лида"
464
00:32:24,516 --> 00:32:27,516
Тебе куда? Девушка, такси надо?
465
00:32:27,540 --> 00:32:30,540
Спасибо, я сама доберусь.
466
00:32:39,635 --> 00:32:42,635
Самостоятельная, что ли?
467
00:32:45,683 --> 00:32:48,683
Тебе куда?
А вы знаете, как вот сюда проехать?
468
00:33:00,802 --> 00:33:03,270
Кирюша, я же просила освободить место.
469
00:33:04,524 --> 00:33:05,532
Давай.
470
00:33:06,754 --> 00:33:09,714
Оля, куда ты поставила хлеб? Куда?
471
00:33:09,913 --> 00:33:11,222
Дорогая, может.
472
00:33:11,278 --> 00:33:13,667
Хватит? Стол уже ломится.
473
00:33:13,802 --> 00:33:14,810
А что, это плохо?
474
00:33:14,873 --> 00:33:16,056
Нет, это чудесно.
475
00:33:16,127 --> 00:33:17,508
Но просто уже некуда.
476
00:33:17,968 --> 00:33:19,270
Дорогой, дело в том,
477
00:33:19,302 --> 00:33:21,389
что Суриковы очень любят пожрать.
478
00:33:21,643 --> 00:33:22,968
Эммочка,
479
00:33:24,214 --> 00:33:25,397
это моветон.
480
00:33:28,913 --> 00:33:29,921
Мамочка,
481
00:33:30,294 --> 00:33:31,302
я вас прошу,
482
00:33:31,548 --> 00:33:34,643
вы хоть сегодня освободите
меня от ваших уроков.
483
00:33:34,849 --> 00:33:36,714
Ну, просто девочки слушают...
484
00:33:36,746 --> 00:33:39,063
А девочки очень хорошо
знают слово "пожрать".
485
00:33:39,294 --> 00:33:41,746
Да, они знают много чего покруче.
486
00:33:41,921 --> 00:33:42,929
Очень жаль.
487
00:33:43,175 --> 00:33:46,698
Пожалуйста, не надо сегодня.
Ну так скажи.
488
00:33:46,786 --> 00:33:48,960
Я удаляюсь.
489
00:33:49,357 --> 00:33:52,294
Но прежде, я хочу заметить, что
490
00:33:52,397 --> 00:33:54,698
профессорская чета Суриковых
491
00:33:55,333 --> 00:33:56,714
будет удивлена,
492
00:33:56,746 --> 00:33:58,103
что селедка
493
00:33:58,198 --> 00:34:00,325
подана на тарелочке,
494
00:34:00,881 --> 00:34:01,905
а не в селедочнице.
495
00:34:03,183 --> 00:34:04,190
Мамочка,
496
00:34:04,508 --> 00:34:05,516
дело в том,
497
00:34:05,802 --> 00:34:06,952
что профессор
498
00:34:07,294 --> 00:34:09,278
сейчас думает не о селедочнице,
499
00:34:09,627 --> 00:34:11,698
а о том, кого бы назначить заведующим
500
00:34:11,913 --> 00:34:12,921
лабораторией:
501
00:34:12,984 --> 00:34:13,992
вашего сына
502
00:34:14,183 --> 00:34:15,389
или энергичного
503
00:34:15,421 --> 00:34:16,429
Пивоварова.
504
00:34:17,500 --> 00:34:21,071
Мама, ну куда мне хлеб поставить?
Держать будешь.
505
00:34:21,111 --> 00:34:22,119
Ира!
506
00:34:22,151 --> 00:34:23,159
Ира!
507
00:34:23,262 --> 00:34:24,357
Ну ты готова?
508
00:34:25,198 --> 00:34:26,389
Ира...
509
00:34:26,452 --> 00:34:28,929
Ну хватит, хватит сидеть вот за этим.
510
00:34:29,254 --> 00:34:30,913
За компьютером!
511
00:34:30,960 --> 00:34:32,587
Ира! Помоги маме.
512
00:34:32,619 --> 00:34:34,103
Не надо мне помогать.
513
00:34:34,167 --> 00:34:35,365
Ой!
514
00:34:36,119 --> 00:34:37,127
Оля...
515
00:34:37,357 --> 00:34:38,794
Ну куда ты поставила хлеб?
516
00:34:39,405 --> 00:34:41,222
Ты хочешь, чтобы он свалился?
517
00:34:41,341 --> 00:34:44,246
Хлеб должен стоять на столе
518
00:34:44,603 --> 00:34:47,222
в маленькой корзиночке.
Ну хорош, ба, надоела.
519
00:34:47,341 --> 00:34:48,690
Ира!
520
00:34:50,762 --> 00:34:53,325
Ира! Ну что ты опять мой планшет взяла?
521
00:34:53,627 --> 00:34:55,286
А я виновата, что Сонечка на мой планшет
522
00:34:55,317 --> 00:34:56,690
сковородку поставила?
523
00:34:57,484 --> 00:34:58,944
Опять я виновата...
524
00:35:00,032 --> 00:35:01,222
Я мешаю всем.
525
00:35:02,071 --> 00:35:03,111
А интересно,
526
00:35:04,635 --> 00:35:05,643
стол
527
00:35:06,532 --> 00:35:07,730
на шесть персон...
528
00:35:09,714 --> 00:35:10,722
Кеша,
529
00:35:10,897 --> 00:35:13,063
а что, я - лишняя
530
00:35:13,198 --> 00:35:14,849
на этом празднике жизни?
531
00:35:15,135 --> 00:35:16,778
Мамочка, ты же сама сказала,
532
00:35:17,040 --> 00:35:18,802
что ты не выносишь жену Сурикова.
533
00:35:19,024 --> 00:35:20,786
Жену Сурикова не выношу,
534
00:35:21,540 --> 00:35:24,460
но селедку люблю.
Бабушка!
535
00:35:26,333 --> 00:35:29,040
Позвольте я объясню.
536
00:35:29,992 --> 00:35:31,000
Прямо.
537
00:35:31,183 --> 00:35:32,190
Эмма!
538
00:35:32,278 --> 00:35:33,627
Не надо.
539
00:35:34,230 --> 00:35:35,849
Мама, дело в том,
540
00:35:36,222 --> 00:35:38,952
что мы не можем превращать званый ужин
541
00:35:38,984 --> 00:35:41,500
целью которого является карьера Викентия,
542
00:35:41,690 --> 00:35:42,746
в вашу пикировку
543
00:35:42,802 --> 00:35:43,976
с женой Сурикова.
544
00:35:47,175 --> 00:35:48,325
Мамочка.
545
00:35:51,000 --> 00:35:52,008
Может быть, мы
546
00:35:52,135 --> 00:35:54,921
начнем в деловом стиле, а потом ты
547
00:35:55,000 --> 00:35:56,008
присоединишься?
548
00:35:56,056 --> 00:35:57,254
Хорошо.
549
00:36:12,056 --> 00:36:13,262
Оля!
550
00:36:13,722 --> 00:36:14,730
К столу.
551
00:36:19,127 --> 00:36:22,127
Здравствуйте! Проходите,
гости дорогие, проходите.
552
00:36:22,151 --> 00:36:24,437
Павел Антонович!
553
00:36:24,579 --> 00:36:25,706
Милый...
554
00:36:25,794 --> 00:36:27,516
Кеша!
Сонечка!
555
00:36:28,254 --> 00:36:29,500
Эмма!
556
00:36:30,214 --> 00:36:33,214
Танечка, как давно мы не виделись.
557
00:36:33,238 --> 00:36:36,238
Софья Александровна, вы чудесно выглядите.
Вашими молитвами.
558
00:36:37,333 --> 00:36:38,540
Татьяна Авенировна.
559
00:36:40,127 --> 00:36:41,770
Павел Антонович.
560
00:36:42,540 --> 00:36:44,000
Проходите.
Прошу.
561
00:36:53,349 --> 00:36:56,349
А это Новый Арбат? Он самый.
562
00:36:56,373 --> 00:36:59,373
Ой, а мы вот здесь фоткались.
563
00:36:59,397 --> 00:37:00,714
Может, тысчоночку накинешь?
564
00:37:00,817 --> 00:37:03,817
За экскурсию.
Как? Еще тысчоночку?
565
00:37:03,841 --> 00:37:06,841
Вы же сказали, за все пятьсот.
Так я же тебя специально
566
00:37:06,865 --> 00:37:09,865
спросил: через центр или
как? Специально через центр
567
00:37:09,889 --> 00:37:12,889
повез.
Ой, ну...
568
00:37:12,913 --> 00:37:15,913
У меня всего только тысяча останется.
569
00:37:15,937 --> 00:37:18,936
А вдруг на обратную дорогу
плацкарта не будет? Кто же
570
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
в Москву без денег едет?
Так я же к папе!
571
00:37:21,984 --> 00:37:25,127
Он меня приглашал.
Так он тебе и даст денег.
572
00:37:25,190 --> 00:37:28,381
Так, знаете что, нет.
Остановите мне вон там.
573
00:37:28,619 --> 00:37:31,619
Вот, держите пятьсот рублей.
574
00:37:33,667 --> 00:37:36,666
Ладно, бог с тобой.
575
00:37:36,690 --> 00:37:38,103
Упрямая деревня.
576
00:37:39,929 --> 00:37:41,849
Так что, имейте в виду, девушки,
577
00:37:41,905 --> 00:37:42,913
углеводороды -
578
00:37:43,024 --> 00:37:44,151
это...
Да, папа говорил.
579
00:37:44,198 --> 00:37:47,167
Давайте послушаем Павла Антоновича.
580
00:37:47,484 --> 00:37:48,500
Павел Антонович -
581
00:37:48,548 --> 00:37:49,889
светило российской науки.
582
00:37:50,571 --> 00:37:51,579
Ну что вы, Эммочка.
583
00:37:51,905 --> 00:37:54,905
В российской химии столько славных имен!
Не скромничай, Паша.
584
00:37:55,214 --> 00:37:57,413
Твоя докторская - это прорыв.
585
00:37:57,889 --> 00:37:59,516
И прорыв, и новое слово.
586
00:37:59,548 --> 00:38:01,079
Углеводороды - это, конечно,
587
00:38:01,373 --> 00:38:02,381
очень важно.
588
00:38:02,651 --> 00:38:04,762
А хлебушка нет, Эммочка?
589
00:38:05,167 --> 00:38:08,166
Конечно!
Нет, нет, не беспокойтесь. Мы худеем.
590
00:38:08,190 --> 00:38:09,286
Да, Танечка?
