Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,980 --> 00:01:34,860
Dance of the Sky Empire
3
00:01:34,860 --> 00:01:37,860
Episode 23
4
00:02:11,820 --> 00:02:12,420
Brother.
5
00:02:21,260 --> 00:02:21,940
Brother,
6
00:02:22,579 --> 00:02:24,180
I'm not going back to the State of Sha with you.
7
00:02:25,060 --> 00:02:25,900
Do
8
00:02:26,700 --> 00:02:28,180
you wanna go find Xiao Fengming?
9
00:02:31,420 --> 00:02:33,340
I can't leave him alone with that demon.
10
00:02:33,660 --> 00:02:34,420
You also know that,
11
00:02:34,780 --> 00:02:35,940
the demon spirit has the spiritual power of the Dragon Emperor,
12
00:02:36,180 --> 00:02:37,220
which you won't be able to resist.
13
00:02:38,100 --> 00:02:38,940
Don't be impulsive.
14
00:02:39,420 --> 00:02:40,700
I don't intend to resist him
15
00:02:41,900 --> 00:02:43,340
but keep him accompany.
16
00:02:44,220 --> 00:02:45,540
I'll wait for you to save him.
17
00:02:47,500 --> 00:02:48,140
Nope.
18
00:02:48,260 --> 00:02:48,860
It's too dangerous.
19
00:02:49,060 --> 00:02:49,860
I won't agree on it.
20
00:02:50,260 --> 00:02:50,900
If
21
00:02:51,260 --> 00:02:53,980
the one in danger is Su Youlian,
22
00:02:54,180 --> 00:02:55,380
what are you gonna do, Brother?
23
00:03:12,380 --> 00:03:13,300
Go ahead.
24
00:03:17,460 --> 00:03:18,300
Be careful.
25
00:03:41,500 --> 00:03:42,020
Loong Wei'er,
26
00:03:43,420 --> 00:03:44,140
let's take action separately. Go.
27
00:03:44,180 --> 00:03:44,620
Okay.
28
00:03:59,460 --> 00:04:02,300
There are criminals who are Loong Wei'er and Zheng Bainian.
29
00:04:02,540 --> 00:04:04,780
They collide with the renegade, Li Xuan
30
00:04:05,020 --> 00:04:06,780
to cheat His Majesty.
31
00:04:07,060 --> 00:04:09,500
They released the siren of the Clan of Kunwu arbitrarily
32
00:04:09,700 --> 00:04:11,620
in the name of atoning for the previous crime.
33
00:04:12,020 --> 00:04:15,140
They cared nothing about the order of His Majesty as well as the safety of the people.
34
00:04:15,620 --> 00:04:16,820
They won't be absolved.
35
00:04:17,019 --> 00:04:18,579
According to the law of Tianqi,
36
00:04:18,740 --> 00:04:21,660
they are sentenced to decapitation
37
00:04:22,060 --> 00:04:23,980
and will be executed in the South City Execution Ground
38
00:04:24,220 --> 00:04:26,020
on 4th, December, Renchen Year.
39
00:04:28,860 --> 00:04:30,060
Time's up.
40
00:04:30,580 --> 00:04:31,380
Decapitate.
41
00:06:20,900 --> 00:06:21,700
You're finally coming.
42
00:06:21,980 --> 00:06:22,580
Sorry to let you suffer.
43
00:06:23,060 --> 00:06:23,540
Let's go.
44
00:07:00,420 --> 00:07:01,460
Zheng Bainian, hurry up.
45
00:07:21,580 --> 00:07:22,300
Well,
46
00:07:22,940 --> 00:07:23,660
spit it out.
47
00:07:24,300 --> 00:07:25,260
Who on earth are you?
48
00:07:26,100 --> 00:07:26,740
A crap.
49
00:07:27,020 --> 00:07:28,540
You know you're a crap.
50
00:07:29,380 --> 00:07:30,660
There're plenty of you,
51
00:07:31,100 --> 00:07:33,340
but you still fail to stop Li Xuan from saving them.
52
00:07:34,180 --> 00:07:35,820
I have so many subordinates.
53
00:07:36,100 --> 00:07:37,260
Could you help me
54
00:07:37,300 --> 00:07:38,060
accomplish at least one thing?
55
00:07:38,140 --> 00:07:39,500
I mean at least one thing.
56
00:07:39,860 --> 00:07:40,860
Please calm your anger, Your Highness.
57
00:07:41,340 --> 00:07:42,580
It will hurt you.
