Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,950 --> 00:01:34,870
Dance of the sky Empire
3
00:01:34,870 --> 00:01:37,870
Episode 26
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,190
Mom, I am so hungry.
5
00:01:52,630 --> 00:01:54,440
Good kid. Wait a moment.
6
00:01:55,550 --> 00:01:58,509
I haven't had porridge for a long time.
7
00:01:58,720 --> 00:02:01,230
I really desire to have the porridge.
8
00:02:02,000 --> 00:02:02,480
No.
9
00:02:03,080 --> 00:02:05,080
It's for the Saintess
10
00:02:05,080 --> 00:02:06,310
and that brother
11
00:02:06,760 --> 00:02:09,470
Bao. You are the best. Be good.
12
00:02:09,669 --> 00:02:10,750
Wait a few minutes.
13
00:02:10,960 --> 00:02:13,000
Your dad will take you something delicious after she comes back.
14
00:02:13,110 --> 00:02:14,360
OK? Don't worry.
15
00:02:14,600 --> 00:02:15,470
OK.
16
00:02:15,600 --> 00:02:16,470
Be good.
17
00:02:17,190 --> 00:02:19,190
Let's go to see the Saintess.
18
00:02:21,720 --> 00:02:23,240
Let me take you there.
19
00:03:00,240 --> 00:03:01,960
What's it?
20
00:03:03,000 --> 00:03:04,390
Could it be possible that it's made from barks?
21
00:03:04,670 --> 00:03:05,320
Bad news!
22
00:03:06,110 --> 00:03:07,030
What's wrong? What's wrong?
23
00:03:10,550 --> 00:03:12,190
Bao's dad fell off the cliff
24
00:03:12,670 --> 00:03:13,670
and was just taken out of there.
25
00:03:14,030 --> 00:03:14,830
What?
26
00:03:15,160 --> 00:03:15,880
Where is he now?
27
00:03:16,079 --> 00:03:17,240
He is in the saint doctor's home.
28
00:03:17,440 --> 00:03:18,320
Hurry to see him.
29
00:03:19,320 --> 00:03:19,880
Let's go.
30
00:03:27,670 --> 00:03:30,240
Saint doctor, how is he now?
31
00:03:32,000 --> 00:03:34,600
Saint doctor, how is his condition?
32
00:03:34,880 --> 00:03:36,030
Yeah. How is he now?
33
00:03:36,600 --> 00:03:37,320
Yeah.
34
00:03:37,750 --> 00:03:38,670
What's wrong?
35
00:03:39,550 --> 00:03:40,550
Don't cry, Bao.
36
00:03:41,630 --> 00:03:44,079
In order to pick these edible wild herbs,
37
00:03:44,550 --> 00:03:45,829
Bao's dad fell off the cliff.
38
00:03:48,320 --> 00:03:49,720
Just to pick these edible wild herbs with bad taste,
39
00:03:49,829 --> 00:03:50,829
he even risked his life.
40
00:03:52,000 --> 00:03:55,550
This is the most delicious food in our town.
41
00:03:55,880 --> 00:03:58,390
Don't talk like this.
42
00:04:03,520 --> 00:04:04,360
Bao.
43
00:04:05,360 --> 00:04:06,800
Bao. Be quiet. Don't cry.
44
00:04:06,960 --> 00:04:08,470
This brother talked like this because he didn't know it.
45
00:04:08,470 --> 00:04:09,470
Don't blame him.
46
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
I know
47
00:04:12,030 --> 00:04:13,390
The edible wild herbs are the most delicious food
48
00:04:13,550 --> 00:04:14,470
in Ping'an town.
49
00:04:14,720 --> 00:04:17,670
It was because of me. I said I was hungry
50
00:04:17,880 --> 00:04:19,230
so my dad went to
51
00:04:19,390 --> 00:04:21,920
the back mountain to pick edible wild herbs in the early morning
52
00:04:22,160 --> 00:04:25,070
and fell off the cliff.
53
00:04:27,270 --> 00:04:28,200
Over the last ten years,
54
00:04:28,480 --> 00:04:30,320
the villagers of Ping'an town have fed on these edible wild herbs.
55
00:04:31,200 --> 00:04:32,950
Now the edible wild herbs are nearly dying out.
56
00:04:33,440 --> 00:04:35,880
They can only make a living by eating the barks.
57
00:04:37,830 --> 00:04:38,550
Bao.
58
00:04:39,510 --> 00:04:40,270
Bao.
59
00:04:40,830 --> 00:04:41,830
Bao. Be good.
60
00:04:42,159 --> 00:04:43,040
The porridge is cold.
61
00:04:43,270 --> 00:04:45,110
Let me take you to heat it up. OK?
62
00:04:45,200 --> 00:04:45,670
Go ahead.
63
00:04:46,070 --> 00:04:46,790
Let's go.
64
00:04:48,760 --> 00:04:49,640
Be quiet. Bao.
65
00:04:49,880 --> 00:04:51,550
Stop crying.
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,230
Saint doctor.
67
00:04:54,070 --> 00:04:55,440
How is he now?
68
00:04:56,600 --> 00:04:58,110
He is likely to wake up.
69
00:04:59,440 --> 00:05:02,510
But I'm afraid he will lose his legs.
70
00:05:04,830 --> 00:05:06,230
Do you have any other ideas?
71
00:05:07,920 --> 00:05:09,000
Yeah.
72
00:05:09,640 --> 00:05:11,390
But the cost is too high,
73
00:05:11,880 --> 00:05:13,830
regardless of the consequence.
74
00:05:14,950 --> 00:05:16,110
Tell me!