591
00:38:09,357 --> 00:38:10,865
Хотя,
592
00:38:10,905 --> 00:38:12,992
хлебушек порой бывает важнее углеводородов.
593
00:38:13,087 --> 00:38:14,563
Особенно
594
00:38:14,794 --> 00:38:17,794
если с селедочкой.
595
00:38:31,683 --> 00:38:33,040
Мне как раз хотелось сказать
596
00:38:33,183 --> 00:38:34,984
о будущем
597
00:38:35,595 --> 00:38:36,603
нашей кафедры.
598
00:38:37,611 --> 00:38:39,389
Сейчас сложилась любопытная ситуация.
599
00:38:39,825 --> 00:38:41,913
Когорта молодых ученых
600
00:38:42,698 --> 00:38:44,468
рвется, так сказать, вперед
601
00:38:45,032 --> 00:38:46,040
к власти.
602
00:38:46,968 --> 00:38:47,976
Я тоже не вечен.
603
00:38:49,190 --> 00:38:50,214
И в таких условиях
604
00:38:51,175 --> 00:38:53,246
особую роль играют проверенные бойцы.
605
00:38:53,976 --> 00:38:55,571
А кто у нас проверенные бойцы?
606
00:38:56,341 --> 00:38:57,349
Вы, Викентий!
607
00:38:57,651 --> 00:38:59,849
Ну, затем Пивоваров и Блюм.
608
00:39:01,087 --> 00:39:02,254
Кто же станет
609
00:39:02,548 --> 00:39:03,556
завлабом?
610
00:39:06,841 --> 00:39:08,238
В сложившейся ситуации,
611
00:39:08,889 --> 00:39:10,071
я склоняюсь к тому...
612
00:39:14,516 --> 00:39:15,579
Давайте дослушаем.
613
00:39:16,008 --> 00:39:17,016
Так вот,
614
00:39:17,103 --> 00:39:18,643
в сложившейся ситуации,
615
00:39:19,127 --> 00:39:21,357
я склоняюсь к тому, чтобы...
616
00:39:23,786 --> 00:39:24,794
Эммочка, откройте.
617
00:39:25,071 --> 00:39:27,222
А мы пока выпьем за здоровье
618
00:39:38,167 --> 00:39:39,484
Здравствуйте.
Здравствуйте.
619
00:39:39,770 --> 00:39:40,778
Вы к кому?
620
00:39:40,810 --> 00:39:41,817
Я к папе.
621
00:39:42,032 --> 00:39:43,944
К какому папе, девушка?
622
00:39:44,127 --> 00:39:45,556
А вы, наверное, ошиблись.
623
00:39:47,452 --> 00:39:49,563
Вам какая квартира нужна?
624
00:39:50,397 --> 00:39:51,405
Шестая.
625
00:39:52,452 --> 00:39:54,302
А дом какой?
Сорок пятый.
626
00:39:54,571 --> 00:39:56,786
Его зовут Викентий Сергеевич Ивановский.
627
00:40:02,659 --> 00:40:05,659
Подождите.
628
00:40:10,373 --> 00:40:13,373
А мы не пьем, ждем вас, Эммочка.
629
00:40:13,397 --> 00:40:16,389
Молодцы. Одну секундочку.
630
00:40:16,421 --> 00:40:19,222
Кеша, можно тебя на минуточку?
631
00:40:19,627 --> 00:40:22,595
Так на секундочку или на минуточку?
632
00:40:22,627 --> 00:40:24,079
Ъ
633
00:40:29,746 --> 00:40:32,389
Кто там, дорогая?
Там?
634
00:40:32,421 --> 00:40:33,976
Твоя дочь.
635
00:40:35,413 --> 00:40:36,532
Дочь?
636
00:40:36,651 --> 00:40:40,508
По крайней мере, она так представилась.
637
00:40:41,143 --> 00:40:44,143
Папа, здравствуй!
638
00:40:47,190 --> 00:40:50,190
Лида...
639
00:40:53,238 --> 00:40:54,246
Здравствуй.
640
00:40:58,238 --> 00:41:01,238
Эмма...
641
00:41:01,262 --> 00:41:05,167
Что - Эмма?
642
00:41:05,325 --> 00:41:06,762
Познакомься,
643
00:41:09,635 --> 00:41:12,103
это Лида.
644
00:41:12,143 --> 00:41:15,952
Лидочка, познакомься
645
00:41:17,095 --> 00:41:18,103
Это
646
00:41:18,190 --> 00:41:20,968
Эмма Васильевна.
Здравствуйте.
647
00:41:21,079 --> 00:41:24,079
И что все это значит?
648
00:41:26,437 --> 00:41:28,548
Извините, я...
649
00:41:29,151 --> 00:41:32,151
кажись, не вовремя?
Что ты,
650
00:41:32,175 --> 00:41:35,119
что ты! Что же мы стоим? Проходи.
651
00:41:35,278 --> 00:41:38,754
Проходи.
Что значит "проходи"7
652
00:41:39,040 --> 00:41:40,048
Как это - проходи?
653
00:41:40,492 --> 00:41:43,492
Сейчас все обсудим
654
00:41:43,516 --> 00:41:45,500
спокойно, цивилизованно.
655
00:41:45,532 --> 00:41:46,937
Папа, я лучше...
656
00:41:46,968 --> 00:41:49,968
Я потом.
Всего доброго!
657
00:41:51,286 --> 00:41:52,460
Что за чушь?
658
00:41:54,294 --> 00:41:57,294
Проходи. Проходи в дом.
659
00:41:59,984 --> 00:42:01,429
Эммочка!
660
00:42:03,143 --> 00:42:06,143
Эммочка!
661
00:42:09,190 --> 00:42:12,190
Ой, а дверь!
662
00:42:14,706 --> 00:42:16,278
Секундочку.
663
00:42:16,516 --> 00:42:19,516
Как ты себе это...
Эмма!
Что?
664
00:42:19,540 --> 00:42:21,937
Я прошу, я настаиваю!
665
00:42:21,992 --> 00:42:24,460
Хорошо. Ах, так?
666
00:42:24,492 --> 00:42:26,683
Тогда пусть твоя Людочка...
667
00:42:27,056 --> 00:42:28,127
Люда...
668
00:42:28,619 --> 00:42:31,619
Лидочка побудет у бабушки.
669
00:42:31,643 --> 00:42:34,643
А ты, а ты иди
670
00:42:34,667 --> 00:42:38,095
за стол. Люди ждут.
Конечно, конечно.
671
00:42:38,135 --> 00:42:39,556
Лидочка.
672
00:42:39,595 --> 00:42:42,341
Сейчас у нас гости.
673
00:42:42,381 --> 00:42:45,381
У нас гости. А я тебя познакомлю сейчас
674
00:42:45,405 --> 00:42:47,524
с бабушкой Соней.
675
00:42:47,556 --> 00:42:48,722
Вот тапочки.
676
00:42:48,817 --> 00:42:51,817
Вот тапочки.
Да я лучше в носках.
677
00:42:51,841 --> 00:42:53,635
Ладно, хорошо.
678
00:42:53,683 --> 00:42:54,937
Так, идем.
679
00:42:54,968 --> 00:42:58,302
А как ты адрес узнала?
680
00:42:58,389 --> 00:42:59,397
Вот!
681
00:43:01,476 --> 00:43:02,532
Идем.
682
00:43:11,484 --> 00:43:12,698
Лидочка,
683
00:43:12,730 --> 00:43:16,111
познакомься, это бабушка Соня.
684
00:43:16,810 --> 00:43:17,817
Посиди с ней.
685
00:43:19,873 --> 00:43:21,365
Я пока пойду к гостям.
686
00:43:25,397 --> 00:43:28,730
Я за мясом. И ни слова об этом за столом.
687
00:44:18,190 --> 00:44:21,190
Знаменитое мясо!
688
00:44:21,214 --> 00:44:22,437
Да, да.
689
00:44:23,540 --> 00:44:26,539
Прекрасно!
690
00:44:26,563 --> 00:44:28,238
Это кто приходил, пап?
691
00:44:31,294 --> 00:44:32,556
Перепись
692
00:44:33,635 --> 00:44:36,167
Перепись, перепись... Сколько можно уже?
693
00:44:36,429 --> 00:44:37,690
Перепись!
694
00:44:37,722 --> 00:44:41,056
Вот именно. Я им и говорю,
695
00:44:41,214 --> 00:44:42,222
что некогда.
696
00:44:43,183 --> 00:44:46,754
Но там одна девушка... Сейчас ей
бабушка всю свою биографию расскажет.
697
00:44:46,921 --> 00:44:47,929
В точку, Ира.
698
00:44:47,960 --> 00:44:49,071
Она скоро уйдет.
699
00:44:49,246 --> 00:44:52,246
Так, может, она и нас перепишет?
700
00:44:52,270 --> 00:44:53,706
А то мне как раз
701
00:44:54,333 --> 00:44:58,238
в Мюнхен лететь. Если тебя не
посчитают, ничего страшного не случится.
702
00:45:08,397 --> 00:45:09,976
Лидия Викентьевна?
703
00:45:15,294 --> 00:45:16,754
А что вы испугались?
704
00:45:17,548 --> 00:45:18,556
Смотрите.
705
00:45:19,016 --> 00:45:20,032
Смотрите.
706
00:45:22,032 --> 00:45:24,960
Это самолет, на котором летал мой жених.
707
00:45:27,278 --> 00:45:29,317
Я чуть не стала женой
708
00:45:29,444 --> 00:45:30,452
летчика.
709
00:45:30,762 --> 00:45:32,262
Летчика?
710
00:45:40,246 --> 00:45:41,254
А это?
711
00:45:41,873 --> 00:45:42,881
Это
712
00:45:43,254 --> 00:45:44,262
я.
713
00:45:44,460 --> 00:45:46,397
Скульптор с меня лепил.
714
00:45:47,770 --> 00:45:49,571
Витя Берензон.
715
00:45:50,230 --> 00:45:51,484
Потом подарил мне.
716
00:45:52,190 --> 00:45:53,198
Копию.
717
00:45:57,548 --> 00:45:58,556
А вы балерина?
718
00:46:00,254 --> 00:46:01,262
Была
719
00:46:02,317 --> 00:46:03,325
когда-то.
720
00:46:06,198 --> 00:46:07,587
А вы разве меня знаете?
721
00:46:08,976 --> 00:46:12,119
Мой сын показывал мне твое фото.
722
00:46:13,770 --> 00:46:14,778
Только тихо!
723
00:46:15,048 --> 00:46:16,206
Это между нами.
724
00:46:18,063 --> 00:46:19,913
Ну, будем знакомы.