58
00:07:42,940 --> 00:07:44,260
Do you know the punishment?
59
00:07:44,940 --> 00:07:45,700
Yes.
60
00:07:46,380 --> 00:07:47,340
Come on.
61
00:07:49,100 --> 00:07:50,380
No wonder Xiao Fengming looked down upon you.
62
00:07:50,580 --> 00:07:51,860
No wonder Xiao Fengming looked down upon you.
63
00:07:52,020 --> 00:07:52,380
Reach out your hand.
64
00:07:52,460 --> 00:07:53,420
Who allows you to take back your hand?
65
00:07:53,580 --> 00:07:54,620
You even changed a hand.
66
00:07:54,980 --> 00:07:55,860
That one.
67
00:07:56,580 --> 00:07:57,700
No wonder they looked down upon you.
68
00:07:57,980 --> 00:07:59,060
Since they're so different from you.
69
00:07:59,180 --> 00:08:00,620
They're so different from you. They're so different from you.
70
00:08:04,580 --> 00:08:05,180
Where's Xiao Fengming?
71
00:08:05,380 --> 00:08:07,380
He's...he's in his room.
72
00:08:07,460 --> 00:08:08,580
Go ask him to come here.
73
00:08:09,420 --> 00:08:10,300
Yes. I'm going right now.
74
00:08:10,340 --> 00:08:11,100
Come on.
75
00:08:12,500 --> 00:08:13,380
Come back as soon as possible.
76
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
Next one.
77
00:08:15,380 --> 00:08:16,140
It's your turn.
78
00:08:16,300 --> 00:08:17,060
Your Highness.
79
00:08:17,060 --> 00:08:17,820
What's up?
80
00:08:18,220 --> 00:08:18,860
Your Highness,
81
00:08:19,060 --> 00:08:20,460
Princess Yunshan of the State of Sha wants to meet you.
82
00:08:20,780 --> 00:08:21,460
Who?
83
00:08:21,860 --> 00:08:22,780
Princess Yunshan.
84
00:08:24,300 --> 00:08:25,140
Why is she coming?
85
00:08:25,660 --> 00:08:26,300
I won't meet her.
86
00:08:26,740 --> 00:08:27,140
Yes.
87
00:08:27,170 --> 00:08:28,420
Are you clear about what I said just now?
88
00:08:28,930 --> 00:08:29,420
Yes.
89
00:08:29,570 --> 00:08:30,050
Your Highness.
90
00:08:30,460 --> 00:08:32,260
I have something important to tell you.
91
00:08:36,740 --> 00:08:37,809
It's you.
92
00:08:39,900 --> 00:08:40,500
Okay.
93
00:08:41,059 --> 00:08:41,780
Let me know
94
00:08:41,940 --> 00:08:43,380
what important thing you wanna tell me,
95
00:08:43,580 --> 00:08:45,220
which even makes you intrude into my bedroom.
96
00:08:45,580 --> 00:08:47,820
Xiao Fengming has been manipulated by the demon spirit of the Dragon Emperor.
97
00:08:48,020 --> 00:08:49,380
You can't be deceived by him anymore.
98
00:08:50,260 --> 00:08:50,860
What are you talking about?
99
00:09:02,420 --> 00:09:03,860
Yunshan.
100
00:09:04,460 --> 00:09:05,220
I mean,
101
00:09:05,820 --> 00:09:08,380
you're the princess of the State of Sha,
102
00:09:08,700 --> 00:09:09,860
but you're slandering my subordinate
103
00:09:10,180 --> 00:09:11,820
in front of me.
104
00:09:12,740 --> 00:09:13,420
I mean,
105
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
what on earth do you want?
106
00:09:15,340 --> 00:09:16,780
I'm not slandering him
107
00:09:17,020 --> 00:09:18,380
but telling you the truth.
108
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
According to your word,
109
00:09:22,540 --> 00:09:23,820
now that you're telling the truth
110
00:09:24,100 --> 00:09:26,580
that he has been manipulated by the demon spirit of the Dragon Emperor,
111
00:09:27,300 --> 00:09:27,980
do you have the evidence?
112
00:09:28,340 --> 00:09:29,340
The evidence is ...
113
00:09:34,300 --> 00:09:35,100
The evidence is...
114
00:09:36,020 --> 00:09:37,780
Haven't you noticed his spiritual power is boundless
115
00:09:38,340 --> 00:09:39,340
and the martial arts of him is extremely powerful these days?
116
00:09:41,380 --> 00:09:43,340
I do notice it.
