Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:31,180 --> 00:01:34,860
Dance of the Sky Empire
3
00:01:34,860 --> 00:01:37,860
Episode 25
4
00:01:53,700 --> 00:01:54,460
Mu,
5
00:01:55,140 --> 00:01:56,180
have you made up your mind
6
00:01:56,539 --> 00:01:57,700
that you do wanna marry her?
7
00:01:59,180 --> 00:01:59,860
Mother,
8
00:02:00,180 --> 00:02:01,260
the ceremony is about to begin.
9
00:02:01,460 --> 00:02:03,660
It'll be too late to talk about it with me, won't it?
10
00:02:04,500 --> 00:02:07,540
Miss Su is not a person of our State of Sha
11
00:02:07,820 --> 00:02:09,780
so I'm kinda worried.
12
00:02:12,940 --> 00:02:13,980
Allow me.
13
00:02:18,020 --> 00:02:19,740
But I've found that
14
00:02:20,540 --> 00:02:23,540
since Miss Su promised to marry you,
15
00:02:23,940 --> 00:02:25,220
you look much happier.
16
00:02:26,100 --> 00:02:27,140
It's true.
17
00:02:27,860 --> 00:02:29,140
His Highness has made great effort,
18
00:02:29,740 --> 00:02:31,740
which seems to be worthwhile.
19
00:02:33,100 --> 00:02:33,860
Batou.
20
00:02:38,020 --> 00:02:38,700
Go check
21
00:02:40,579 --> 00:02:41,900
whether Princess Mu needs
22
00:02:42,460 --> 00:02:43,380
something else.
23
00:02:43,579 --> 00:02:45,260
If there's, give her what she wants.
24
00:06:33,740 --> 00:06:35,620
Princess Mu is coming.
25
00:06:58,620 --> 00:06:59,380
Great.
26
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
Great. She's so chic.
27
00:07:39,900 --> 00:07:41,220
Great. Great.
28
00:07:45,260 --> 00:07:46,060
Great.
29
00:07:46,380 --> 00:07:48,420
Great. Great. Great.
30
00:09:00,260 --> 00:09:01,020
I have a way to
31
00:09:01,380 --> 00:09:02,260
make it obey you,
32
00:09:03,140 --> 00:09:04,020
which is to marry me
33
00:09:05,940 --> 00:09:06,860
and become my wife.
34
00:09:08,420 --> 00:09:09,300
Marry you?
35
00:09:10,300 --> 00:09:11,060
Besides,
36
00:09:13,100 --> 00:09:13,980
we should also do
37
00:09:14,660 --> 00:09:15,820
what a couple has to do.
38
00:09:17,260 --> 00:09:18,100
Princess Mu,
39
00:09:18,380 --> 00:09:19,140
it's time to dress up.
40
00:09:19,300 --> 00:09:20,500
Prince Mu is waiting for you.
41
00:10:53,700 --> 00:10:54,420
Something is wrong.
42
00:10:54,660 --> 00:10:55,620
Prince Mu, something is wrong.
43
00:10:56,420 --> 00:10:57,420
Why are you shouting?
44
00:10:58,300 --> 00:10:59,020
Take your time.
45
00:11:00,100 --> 00:11:01,580
Princess Mu is missing.
46
00:11:04,940 --> 00:11:05,820
Well, Guest,
47
00:11:07,060 --> 00:11:08,140
enjoy yourself.
48
00:11:08,700 --> 00:11:10,740
It's the wedding day of our Prince Mu.
49
00:11:10,900 --> 00:11:12,060
Everything is available at a discount.
50
00:11:13,980 --> 00:11:14,740
Your...
51
00:11:15,780 --> 00:11:16,500
Childe.
52
00:11:20,580 --> 00:11:21,260
You can leave.
53
00:11:21,580 --> 00:11:22,460
Childe, you're so generous.
54
00:11:22,540 --> 00:11:23,460
It's too much.
55
00:11:24,140 --> 00:11:26,140
Our childe has asked you to leave.
56
00:11:26,580 --> 00:11:27,500
Save your nonsense.