725
00:46:24,603 --> 00:46:25,619
Сонечка.
726
00:46:26,016 --> 00:46:27,040
Лида.
727
00:46:27,635 --> 00:46:28,643
Садитесь.
728
00:46:30,952 --> 00:46:32,159
Будем разговаривать.
729
00:46:32,794 --> 00:46:35,611
А то в этом доме не с кем поговорить.
730
00:46:38,238 --> 00:46:39,246
Ну что,
731
00:46:39,540 --> 00:46:40,746
от мамы сбежала?
732
00:46:42,381 --> 00:46:43,389
Ну...
733
00:46:43,651 --> 00:46:45,190
Это же между нами, говори.
734
00:46:46,937 --> 00:46:49,135
Мне кажется, я мешаю жизни мамы с отчимом.
735
00:46:49,730 --> 00:46:53,302
Ну, если приехала сюда, значит, не кажется.
736
00:46:54,484 --> 00:46:57,349
Да пора начинать взрослую жизнь.
737
00:46:58,365 --> 00:46:59,643
А я в 1955-м
738
00:47:01,040 --> 00:47:02,048
убежала
739
00:47:02,683 --> 00:47:03,770
в Ленинград
740
00:47:04,310 --> 00:47:05,905
в балетное училище.
741
00:47:06,254 --> 00:47:08,087
А маме дала телеграмму.
742
00:47:08,532 --> 00:47:09,540
А сколько вам было?
743
00:47:10,103 --> 00:47:13,151
Шестнадцать.
744
00:47:13,183 --> 00:47:16,278
Я ведь приехала выйти замуж.
745
00:47:17,802 --> 00:47:19,167
Замуж?
Да.
746
00:47:20,000 --> 00:47:21,230
Ой, за тенора.
747
00:47:21,698 --> 00:47:23,627
Кудрявцева из Мариинки.
748
00:47:23,738 --> 00:47:25,611
Ой, как он пел
749
00:47:25,643 --> 00:47:26,921
Ленского...
750
00:47:29,310 --> 00:47:33,167
Он был на пятнадцать лет старше меня.
751
00:47:34,968 --> 00:47:36,706
Нет, Кеша,
752
00:47:36,810 --> 00:47:38,381
нет, твой папа
753
00:47:38,413 --> 00:47:39,421
не от него.
754
00:47:40,032 --> 00:47:41,476
Он от третьего мужа.
755
00:47:41,913 --> 00:47:42,921
От третьего?
756
00:47:43,452 --> 00:47:45,365
Для поддержания тонуса
757
00:47:45,976 --> 00:47:48,905
женщине время от времени надо
758
00:47:49,000 --> 00:47:51,016
что-то менять в своей жизни:
759
00:47:51,262 --> 00:47:52,270
перчатки,
760
00:47:52,302 --> 00:47:54,024
мужей, работу.
761
00:47:55,889 --> 00:47:58,095
А если муж и работа
762
00:47:58,127 --> 00:47:59,643
в порядке, то можно
763
00:47:59,738 --> 00:48:01,270
менять перчатки.
764
00:48:03,000 --> 00:48:04,921
А тебя хоть покормили
765
00:48:05,056 --> 00:48:06,063
с дороги?
766
00:48:07,524 --> 00:48:08,746
А, я не хочу, спасибо.
767
00:48:09,079 --> 00:48:10,667
Иди мой руки.
768
00:48:12,556 --> 00:48:14,278
Что за люди?
769
00:48:15,571 --> 00:48:17,730
Вот если бы ты ко мне приехала, я бы...
770
00:48:17,913 --> 00:48:20,214
А вы что, не здесь живете?
771
00:48:23,063 --> 00:48:24,476
К сожалению, здесь.
772
00:48:25,595 --> 00:48:28,833
Я сдаю свою квартиру, чтобы твой папа
773
00:48:29,500 --> 00:48:32,214
мог выплатить кредит за автомобиль
774
00:48:33,111 --> 00:48:34,119
и...
775
00:48:34,865 --> 00:48:38,056
выполнял бы прихоти твоих сестренок.
776
00:48:40,500 --> 00:48:42,056
Сестренок?
Да.
777
00:48:51,603 --> 00:48:52,659
А что касается
778
00:48:52,714 --> 00:48:53,722
лаборатории...
779
00:48:55,183 --> 00:48:56,944
Так это то место, где хочется
780
00:48:58,865 --> 00:48:59,873
погрузиться
781
00:49:00,833 --> 00:49:01,841
в изыскания,
782
00:49:02,349 --> 00:49:03,516
хочется, чтобы не было
783
00:49:03,944 --> 00:49:04,952
лишних,
784
00:49:05,548 --> 00:49:08,000
посторонних, случайных людей.
785
00:49:09,008 --> 00:49:10,016
Хочется, чтобы...
786
00:49:11,175 --> 00:49:12,817
А вот и мы!
787
00:49:12,849 --> 00:49:15,175
Это наша Лидочка.
788
00:49:15,214 --> 00:49:16,706
Моя внучка.
789
00:49:18,230 --> 00:49:19,651
Как, еще одна?
790
00:49:20,429 --> 00:49:21,508
Очень приятно.
791
00:49:21,540 --> 00:49:24,539
Здрасьте!
Лида, познакомься, это...
792
00:49:24,563 --> 00:49:26,167
Это Татьяна Авенировна.
793
00:49:26,198 --> 00:49:27,397
Как?
794
00:49:27,651 --> 00:49:28,659
Авенировна.
795
00:49:28,952 --> 00:49:32,381
Имя моего отца происходит
от древнего имени Анвер,
796
00:49:32,921 --> 00:49:34,460
что означает "отец света".
797
00:49:34,659 --> 00:49:35,667
Здрасьте.
798
00:49:35,825 --> 00:49:37,198
Здрасьте, дядя Анвер.
799
00:49:37,881 --> 00:49:38,889
Кто?
800
00:49:40,444 --> 00:49:42,468
Я не папа.
801
00:49:42,500 --> 00:49:44,516
Танечка - моя супруга.
802
00:49:45,841 --> 00:49:47,603
А меня зовут Павел Антонович,
803
00:49:48,294 --> 00:49:50,246
я научный руководитель вашего батюшки.
804
00:49:50,413 --> 00:49:53,413
Какого батюшки?
Это я батюшка, Лида.
805
00:49:53,437 --> 00:49:56,436
Совсем запутали девочку.
Садитесь, садитесь.
806
00:49:56,460 --> 00:49:59,460
Прошу, прошу вас. Да, да.
807
00:50:00,595 --> 00:50:03,595
Садитесь. Эммочка! Садитесь.
808
00:50:05,992 --> 00:50:07,587
Давай, давай сюда
809
00:50:10,810 --> 00:50:13,563
А вы, значит, еще в переписи работаете?
810
00:50:13,683 --> 00:50:16,778
Я раньше на кирпичном заводе
работала, а сейчас уволилась.
811
00:50:16,857 --> 00:50:19,206
Ну, это интереснейшая сфера!
812
00:50:19,262 --> 00:50:21,452
Я, между прочим, тоже
когда-то занимался кирпичами.
813
00:50:21,587 --> 00:50:24,373
Вы обжигальщиком были?
Нет,
814
00:50:24,492 --> 00:50:26,810
я занимался процессом спекания.
815
00:50:27,000 --> 00:50:29,143
То есть обеспечивал
816
00:50:29,595 --> 00:50:31,143
методом тех самых обжигальщиков.
817
00:50:31,175 --> 00:50:32,802
А я их обеспечивала едой.
818
00:50:32,921 --> 00:50:34,127
В столовке!
819
00:50:34,159 --> 00:50:37,540
Ну, как говорится, все профессии нужны.
820
00:50:37,571 --> 00:50:40,571
Это правда. Я в свое время подрабатывала
821
00:50:40,595 --> 00:50:43,516
посудомойкой.
Я тоже.
822
00:50:44,778 --> 00:50:47,405
В свое время?
823
00:50:55,532 --> 00:50:58,675
Ну, пора и нам честь знать.
824
00:51:01,802 --> 00:51:03,571
Мясо было просто
825
00:51:03,627 --> 00:51:04,635
восхитительное!
826
00:51:04,825 --> 00:51:06,016
Спасибо, Эммочка.
827
00:51:06,143 --> 00:51:07,349
Спасибо.
828
00:51:17,754 --> 00:51:19,151
Спасибо за теплый прием.
829
00:51:19,302 --> 00:51:20,984
Благодарю еще раз.
830
00:51:23,206 --> 00:51:24,246
Всего хорошего.
831
00:51:24,437 --> 00:51:25,444
Спасибо.
Спасибо.
832
00:51:32,754 --> 00:51:33,778
Ошибка молодости?
833
00:51:37,619 --> 00:51:39,341
Она же погодок нашим девочкам.
834
00:51:44,722 --> 00:51:46,508
Интересно, где
835
00:51:46,770 --> 00:51:47,992
произошла эта ошибка?
836
00:51:54,167 --> 00:51:55,175
В Колпаково.
837
00:51:58,500 --> 00:51:59,508
Где?
838
00:52:00,373 --> 00:52:01,381
На картошке, Эмма.
839
00:52:02,048 --> 00:52:03,056
На картошке...
840
00:52:03,548 --> 00:52:05,349
Мы с тобой прожили
841
00:52:06,063 --> 00:52:07,659
с тех пор почти двадцать лет.
842
00:52:08,190 --> 00:52:09,437
Ну, какая теперь разница?
843
00:52:09,556 --> 00:52:11,841
Неужели мы с тобой...
Очень большая!
844
00:52:18,357 --> 00:52:19,365
Ты мне изменил.
845
00:52:34,000 --> 00:52:35,008
Я же извинился.
846
00:52:38,929 --> 00:52:40,143
У нас тогда с тобой был
847
00:52:41,222 --> 00:52:42,230
очень
848
00:52:43,619 --> 00:52:44,976
сложный период.
849
00:52:47,317 --> 00:52:48,643
Считай, что он снова начался.
850
00:52:50,937 --> 00:52:51,944
Нет.
851
00:52:53,738 --> 00:52:54,746
Теперь эта Лидочка
852
00:52:56,071 --> 00:52:58,103
будет претендовать на квартиру бабушки?
853
00:52:58,143 --> 00:53:00,175
Откуда ты взяла? Не морочь себе голову.
854
00:53:00,278 --> 00:53:01,286
Что значит "не морочь"?
855
00:53:01,595 --> 00:53:04,500
Мне нужны гарантии, что у
нее нет никакого злого умысла.
856
00:53:05,690 --> 00:53:07,190
Ну какой злой умысел?