117
00:09:44,180 --> 00:09:45,780
Otherwise, I wouldn't have recruited him
118
00:09:46,140 --> 00:09:47,260
to my camp.
119
00:09:47,740 --> 00:09:48,820
It's the evidence.
120
00:09:49,180 --> 00:09:51,060
Xiao Fengming isn't that powerful.
121
00:09:51,300 --> 00:09:53,060
What he can achieve the best is to draw formations
122
00:09:53,300 --> 00:09:54,180
instead of martial and magic arts.
123
00:09:54,340 --> 00:09:55,660
-Crown Prince, you... -Enough.
124
00:09:56,420 --> 00:09:57,580
I get it.
125
00:09:58,020 --> 00:09:59,420
Well, have you finished?
126
00:09:59,780 --> 00:10:00,500
Please go back.
127
00:10:00,860 --> 00:10:01,340
Guards.
128
00:10:01,500 --> 00:10:01,940
Escort her out.
129
00:10:02,140 --> 00:10:03,060
Crown Prince, you have to trust me.
130
00:10:03,220 --> 00:10:04,500
Xiao Fengming isn't the one who he used to be.
131
00:10:04,620 --> 00:10:05,380
He has been manipulated.
132
00:10:05,500 --> 00:10:06,620
Hurry and take the crazy woman away.
133
00:10:06,620 --> 00:10:07,460
Let me go.
134
00:10:07,820 --> 00:10:09,420
I'm able to walk by myself.
135
00:10:12,660 --> 00:10:14,620
What a bad temper you have!
136
00:10:14,820 --> 00:10:16,140
Do you know the hierarchy and order?
137
00:10:50,060 --> 00:10:51,340
I've known who you are.
138
00:10:51,700 --> 00:10:53,860
You'd better stop manipulating Xiao Fengming immediately.
139
00:10:53,980 --> 00:10:55,340
-Otherwise. -Otherwise what?
140
00:10:57,380 --> 00:10:58,580
Otherwise...
141
00:10:59,900 --> 00:11:01,300
Otherwise, I'll let the public know the truth.
142
00:11:01,500 --> 00:11:02,620
I'll see whoever will believe in you.
143
00:11:05,540 --> 00:11:06,860
Does it matter?
144
00:11:09,780 --> 00:11:11,340
Why would Xiao Fengming have a thing for
145
00:11:11,500 --> 00:11:13,060
a silly girl like you?
146
00:11:16,380 --> 00:11:17,340
I get it.
147
00:11:17,940 --> 00:11:19,100
One of you are pedantic and dull
148
00:11:19,260 --> 00:11:20,420
while the other is impulsive and silly.
149
00:11:22,260 --> 00:11:23,540
What a perfect match you are!
150
00:11:23,780 --> 00:11:24,740
What are you talking...?
151
00:11:29,860 --> 00:11:30,820
Xiao Feng...
152
00:11:31,860 --> 00:11:33,220
Xiao Fengming.
153
00:11:46,620 --> 00:11:47,660
Yunshan.
154
00:12:04,860 --> 00:12:05,980
Xiao Fengming.
155
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
Yunshan.
156
00:12:08,860 --> 00:12:10,060
Xiao Fengming.
157
00:12:22,220 --> 00:12:23,020
Watch her carefully.
158
00:12:23,420 --> 00:12:23,980
Yes.
159
00:12:24,060 --> 00:12:24,780
Yes.
160
00:12:36,820 --> 00:12:37,660
Xiao Fengming,
161
00:12:38,140 --> 00:12:38,940
you're coming.
162
00:12:39,180 --> 00:12:40,580
Come here. Come on.
163
00:12:41,020 --> 00:12:42,980
Have some shots of alcohol with me.
164
00:12:43,340 --> 00:12:43,980
Back off.
165
00:12:51,100 --> 00:12:52,700
Xiao Fengming,
166
00:12:54,180 --> 00:12:55,300
have you heard it?
167
00:12:55,860 --> 00:12:59,780
Your Highness, do you mean Second Prince was saved?
168
00:13:00,500 --> 00:13:01,820
Exactly.
169
00:13:03,140 --> 00:13:05,820
I've never seen father so angry.
170
00:13:06,580 --> 00:13:07,700
You mean, how dare
171
00:13:07,900 --> 00:13:09,260
Li Xuan
172
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
come to save Loong Wei'er
173
00:13:10,660 --> 00:13:12,220
since he himself is a wanted criminal?
174
00:13:12,860 --> 00:13:15,180
I have no idea why Li Xuan had the courage.