57
00:11:31,380 --> 00:11:32,140
Your Highness,
58
00:11:32,500 --> 00:11:33,460
as you expected,
59
00:11:34,220 --> 00:11:36,740
Li Xuan went to the imperial palace and took Su Youlian away.
60
00:11:39,380 --> 00:11:40,740
He can't forget her.
61
00:11:42,740 --> 00:11:43,540
I've told you
62
00:11:43,740 --> 00:11:46,300
who he values is always Su Youlian.
63
00:11:46,460 --> 00:11:47,380
So you don't have to...
64
00:11:47,660 --> 00:11:48,300
Shut up.
65
00:11:52,420 --> 00:11:53,220
Have a seat.
66
00:11:53,780 --> 00:11:54,620
I don't dare.
67
00:11:55,180 --> 00:11:56,340
I said have a seat.
68
00:12:02,900 --> 00:12:03,620
Your Highness,
69
00:12:04,060 --> 00:12:06,100
what should we do then?
70
00:12:11,620 --> 00:12:12,300
Wait.
71
00:12:13,860 --> 00:12:14,740
Wait?
72
00:12:28,020 --> 00:12:28,780
Your Highness,
73
00:12:29,860 --> 00:12:30,820
don't worry.
74
00:12:31,460 --> 00:12:33,740
I've sent people to search for the princess all over the city.
75
00:12:33,980 --> 00:12:35,660
And ordinary people won't be able to
76
00:12:35,860 --> 00:12:37,260
hurt the princess because of her exquisite kung fu.
77
00:12:37,940 --> 00:12:38,660
I'm afraid the one took her away this time
78
00:12:39,700 --> 00:12:41,460
wouldn't be anyone mediocre.
79
00:12:43,260 --> 00:12:44,220
You know who the one is?
80
00:12:50,860 --> 00:12:53,260
Is the one Li Xuan?
81
00:12:57,020 --> 00:12:59,820
If it's Li Xuan, there will be something wrong.
82
00:13:00,980 --> 00:13:03,580
Li Xuan hates the princess too much.
83
00:13:03,860 --> 00:13:04,500
I'm afraid...
84
00:13:04,780 --> 00:13:05,660
Send more people to find them
85
00:13:07,020 --> 00:13:08,620
as soon as possible.
86
00:13:10,780 --> 00:13:11,460
Yes.
87
00:13:26,540 --> 00:13:27,500
Let me go.
88
00:13:37,220 --> 00:13:37,940
Let me go.
89
00:13:38,740 --> 00:13:39,260
Let me go.
90
00:13:39,500 --> 00:13:40,380
I won't.
91
00:13:41,540 --> 00:13:42,180
Let me go.
92
00:13:42,500 --> 00:13:43,460
I won't.
93
00:14:19,020 --> 00:14:19,580
Li Xuan.
94
00:14:19,780 --> 00:14:20,860
Don't waste your effort.
95
00:14:21,180 --> 00:14:22,900
Do you think you can fight against me now?
96
00:14:23,140 --> 00:14:24,500
Why do you take me here?
97
00:14:39,420 --> 00:14:40,580
You wanna kill me, don't you?
98
00:14:42,460 --> 00:14:43,220
Do it.
99
00:14:48,060 --> 00:14:48,940
Kill you?
100
00:14:50,420 --> 00:14:51,620
Won't it be too nice to you?
101
00:15:13,620 --> 00:15:14,500
Give it back to me.
102
00:15:14,740 --> 00:15:16,100
Don't you wanna awake the Dragon Emperor?
103
00:15:17,620 --> 00:15:19,540
I won't make you accomplish it forever.
104
00:15:20,180 --> 00:15:21,260
Stand still.
105
00:15:23,700 --> 00:15:24,420
Well,
106
00:15:24,940 --> 00:15:26,860
now you can go enjoy the wedding night with Yu Fengmu.
107
00:15:28,500 --> 00:15:29,060
You...
108
00:15:29,620 --> 00:15:30,340
You...
109
00:15:38,060 --> 00:15:38,820
Your Highness,
110
00:15:39,380 --> 00:15:40,220
it's too late.