857
00:53:07,222 --> 00:53:10,889
Эмма, девочка просто приехала повидаться.
858
00:53:12,103 --> 00:53:14,476
А я не знаю, какой.
859
00:53:14,532 --> 00:53:17,476
Но визит Суриковых она нам уже провалила
860
00:53:17,508 --> 00:53:19,405
напрочь.
861
00:53:19,437 --> 00:53:21,833
И я не удивлюсь,
862
00:53:21,865 --> 00:53:23,587
если завлабом
863
00:53:23,627 --> 00:53:24,944
вместо тебя
864
00:53:25,389 --> 00:53:27,325
будет Пивоваров.
Но с какой стати?
865
00:53:28,754 --> 00:53:30,905
Только не надо включать идиота!
866
00:53:30,952 --> 00:53:32,310
Идиот.
867
00:53:32,460 --> 00:53:35,460
Какие глупости!
868
00:53:36,778 --> 00:53:38,333
Молодец, что ты приехала.
869
00:53:38,540 --> 00:53:41,103
Это же отец твой родной.
870
00:53:44,262 --> 00:53:46,587
Если бы я знала телефон, я бы позвонила.
871
00:53:47,222 --> 00:53:50,937
Вот именно! Он же не
сказал тебе о своей семье.
872
00:53:58,024 --> 00:53:59,468
За что ты себя ругаешь?
873
00:54:00,198 --> 00:54:01,357
За что ругает?
874
00:54:01,389 --> 00:54:04,389
А то ты не знаешь!
875
00:54:04,413 --> 00:54:07,508
Во-первых, ты мне изменил!
876
00:54:07,627 --> 00:54:10,627
А это все!
877
00:54:10,651 --> 00:54:13,651
Понимаешь?
Можно я лучше пока погуляю?
878
00:54:13,675 --> 00:54:16,651
Сними гостиницу!
879
00:54:19,754 --> 00:54:22,754
Хотя, нет. Ты там будешь
торчать, а это только
880
00:54:22,778 --> 00:54:24,048
лишние траты.
881
00:54:24,119 --> 00:54:26,056
Значит так,
882
00:54:26,206 --> 00:54:29,206
пусть переночует -
883
00:54:29,230 --> 00:54:30,992
и всего хорошего.
884
00:54:31,024 --> 00:54:34,024
Делай, что хочешь, но чтоб
885
00:54:34,048 --> 00:54:37,429
ноги ее в доме завтра утром не было.
886
00:54:58,952 --> 00:55:01,952
Сиди, сиди.
887
00:55:04,849 --> 00:55:07,246
Не замерзла?
888
00:55:13,389 --> 00:55:16,389
Папа, да ты
889
00:55:16,413 --> 00:55:18,135
не волнуйся.
890
00:55:18,167 --> 00:55:19,865
Я же повидаться просто.
891
00:55:19,960 --> 00:55:21,254
Я все понимаю.
892
00:55:22,548 --> 00:55:24,286
Что там у тебя стряслось?
893
00:55:24,325 --> 00:55:26,151
Что-то с мамой?
894
00:55:26,214 --> 00:55:29,214
С мамой все хорошо. У мамы ребенок
895
00:55:29,238 --> 00:55:32,810
скоро будет.
896
00:55:32,921 --> 00:55:34,357
Просто...
897
00:55:34,429 --> 00:55:35,437
Просто приехала.
898
00:55:38,492 --> 00:55:41,492
Ты извини,
899
00:55:41,516 --> 00:55:44,516
что так получилось.
900
00:55:44,540 --> 00:55:47,539
Эмма - женщина с характером.
901
00:55:47,563 --> 00:55:50,754
Да все нормально, папа.
902
00:55:52,222 --> 00:55:55,222
Главное - мы увиделись.
903
00:55:55,246 --> 00:55:58,246
Рада, что у тебя семья.
904
00:56:01,968 --> 00:56:04,968
Как у тебя с учебой?
Никак.
905
00:56:04,992 --> 00:56:07,992
Я к чему:
906
00:56:08,016 --> 00:56:09,103
ты же в Москву приехала.
907
00:56:10,651 --> 00:56:13,651
Здесь столько возможностей.
908
00:56:13,675 --> 00:56:17,389
Может быть, тебе попробовать поступить?
Так я тоже хочу.
909
00:56:17,421 --> 00:56:20,420
Но только не очень готова: инглиш хромает.
910
00:56:20,444 --> 00:56:24,302
Может, лучше в другой раз попробовать?
911
00:56:25,754 --> 00:56:28,754
Другого раза может и не быть.
912
00:56:37,849 --> 00:56:40,849
Есть у меня одна идея...
913
00:56:48,397 --> 00:56:51,397
Спасибо. Дело в том, что
лаборатория в наши дни
914
00:56:51,421 --> 00:56:54,563
это возможность решать большие
научные задачи. Поздравляю!
915
00:56:54,635 --> 00:56:56,079
Лаборатория -
916
00:56:56,111 --> 00:56:57,119
это...
917
00:56:57,151 --> 00:56:58,159
Да, спасибо, старик.
918
00:56:58,246 --> 00:57:01,246
Лаборатория - это очень важно.
919
00:57:01,270 --> 00:57:04,048
Действительно, и не говорите.
За копейки приходится работать.
920
00:57:04,079 --> 00:57:05,865
А как вы думаете? Такая жизнь.
921
00:57:05,905 --> 00:57:08,905
Павел Антонович...
Видишь ли, Викентий...
Вы ведь
922
00:57:08,929 --> 00:57:10,325
сейчас в Институт управления?
923
00:57:10,365 --> 00:57:11,373
Да.
924
00:57:11,452 --> 00:57:13,056
Я насчет Лиды.
925
00:57:13,262 --> 00:57:15,937
Какой Лиды?
Моей дочери. Вы вчера общались с ней.
926
00:57:16,817 --> 00:57:17,825
А, эта обжигальщица?
927
00:57:17,984 --> 00:57:21,794
Да, забавная девушка. Я подумал: может
быть, устроить ее в Институт управления?
928
00:57:21,825 --> 00:57:23,024
Лиду?
Да.
929
00:57:23,056 --> 00:57:25,032
Вы говорили, что у вас
на некоторых факультетах
930
00:57:25,063 --> 00:57:26,341
недобор.
931
00:57:26,508 --> 00:57:29,428
Действительно, абитуриенты подают документы в невероятное
количество ВУЗов сразу. Здравствуйте. Здрасьте.
932
00:57:29,452 --> 00:57:31,230
Подача заявлений уже становится спортом!
933
00:57:31,405 --> 00:57:33,143
Вот видите!
Да.
934
00:57:33,349 --> 00:57:34,476
Ну,
935
00:57:34,508 --> 00:57:35,516
ладною.
936
00:57:35,913 --> 00:57:36,921
Хорошо.
937
00:57:37,579 --> 00:57:39,460
Пусть приносит результаты ЕГЭ.
938
00:57:40,730 --> 00:57:41,738
Спасибо.
939
00:57:41,810 --> 00:57:42,865
Пожалуйста.
940
00:57:49,135 --> 00:57:51,349
А кому ты корову продала?
941
00:57:52,190 --> 00:57:53,198
Соседке,
942
00:57:53,302 --> 00:57:54,413
бабе Мане.
943
00:57:57,135 --> 00:57:58,294
У нас в Астрахани
944
00:57:58,532 --> 00:58:00,032
во время войны была коза.
945
00:58:00,683 --> 00:58:02,738
И меня привязывали
946
00:58:02,770 --> 00:58:05,913
поблизости от козы, чтобы я не потерялась.
947
00:58:10,286 --> 00:58:12,690
А скажи, милая,
948
00:58:14,159 --> 00:58:16,294
кем ты мечтаешь стать?
949
00:58:16,619 --> 00:58:17,627
Я?
Да.
950
00:58:19,516 --> 00:58:21,206
Стюардессой.
951
00:58:22,476 --> 00:58:23,484
Но...
Но?
952
00:58:24,127 --> 00:58:25,190
Никаких "но",
953
00:58:33,317 --> 00:58:34,325
Алло!
954
00:58:34,849 --> 00:58:35,937
Да, да.
955
00:58:36,238 --> 00:58:37,246
Лидочка,
956
00:58:37,889 --> 00:58:38,897
тебя.
957
00:58:39,325 --> 00:58:40,825
Меня?
958
00:58:45,357 --> 00:58:46,595
Алло!
Лида!
959
00:58:47,040 --> 00:58:48,214
Это папа.
960
00:58:48,643 --> 00:58:50,905
Я тут переговорил с другом из института.
961
00:58:51,167 --> 00:58:53,143
Тебе надо подъехать туда с документами.
962
00:59:06,222 --> 00:59:07,317
Что за тайны?
963
00:59:08,230 --> 00:59:09,325
Лида поступает?
964
00:59:09,929 --> 00:59:11,532
Во-первых, никаких тайн.
965
00:59:12,238 --> 00:59:14,627
А, во-вторых, Лида никуда не поехала.
966
00:59:15,048 --> 00:59:17,246
Папа, это Институт управления, а я...
967
00:59:17,786 --> 00:59:19,103
Я не хочу управлять.
968
00:59:20,095 --> 00:59:24,000
Слава богу, девочка хорошо живет
в деревне и никуда не собирается.
969
00:59:24,135 --> 00:59:26,302
Лида собирается стать
970
00:59:26,333 --> 00:59:27,341
стюардессой.
971
00:59:28,659 --> 00:59:29,667
Кем?
972
00:59:31,571 --> 00:59:32,817
Почему ты мне не сказала?
973
00:59:33,222 --> 00:59:34,230
Да я же говорила!
974
00:59:34,508 --> 00:59:35,849
Когда?
Тогда.
975
00:59:36,071 --> 00:59:37,079
Ну, помнишь?
976
00:59:43,897 --> 00:59:46,897
Вот.
977
00:59:46,921 --> 00:59:50,683
Школа бортпроводников. Как раз идет набор.
978
00:59:50,714 --> 00:59:53,714
Требования...
А, вот!
979
00:59:53,738 --> 00:59:56,738
Стрессоустойчивость,
доброжелательность, общительность,
980
00:59:56,762 --> 00:59:59,762
дисципли... Короче, это у меня есть.
981
00:59:59,786 --> 01:00:01,857
Так... Рост у девушек:
982
01:00:02,119 --> 01:00:05,119
160-175 сантиметров.
983
01:00:05,143 --> 01:00:08,143
Папа, рулетку! 160-175 сантиметров...
984
01:00:15,897 --> 01:00:18,119
Папа, это не надо.
985
01:00:18,183 --> 01:00:20,167
Вон!