175
00:13:15,780 --> 00:13:18,020
The execution ground was heavily guarded,
176
00:13:18,340 --> 00:13:19,980
but he still succeeded in saving them.
177
00:13:21,500 --> 00:13:22,620
Your Highness,
178
00:13:24,220 --> 00:13:26,980
don't you think the subordinates around you are useless?
179
00:13:27,980 --> 00:13:28,660
Well,
180
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
from now on,
181
00:13:30,980 --> 00:13:32,300
you'll be in charge of
182
00:13:32,460 --> 00:13:34,060
my personal guards.
183
00:13:34,860 --> 00:13:36,700
As for my henchmen,
184
00:13:37,700 --> 00:13:39,100
you don't have to hassle them.
185
00:13:40,180 --> 00:13:40,740
Besides,
186
00:13:41,140 --> 00:13:44,620
go find some best talents for me immediately.
187
00:13:45,340 --> 00:13:47,700
I wanna organize a best team.
188
00:13:48,060 --> 00:13:49,660
I want the best one.
189
00:13:50,420 --> 00:13:52,540
The team trained by me
190
00:13:53,660 --> 00:13:55,820
must be the best.
191
00:13:57,500 --> 00:13:58,740
Xiao Fengming,
192
00:13:59,220 --> 00:14:01,340
I trust you.
193
00:14:01,700 --> 00:14:02,620
Come on.
194
00:14:03,540 --> 00:14:04,660
Have a full shot of alcohol.
195
00:14:17,540 --> 00:14:18,220
Well,
196
00:14:19,220 --> 00:14:20,660
do you know Princess Yunshan?
197
00:14:20,900 --> 00:14:22,380
The princess of the State of Sha is my schoolmate.
198
00:14:22,540 --> 00:14:23,820
Of course, I know her.
199
00:14:24,500 --> 00:14:25,540
Then do you know
200
00:14:25,740 --> 00:14:27,260
what she told me
201
00:14:27,460 --> 00:14:28,900
when she came to me today?
202
00:14:30,340 --> 00:14:31,660
I wouldn't know
203
00:14:31,900 --> 00:14:33,820
what she told you.
204
00:14:37,260 --> 00:14:39,020
She said to me that
205
00:14:39,820 --> 00:14:42,580
Xiao Fengming isn't the one he used to be.
206
00:14:43,140 --> 00:14:45,660
He's the demon spirit of the Dragon Emperor now.
207
00:14:46,420 --> 00:14:48,300
Do you think it's ridiculous?
208
00:14:55,900 --> 00:14:57,220
You don't believe her word, do you?
209
00:14:57,700 --> 00:14:58,900
Of course not.
210
00:14:59,340 --> 00:15:00,980
The word of her is nonsense.
211
00:15:03,660 --> 00:15:04,820
I've put you in an important position,
212
00:15:05,100 --> 00:15:06,180
so I'll trust you for sure.
213
00:15:06,860 --> 00:15:09,220
As long as you can assist me,
214
00:15:09,820 --> 00:15:12,300
I'll definitely offer you gorgeous rewards
215
00:15:12,700 --> 00:15:15,020
when I succeed to the throne some other day.
216
00:15:15,340 --> 00:15:17,940
I'll try my utmost to assist you.
217
00:15:18,140 --> 00:15:20,340
And I wish Your Highness could succeed to the throne
218
00:15:20,500 --> 00:15:22,060
and rule the neighboring states.
219
00:15:22,540 --> 00:15:25,220
Don't say it now.
220
00:15:28,540 --> 00:15:31,740
Loong Wei'er and Li Xuan...
221
00:15:34,220 --> 00:15:36,980
Loong Wei'er is a convict sentenced to death by His Majesty
222
00:15:37,380 --> 00:15:40,540
while Li Xuan is a renegade.
223
00:15:41,940 --> 00:15:44,540
The two of them won't have a way to make a living in Tianqi.
224
00:15:48,580 --> 00:15:49,620
Well,
225
00:15:49,900 --> 00:15:51,860
thanks for your hard work, Xiao Fengming.
226
00:15:55,620 --> 00:15:56,420
Well,
227
00:15:56,940 --> 00:15:58,300
what are you gonna do?
228
00:15:59,700 --> 00:16:00,940
I intend to go to the State of Sha.
229
00:16:03,340 --> 00:16:04,140
The State of Sha?
230
00:16:06,060 --> 00:16:08,980
It's said that there's another Saintess Stone in the State of Sha.