75
00:05:17,390 --> 00:05:19,230
There is a hairyvein agrimony at the bottom of the Longya Mountain.
76
00:05:19,600 --> 00:05:20,480
According to the record in the medical book,
77
00:05:20,790 --> 00:05:22,440
hairyvein agrimony can be used to continue the broken bones.
78
00:05:23,480 --> 00:05:25,440
OK. I'm going there now.
79
00:05:25,720 --> 00:05:26,550
So am I. We can go with you.
80
00:05:26,790 --> 00:05:28,550
The cliff is bottomless with thick black fog.
81
00:05:28,670 --> 00:05:30,600
Most people who ever went there never came back again.
82
00:05:30,600 --> 00:05:31,440
But now he…
83
00:05:31,440 --> 00:05:32,230
Let me go there.
84
00:05:37,480 --> 00:05:38,510
In order to treat me,
85
00:05:39,230 --> 00:05:40,350
you used the last edible wild herbs
86
00:05:40,480 --> 00:05:41,510
to make porridge for me.
87
00:05:42,720 --> 00:05:43,920
If it hadn't been so,
88
00:05:44,270 --> 00:05:45,830
such an accident wouldn't have happened.
89
00:05:47,070 --> 00:05:48,720
Li Xuan. You…
90
00:05:48,720 --> 00:05:49,510
Don't worry.
91
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
The cliff is difficult for you to climb.
92
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
But it's a piece of cake to me.
93
00:05:54,830 --> 00:05:56,350
Don't treat it lightly.
94
00:05:57,350 --> 00:05:58,000
Take it easy!
95
00:05:58,550 --> 00:05:59,670
Wait for my good news.
96
00:06:20,640 --> 00:06:21,270
Childe Li.
97
00:06:21,350 --> 00:06:23,510
The cliff is very dangerous. You must be careful!
98
00:06:24,000 --> 00:06:24,920
Don't worry.
99
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
The rope is broken.
100
00:07:24,830 --> 00:07:26,040
Hurry to tell the Saintess.
101
00:07:26,480 --> 00:07:27,390
I'm going to tell her.
102
00:07:29,880 --> 00:07:30,830
Childe Li.
103
00:07:31,350 --> 00:07:32,320
Chide Li.
104
00:07:34,320 --> 00:07:35,350
What did you say?
105
00:07:35,640 --> 00:07:36,510
The rope is broken.
106
00:07:36,790 --> 00:07:37,670
How is Li Xuan?
107
00:07:38,440 --> 00:07:39,350
Calm down.
108
00:07:39,950 --> 00:07:41,230
The rope is broken in the middle.
109
00:07:41,950 --> 00:07:43,670
We're not sure how high the cliff is.
110
00:07:44,110 --> 00:07:45,640
If he was approaching the bottom at that time,
111
00:07:45,790 --> 00:07:47,510
maybe he would be safe according to his skill.
112
00:07:48,390 --> 00:07:49,200
I'm going to look for him.
113
00:07:51,159 --> 00:07:52,600
I know you're worried about him.
114
00:07:53,000 --> 00:07:53,640
What about this?
115
00:07:53,830 --> 00:07:55,230
Let's put another rope.
116
00:07:55,390 --> 00:07:56,950
If he still doesn't come up at 11 p.m.,
117
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
then let's come up with an idea to save him. OK?
118
00:08:00,920 --> 00:08:01,550
No.
119
00:08:02,320 --> 00:08:03,110
I can't wait so long.
120
00:08:04,790 --> 00:08:05,440
Saintess.
121
00:08:10,950 --> 00:08:13,350
It's time to send this letter.
122
00:08:13,720 --> 00:08:14,200
Yes. Your Highness.
123
00:08:14,350 --> 00:08:15,110
I'm going to send it now.
124
00:08:31,790 --> 00:08:34,350
Your Highness. Someone sent a letter here just now.
125
00:08:34,640 --> 00:08:35,549
It was for you.
126
00:08:45,230 --> 00:08:46,350
Please go to Lanxin Restaurant to have a talk with me.
127
00:08:46,350 --> 00:08:47,320
I have something important to discuss with you.
128
00:08:47,320 --> 00:08:48,200
Please spare some time to see me.
129
00:08:56,230 --> 00:08:57,030
Get out of the palace with me.
130
00:08:57,400 --> 00:08:57,960
Yes.
131
00:09:04,230 --> 00:09:05,790
Your Highness. Prince Mu comes.
132
00:09:09,400 --> 00:09:09,910
Invite him in.
133
00:09:10,760 --> 00:09:11,400
Yes.
134
00:09:13,470 --> 00:09:15,440
Prince Mu. Come in, please.
135
00:09:25,760 --> 00:09:28,790
Prince Mu. Long time no see.
136
00:09:29,910 --> 00:09:31,320
How are you?
137
00:09:38,910 --> 00:09:40,640
It's said that you just got marriage.
138
00:09:41,080 --> 00:09:43,230
I should have gone to your palace to congratulate in the flesh.
139
00:09:44,080 --> 00:09:47,030
But under the order of my father,
140
00:09:47,230 --> 00:09:49,440
I came with 50 thousand picked troops stationed in the border
141
00:09:49,880 --> 00:09:52,520
to catch the Kunwu syren Su Youlian.
142
00:09:52,790 --> 00:09:54,150
So it's not convenient for me.
143
00:09:54,550 --> 00:09:56,030
I sincerely hope you can excuse me.
144
00:09:58,000 --> 00:10:01,230
You and Li Xuan have let go of Su Youlian
145
00:10:01,550 --> 00:10:02,790
under the watchful eyes of people.