Вот.
986
01:00:21,683 --> 01:00:24,682
Только там инглиш нужен
987
01:00:24,706 --> 01:00:27,706
разговорный. Меня точно не возьмут.
988
01:00:27,730 --> 01:00:30,730
Лида, что за пессимизм?
Ну, у меня с инглишем не очень.
989
01:00:30,754 --> 01:00:33,754
Нет, я конечно, зазубрила
несколько специальных
990
01:00:33,778 --> 01:00:36,778
фраз. Папа, послушай.
991
01:00:36,802 --> 01:00:39,801
(Говорит на английском)
992
01:00:39,825 --> 01:00:42,476
Это все?
993
01:00:42,968 --> 01:00:45,968
Нет! Я еще про высоту полета, но...
994
01:00:45,992 --> 01:00:48,992
У меня просто с числительными
проблемы. Нет, ну а с кем я там
995
01:00:49,016 --> 01:00:50,738
со Стрекозой должна была зубрить?
996
01:00:50,905 --> 01:00:53,905
Нужно срочное погружение.
997
01:00:53,929 --> 01:00:55,167
Вот.
998
01:00:55,317 --> 01:00:57,857
Сто семьдесят два.
Точняк!
999
01:00:57,889 --> 01:01:00,889
Ой, но только нужно вес немного
сбросить и инглиш подтянуть.
1000
01:01:00,913 --> 01:01:03,913
Да, папа?
И собеседование пройти, и никакого блата.
1001
01:01:03,937 --> 01:01:06,786
Ничего, прорвемся!
1002
01:01:06,817 --> 01:01:09,817
Оля, одолжи нам спортивный костюм.
1003
01:01:09,841 --> 01:01:12,841
Идем.
1004
01:01:18,913 --> 01:01:21,913
Мы, кажется, договорились, что она уедет.
1005
01:01:21,937 --> 01:01:24,484
Пойми, у нее есть мечта.
1006
01:01:24,563 --> 01:01:25,810
Я должен ей помочь.
1007
01:01:26,397 --> 01:01:29,000
Меня это не касается и я
ничего не хочу понимать.
1008
01:01:29,698 --> 01:01:30,706
Очень жаль.
1009
01:01:31,294 --> 01:01:32,984
Это что-то новое в наших отношениях.
1010
01:01:33,206 --> 01:01:36,492
Значит, попросим жильцов из моей квартиры.
1011
01:01:37,079 --> 01:01:38,333
И пусть поживет там.
1012
01:01:41,262 --> 01:01:43,532
А кредит?
Вообще, кредит не мой.
1013
01:01:44,627 --> 01:01:48,056
Это ваша добровольная помощь
сыну и внучкам, насколько я понимаю.
1014
01:01:48,230 --> 01:01:50,000
А чем Лидочка хуже?
1015
01:01:50,500 --> 01:01:53,175
Она тоже моя внучка, между прочим.
1016
01:01:53,254 --> 01:01:56,254
А вы уверены? Может быть, ее
1017
01:01:56,278 --> 01:01:59,278
мамаша просто обдурила Кешу.
1018
01:01:59,302 --> 01:02:02,301
Там же, на картошке, много было
1019
01:02:02,325 --> 01:02:05,849
ребят.
Эмма, что ты несешь?
1020
01:02:06,214 --> 01:02:08,325
Эмма, не суди по себе.
1021
01:02:19,770 --> 01:02:20,778
(Говорит на английском)
1022
01:02:20,810 --> 01:02:22,468
(Говорит на английском)
1023
01:02:22,500 --> 01:02:24,079
(Говорит на английском)
1024
01:02:25,571 --> 01:02:27,016
Нельзя!
1025
01:02:27,190 --> 01:02:28,500
Нельзя, нельзя!
1026
01:02:28,548 --> 01:02:32,405
Нельзя! Стой! Как там тебя! А ну стой!
1027
01:02:32,849 --> 01:02:36,135
Плохой, плохой! Мужчина,
заберите вашу собаку!
1028
01:02:36,167 --> 01:02:37,460
Черт.
1029
01:02:37,690 --> 01:02:38,698
Поводок потерял.
1030
01:02:40,095 --> 01:02:43,095
А ну отстань!
Дайте, пожалуйста.
1031
01:02:43,119 --> 01:02:46,119
Но это не твоя собака. Я ее знаю.
Ну и что? Меня женщина
1032
01:02:46,143 --> 01:02:49,952
попросила погулять.
Отстань! Отстань!
Какая женщина?
1033
01:02:50,079 --> 01:02:51,714
Марина Санна, хозяйка. Стой!
1034
01:02:51,833 --> 01:02:55,690
Это собака не Марии Санны.
Да отвали!
1035
01:02:55,722 --> 01:02:56,762
Она...
Украл?
1036
01:02:57,159 --> 01:02:59,841
Ну что вы? Зачем мне собака нужна? Стой!
1037
01:02:59,873 --> 01:03:02,873
(Говорит на английском)
1038
01:03:02,897 --> 01:03:03,937
Очень приятно! Сергей.
1039
01:03:03,968 --> 01:03:07,206
А ну иди сюда!
Такая собака семьсот долларов стоит.
1040
01:03:07,238 --> 01:03:08,373
Чего стоишь?
1041
01:03:08,429 --> 01:03:09,643
Беги за милицией.
1042
01:03:09,722 --> 01:03:10,730
Украл ведь!
1043
01:03:13,151 --> 01:03:15,651
Там, может, он не вор, бабушка.
1044
01:03:15,873 --> 01:03:17,000
Нинку я знаю.
1045
01:03:17,206 --> 01:03:19,071
Она десять лет с этой собакой.
1046
01:03:19,135 --> 01:03:21,492
А он как звать собаку-то не знает.
1047
01:03:21,571 --> 01:03:23,048
Беги.
1048
01:03:23,262 --> 01:03:24,484
Упустим.
1049
01:03:25,627 --> 01:03:27,579
Ты же спортсменка, а не я. Давай, беги.
1050
01:03:27,722 --> 01:03:30,103
Пойдем, пойдем, пойдем.
1051
01:03:30,135 --> 01:03:33,135
Пойдем.
Мужчина, как собаку зовут?
1052
01:03:33,159 --> 01:03:36,159
А вам какое дело?
А хозяйка где?
Пойдем, пойдем.
1053
01:03:36,183 --> 01:03:39,182
Держи вора!
Стоять!
1054
01:03:39,206 --> 01:03:42,206
Ты что, дура, что ли?
Сам дурак.
1055
01:03:42,230 --> 01:03:45,230
Я говорю, как собаку зовут?
Да не помню я, квартиру снимаю.
1056
01:03:45,254 --> 01:03:48,254
А она вечером заберет ее.
Кто она?
Да какая разница?
1057
01:03:48,278 --> 01:03:51,278
Вас это не касается.
Меня это не касается?
1058
01:03:51,302 --> 01:03:54,301
Ты что?
А ну стоять!
1059
01:03:54,325 --> 01:03:57,325
Ты что?
1060
01:03:57,349 --> 01:04:00,349
Мужчина, помогите!
Да отстань от меня! Слезь с меня! Ты что!
1061
01:04:00,373 --> 01:04:03,373
С девушкой связался, негодяй?
1062
01:04:03,397 --> 01:04:06,397
А который час?
8.30.
Да оставьте меня!
1063
01:04:06,421 --> 01:04:09,420
Да я собаку выгуливал.
1064
01:04:09,444 --> 01:04:12,444
Хозяйка вечером заберет.
Я квартиру здесь снимаю.
1065
01:04:18,452 --> 01:04:19,460
Кеша!
1066
01:04:19,698 --> 01:04:21,921
Ну какая из нее стюардесса? Даже смешно.
1067
01:04:22,397 --> 01:04:23,929
Ну пусть, по крайней мере, попробует.
1068
01:04:24,365 --> 01:04:26,206
И надолго это "попробует"?
1069
01:04:26,421 --> 01:04:27,865
Завтра собеседование.
1070
01:04:28,167 --> 01:04:29,857
И если ты так уверена, что ее не возьмут,
1071
01:04:30,032 --> 01:04:31,167
она сразу уедет.
1072
01:04:33,659 --> 01:04:35,056
А если, не дай бог, возьмут?
1073
01:04:40,881 --> 01:04:42,333
А кто будет платить
1074
01:04:42,754 --> 01:04:43,825
за ее обучение?
1075
01:04:48,230 --> 01:04:50,087
Оля откроет.
1076
01:04:55,659 --> 01:04:56,675
Привет!
1077
01:04:56,968 --> 01:04:57,976
Привет.
1078
01:04:58,222 --> 01:05:00,159
Привет.
Я тебе вопрос задала.
1079
01:05:04,008 --> 01:05:05,913
Деньги от квартиры мамы
1080
01:05:05,960 --> 01:05:08,325
мы можем...
Даже не думай.
1081
01:05:10,437 --> 01:05:11,444
Значит так...
Как?
1082
01:05:12,032 --> 01:05:14,937
Я приняла решение: пусть пробует,
а потом немедленно уезжает.
1083
01:05:15,389 --> 01:05:18,627
И чтобы никаких разговоров
о квартире твоей матери
1084
01:05:18,881 --> 01:05:19,889
я не слышала.
1085
01:05:22,563 --> 01:05:24,278
Кстати, жильцы заплатили?
1086
01:05:24,587 --> 01:05:25,873
Да, за лето вперед.
1087
01:05:26,190 --> 01:05:28,817
Кредит из этих денег я тоже внес.
1088
01:05:29,024 --> 01:05:30,095
Не нервничай.
1089
01:05:30,476 --> 01:05:31,929
Лиде надо дать шанс.
1090
01:05:32,230 --> 01:05:33,238
Ну что за дела?
1091
01:05:33,881 --> 01:05:36,103
Я дала ей костюм, а
она сразу же его порвала!
1092
01:05:36,548 --> 01:05:38,952
Ну что ты мне жалуешься?
А кто мне новый костюм купит?
1093
01:05:39,119 --> 01:05:40,127
Да я зашью
1094
01:05:40,905 --> 01:05:42,873
У нас в зашитом не ходят.
Хорошо.
1095
01:05:42,944 --> 01:05:45,016
Отдай Лиде костюм, а я тебе куплю новый.
1096
01:05:45,786 --> 01:05:47,270
Спасибо, папочка!
1097
01:05:55,040 --> 01:05:56,230
Кеша!
1098
01:05:56,381 --> 01:05:58,437
Таких не берут в стюардессы, понимаешь?
1099
01:05:58,468 --> 01:06:00,865
В космонавты берут, а в стюардессы - нет.