231
00:16:09,780 --> 00:16:12,820
I think, since Su Youlian failed to awake the Dragon Emperor this time,
232
00:16:13,260 --> 00:16:14,580
and the Saintess Stone was broken,
233
00:16:15,100 --> 00:16:15,980
she would go to the State of Sha
234
00:16:16,180 --> 00:16:17,700
to search for the another Saintess Stone.
235
00:16:18,620 --> 00:16:19,860
I have to stop her.
236
00:16:24,380 --> 00:16:25,220
Besides,
237
00:16:25,940 --> 00:16:27,460
do you always wanna know
238
00:16:27,540 --> 00:16:28,460
the memories you lost?
239
00:16:29,380 --> 00:16:30,820
If you wanna retrieve your memories,
240
00:16:31,140 --> 00:16:33,260
maybe that Saintess Stone will help you.
241
00:16:37,820 --> 00:16:39,660
Could that Saintess Stone help me retrieve my memories?
242
00:16:41,660 --> 00:16:43,980
It's said on the historical data.
243
00:16:48,900 --> 00:16:49,580
Let it go.
244
00:16:51,540 --> 00:16:53,340
Even if I retrieve my memories, what else could I do?
245
00:16:54,540 --> 00:16:55,860
My father has died.
246
00:16:56,500 --> 00:16:57,540
It's meaningless.
247
00:17:00,220 --> 00:17:01,460
Now that you have the thought,
248
00:17:02,090 --> 00:17:03,420
I won't force you.
249
00:17:05,220 --> 00:17:06,060
Thank you for
250
00:17:06,300 --> 00:17:07,020
saving me today.
251
00:17:08,819 --> 00:17:09,420
Bainian,
252
00:17:09,609 --> 00:17:10,329
let's go.
253
00:17:11,819 --> 00:17:12,540
Wait a sec.
254
00:17:16,060 --> 00:17:17,420
I'll go with you.
255
00:17:18,420 --> 00:17:19,579
There's no room for me here.
256
00:17:20,020 --> 00:17:20,849
It's meaningless for me to stay here.
257
00:17:21,089 --> 00:17:21,579
Xuanxuan,
258
00:17:21,780 --> 00:17:22,300
I...
259
00:17:22,500 --> 00:17:23,130
I also...
260
00:17:23,420 --> 00:17:24,540
I also wanna go to the State of Sha with you.
261
00:17:24,780 --> 00:17:25,540
So does Changqing.
262
00:17:26,099 --> 00:17:26,740
Right?
263
00:17:26,980 --> 00:17:27,660
Nope.
264
00:17:28,099 --> 00:17:28,820
Well,
265
00:17:29,620 --> 00:17:30,300
why?
266
00:17:30,660 --> 00:17:32,700
I can't let you go with me this time.
267
00:17:33,700 --> 00:17:36,420
We won't be able to help you, will we?
268
00:17:37,420 --> 00:17:39,260
It's I who don't wanna put you in danger again.
269
00:17:42,100 --> 00:17:42,860
Nope. Xuanxuan.
270
00:17:43,060 --> 00:17:43,860
You can't say anything like that.
271
00:17:44,020 --> 00:17:44,980
We're close friends.
272
00:17:46,700 --> 00:17:47,780
Let him go.
273
00:17:49,420 --> 00:17:52,060
Young Master has already mastered the extraordinary power.
274
00:17:52,540 --> 00:17:54,460
I think when he encounters something difficult later,
275
00:17:55,660 --> 00:17:57,020
he can absolutely deal with it better than I.
276
00:17:57,500 --> 00:17:58,460
Okay.
277
00:17:58,980 --> 00:18:00,020
If I can come back safely,
278
00:18:00,260 --> 00:18:01,260
we'll have a reunion.
279
00:18:05,380 --> 00:18:06,420
Take care.
280
00:18:06,860 --> 00:18:08,300
It's fine. It's fine. It's fine.
281
00:18:17,900 --> 00:18:18,500
Let's go.
282
00:19:05,260 --> 00:19:06,220
You wake up.
283
00:19:09,020 --> 00:19:09,820
You look
284
00:19:10,460 --> 00:19:11,420
much better today.
285
00:19:12,700 --> 00:19:14,580
Prince Mu, thanks for taking good care of me.
286
00:19:18,100 --> 00:19:19,340
Have this, please.
287
00:19:21,740 --> 00:19:22,540
I can have it by myself.
288
00:20:24,260 --> 00:20:25,740
How soon will we arrive in the State of Sha?