146
00:10:03,440 --> 00:10:05,400
The emperor of Tianqi didn't punish you
147
00:10:05,590 --> 00:10:09,080
but allowed you to dispatch 50 thousand picked troops.
148
00:10:09,880 --> 00:10:11,910
The emperor of Tianqi
149
00:10:12,350 --> 00:10:14,520
really trust you deeply.
150
00:10:17,960 --> 00:10:19,440
It's certain that you know
151
00:10:20,280 --> 00:10:23,550
my father fear the Kunwu clan very much,
152
00:10:23,960 --> 00:10:26,000
especially the Kunwu Saintess.
153
00:10:26,640 --> 00:10:27,840
Straight to the point.
154
00:10:29,710 --> 00:10:33,670
Clearly there is nothing I can hide from you.
155
00:10:36,520 --> 00:10:37,760
Since it is so,
156
00:10:41,030 --> 00:10:42,550
I will tell you directly.
157
00:10:43,960 --> 00:10:45,640
You are building the frontier defense
158
00:10:45,790 --> 00:10:47,550
with a large number of troops in Shiye city
159
00:10:47,760 --> 00:10:49,840
to prevent the connection with the border of Tianqi.
160
00:10:50,150 --> 00:10:52,520
Seemingly, you have prepared
161
00:10:52,840 --> 00:10:54,470
to fight against Tianqi.
162
00:11:01,030 --> 00:11:03,400
Since you have prepared well,
163
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
why not cooperate with me?
164
00:11:09,030 --> 00:11:09,760
Cooperate?
165
00:11:10,030 --> 00:11:10,880
Yeah.
166
00:11:11,150 --> 00:11:13,880
Kunwu is ready for a battle.
167
00:11:14,520 --> 00:11:16,080
Tianqi is also in a chaos.
168
00:11:16,280 --> 00:11:18,150
All the people feel worried and scared.
169
00:11:18,590 --> 00:11:21,230
If we cooperate with each other to fight against the State of Qingtian,
170
00:11:21,400 --> 00:11:23,230
it's the best time to control the situation.
171
00:11:24,470 --> 00:11:25,640
Tell me your requirement.
172
00:11:25,960 --> 00:11:26,760
It's simple.
173
00:11:26,960 --> 00:11:29,000
I just want you to lend me 30 thousand picked troops.
174
00:11:29,960 --> 00:11:31,000
30 thousand.
175
00:11:31,350 --> 00:11:33,320
As long as you lend me 30 thousand picked troops
176
00:11:33,640 --> 00:11:35,110
to help me throne,
177
00:11:35,440 --> 00:11:37,000
I will sign the treaty of alliance with you immediately,
178
00:11:37,640 --> 00:11:39,910
returning all the territory in the south of Shiye city
179
00:11:39,960 --> 00:11:41,440
which used to belong to the State of Sha.
180
00:11:41,910 --> 00:11:44,000
Besides, we two countries can
181
00:11:44,230 --> 00:11:45,030
live in peace with mutual benefit.
182
00:11:47,080 --> 00:11:47,960
Is that all?
183
00:11:54,110 --> 00:11:55,230
If I can also
184
00:11:55,400 --> 00:11:57,000
ensure the safety of Su Youlian,
185
00:11:57,640 --> 00:11:58,670
I'm wondering if you think
186
00:11:58,880 --> 00:12:01,880
it's a god business.
187
00:12:05,080 --> 00:12:06,710
The alliance between Long Wei'er, the prince of the State of Tianqi,and Yu Fengmu, the prince of the State of Sha.
188
00:12:06,710 --> 00:12:08,470
The State of Sha lends Long Wei'er 30 thousand picked troops
189
00:12:08,470 --> 00:12:10,350
to help Long Wei'er to counterattack the State of Tianqi to throne smoothly.
190
00:12:10,350 --> 00:12:11,100
After making it,
191
00:12:11,100 --> 00:12:12,400
the State of Tianqi will return the territory in the south of Shiye City which used to belong to the State of Sha.
192
00:12:12,400 --> 00:12:13,760
Besides, we two countries other can live in peace with each with mutual benefit.
193
00:12:20,320 --> 00:12:21,880
If you can believe me,
194
00:12:22,200 --> 00:12:22,880
I'm sure to
195
00:12:23,200 --> 00:12:24,760
take Su Youlian to you safely
196
00:12:25,000 --> 00:12:26,550
in two days.
197
00:12:27,640 --> 00:12:28,590
I believe you.
198
00:12:29,110 --> 00:12:29,710
Here is a report.
199
00:12:32,790 --> 00:12:33,550
What's up?
200
00:12:33,640 --> 00:12:34,350
The crown prince has usurped the throne.
201
00:12:35,470 --> 00:12:36,080
What?
202
00:12:36,320 --> 00:12:36,910
The crown prince has usurped the throne.
203
00:12:36,910 --> 00:12:37,470
Yes.
204
00:12:39,880 --> 00:12:40,880
Go to check it again.
205
00:12:41,150 --> 00:12:41,790
Yes.
206
00:12:45,960 --> 00:12:47,710
How could the crown prince be so capable?
207
00:12:49,110 --> 00:12:50,030
It's Xiao Fengming.
208
00:12:54,000 --> 00:12:55,790
I'm afraid you don't know
209
00:12:55,960 --> 00:12:58,710
Xiao Fengming is controlled by the demon spirit of the Dragon Emperor.
210
00:12:59,230 --> 00:13:00,350
He is not only powerful
211
00:13:00,640 --> 00:13:01,550
who can't be conquered by anybody,
212
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
but also has a bad temper.