1100
01:06:05,762 --> 01:06:06,770
Ну что?
1101
01:06:07,214 --> 01:06:08,651
Ну что ты на меня так смотришь?
1102
01:06:08,992 --> 01:06:10,000
Она - деревня.
1103
01:06:11,325 --> 01:06:13,032
Ломоносов тоже из деревни пришел.
1104
01:06:14,476 --> 01:06:15,484
Сравнил!
1105
01:06:30,508 --> 01:06:34,365
Без инглиша вообще не катит.
1106
01:06:34,556 --> 01:06:36,762
В Международный клево поступить.
1107
01:06:36,929 --> 01:06:38,992
Главное - внешность.
1108
01:06:42,175 --> 01:06:43,476
Так,
1109
01:06:43,508 --> 01:06:46,508
Ива... Ивановская! Есть такая?
1110
01:06:46,532 --> 01:06:48,071
Есть!
1111
01:06:51,008 --> 01:06:52,516
Есть.
1112
01:06:52,548 --> 01:06:53,556
Пройдемте.
1113
01:07:02,429 --> 01:07:03,437
(Говорит на английском)
1114
01:07:03,984 --> 01:07:04,992
(Говорит на английском)
1115
01:07:05,230 --> 01:07:07,135
(Говорит на английском)
1116
01:07:18,405 --> 01:07:19,413
Ответ правильный.
1117
01:07:19,563 --> 01:07:20,802
По крайней мере, откровенно.
1118
01:07:22,286 --> 01:07:23,952
Похоже, что языка мы не знаем?
1119
01:07:25,286 --> 01:07:26,294
Я выучу.
1120
01:07:26,611 --> 01:07:28,881
Честно-честно! Я каждый
день в наушниках бегаю.
1121
01:07:29,079 --> 01:07:30,627
Сейчас многие с наушниками бегают.
1122
01:07:31,770 --> 01:07:33,270
Нет, там у меня урок!
1123
01:07:35,952 --> 01:07:37,587
(Говорит на английском)
1124
01:07:38,730 --> 01:07:40,048
Желание явно есть.
1125
01:07:42,103 --> 01:07:43,357
Там за дверью у всех желание.
1126
01:07:44,611 --> 01:07:45,619
(Говорит на английском)
1127
01:07:46,603 --> 01:07:48,206
(Говорит на английском)
1128
01:07:48,778 --> 01:07:49,865
(Говорит на английском)
1129
01:07:50,683 --> 01:07:51,746
(Говорит на английском)
1130
01:07:51,825 --> 01:07:54,476
(Говорит на английском)
1131
01:08:14,032 --> 01:08:17,032
Приняли!
1132
01:08:17,056 --> 01:08:20,055
Приняли.
1133
01:08:20,079 --> 01:08:23,079
Молодец! Это надо отметить.
1134
01:08:29,437 --> 01:08:32,436
Меня вообще
1135
01:08:32,460 --> 01:08:35,460
взяли с условием, что я за
месяц английский подтяну.
1136
01:08:35,484 --> 01:08:39,294
Ничего, бабушка тебе не даст расслабиться.
1137
01:08:39,349 --> 01:08:41,151
Бабушка хорошая.
1138
01:08:41,579 --> 01:08:43,500
Да...
1139
01:08:45,222 --> 01:08:48,413
Бабушка у нас молодец.
1140
01:08:48,548 --> 01:08:51,547
Папа, ты чего?
1141
01:08:51,571 --> 01:08:54,571
Нет, ничего.
1142
01:08:54,595 --> 01:08:57,595
Просто, просто...
1143
01:08:57,619 --> 01:09:00,317
Мне надо будет с женой поговорить.
1144
01:09:00,524 --> 01:09:02,206
Курсы ведь
1145
01:09:02,794 --> 01:09:05,793
три месяца длятся, да?
Да!
1146
01:09:05,817 --> 01:09:08,817
И общежития нет.
1147
01:09:08,841 --> 01:09:11,841
Папа, может,
1148
01:09:11,865 --> 01:09:14,865
ты поговоришь с женой? Я
ведь по дому могу помогать.
1149
01:09:14,889 --> 01:09:17,889
У вас такой бардак на
балконе, картошка проросла,
1150
01:09:17,913 --> 01:09:20,817
цветы загибаются. Папа,
1151
01:09:21,159 --> 01:09:22,167
ну я на все согласна.
1152
01:09:30,516 --> 01:09:31,524
Дорогая,
1153
01:09:31,667 --> 01:09:33,103
присядь.
Не хочу!
1154
01:09:33,230 --> 01:09:35,056
Сядь и послушай, что я тебе хочу сказать.
1155
01:09:35,087 --> 01:09:36,246
Спокойно, просто
1156
01:09:36,278 --> 01:09:37,452
спокойно давай поговорим.
1157
01:09:37,532 --> 01:09:39,635
Да, ты не видишь, что наше счастье
1158
01:09:39,706 --> 01:09:41,032
под угрозой? Она мне никто!
1159
01:09:41,151 --> 01:09:42,333
Ну, пойми!
1160
01:09:42,698 --> 01:09:44,825
Меня ни один человек не осудит.
1161
01:09:45,214 --> 01:09:46,730
Зачем она мне здесь?
1162
01:09:46,849 --> 01:09:48,294
Лида сразу после курсов
1163
01:09:48,325 --> 01:09:49,397
приступит к работе.
1164
01:09:51,024 --> 01:09:52,278
И сможет снять комнату.
1165
01:09:52,587 --> 01:09:55,016
Кроме этого, она готова всячески
помогать нам по хозяйству.
1166
01:09:55,246 --> 01:09:56,254
Эммочка,
1167
01:09:56,286 --> 01:09:58,738
у вас сложности с пребыванием Лиды?
1168
01:10:00,540 --> 01:10:03,778
Так я могу вернуться к себе и взять ее.
1169
01:10:06,683 --> 01:10:07,690
Опять?
1170
01:10:08,167 --> 01:10:09,214
Ну я же просила!
1171
01:10:10,056 --> 01:10:12,143
О чем вообще разговор?
1172
01:10:12,397 --> 01:10:15,111
За вашу квартиру уже заплатили.
1173
01:10:15,381 --> 01:10:16,389
Кому?
1174
01:10:16,841 --> 01:10:17,849
Нам!
1175
01:10:19,056 --> 01:10:21,048
Всем, кто находится в этой квартире.
1176
01:10:21,079 --> 01:10:22,357
Это замечательно.
1177
01:10:22,921 --> 01:10:24,190
Значит, и Лидочке?
1178
01:10:27,159 --> 01:10:29,683
Я знала, что этим все закончится.
1179
01:10:35,278 --> 01:10:36,905
Нам самим денег не хватает!
1180
01:10:37,698 --> 01:10:40,008
А она - это только дополнительные
1181
01:10:40,214 --> 01:10:41,222
расходы.
1182
01:10:41,540 --> 01:10:43,484
Успокойся, дорогая.
1183
01:10:44,135 --> 01:10:45,698
Не нужно так драматизировать.
1184
01:10:46,159 --> 01:10:48,389
Ты же сама говорила,
что тебе никто не помогает.
1185
01:10:48,905 --> 01:10:50,476
А Лида рвется помочь.
1186
01:10:50,913 --> 01:10:52,183
Что касается денег...
1187
01:10:52,730 --> 01:10:53,738
Да?
1188
01:10:55,881 --> 01:10:56,889
Я уверен,
1189
01:10:57,540 --> 01:10:59,000
плату за мамину квартиру
1190
01:10:59,190 --> 01:11:00,294
можно повысить.
1191
01:11:00,857 --> 01:11:01,929
Пока эти деньги
1192
01:11:02,286 --> 01:11:05,119
закроют дополнительные расходы по Лиде.
1193
01:11:05,690 --> 01:11:07,294
А уже через три месяца
1194
01:11:07,492 --> 01:11:08,738
они станут бонусом,
1195
01:11:09,183 --> 01:11:10,397
который позволит нам
1196
01:11:10,468 --> 01:11:13,254
быстрее расплатиться с кредитом за машину.
1197
01:11:13,849 --> 01:11:15,071
То, о чем ты мечтала.
1198
01:11:23,405 --> 01:11:26,000
Квартплату поднимаем
на пятнадцать процентов.
1199
01:11:26,063 --> 01:11:29,063
И посмотрим, какая из нее помощница.
1200
01:12:01,857 --> 01:12:03,817
Добрый день. Садитесь, пожалуйста.
1201
01:12:07,460 --> 01:12:08,468
Ну что же...
1202
01:12:18,754 --> 01:12:19,762
Можно?
1203
01:12:20,524 --> 01:12:21,532
Можно.
1204
01:12:23,397 --> 01:12:24,571
Но самолет уже в воздухе.
1205
01:12:34,063 --> 01:12:35,071
Извините.
1206
01:12:35,667 --> 01:12:36,960
А что вы скажете пассажирам,
1207
01:12:37,770 --> 01:12:38,778
мисс Лидия
1208
01:12:39,421 --> 01:12:40,683
Колпаково, если я не ошибаюсь?
1209
01:12:45,397 --> 01:12:46,405
Садитесь.
1210
01:13:01,286 --> 01:13:03,405
Теперь вы поняли, что такое время?
1211
01:13:04,111 --> 01:13:05,571
Время -
1212
01:13:06,103 --> 01:13:08,492
вот, почему
1213
01:13:08,619 --> 01:13:10,548
наши пассажиры пользуются
1214
01:13:10,651 --> 01:13:11,659
авиатранспортом.
1215
01:13:11,746 --> 01:13:14,746
Потому что для них
дорога каждая минута. И вы
1216
01:13:14,770 --> 01:13:17,770
не вправе подводить их и свой экипаж.
1217
01:13:17,794 --> 01:13:21,032
Экипаж и вы - одна семья.
1218
01:13:24,230 --> 01:13:27,516
Эта деревенская - вообще улет.
Хоть будет, над кем поржать.
1219
01:13:29,341 --> 01:13:30,968
Ну что, девчонки, первый день.
1220
01:13:31,000 --> 01:13:32,222
Такое дело отметить надо.
1221
01:13:32,262 --> 01:13:35,548
Давайте скинемся.
Здесь кафе рядом есть классное.
1222
01:13:35,595 --> 01:13:38,119
Все пойдут?
Пойдешь, Мисс Лидия?
1223
01:13:38,151 --> 01:13:40,175
Да не дрейфь, мы угощаем.
1224
01:13:40,206 --> 01:13:41,770
Да я бы с удовольствием пошла,
1225
01:13:41,825 --> 01:13:44,825
но мне в магазин за продуктами.