289
00:20:26,420 --> 00:20:29,020
It will take at least over ten days to
290
00:20:29,300 --> 00:20:30,460
get to the border city of the State of Sha, Shiye City from here.
291
00:20:30,740 --> 00:20:34,060
If we wanna catch up with the siren of Kunwu,
292
00:20:34,220 --> 00:20:35,180
we'd better hurry.
293
00:21:54,620 --> 00:21:55,980
This is Shiye City.
294
00:21:58,460 --> 00:21:59,420
When we get into Shiye City,
295
00:21:59,700 --> 00:22:01,460
it means we've arrived in the State of Sha.
296
00:22:01,940 --> 00:22:02,700
Miss Su,
297
00:22:03,140 --> 00:22:04,660
it's merely an unimpressive city now,
298
00:22:05,060 --> 00:22:05,900
but ten years ago,
299
00:22:06,420 --> 00:22:08,500
it was the busiest city on the border
300
00:22:08,740 --> 00:22:09,900
of Tianqi and the State of Sha.
301
00:22:10,260 --> 00:22:12,140
What has happened over these years?
302
00:22:13,700 --> 00:22:15,340
It's depressed.
303
00:22:16,940 --> 00:22:17,500
Old bastard.
304
00:22:17,660 --> 00:22:17,980
Military Official.
305
00:22:18,140 --> 00:22:18,820
It's time to pay the money.
306
00:22:19,060 --> 00:22:19,700
Military Official,
307
00:22:19,980 --> 00:22:21,340
could you please extend the deadline two more days?
308
00:22:21,500 --> 00:22:22,100
Stop your nonsense.
309
00:22:22,260 --> 00:22:23,140
If you don't pay the money today,
310
00:22:23,300 --> 00:22:24,380
I'll smash your stall.
311
00:22:24,380 --> 00:22:24,940
Military Official,
312
00:22:25,380 --> 00:22:26,500
I do wanna pay the money,
313
00:22:26,740 --> 00:22:28,460
but I have no money with me.
314
00:22:28,620 --> 00:22:29,420
You have no money with you?
315
00:22:29,820 --> 00:22:30,940
Don't talk with him anymore.
316
00:22:31,100 --> 00:22:31,780
Smash his stall.
317
00:22:31,980 --> 00:22:32,900
Smash it. Smash it. Smash it.
318
00:22:33,060 --> 00:22:34,020
Military Official. Military Official, please stop.
319
00:22:35,060 --> 00:22:35,660
Go away.
320
00:22:35,740 --> 00:22:36,780
Military Official, I'm just running the small business.
321
00:22:36,780 --> 00:22:37,220
Your Highness.
322
00:22:37,340 --> 00:22:37,980
Please don't smash my stall.
323
00:22:43,100 --> 00:22:43,860
Hurry and get away.
324
00:22:46,180 --> 00:22:46,860
Hurry and stand up.
325
00:22:47,740 --> 00:22:48,900
Thank you, Childe.
326
00:22:56,220 --> 00:22:56,820
Welcome.
327
00:22:57,140 --> 00:22:57,620
Please come in.
328
00:22:57,820 --> 00:22:58,580
This way. This way. This way.
329
00:22:59,180 --> 00:22:59,660
Please.
330
00:23:00,580 --> 00:23:01,540
Sit down, please. Sit down, please.
331
00:23:02,780 --> 00:23:03,580
Please wait a moment.
332
00:23:03,740 --> 00:23:04,780
I'll go make a pot of tea for you.
333
00:23:05,780 --> 00:23:06,260
Bring some tea.
334
00:23:06,460 --> 00:23:07,420
I'm coming.
335
00:23:09,460 --> 00:23:11,180
I heard that
336
00:23:11,340 --> 00:23:12,460
some other trade caravans were withheld several days ago.
337
00:23:12,660 --> 00:23:13,740
Are you sure?
338
00:23:14,340 --> 00:23:15,180
Of course.
339
00:23:15,340 --> 00:23:16,460
Now Shiye City has almost become
340
00:23:16,620 --> 00:23:17,780
the territory of the State of Tianqi.
341
00:23:18,420 --> 00:23:20,420
These military officials of Tianqi come to levy taxes every year.
342
00:23:20,780 --> 00:23:21,980
Some businessmen like us
343
00:23:22,100 --> 00:23:23,340
are blackmailed one after another.
344
00:23:25,660 --> 00:23:26,940
Prince Mu,
345
00:23:27,220 --> 00:23:30,340
why does Tianqi come to levy taxes in Shiye city?