111
00:15:40,380 --> 00:15:42,300
What about having a rest first?
112
00:15:42,500 --> 00:15:43,380
Have you got any news?
113
00:15:44,420 --> 00:15:46,900
Someone witnessed the princess and Li Xuan
114
00:15:47,020 --> 00:15:48,220
headed towards the Liang River.
115
00:15:49,300 --> 00:15:51,940
I think we would get some clues soon.
116
00:15:52,980 --> 00:15:53,660
Keep searching.
117
00:15:54,340 --> 00:15:54,900
Yes.
118
00:16:36,940 --> 00:16:37,660
If you refuse to eat it, it'll be fine.
119
00:16:37,900 --> 00:16:38,700
You'll get starving.
120
00:16:42,900 --> 00:16:43,740
Before I succeed in awaking the Dragon Emperor,
121
00:16:43,860 --> 00:16:45,220
I won't let myself starve to death.
122
00:18:24,500 --> 00:18:26,180
Do you think you'll be able to steal anything from me
123
00:18:26,460 --> 00:18:27,980
as you used to do?
124
00:18:28,420 --> 00:18:29,620
What do you mean steal?
125
00:18:30,820 --> 00:18:32,220
The Saintess Stone was robbed of me
126
00:18:32,260 --> 00:18:33,420
by you.
127
00:18:36,260 --> 00:18:37,460
You're acting so bold and straightforward.
128
00:18:38,580 --> 00:18:41,740
Did the token of the Nation-protecting Master also belong to you?
129
00:18:47,460 --> 00:18:48,460
Su Youlian, you'll use
130
00:18:49,620 --> 00:18:50,860
unscrupulous divisive tactics
131
00:18:51,020 --> 00:18:51,980
to achieve your goals, won't you?
132
00:18:53,100 --> 00:18:55,220
Including taking advantage of others, stealing, rubbering
133
00:18:55,460 --> 00:18:56,380
and hurting others.
134
00:18:58,980 --> 00:19:00,940
Or else people of your Clan of Kunwu always do things like this...
135
00:19:02,260 --> 00:19:03,580
...are born to be an expert in these things.
136
00:19:12,780 --> 00:19:14,100
I did take advantage of you before.
137
00:19:15,660 --> 00:19:16,820
It's all my fault.
138
00:19:18,980 --> 00:19:20,500
But I have to take back
139
00:19:21,260 --> 00:19:22,300
the Saintess Stone today.
140
00:20:30,700 --> 00:20:31,420
Youlian.
141
00:20:40,180 --> 00:20:40,900
Youlian.
142
00:21:44,820 --> 00:21:46,020
Su Youlian.
143
00:21:49,500 --> 00:21:50,460
Su Youlian.
144
00:21:54,020 --> 00:21:54,980
Su Youlian.
145
00:21:55,980 --> 00:21:56,780
Su Youlian.
146
00:21:57,540 --> 00:21:58,260
Su Youlian.
147
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
Su Youlian.
148
00:22:08,260 --> 00:22:08,860
Come on.
149
00:22:14,340 --> 00:22:15,460
I'll take you to see a doctor.
150
00:22:15,860 --> 00:22:17,700
I don't mean to cheat you.
151
00:22:18,100 --> 00:22:18,780
Stop talking.
152
00:22:19,900 --> 00:22:21,380
I do...
153
00:22:25,380 --> 00:22:27,420
...I do love you.
154
00:22:27,660 --> 00:22:28,580
What?
155
00:22:30,300 --> 00:22:31,580
I do...
156
00:24:09,100 --> 00:24:10,100
Lady,
157
00:24:12,780 --> 00:24:13,820
do you know how far
158
00:24:13,940 --> 00:24:14,780
it is to the next town?
159
00:24:15,060 --> 00:24:15,740
The town?
160
00:24:15,940 --> 00:24:17,060
It's far away from here.
161
00:24:17,220 --> 00:24:18,340
It's more than ten miles away.
162
00:24:18,980 --> 00:24:19,620
What a long distance!
163
00:24:22,620 --> 00:24:23,980
The lady you're carrying
164
00:24:24,140 --> 00:24:26,060
seems to be badly hurt.