Ладно, как хочешь.
1226
01:13:44,849 --> 01:13:46,063
Пойдем, девчонки?
1227
01:13:58,246 --> 01:14:01,246
Здрасьте!
1228
01:14:28,484 --> 01:14:31,484
Самолет летает, потому
что у него есть крылья.
1229
01:14:31,508 --> 01:14:34,508
Да! И для того,
1230
01:14:34,532 --> 01:14:37,532
чтобы... Для того,
1231
01:14:37,556 --> 01:14:40,555
чтобы самолет взлетел, ему достаточно
1232
01:14:40,579 --> 01:14:42,635
разогнаться на взлетной полосе
1233
01:14:42,675 --> 01:14:45,675
триста километров в час.
1234
01:15:29,889 --> 01:15:31,762
Спасибо.
1235
01:15:31,802 --> 01:15:33,063
Не за что.
1236
01:15:34,341 --> 01:15:37,341
А почему вы сразу не сказали,
что вы дворником работаете?
1237
01:15:37,365 --> 01:15:40,937
Да я не дворник, мне просто работы
назначили общественно-полезные.
1238
01:15:41,198 --> 01:15:42,206
Из-за меня?
1239
01:15:42,706 --> 01:15:45,706
Ну, будем считать, что из-за того
мужика. Он меня скрутить хотел,
1240
01:15:45,730 --> 01:15:47,151
а я его в мусорный
1241
01:15:47,381 --> 01:15:50,048
контейнер - и закрыл крышкой.
1242
01:15:50,151 --> 01:15:51,214
Это мелкое хулиганство.
1243
01:15:51,579 --> 01:15:53,159
Ну, мне пора.
1244
01:15:55,905 --> 01:15:57,341
А вам долго еще мести?
1245
01:15:57,373 --> 01:15:59,722
Ну, еще два часа завтра.
1246
01:16:00,897 --> 01:16:03,397
А вообще у меня отпуск перед новой работой.
1247
01:16:03,437 --> 01:16:04,563
А какой работы?
1248
01:16:05,270 --> 01:16:06,770
Секрет.
1249
01:16:06,929 --> 01:16:07,937
Сглазить боюсь.
1250
01:16:09,690 --> 01:16:11,262
Вы здесь живете?
Нет.
1251
01:16:11,302 --> 01:16:12,310
Ну,
1252
01:16:12,341 --> 01:16:13,349
да, временно.
1253
01:16:14,373 --> 01:16:15,492
Ой, мне на кухню пора.
1254
01:16:18,198 --> 01:16:19,286
На кухню?
1255
01:16:19,444 --> 01:16:20,452
То есть домой.
1256
01:16:21,222 --> 01:16:22,294
А...
Спасибо.
1257
01:16:27,667 --> 01:16:29,730
А как вас зовут?
1258
01:16:32,016 --> 01:16:33,897
Да Лидка она из шестой.
1259
01:16:33,952 --> 01:16:35,270
А тебя
1260
01:16:35,317 --> 01:16:36,325
как звать?
1261
01:16:37,952 --> 01:16:39,556
Сергей.
1262
01:16:39,587 --> 01:16:41,881
А что, хорошая пара:
1263
01:16:42,048 --> 01:16:43,056
дворник
1264
01:16:43,190 --> 01:16:44,262
и домработница.
1265
01:16:45,468 --> 01:16:47,238
Ох и чистота у них будет!
1266
01:17:12,627 --> 01:17:14,310
Да я полью, Сонечка.
1267
01:17:14,397 --> 01:17:16,667
Да нет, ты измучилась.
1268
01:17:16,833 --> 01:17:17,841
Я сама полью.
1269
01:17:27,476 --> 01:17:28,484
Кстати,
1270
01:17:28,857 --> 01:17:31,270
ты должна заняться своей походкой.
1271
01:17:32,159 --> 01:17:33,460
Я вот смотрела в окно,
1272
01:17:34,270 --> 01:17:37,032
ты из магазина буквально тащилась.
1273
01:17:37,571 --> 01:17:38,960
А ты должна порхать.
1274
01:17:43,492 --> 01:17:44,571
Ира!
1275
01:17:45,310 --> 01:17:46,595
Имей уважение.
1276
01:17:46,730 --> 01:17:47,857
Мы на танцы опаздываем.
1277
01:17:48,254 --> 01:17:49,429
Или мне тоже взлететь?
1278
01:17:51,556 --> 01:17:53,937
Ира, как ты разговариваешь?
1279
01:17:54,794 --> 01:17:58,270
Если отец в командировке, это не значит,
1280
01:17:58,706 --> 01:18:01,032
что правила хорошего тона отменяются.
1281
01:18:02,413 --> 01:18:03,714
Кстати, вы
1282
01:18:03,865 --> 01:18:05,333
мыли тоже полы
1283
01:18:06,175 --> 01:18:07,532
по очереди когда-то.
1284
01:18:08,325 --> 01:18:10,683
И вам следовало бы поблагодарить Лиду.
1285
01:18:10,905 --> 01:18:12,524
Огромное спасибо, Лидочка.
1286
01:18:12,984 --> 01:18:13,992
Данке шон...
1287
01:18:14,079 --> 01:18:15,690
Неблагодарные.
1288
01:18:16,214 --> 01:18:17,738
Почему неблагодарные, Сонечка?
1289
01:18:18,159 --> 01:18:19,690
Мы вообще-то ей спасибо сказали.
1290
01:18:19,762 --> 01:18:22,159
Можно по-разному сказать.
1291
01:18:22,302 --> 01:18:23,786
Да ладно.
1292
01:18:23,817 --> 01:18:24,992
Ну, делов-то!
1293
01:18:25,206 --> 01:18:26,214
Я же уже все!
1294
01:18:26,746 --> 01:18:27,754
Нет,
1295
01:18:27,802 --> 01:18:28,810
не все.
1296
01:18:29,421 --> 01:18:30,429
Пойдем со мной.
1297
01:18:35,397 --> 01:18:36,468
Ведро
1298
01:18:36,778 --> 01:18:37,786
вылейте сами.
1299
01:18:38,341 --> 01:18:39,349
И вымойте.
1300
01:18:39,548 --> 01:18:40,556
Сейчас же!
1301
01:18:44,452 --> 01:18:45,460
Блин!
1302
01:18:45,540 --> 01:18:47,667
Отцу сейчас мозги канифолить начнет.
1303
01:18:47,960 --> 01:18:49,746
А он мне спортивный костюм обещал.
1304
01:18:49,810 --> 01:18:52,048
Костюм - это ладно. Сонечка
вон как к ней прониклась.
1305
01:18:54,889 --> 01:18:56,159
Может и квартиру отписать.
1306
01:18:57,548 --> 01:18:59,556
Да бог с ними! Я доделаю.
Не надо.
1307
01:19:00,429 --> 01:19:01,865
Сказала слово - держи.
1308
01:19:02,881 --> 01:19:04,175
Это я о себе.
1309
01:19:04,429 --> 01:19:05,976
Проглядела внучек.
1310
01:19:07,206 --> 01:19:09,135
Видишь, как разговаривают со мной?
1311
01:19:11,111 --> 01:19:14,063
Они только со мной из-за моей квартиры.
1312
01:19:14,127 --> 01:19:15,984
А так терпеть меня не могут.
1313
01:19:17,373 --> 01:19:18,381
Все в мать.
1314
01:19:19,151 --> 01:19:20,317
Одна ты в отца.
1315
01:19:21,079 --> 01:19:22,627
Да не знаю, я тоже не подарок.
1316
01:19:22,698 --> 01:19:23,706
Ну...
1317
01:19:24,238 --> 01:19:26,540
Не подарок не подарку рознь.
1318
01:19:26,698 --> 01:19:28,111
А мне кажется, они вас любят.
1319
01:19:29,008 --> 01:19:31,071
Ну, правда?
Да, по-своему.
1320
01:19:35,262 --> 01:19:36,913
Бабушка, мы все сделали.
1321
01:19:36,976 --> 01:19:40,881
Ой, ну проходите ко мне, негодницы.
1322
01:19:40,921 --> 01:19:43,921
Я же вас люблю!
1323
01:19:45,333 --> 01:19:48,333
И не обижайтесь на меня.
1324
01:19:48,357 --> 01:19:50,310
Бабушка, тебе нужно что-нибудь в аптеке?
1325
01:19:50,341 --> 01:19:52,325
Нет, не надо, спасибо.
1326
01:19:52,635 --> 01:19:55,635
А вот если хотите сделать
мне что-то приятное...
1327
01:19:55,659 --> 01:19:58,659
Хотим! Хотим!
Тогда возьмите
1328
01:19:58,683 --> 01:20:00,929
с собой в школу танцев
1329
01:20:01,159 --> 01:20:02,167
Лиду.
1330
01:20:03,960 --> 01:20:05,579
Девчонки, спасибо,
1331
01:20:06,397 --> 01:20:08,389
но мне еще английский учить.
1332
01:20:08,857 --> 01:20:09,865
Хорош, Лида.
1333
01:20:10,325 --> 01:20:11,929
Ну, разве мы не семья?
1334
01:20:12,159 --> 01:20:15,024
Молодец, умница, Олечка.
1335
01:20:15,079 --> 01:20:16,698
Реально.
1336
01:20:16,873 --> 01:20:19,508
Там есть группа для начинающих.
Первое занятие бесплатно.
1337
01:20:19,802 --> 01:20:21,468
Я тебе леггинсы и туфли дам.
1338
01:20:21,508 --> 01:20:24,429
Правда они не новые.
Ну, это лучше для танцев.
1339
01:20:24,460 --> 01:20:25,468
Умница.
1340
01:20:29,452 --> 01:20:31,032
Оля, Ира!
1341
01:20:31,278 --> 01:20:33,079
Я это, что хотела спросить:
1342
01:20:33,198 --> 01:20:34,778
а эти танцы - они вам для чего?
1343
01:20:36,016 --> 01:20:39,016
Вот странная ты...
Да так, Лида, для общего
1344
01:20:39,040 --> 01:20:42,373
развития.
А я просто думала, для профессии будущей.
1345
01:20:42,421 --> 01:20:44,937
Для какой профессии?
Мы на юридическом учимся.
1346
01:20:45,254 --> 01:20:48,635
Здорово! Адвокатами будете?
Надеюсь, что не придется.
1347
01:20:48,810 --> 01:20:49,817
А зачем учитесь?
1348
01:20:49,952 --> 01:20:51,778
Чтобы мама с папой довольны были.