346
00:23:31,540 --> 00:23:32,420
Miss Su,
347
00:23:33,060 --> 00:23:34,060
you have no idea about it.
348
00:23:34,860 --> 00:23:35,940
Since when the Clan of Human Being
349
00:23:36,180 --> 00:23:38,300
won the battle between
350
00:23:38,500 --> 00:23:39,940
the Clan of Kunwu and them ten years ago,
351
00:23:40,100 --> 00:23:41,340
the emperor of Tianqi has planned to
352
00:23:41,420 --> 00:23:43,020
swallow up our State of Sha.
353
00:23:43,940 --> 00:23:46,140
The late emperor of Sha was still alive in those years.
354
00:23:46,420 --> 00:23:47,020
So,
355
00:23:47,260 --> 00:23:48,300
he mapped out a strategy
356
00:23:48,460 --> 00:23:49,540
while mediated with Tianqi,
357
00:23:49,940 --> 00:23:51,860
which protected our state from being merged.
358
00:23:52,300 --> 00:23:53,180
But
359
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
the price we had to pay
360
00:23:54,980 --> 00:23:57,140
was to sign some unequal treaties.
361
00:23:57,740 --> 00:23:59,060
There's one among them,
362
00:23:59,740 --> 00:24:01,980
which says the border of the State of Sha should be unguarded
363
00:24:02,340 --> 00:24:05,340
and the soldiers of Tianqi are allowed to get into the State of Sha without limitation.
364
00:24:08,180 --> 00:24:09,140
No wonder I've seen
365
00:24:10,020 --> 00:24:11,380
so many soldiers of Tianqi
366
00:24:11,460 --> 00:24:13,060
walking in the streets of Shiye City.
367
00:24:19,420 --> 00:24:20,020
Military Official,
368
00:24:20,100 --> 00:24:20,620
what do you want?
369
00:24:20,740 --> 00:24:21,500
Back off.
370
00:24:22,700 --> 00:24:23,500
Scram. Scram.
371
00:24:23,740 --> 00:24:24,740
Go away. Go away. Go away.
372
00:24:28,780 --> 00:24:29,340
Please.
373
00:24:50,940 --> 00:24:52,540
Your clothes look great.
374
00:24:52,860 --> 00:24:53,500
Where are you from?
375
00:24:54,980 --> 00:24:55,780
He's asking you.
376
00:24:55,980 --> 00:24:56,700
Haven't you heard him?
377
00:24:57,620 --> 00:24:58,420
It's fine. It's fine.
378
00:24:59,620 --> 00:25:01,180
You look pretty.
379
00:25:02,460 --> 00:25:03,220
Have a cup of tea with me.
380
00:25:05,940 --> 00:25:06,700
Loosen your grip.
381
00:25:11,700 --> 00:25:12,620
There's someone who don't dare to die.
382
00:25:12,740 --> 00:25:13,820
Haven't you asked around?
383
00:25:14,900 --> 00:25:15,380
Catch him.
384
00:25:16,900 --> 00:25:18,460
I'm He Xiongfei. I'm sorry for coming here and saving you so late.
385
00:25:18,580 --> 00:25:19,780
Your Highnes, please forgive me.
386
00:25:20,580 --> 00:25:21,660
General He, stand up please.
387
00:25:21,860 --> 00:25:22,620
Your Highness. Your Highness.
388
00:25:24,420 --> 00:25:25,260
Your Highness.
389
00:25:25,620 --> 00:25:27,380
Your Highness, please help us.
390
00:25:28,220 --> 00:25:30,660
Those soldiers of Tianqi have gone too far in bullying us.
391
00:25:31,260 --> 00:25:33,020
They racketeer us every day.
392
00:25:33,220 --> 00:25:34,380
Besides, they also hurt my guests.
393
00:25:34,700 --> 00:25:37,220
What they've done is no less than the brigandage.
394
00:25:37,460 --> 00:25:38,100
Yeah.
395
00:25:38,300 --> 00:25:38,980
Your Highness.
396
00:25:39,140 --> 00:25:41,060
Please punish those atrocious Tianqi soldiers on behalf of us.
397
00:25:41,380 --> 00:25:43,620
We've been going through a hard time.
398
00:25:45,740 --> 00:25:46,620
He Xiongfei,
399
00:25:46,780 --> 00:25:47,540
listen to me.
400
00:25:47,700 --> 00:25:48,580
Yes.
401
00:25:49,100 --> 00:25:49,780
Give out my order that
402
00:25:50,220 --> 00:25:50,820
from today onwards,
403
00:25:50,980 --> 00:25:51,820
we should put things straight.