165
00:24:28,140 --> 00:24:28,900
Can you heal her?
166
00:24:29,820 --> 00:24:31,020
Certainly not.
167
00:24:31,540 --> 00:24:33,340
But my master can.
168
00:24:56,700 --> 00:24:57,340
Brother Li,
169
00:24:57,620 --> 00:24:58,780
wait here for a moment.
170
00:24:58,980 --> 00:25:00,860
You can come in when I call you.
171
00:25:03,820 --> 00:25:04,580
Master,
172
00:25:04,940 --> 00:25:05,820
I'm coming.
173
00:25:07,420 --> 00:25:08,100
Master,
174
00:25:08,260 --> 00:25:09,940
see. I have taken back a lot of herbal medicine today.
175
00:25:16,820 --> 00:25:18,020
Master,
176
00:25:18,180 --> 00:25:20,460
you must be tired.
177
00:25:22,620 --> 00:25:23,780
Do you have a favor to ask me?
178
00:25:24,020 --> 00:25:25,900
Nothing can be hidden from you.
179
00:25:27,100 --> 00:25:27,820
I won't save them.
180
00:25:29,460 --> 00:25:30,620
I said
181
00:25:30,820 --> 00:25:32,340
I wouldn't save the one who's not a native.
182
00:25:33,020 --> 00:25:34,260
Ask them to leave.
183
00:25:34,420 --> 00:25:36,940
But the girl is dying.
184
00:25:37,820 --> 00:25:39,100
You can't see her dying without saving her.
185
00:25:40,060 --> 00:25:41,300
As long as you promise to save her,
186
00:25:42,140 --> 00:25:43,620
I'll do anything that you ask me.
187
00:25:46,260 --> 00:25:48,140
Even you ask me
188
00:25:49,700 --> 00:25:50,900
to die for her.
189
00:25:52,660 --> 00:25:53,940
Why do I ask you to die?
190
00:25:55,540 --> 00:25:56,700
I'm begging you.
191
00:26:03,180 --> 00:26:04,100
Please.
192
00:26:07,300 --> 00:26:08,140
Brother Li.
193
00:26:08,980 --> 00:26:09,620
Brother Li.
194
00:26:10,380 --> 00:26:11,100
Master,
195
00:26:11,340 --> 00:26:12,140
see how miserable they are.
196
00:26:12,300 --> 00:26:13,740
Please save them, Master.
197
00:26:14,620 --> 00:26:15,860
I said I wouldn't save them.
198
00:26:16,060 --> 00:26:17,140
Ask them to leave.
199
00:27:07,700 --> 00:27:08,620
You wake up.
200
00:27:16,060 --> 00:27:17,180
Are you a person of the Clan of Kunwu?
201
00:27:24,460 --> 00:27:25,420
Your fever has gone.
202
00:27:26,020 --> 00:27:27,100
Have a rest first.
203
00:27:27,340 --> 00:27:28,900
I'll get you a bowl of water.
204
00:27:41,540 --> 00:27:42,900
Where's Youlian?
205
00:27:44,820 --> 00:27:45,740
Youlian.
206
00:28:55,900 --> 00:28:57,940
Why are there so many people of the Clan of Kunwu
207
00:29:07,100 --> 00:29:08,500
and the ones of the Clan of Human Being?
208
00:29:15,460 --> 00:29:16,060
Thank you.
209
00:29:27,340 --> 00:29:32,420
Ping An Village
210
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
Why are you coming?
211
00:30:07,940 --> 00:30:08,580
How is she?
212
00:30:08,820 --> 00:30:09,700
Has she woken up?
213
00:30:09,940 --> 00:30:10,980
She's badly hurt.
214
00:30:11,220 --> 00:30:12,100
My master said
215
00:30:12,340 --> 00:30:13,860
it'll take a while for her to wake up.
216
00:30:14,780 --> 00:30:15,980
You don't have to worry too much.
217
00:30:16,220 --> 00:30:18,300
My master said she'll be safe.
218
00:30:19,220 --> 00:30:20,860
Does the word of your master count?