213
00:13:03,590 --> 00:13:05,320
Previously, the deaths in Qingtian city
214
00:13:05,790 --> 00:13:07,230
were caused by him.
215
00:13:07,590 --> 00:13:09,030
Unexpectedly, the demon spirit is so powerful.
216
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Is there a way to deal with him?
217
00:13:10,960 --> 00:13:11,470
Yes.
218
00:13:11,760 --> 00:13:12,520
What's it?
219
00:13:13,200 --> 00:13:14,470
Wake up the Dragon Emperor.
220
00:13:14,960 --> 00:13:17,760
As long as the Dragon Emperor is woken up, the demon spirit will disappear.
221
00:13:18,030 --> 00:13:20,640
The world will be in peace again.
222
00:13:20,910 --> 00:13:23,880
You want to help Su Youlian to wake up the Dragon Emperor, right?
223
00:13:24,550 --> 00:13:28,550
You have to make a choice between the Dragon Emperor and the demon spirit.
224
00:13:29,760 --> 00:13:31,550
If you choose to indulge the demon spirit,
225
00:13:32,110 --> 00:13:34,790
even though I lend you picked troops to get the Qingtian city under your control,
226
00:13:35,440 --> 00:13:39,320
I'm afraid you still can't get the throne.
227
00:13:43,550 --> 00:13:48,030
If you choose to cooperate with Youlian
228
00:13:48,520 --> 00:13:50,960
to wake up the Dragon Emperor, the result will be a different.
229
00:13:54,200 --> 00:13:56,030
Though the Dragon Emperor hates the human clan bitterly,
230
00:13:57,470 --> 00:13:59,550
for the sake of your saving him,
231
00:14:00,520 --> 00:14:02,910
as well as the meditation by Youlain and me,
232
00:14:03,590 --> 00:14:05,760
probably the result won't be bad.
233
00:14:09,230 --> 00:14:10,030
What do you think?
234
00:14:22,200 --> 00:14:23,230
How can you make sure that
235
00:14:23,470 --> 00:14:25,470
I'm not finding trouble for myself
236
00:14:26,150 --> 00:14:28,520
by helping Su Youlian save the Dragon Emperor?
237
00:14:29,880 --> 00:14:31,960
It's up to you
238
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
to have a bet or not.
239
00:14:38,150 --> 00:14:41,960
You also Li Xuan to help you, right?
240
00:14:45,520 --> 00:14:46,760
Li Xuan?
241
00:14:49,470 --> 00:14:51,230
You have known it, right?
242
00:14:53,000 --> 00:14:54,960
Long long ago, it was said that
243
00:14:55,840 --> 00:14:57,440
Kunwu used to be a god clan.
244
00:14:58,110 --> 00:15:01,670
Its first Saintess fell in love with the ancestor of human clan,
245
00:15:01,840 --> 00:15:02,710
punished by the god,
246
00:15:02,960 --> 00:15:04,470
so Kunwu became the present situation.
247
00:15:04,790 --> 00:15:07,280
Later the Kunwu clan always had wars with the human clan.
248
00:15:08,230 --> 00:15:11,590
The first Saintess and the ancestor of human clan sacrificed with their lives
249
00:15:11,840 --> 00:15:12,640
and took an oath
250
00:15:13,080 --> 00:15:15,280
that only the offspring of the Kunwu clan and human clan
251
00:15:15,960 --> 00:15:18,350
could have supreme power in this world
252
00:15:18,590 --> 00:15:20,080
to pacify the wars.
253
00:15:23,710 --> 00:15:24,910
After the deaths in the Academy,
254
00:15:25,230 --> 00:15:27,960
Li Xuan's power has improved by leaps and bounds.
255
00:15:30,350 --> 00:15:32,350
I thought Youlian was beaten by him
256
00:15:32,520 --> 00:15:34,030
because she showed mercy to him.
257
00:15:34,640 --> 00:15:35,960
Think it over carefully.
258
00:15:36,710 --> 00:15:40,200
Li Xuan's mother is always a mystery.
259
00:15:41,230 --> 00:15:44,520
Maybe you have got the answer early.
260
00:15:47,400 --> 00:15:49,790
I can help Su Youlian wake up the Dragon Emperor.
261
00:15:51,640 --> 00:15:53,400
I'm here to
262
00:15:53,520 --> 00:15:54,550
say thanks to you instead of Youlian.
263
00:15:54,960 --> 00:15:56,000
No need.
264
00:15:56,790 --> 00:16:00,280
I am just curious that you have done so much for her,
265
00:16:00,840 --> 00:16:02,550
is it possible for you to get her heart?
266
00:16:10,590 --> 00:16:15,150
Kunwu's rope is really unreliable!
267
00:16:27,440 --> 00:16:28,080
Gosh!
268
00:16:29,910 --> 00:16:30,910
It's too bad!
269
00:16:31,710 --> 00:16:33,960
Qingmiao didn't tell me what the hairyvein agrimony looks like.
270
00:16:39,150 --> 00:16:41,200
Need I take back all of them?
271
00:17:12,470 --> 00:17:14,230
It's so strange here.
272
00:17:35,880 --> 00:17:36,680
What's this?
273
00:17:39,590 --> 00:17:40,590
Xuan.
274
00:17:42,710 --> 00:17:43,640
Xuan.
275
00:17:48,470 --> 00:17:50,590
It's really hard for me to find you.
276
00:17:51,760 --> 00:17:53,190
Come to me.
277
00:17:53,760 --> 00:17:55,470
Let me look at you carefully.
278
00:17:57,640 --> 00:18:00,680
Xuan. You have grown up.