1349
01:20:51,810 --> 01:20:53,841
У нас по жизни другие цели.
1350
01:20:53,913 --> 01:20:56,913
Главное - замуж хорошо
выйти, чтоб квартира у него была,
1351
01:20:56,937 --> 01:20:57,944
чтоб работа, ну...
1352
01:20:57,984 --> 01:20:59,167
И бизнес свой. Поняла?
1353
01:20:59,198 --> 01:21:00,571
И все?
1354
01:21:00,675 --> 01:21:03,341
Нет, блин, еще на
самолетике полетать хотим.
1355
01:21:03,373 --> 01:21:04,397
Спим и видим!
1356
01:21:04,429 --> 01:21:06,881
Блин, давайте скорее. Мы опаздываем уже.
1357
01:21:11,246 --> 01:21:14,817
Девчонки!
1358
01:21:14,849 --> 01:21:17,849
Подождите меня.
1359
01:21:24,913 --> 01:21:27,913
Здравствуйте!
1360
01:21:44,683 --> 01:21:45,794
Добрый день!
1361
01:21:45,873 --> 01:21:47,183
Распределяемся по залу.
1362
01:21:50,357 --> 01:21:51,611
Меня зовут Николай.
1363
01:21:52,302 --> 01:21:53,825
И мы начинаем мастер-класс
1364
01:21:54,024 --> 01:21:55,198
по современному танцу.
1365
01:21:56,008 --> 01:21:57,016
В него входит
1366
01:21:57,532 --> 01:21:59,405
джаз, модерн, контемпорари,
1367
01:21:59,603 --> 01:22:01,206
импровизация и партнеринг.
1368
01:22:01,921 --> 01:22:04,563
Вы научитесь танцевать как
в парах, так и индивидуально.
1369
01:22:05,381 --> 01:22:06,810
Окей! Знакомство по ходу.
1370
01:22:07,135 --> 01:22:08,151
А сейчас разминка.
1371
01:22:08,667 --> 01:22:10,381
Поехали. Смотрим за мной и повторяем.
1372
01:22:12,516 --> 01:22:15,516
Пять, шесть, семь,
1373
01:22:15,540 --> 01:22:17,802
восемь!
1374
01:22:19,349 --> 01:22:22,825
И! Рука!
1375
01:22:26,333 --> 01:22:29,333
И еще раз!
1376
01:22:29,357 --> 01:22:32,357
Нога! Раз!
1377
01:22:35,405 --> 01:22:38,881
Выпрямляем позвоночник. И еще раз! Раз!
1378
01:22:38,992 --> 01:22:41,889
Как корова на льду.
Блин, повезло им.
1379
01:22:41,921 --> 01:22:43,167
От Коли балдеют.
1380
01:22:43,325 --> 01:22:46,325
Ну не знаю, мне наш Ромчик больше нравится.
1381
01:22:46,349 --> 01:22:49,349
Девочки, мы начинаем.
Все, все, Рома, мы идем.
1382
01:22:52,397 --> 01:22:55,397
Поворот!
1383
01:22:55,421 --> 01:22:58,420
Каблук сломала. Вот дура!
1384
01:22:58,444 --> 01:23:01,444
Раз, два!
Извините.
1385
01:23:01,468 --> 01:23:04,468
Раз! Разворот.
1386
01:23:04,492 --> 01:23:07,492
Ничего дать нельзя. Пусть дома полы моет.
1387
01:23:07,516 --> 01:23:10,516
Ну, ей все равно нечем за занятие платить.
1388
01:23:10,540 --> 01:23:14,159
Зато перед бабкой мы чисты. Ладно, идем.
1389
01:23:14,238 --> 01:23:17,238
Теперь сами, без меня.
1390
01:23:17,262 --> 01:23:18,698
Отлично.
1391
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
Ой... Вот блин.
1392
01:23:25,024 --> 01:23:27,865
Девушка, что случилось?
Нет, нет. Все окей.
1393
01:23:41,960 --> 01:23:44,960
Отлично! А теперь разбились по парам.
1394
01:23:44,984 --> 01:23:47,984
Я покажу основное базовое
движение. Девушка, можно вас?
1395
01:23:48,008 --> 01:23:51,008
Смотрим внимательно.
1396
01:23:51,032 --> 01:23:54,032
Наклоняйся. И раз...
1397
01:23:54,056 --> 01:23:57,055
Два, три,
1398
01:23:57,079 --> 01:24:00,079
четыре, пять, шесть...
1399
01:24:00,103 --> 01:24:03,103
Поддержка. И поворот.
1400
01:25:36,016 --> 01:25:37,024
Явилась?
1401
01:25:38,675 --> 01:25:40,310
Я думала, вы уже спите.
1402
01:25:41,048 --> 01:25:42,222
Ну как прошло?
1403
01:25:42,476 --> 01:25:43,905
Все хорошо?
1404
01:25:44,738 --> 01:25:45,746
Не тяни.
1405
01:25:45,857 --> 01:25:47,817
Да никак! Каблук сразу сломала.
1406
01:25:48,373 --> 01:25:49,754
Ой, это замечательно.
1407
01:25:50,516 --> 01:25:51,714
Ну, а что дальше было?
1408
01:25:52,698 --> 01:25:53,706
Ну, рассказывай.
1409
01:25:54,127 --> 01:25:55,675
Ну?
1410
01:25:57,627 --> 01:25:59,778
Погоди! Может, чайку попьем?
1411
01:26:01,548 --> 01:26:02,556
Давайте.
1412
01:26:03,571 --> 01:26:04,659
Ну, а что он?
1413
01:26:05,913 --> 01:26:06,921
Он?
1414
01:26:07,421 --> 01:26:09,175
Ничего. Спросил, что случилось.
1415
01:26:09,294 --> 01:26:10,500
А что ты?
1416
01:26:11,849 --> 01:26:13,563
Ничего. Вышла из зала.
1417
01:26:13,730 --> 01:26:14,968
Ну, хороша!
1418
01:26:16,024 --> 01:26:18,135
Упустила такой случай.
1419
01:26:18,532 --> 01:26:20,706
Так мне неловко было.
Глупости!
1420
01:26:21,405 --> 01:26:24,643
Неловко - когда у мавзолея
по малой нужде приспичит.
1421
01:26:24,873 --> 01:26:25,881
А тут...
1422
01:26:25,913 --> 01:26:29,056
Эх, если бы я была на твоем месте!
1423
01:26:38,675 --> 01:26:39,683
Ой!
1424
01:26:39,897 --> 01:26:41,468
Ой...
Что случилось?
1425
01:26:41,516 --> 01:26:42,770
Ой, ой...
1426
01:26:42,897 --> 01:26:44,270
Сонечка, вы ногу подвернули?
1427
01:26:44,333 --> 01:26:47,238
Да не знаю.
А где болит? Здесь болит?
1428
01:26:47,278 --> 01:26:49,508
Ой! Не надо.
Вот здесь?
1429
01:26:49,619 --> 01:26:52,476
Да! Ой, жуть какая-то!
1430
01:26:52,627 --> 01:26:53,810
Ой, я не знаю.
1431
01:26:53,921 --> 01:26:57,730
Я не знаю, как я сумею
добраться до своей кровати.
1432
01:26:57,778 --> 01:26:58,786
Ой...
1433
01:27:02,278 --> 01:27:03,730
Вы что, меня обманули?
1434
01:27:04,135 --> 01:27:07,135
Да нет, я не обманула. Это маленькая
1435
01:27:07,159 --> 01:27:10,159
женская хитрость. А женская хитрость -
1436
01:27:10,183 --> 01:27:13,008
это наше ядерное оружие.
1437
01:27:15,198 --> 01:27:16,706
Сделали бы тебе массажик
1438
01:27:16,738 --> 01:27:17,746
ног,
1439
01:27:17,778 --> 01:27:20,778
дали бы туфельки разные,
1440
01:27:20,802 --> 01:27:24,230
и гуляла бы ты со своим
молодым человеком за ручку...
1441
01:27:27,032 --> 01:27:28,635
Тобой надо заняться
1442
01:27:29,397 --> 01:27:32,063
А ведь этот Николай
1443
01:27:32,111 --> 01:27:33,571
тебе нравится?
1444
01:27:33,905 --> 01:27:34,913
Ну,
1445
01:27:35,032 --> 01:27:37,127
он симпатичный.
1446
01:27:37,500 --> 01:27:40,500
Да что толку? Кто он и кто я...
1447
01:27:40,524 --> 01:27:43,294
Это неправильная постановка вопроса.
1448
01:27:43,484 --> 01:27:45,937
Он должен думать: кто она
1449
01:27:46,341 --> 01:27:49,341
и кто я?
1450
01:27:49,365 --> 01:27:50,992
Да и как-то не до этого сейчас.
1451
01:27:51,024 --> 01:27:54,357
Нужно школу стюардесс
закончить, на работу устроиться.
1452
01:27:54,992 --> 01:27:56,889
Одно занятие на танцах, знаете, сколько?
1453
01:27:56,968 --> 01:27:58,373
Полтысячи!
1454
01:27:59,944 --> 01:28:01,190
А ты знаешь,
1455
01:28:01,365 --> 01:28:04,230
к деньгам надо относиться легко.
1456
01:28:04,270 --> 01:28:07,238
Если они есть -
1457
01:28:07,357 --> 01:28:08,460
сумей потратить,
1458
01:28:08,754 --> 01:28:10,310
если их нет - не грусти.
1459
01:28:10,762 --> 01:28:12,071
А я тебе дам
1460
01:28:12,175 --> 01:28:14,571
немного, у меня тут осталось.
1461
01:28:14,786 --> 01:28:15,794
Сонечка...
1462
01:28:16,214 --> 01:28:17,222
Да, да, да.
1463
01:28:19,619 --> 01:28:20,627
Вот так.
1464
01:28:20,817 --> 01:28:23,270
Месяц походишь на танцы.
1465
01:28:25,460 --> 01:28:28,460
Чем больше у тебя будет
своих дел, тем меньше
1466
01:28:28,484 --> 01:28:30,286
у тебя останется времени на чужие.
1467
01:28:30,381 --> 01:28:33,381
Мы сделаем из тебя такую даму, что Николай
1468
01:28:33,405 --> 01:28:36,405
у твоих ног валяться будет.
1469
01:28:36,429 --> 01:28:39,428
Спасибо!
Только ты меня слушайся.
1470
01:28:39,452 --> 01:28:42,452
Завтра выходной. Эмма пойдет с девочками
1471
01:28:42,476 --> 01:28:43,929
по магазинам.
1472
01:28:44,310 --> 01:28:47,310
А мы займемся своими делами.119220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.