219
00:30:21,420 --> 00:30:22,580
My master...
220
00:30:22,820 --> 00:30:24,700
my master is the best doctor near here.
221
00:30:24,900 --> 00:30:26,300
Do you think whether his word counts?
222
00:30:27,980 --> 00:30:29,500
It'll be fine. Don't worry about her anymore.
223
00:30:29,620 --> 00:30:30,660
Hurry and go have a rest first.
224
00:30:30,900 --> 00:30:32,180
Your injury isn't healed.
225
00:30:32,420 --> 00:30:33,980
Don't disturb the recuperation of Miss Su.
226
00:30:35,540 --> 00:30:36,260
Well,
227
00:30:36,780 --> 00:30:38,020
what on earth is the place?
228
00:30:38,180 --> 00:30:39,740
Why are there so many people of the Clan of Kunwu?
229
00:30:39,980 --> 00:30:41,380
What are they doing here?
230
00:30:41,580 --> 00:30:42,980
They don't intend to do anything.
231
00:30:43,180 --> 00:30:45,020
What they want is to live a good life.
232
00:30:45,340 --> 00:30:46,420
Hurry and go have a rest.
233
00:30:49,060 --> 00:30:50,500
Let me go inside and have a look at her, will you?
234
00:30:51,180 --> 00:30:52,700
My master said no.
235
00:30:52,820 --> 00:30:53,780
It's he who saved the girl.
236
00:31:19,100 --> 00:31:20,300
I know nothing about
237
00:31:21,500 --> 00:31:23,100
how Youlian is now.
238
00:31:43,300 --> 00:31:45,140
Thank you, Sister Saintess.
239
00:31:46,900 --> 00:31:48,540
Thank you, Sister Saintess.
240
00:31:51,220 --> 00:31:52,820
Thank you, Sister Saintess.
241
00:31:54,980 --> 00:31:56,420
Thank you, Sister Saintess.
242
00:31:58,100 --> 00:31:59,580
Sister, you're so beautiful.
243
00:32:01,860 --> 00:32:02,940
Thank you, Sister.
244
00:32:06,340 --> 00:32:07,780
Thank you, Sister Saintess.
245
00:32:11,940 --> 00:32:13,420
Sister Saintess is so beautiful.
246
00:32:13,740 --> 00:32:15,180
Sister Saintess is the most beautiful.
247
00:32:18,460 --> 00:32:19,420
Sister. Sister.
248
00:32:19,700 --> 00:32:20,860
Sister is the most beautiful.
249
00:32:21,860 --> 00:32:22,780
Run slow.
250
00:32:23,580 --> 00:32:24,500
Sister.
251
00:32:33,900 --> 00:32:34,940
Be careful.
252
00:33:06,460 --> 00:33:07,660
The brother is not a bad guy.
253
00:33:07,980 --> 00:33:08,740
You don't have to be scared of him.
254
00:33:08,980 --> 00:33:10,060
My dad said
255
00:33:10,340 --> 00:33:12,580
except the human beings in our village,
256
00:33:12,820 --> 00:33:15,220
all of the others have bad intentions towards us.
257
00:33:16,820 --> 00:33:17,940
Then you can go play over there.
258
00:33:29,260 --> 00:33:30,300
Come here. Come here. Come here. Hurry and have a seat.
259
00:33:30,940 --> 00:33:31,740
You're well behaved.
260
00:33:31,740 --> 00:33:32,740
Sure.
261
00:33:35,980 --> 00:33:36,940
Do you feel better?
262
00:33:41,860 --> 00:33:42,940
I feel much better
263
00:33:44,260 --> 00:33:45,460
when I see them.
264
00:33:48,980 --> 00:33:49,900
Li Xuan,
265
00:33:52,340 --> 00:33:54,260
can you imagine how happy I'm?
266
00:33:57,180 --> 00:33:59,100
I thought I wouldn't have a chance to
267
00:33:59,500 --> 00:34:00,780
see so many people of my clan.
268
00:34:01,820 --> 00:34:03,740
I thought they would be drifting
269
00:34:04,460 --> 00:34:05,500
from place to place.