279
00:18:56,070 --> 00:18:57,070
Childe Li.
280
00:19:00,880 --> 00:19:02,160
He got down from here.
281
00:19:07,280 --> 00:19:08,430
Li Xuan.
282
00:19:09,040 --> 00:19:11,470
Childe Li. Childe Li.
283
00:19:16,160 --> 00:19:17,230
Li Xuan.
284
00:19:19,470 --> 00:19:20,470
Li Xuan.
285
00:19:21,110 --> 00:19:22,560
Are you there?
286
00:19:23,710 --> 00:19:25,640
Li Xuan. I am Su Youlian.
287
00:19:26,470 --> 00:19:29,280
Li Xuan. Can yo hear me?
288
00:19:30,830 --> 00:19:32,280
Li Xuan.
289
00:20:26,680 --> 00:20:27,800
Li Xuan.
290
00:20:31,800 --> 00:20:32,710
Saintess. Saintess. Saintess.
291
00:20:32,800 --> 00:20:33,310
Don't be silly.
292
00:20:33,830 --> 00:20:34,760
Don't forget your identity.
293
00:20:35,400 --> 00:20:35,710
Saintess.
294
00:20:35,800 --> 00:20:36,470
Let me go.
295
00:21:01,920 --> 00:21:03,760
Thank you for seeing us off. Go back quickly.
296
00:21:14,280 --> 00:21:14,950
Get up.
297
00:21:15,350 --> 00:21:15,950
Get up.
298
00:21:21,760 --> 00:21:23,400
You saved my dad.
299
00:21:23,640 --> 00:21:25,110
I show my respect to you.
300
00:21:31,880 --> 00:21:32,680
Get up.
301
00:21:35,950 --> 00:21:37,190
You must take care of your dad and you.
302
00:21:41,680 --> 00:21:43,920
It's too late. Time to go.
303
00:21:46,160 --> 00:21:48,070
Miss Dan, thank you.
304
00:21:48,560 --> 00:21:50,760
Miss Su, I will miss you, too.
305
00:21:51,190 --> 00:21:52,230
Go back home.
306
00:21:53,640 --> 00:21:54,520
Bye.
307
00:22:24,880 --> 00:22:26,310
Don't worry. Prince Mu.
308
00:22:26,680 --> 00:22:29,040
Anyone who is supposed to appear will turn up sooner or later.
309
00:22:30,070 --> 00:22:33,560
How do you know that Li Xuan will come back?
310
00:22:40,230 --> 00:22:41,190
They come.
311
00:22:50,920 --> 00:22:51,590
Prince Mu.
312
00:22:52,040 --> 00:22:53,280
Did he bully you?
313
00:22:57,470 --> 00:22:59,310
No. I'm fine.
314
00:23:24,350 --> 00:23:25,800
Don't worry. Prince Mu.
315
00:23:26,190 --> 00:23:26,920
I've told you
316
00:23:27,110 --> 00:23:29,160
Li Xuan won't bully your princess.
317
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Prince Mu.
318
00:23:34,160 --> 00:23:35,590
Let's have a talk in another place.
319
00:23:40,680 --> 00:23:43,070
OK. That's what I am thinking.
320
00:23:57,470 --> 00:23:58,310
Don't forget
321
00:23:58,880 --> 00:24:01,070
they are real couple with a wedding ceremony.
322
00:24:01,280 --> 00:24:02,190
So what?
323
00:24:02,590 --> 00:24:03,710
Not only did I have a wedding ceremony,
324
00:24:04,000 --> 00:24:04,880
but also I had a wedding night with her.
325
00:24:09,110 --> 00:24:10,000
You always want to
326
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
get back you lost memory, right?
327
00:24:12,070 --> 00:24:12,800
What do you want to say?
328
00:24:14,560 --> 00:24:16,070
At present, only Yu Fengmu
329
00:24:16,230 --> 00:24:17,560
can control the saintess stone.
330
00:24:18,040 --> 00:24:19,190
If you irritated him,
331
00:24:19,710 --> 00:24:20,760
would he still help you?
332
00:24:21,310 --> 00:24:22,190
Think it over.
333
00:24:35,040 --> 00:24:37,190
Are the lanterns beautiful?
334
00:24:41,230 --> 00:24:43,190
Common people
335
00:24:43,640 --> 00:24:45,230
specially lit them for our marriage.
336
00:24:47,760 --> 00:24:48,880
It's a pity that
337
00:24:50,280 --> 00:24:53,230
we may let down them.
338
00:24:58,710 --> 00:24:59,400
Youlian.
339
00:25:00,040 --> 00:25:01,190
I ve something to tell you.
340
00:25:02,760 --> 00:25:05,710
I have found a way to change the owner of the saintess stone.
341
00:25:06,040 --> 00:25:06,760
Really?
342
00:25:07,640 --> 00:25:08,430
Yes.
343
00:25:08,830 --> 00:25:09,950
What can I do for you?
344
00:25:10,400 --> 00:25:11,640
You just need to answer me a question.
345
00:25:13,280 --> 00:25:14,590
We have gone through so much,
346
00:25:15,800 --> 00:25:19,520
but you only have Li Xuan in your heart, right?
347
00:25:21,400 --> 00:25:22,000
Yes.
348
00:25:23,350 --> 00:25:24,310
I only have him in my heart.
349
00:25:27,160 --> 00:25:27,880
So it is.
350
00:25:30,230 --> 00:25:31,040
Prince Mu.
351
00:25:33,280 --> 00:25:33,920
I'm sorry.
352
00:25:34,070 --> 00:25:34,880
No need.
353
00:25:36,190 --> 00:25:37,230
No need to say sorry.
354
00:25:37,710 --> 00:25:38,680
I let you down.
355
00:25:38,880 --> 00:25:39,760
It's too late.
356
00:25:40,070 --> 00:25:41,190
Go back to have a rest.
357
00:25:41,800 --> 00:25:43,760
Come to see me in the saint hall tomorrow.
358
00:25:44,230 --> 00:25:45,110
Prince Mu.
359
00:25:46,640 --> 00:25:49,000
On behalf of the whole Kunwu clan, thank you.
360
00:26:21,310 --> 00:26:21,950
Your Highness.
361
00:26:22,800 --> 00:26:23,680
The Princess has been back.
362
00:26:24,070 --> 00:26:25,710
Why are you still unhappy?
363
00:26:27,350 --> 00:26:28,160
Batou.
364
00:26:29,470 --> 00:26:31,430
Ask the common people
365
00:26:31,560 --> 00:26:35,190
to put away the flowers and lanterns tomorrow.
366
00:26:36,000 --> 00:26:36,950
How could it be?
367
00:26:37,230 --> 00:26:38,230
These are the common people's
368
00:26:38,400 --> 00:26:40,070
best wishes for you.
369
00:26:48,590 --> 00:26:51,310
Your Highness. What are you going to do?
370
00:26:51,950 --> 00:26:52,880
Do you still remember
371
00:26:53,760 --> 00:26:56,640
the other way to change the owner of the saintess stone?
372
00:26:57,310 --> 00:26:58,190
You want to…
373
00:26:59,470 --> 00:27:00,230
Your Highness.
374
00:27:00,760 --> 00:27:03,040
You want to make her the owner of the saintess stone unnaturally.
375
00:27:03,800 --> 00:27:05,470
What can you do?
376
00:27:06,040 --> 00:27:08,310
I have the saintess stone.
377
00:27:08,470 --> 00:27:09,680
It can only save my life.
378
00:27:10,470 --> 00:27:11,680
But if I give it to Youlian,
379
00:27:12,190 --> 00:27:13,680
it can not only save our country from a siege
380
00:27:13,950 --> 00:27:15,560
but also save the whole Kunwu clan.
381
00:27:15,760 --> 00:27:16,800
Besides,
382
00:27:17,160 --> 00:27:20,110
it used to belong to Kunwu.
383
00:27:22,470 --> 00:27:23,110
Your Highness.
384
00:27:23,560 --> 00:27:26,400
Maybe others don't know it, but I know
385
00:27:26,880 --> 00:27:29,830
the saintess stone has been protecting you all the time..
386
00:27:30,520 --> 00:27:31,800
You have been weak since you were young.
387
00:27:31,920 --> 00:27:33,070
Foe several escapes from death,
388
00:27:33,230 --> 00:27:35,160
it was this saintess stone that saved you.
389
00:27:36,310 --> 00:27:38,160
The saint doctor has reminded
390
00:27:38,880 --> 00:27:40,830
not to change the owner of the saintess stone.
391
00:27:41,190 --> 00:27:42,230
Now
392
00:27:42,800 --> 00:27:44,800
for a woman who doesn't love you,
393
00:27:45,040 --> 00:27:46,160
you even risk your life.
394
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
I don't agree with you.
395
00:27:48,190 --> 00:27:49,230
I have made the decision.
396
00:27:52,070 --> 00:27:53,160
Don't talk about it anymore.
397
00:28:01,350 --> 00:28:02,830
Master. Did you hear it?
398
00:28:03,040 --> 00:28:04,640
I'm going to get the saintess stone soon.
399
00:28:04,830 --> 00:28:06,880
We'll be most likely to wake up the Dragon Emperor this time.
400
00:28:07,040 --> 00:28:10,710
Where have you been these days?
401
00:28:13,640 --> 00:28:15,310
It's a long story.
402
00:28:15,640 --> 00:28:16,640
Above all…
403
00:28:21,520 --> 00:28:22,230
Who's that?
404
00:28:22,470 --> 00:28:23,950
It's me. Li Xuan.
405
00:28:36,760 --> 00:28:38,310
It's so late. Why didn't you go to sleep?
406
00:28:38,560 --> 00:28:39,710
I'm worried that you may be hungry.
407
00:28:39,920 --> 00:28:41,350
So I want to give you some night snacks.
408
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
I'm not hungry.
409
00:28:43,590 --> 00:28:44,280
How could it be?
410
00:28:44,430 --> 00:28:45,680
Even so, you have to take some food.
411
00:28:46,710 --> 00:28:47,560
Eat it.
412
00:28:56,950 --> 00:28:58,800
Do you have something to tell me?
413
00:28:59,160 --> 00:28:59,950
No.
414
00:29:00,880 --> 00:29:01,760
No?
415
00:29:02,950 --> 00:29:03,920
Yes.
416
00:29:04,680 --> 00:29:05,520
Then you can leave now.
417
00:29:06,280 --> 00:29:07,640
It's too late. I'm going sleep.
418
00:29:10,560 --> 00:29:12,430
Indeed I have something to tell you.
419
00:29:16,310 --> 00:29:16,950
Tell me.
420
00:29:20,590 --> 00:29:21,470
I am the same.
421
00:29:23,830 --> 00:29:26,160
I am the same.
422
00:29:27,040 --> 00:29:28,310
What's the same?
423
00:29:31,560 --> 00:29:32,640
Fool.
424
00:29:37,040 --> 00:29:38,280
Li Xuan.
425
00:29:40,800 --> 00:29:42,640
You eavesdropped the conversation between Prince Mu and me?