270
00:34:09,500 --> 00:34:11,210
I don't find there's a group of people
271
00:34:13,300 --> 00:34:14,739
who live a good life here
272
00:34:15,020 --> 00:34:16,300
until I arrive.
273
00:34:18,340 --> 00:34:20,100
There're no human beings who are oppressing them.
274
00:34:22,500 --> 00:34:23,780
They can only live a good life
275
00:34:23,940 --> 00:34:25,380
in such a small place
276
00:34:25,610 --> 00:34:26,780
without going anywhere else,
277
00:34:29,690 --> 00:34:30,940
but for them,
278
00:34:33,300 --> 00:34:34,650
it's a heaven of peace and happiness, isn't it?
279
00:34:34,650 --> 00:34:35,300
Hold it.
280
00:34:35,460 --> 00:34:36,170
Thank you.
281
00:34:44,610 --> 00:34:45,340
You're right.
282
00:34:47,380 --> 00:34:49,060
Now that you know the people of the same clan mean so much to a person,
283
00:34:51,860 --> 00:34:52,940
why did you hurt
284
00:34:53,139 --> 00:34:54,300
so many innocent people at that time?
285
00:34:56,460 --> 00:34:57,180
What?
286
00:34:59,020 --> 00:35:00,060
Don't tell me
287
00:35:02,220 --> 00:35:04,300
the schoolmates who died in the Academy
288
00:35:05,340 --> 00:35:07,380
as well as the people in Qingtian City weren't killed by you.
289
00:35:10,340 --> 00:35:11,780
Li Xuan, what are you talking about?
290
00:35:15,100 --> 00:35:15,980
Yep.
291
00:35:17,580 --> 00:35:18,700
What am I talking about?
292
00:35:20,940 --> 00:35:22,700
I won't believe in you anymore.
293
00:35:24,660 --> 00:35:26,820
Your people of the Clan of Kunwu are born to be crafty.
294
00:35:30,140 --> 00:35:30,820
Li Xuan,
295
00:35:32,300 --> 00:35:33,740
believe it or not,
296
00:35:35,380 --> 00:35:36,700
I'll admit
297
00:35:37,460 --> 00:35:38,580
what I've done.
298
00:35:41,340 --> 00:35:42,340
All I want is
299
00:35:43,220 --> 00:35:44,980
to save the Dragon Emperor
300
00:35:45,700 --> 00:35:46,900
from beginning to end.
301
00:35:47,860 --> 00:35:50,220
I have no reason to kill other innocent people.
302
00:35:51,300 --> 00:35:52,380
What's more,
303
00:35:53,180 --> 00:35:54,340
since the plan of saving the Dragon Emperor
304
00:35:54,500 --> 00:35:55,700
was hindered by you,
305
00:35:57,100 --> 00:35:59,340
Yu Fengmu and I have been killing ourselves escaping from you.
306
00:36:00,220 --> 00:36:01,980
How could we go back to kill people?
307
00:36:02,700 --> 00:36:03,460
It's impossible.
308
00:36:06,140 --> 00:36:08,340
All these people were killed by the one of the Clan of Kunwu.
309
00:36:09,700 --> 00:36:11,540
And the Dragon Emperor has been sealed.
310
00:36:11,660 --> 00:36:12,580
Tell me
311
00:36:13,460 --> 00:36:14,340
except you,
312
00:36:16,620 --> 00:36:18,580
who else could kill
313
00:36:20,220 --> 00:36:21,620
so many people overnight?
314
00:36:26,740 --> 00:36:27,620
Xiao Fengming.
315
00:36:32,980 --> 00:36:34,140
Xiao Fengming?
316
00:36:37,340 --> 00:36:38,860
Do you think I'll believe you?
317
00:36:41,940 --> 00:36:42,780
Li Xuan,
318
00:36:43,820 --> 00:36:45,100
I'm not lying to you.
319
00:36:47,500 --> 00:36:49,140
Do you remember he always sleepwalks?
320
00:36:50,140 --> 00:36:51,900
It's not because of his somnambulism.
321
00:36:52,620 --> 00:36:54,260
It's because he's been manipulated by the demon spirit of the Dragon Emperor.