426
00:29:43,160 --> 00:29:44,680
Is the moon bright tonight?
427
00:30:12,590 --> 00:30:15,920
I'm wondering how Wei'er is now.
428
00:30:16,800 --> 00:30:18,680
Is everything going smoothly?
429
00:30:19,190 --> 00:30:22,800
My eyelid has been twitching these days,
430
00:30:23,310 --> 00:30:25,040
feeling something would happen.
431
00:30:27,710 --> 00:30:28,560
Don't worry.
432
00:30:29,280 --> 00:30:32,190
Wei'er is wise. She has the situation in her hand.
433
00:30:32,560 --> 00:30:35,760
Everything is under her control.
434
00:30:36,800 --> 00:30:38,400
You're right.
435
00:30:39,310 --> 00:30:41,800
But it's a big event.
436
00:30:42,230 --> 00:30:43,760
I'm just afraid in case…
437
00:30:45,190 --> 00:30:47,040
It has been such a situation.
438
00:30:47,350 --> 00:30:49,680
It's useless thinking more.
439
00:30:52,920 --> 00:30:53,800
These years,
440
00:30:54,760 --> 00:30:57,070
because of the identity of a woman,
441
00:30:57,560 --> 00:30:58,880
she has suffered much.
442
00:30:59,760 --> 00:31:01,400
If she can't stand out bravely,
443
00:31:01,830 --> 00:31:03,110
I'm afraid she will
444
00:31:04,350 --> 00:31:06,560
live a painful life.
445
00:31:07,830 --> 00:31:09,070
I'm useless.
446
00:31:10,470 --> 00:31:11,920
I can't help her.
447
00:31:16,950 --> 00:31:17,880
Lord.
448
00:31:25,800 --> 00:31:27,160
I have persuaded Prince Mu to lend me 30 thousand picked troops.
449
00:31:27,160 --> 00:31:28,310
I'm going back to pacify the rebellion immediately.
450
00:31:30,040 --> 00:31:30,640
Good.
451
00:31:31,430 --> 00:31:32,310
Wonderful!
452
00:31:34,710 --> 00:31:35,710
What happened?
453
00:31:35,880 --> 00:31:36,430
Sister.
454
00:31:36,880 --> 00:31:38,590
You really have good daughter.
455
00:31:39,110 --> 00:31:41,590
Wei'er has successfully persuaded Prince Mu
456
00:31:41,880 --> 00:31:43,350
to lend her 30 thousand picked troops.
457
00:31:44,160 --> 00:31:46,560
Besides, the royal city is in a chaos now.
458
00:31:46,800 --> 00:31:49,920
It's natural for us to pacify the rebellion.
459
00:31:50,350 --> 00:31:50,950
Really?
460
00:31:51,470 --> 00:31:52,160
Yes.
461
00:31:54,640 --> 00:31:55,830
Thank you for the God's bless.
462
00:31:58,640 --> 00:31:59,560
Just wait to see it.
463
00:32:00,160 --> 00:32:04,190
It's obvious that Wei'er will make a great contribution this time.
464
00:32:22,110 --> 00:32:23,070
Prince Mu.
465
00:32:27,190 --> 00:32:28,110
Prince Mu.
466
00:33:15,400 --> 00:33:16,160
Your Highness.
467
00:33:17,590 --> 00:33:19,400
Your Highness. Your Highness.
468
00:33:19,880 --> 00:33:21,160
Your Highness. Open the door.
469
00:33:21,400 --> 00:33:22,430
Your Highness.
470
00:33:23,830 --> 00:33:26,110
Open the door. Your Highness.
471
00:33:28,680 --> 00:33:29,830
Your Highness.
472
00:34:44,949 --> 00:34:45,600
Youlian.
473
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
Prince Mu. Look.
474
00:34:56,389 --> 00:34:57,630
Why are you so weak?
475
00:34:58,800 --> 00:34:59,600
I'm OK.
476
00:35:00,320 --> 00:35:03,120
The saintess stone belongs to you now.
477
00:35:07,800 --> 00:35:10,520
On behalf of the Kunwu clan, thank you for your great help.
478
00:35:11,320 --> 00:35:12,000
Stand up.
479
00:35:12,280 --> 00:35:13,390
It's useless saying thanks.
480
00:35:14,040 --> 00:35:16,910
No matter how many thanks you say,
481
00:35:17,190 --> 00:35:17,760
it can't get back...
482
00:35:17,870 --> 00:35:18,600
Batou.
483
00:35:24,560 --> 00:35:25,630
What can't get back?
484
00:35:26,190 --> 00:35:27,120
It's nothing.
485
00:35:27,600 --> 00:35:31,870
He just thinks that
486
00:35:32,080 --> 00:35:33,230
it's a pity that the saintess stone can't belong to our country any more.
487
00:35:37,870 --> 00:35:39,230
It just came back to its original owner.
488
00:35:39,760 --> 00:35:40,840
Take it seriously.
489
00:35:46,870 --> 00:35:49,040
I'm here to tell you
490
00:35:49,390 --> 00:35:51,800
I won't see you off since you have recovered.
491
00:35:57,710 --> 00:35:59,040
Welcome, my honorable guest.
492
00:35:59,560 --> 00:36:00,600
Come in, please.
493
00:36:08,670 --> 00:36:09,870
Why doesn't she turn up yet?
494
00:36:12,390 --> 00:36:13,360
Take it easy.
495
00:36:14,000 --> 00:36:14,840
Could it be that
496
00:36:15,190 --> 00:36:17,470
you're worried that she is cooped up by Yu Fengmu?