322
00:36:55,420 --> 00:36:56,300
But at that time,
323
00:36:56,460 --> 00:36:57,780
the spiritual power wasn't strong enough
324
00:36:58,140 --> 00:37:00,500
so that he would only be manipulated when he was sleeping soundly.
325
00:37:02,900 --> 00:37:04,700
I mean it.
326
00:37:06,100 --> 00:37:07,300
Is it because of this reason
327
00:37:07,460 --> 00:37:08,940
that the magic arts of him become more powerful
328
00:37:09,340 --> 00:37:10,660
when he is sleepwalking?
329
00:37:13,100 --> 00:37:14,500
If you don't believe me,
330
00:37:15,420 --> 00:37:16,860
you can go ask Loong Wei'er.
331
00:37:18,020 --> 00:37:19,420
He's always well-informed,
332
00:37:19,820 --> 00:37:21,620
since he has sources all over Qingtian City.
333
00:37:23,060 --> 00:37:24,540
He must know the truth.
334
00:37:25,420 --> 00:37:26,460
Sure.
335
00:37:27,820 --> 00:37:29,380
Okay. I'll go ask him for sure.
336
00:37:38,300 --> 00:37:39,580
Take this one.
337
00:37:40,020 --> 00:37:40,620
Thank you.
338
00:37:40,620 --> 00:37:41,460
Okay.
339
00:37:43,220 --> 00:37:43,900
It's yours.
340
00:37:44,020 --> 00:37:44,740
Thank you.
341
00:37:44,900 --> 00:37:45,540
It's yours.
342
00:37:45,700 --> 00:37:46,780
Take it.
343
00:37:49,980 --> 00:37:50,660
Li Xuan,
344
00:37:52,060 --> 00:37:52,740
have a look at them.
345
00:37:55,940 --> 00:37:57,420
They're not that horrible.
346
00:38:00,140 --> 00:38:01,380
As long as you can set aside prejudice,
347
00:38:03,460 --> 00:38:06,260
your Clan of Human Being and our Clan of Kunwu
348
00:38:06,460 --> 00:38:08,340
can get along well with one another.
349
00:38:13,460 --> 00:38:14,260
Besides,
350
00:38:19,700 --> 00:38:20,900
I've promised the people of my clan
351
00:38:22,380 --> 00:38:23,740
that I would awake the Dragon Emperor
352
00:38:24,740 --> 00:38:26,420
and find back our own homeland.
353
00:38:29,300 --> 00:38:30,700
So even you
354
00:38:33,420 --> 00:38:35,060
won't be able to stop me this time.
355
00:38:40,980 --> 00:38:42,340
Sister Saintess,
356
00:38:42,540 --> 00:38:45,460
could you have dinner with us?
357
00:38:50,980 --> 00:38:52,900
Li Xuan, I hope you could believe me.
358
00:38:57,300 --> 00:38:59,060
And you wouldn't stop me.
359
00:39:04,180 --> 00:39:04,700
Let's go.
360
00:39:11,020 --> 00:39:12,260
Let's have dinner.
361
00:39:16,380 --> 00:39:16,900
Come on.
362
00:39:19,340 --> 00:39:19,860
Well, here you are.
363
00:39:19,860 --> 00:39:20,620
Thank you.
364
00:39:38,020 --> 00:39:38,660
Come on.
365
00:39:39,380 --> 00:39:40,100
Have it.
366
00:39:48,500 --> 00:39:49,220
You're starving, aren't you?
367
00:39:49,500 --> 00:39:52,220
Well, hurry and have the bowl of congee.
368
00:39:52,580 --> 00:39:53,660
Nope. I don't want it.
369
00:39:55,420 --> 00:39:56,980
I made it especially for you.
370
00:39:57,220 --> 00:39:58,340
It's delicious.
371
00:39:59,460 --> 00:40:01,060
I mean it. It's delicious.
372
00:40:04,340 --> 00:40:05,060
Come on.
373
00:40:08,020 --> 00:40:08,780
Have it.
374
00:40:11,804 --> 00:40:21,804
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
23745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.