497
00:36:23,800 --> 00:36:24,670
Li Xuan.
498
00:36:25,870 --> 00:36:26,950
As for the restoration of your memory,
499
00:36:27,280 --> 00:36:28,560
have you considered it carefully?
500
00:36:29,000 --> 00:36:30,320
There is nothing to consider.
501
00:36:30,870 --> 00:36:32,280
It's just the restoration of my memory.
502
00:36:33,040 --> 00:36:34,230
I just want to say...
503
00:36:36,800 --> 00:36:38,120
How is it going? Have you got it?
504
00:36:40,430 --> 00:36:42,080
Can it really help me restore my memory?
505
00:36:43,520 --> 00:36:45,390
Can it really help me restore my memory?
506
00:36:46,000 --> 00:36:47,520
I just learned it from the ancient books.
507
00:36:47,840 --> 00:36:49,190
Have a try and you will know it.
508
00:36:51,080 --> 00:36:52,000
I can have a try.
509
00:36:52,600 --> 00:36:53,430
Let's go.
510
00:36:57,150 --> 00:36:57,840
Li Xuan.
511
00:36:59,600 --> 00:37:02,390
I hope you can accept your identity with a peaceful mind.
512
00:37:08,000 --> 00:37:09,560
Are you well-prepared?
513
00:38:00,230 --> 00:38:01,120
Thank you, dad.
514
00:38:02,520 --> 00:38:04,430
Mom. How beautiful the floral lanterns are!
515
00:38:05,040 --> 00:38:06,630
You like this one
516
00:38:06,950 --> 00:38:08,120
or that one?
517
00:38:13,520 --> 00:38:15,280
Mom. Buy some fireworks.
518
00:38:16,000 --> 00:38:16,560
Hurry up. Hurry up.
519
00:38:17,190 --> 00:38:17,870
Quickly.
520
00:38:19,280 --> 00:38:19,950
Be careful.
521
00:38:19,950 --> 00:38:20,910
Mom. I want fireworks.
522
00:38:21,910 --> 00:38:23,150
Xuan. How many do you want?
523
00:38:23,360 --> 00:38:24,280
Five.
524
00:38:24,470 --> 00:38:25,390
OK.
525
00:38:28,150 --> 00:38:28,760
Here you are, Xuan.
526
00:38:28,950 --> 00:38:29,710
Thank you, dad.
527
00:38:36,870 --> 00:38:37,800
Xuan. Xuan.
528
00:38:37,910 --> 00:38:38,670
Don't be afraid.
529
00:38:38,840 --> 00:38:39,470
I won't.
530
00:38:39,760 --> 00:38:40,670
I don't want to see her.
531
00:38:40,870 --> 00:38:41,600
Look. Who is she?
532
00:38:41,950 --> 00:38:43,120
Look. Who is she?
533
00:38:48,840 --> 00:38:49,760
It's mom.
534
00:38:49,950 --> 00:38:51,430
It's mom.
535
00:38:55,600 --> 00:38:57,230
Xuan.Don't be afraid. Xuan. Don't be afraid.
536
00:38:58,760 --> 00:38:59,840
Let me hug you.
537
00:39:00,040 --> 00:39:01,000
It's so beautiful.
538
00:39:01,190 --> 00:39:01,950
Be careful.
539
00:39:02,280 --> 00:39:03,280
Be careful.
540
00:39:48,950 --> 00:39:49,910
Mom.
541
00:39:54,760 --> 00:39:56,630
Your face is so dirty.
542
00:39:59,560 --> 00:40:00,710
I'm hungry.
543
00:40:01,870 --> 00:40:02,950
I'm hungry.
544
00:40:03,760 --> 00:40:07,710
I'm going to cook your favourite cakes.
545
00:40:08,390 --> 00:40:08,870
OK.
546
00:40:09,000 --> 00:40:09,470
Let's go.
547
00:40:19,800 --> 00:40:20,560
Come here.
548
00:40:21,000 --> 00:40:23,870
Xuan. Have some cakes.
549
00:40:25,000 --> 00:40:25,320
Mom.
550
00:40:25,360 --> 00:40:26,470
I have cooked something delicious for you.
551
00:40:32,230 --> 00:40:33,320
You have made rapid progress today.
552
00:40:34,560 --> 00:40:35,390
So tasty!
553
00:40:35,760 --> 00:40:37,040
Thank you, mom.
554
00:40:37,190 --> 00:40:38,390
You piggish!
555
00:40:39,190 --> 00:40:39,600
Come
556
00:40:39,800 --> 00:40:40,760
to have some water.
557
00:40:55,600 --> 00:40:57,040
Brother.
558
00:41:03,800 --> 00:41:05,520
Mom.
559
00:41:05,870 --> 00:41:06,910
I don't believe it.
560
00:41:27,840 --> 00:41:28,430
Li Xuan.
561
00:41:29,600 --> 00:41:30,470
Li Xuan.
562
00:41:31,080 --> 00:41:31,800
Li Xuan.
563
00:41:39,840 --> 00:41:41,190
He killed my mom.
564
00:41:45,630 --> 00:41:47,230
He killed my mom.
565
00:41:49,360 --> 00:41:50,520
I am a member of the Kunwu clan.
566
00:41:52,190 --> 00:41:53,560
He killed my mom.
567
00:41:55,560 --> 00:41:56,870
I am a member of the Kunwu clan.
568
00:41:59,870 --> 00:42:01,230
I am a member of the Kunwu clan.
569
00:42:12,230 --> 00:42:14,040
Leave him alone to calm himself down.
570
00:42:17,064 --> 00:42:27,064
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
37881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.