404
00:25:52,140 --> 00:25:54,060
The border defence should be established in Shiye City.
405
00:25:54,540 --> 00:25:57,340
If the soldiers of Tianqi get into the State of Sha without any reason,
406
00:25:57,580 --> 00:25:58,540
kill them immediately.
407
00:25:59,340 --> 00:25:59,900
Your Highness,
408
00:26:00,060 --> 00:26:00,540
it's...
409
00:26:02,860 --> 00:26:03,940
From today onwards,
410
00:26:04,100 --> 00:26:06,780
our State of Sha won't be bullied and oppressed by Tianqi.
411
00:26:07,100 --> 00:26:08,860
If any soldier dares to invade,
412
00:26:09,220 --> 00:26:10,060
kill him.
413
00:26:10,940 --> 00:26:11,660
Yes.
414
00:26:11,900 --> 00:26:12,860
I'll obey your order.
415
00:26:13,060 --> 00:26:15,100
Your Highness brings benefits to the people.
416
00:26:15,220 --> 00:26:17,020
We hope Your Highness all happiness.
417
00:26:38,180 --> 00:26:38,780
Your Highness,
418
00:26:39,460 --> 00:26:42,180
are you worrying about what happened in daytime?
419
00:26:43,140 --> 00:26:43,900
Batou,
420
00:26:45,300 --> 00:26:46,540
is it baffling to you
421
00:26:46,940 --> 00:26:49,860
why I announced the order
422
00:26:50,100 --> 00:26:51,180
to establish the border defence today all in a sudden?
423
00:26:52,980 --> 00:26:54,580
You don't want the people to suffer anymore,
424
00:26:54,660 --> 00:26:56,660
so you have to give such an order.
425
00:26:57,020 --> 00:26:57,620
But
426
00:26:58,580 --> 00:27:00,180
not establishing the border defence is the agreement come to by the late emperor
427
00:27:00,380 --> 00:27:01,740
and Tianqi.
428
00:27:02,260 --> 00:27:04,100
If we breach the agreement unilaterally,
429
00:27:04,780 --> 00:27:05,580
I'm afraid
430
00:27:06,140 --> 00:27:07,300
the State of Tianqi won't
431
00:27:07,900 --> 00:27:09,100
let us go so easily.
432
00:27:09,740 --> 00:27:10,380
Exactly.
433
00:27:11,900 --> 00:27:12,660
But
434
00:27:13,860 --> 00:27:16,220
the cities in Tianqi are in chaos.
435
00:27:17,620 --> 00:27:19,260
On the one hand, they have to prevent the Dragon Emperor from escape.
436
00:27:19,860 --> 00:27:21,980
On the other hand, the competition between Loong Wei'er and the crown prince for the throne
437
00:27:22,180 --> 00:27:23,180
is getting fiercer and fiercer.
438
00:27:23,460 --> 00:27:25,820
Besides, Xiao Fengming who is manipulated by the demon spirit
439
00:27:26,340 --> 00:27:28,540
has made such a huge mess in Qingtian City.
440
00:27:28,940 --> 00:27:31,300
Even if the emperor of Tianqi wants to pick up a fight against our State of Sha,
441
00:27:32,340 --> 00:27:34,340
he might not be able to do it.
442
00:27:36,220 --> 00:27:37,420
Your Highness,
443
00:27:37,820 --> 00:27:39,580
you've planned all of these things.
444
00:27:41,380 --> 00:27:42,900
But the most important thing for me
445
00:27:43,060 --> 00:27:44,980
is to give the Saintess Stone to Youlian
446
00:27:45,300 --> 00:27:46,380
to awake the Dragon Emperor.
447
00:27:46,900 --> 00:27:47,780
Then
448
00:27:48,340 --> 00:27:49,380
the crisis of our State of Sha
449
00:27:50,100 --> 00:27:51,140
will be resolved thoroughly.
450
00:28:45,660 --> 00:28:46,300
Your Highness,
451
00:28:46,980 --> 00:28:47,940
it's well roasted.
452
00:29:00,020 --> 00:29:00,500
Thank you.
453
00:29:23,860 --> 00:29:24,580
What's on your mind?
454
00:29:27,540 --> 00:29:28,340
Nothing.
455
00:29:29,100 --> 00:29:29,700
Are you sure?
456
00:29:35,780 --> 00:29:36,780
It's I who get you into trouble.
457
00:29:38,580 --> 00:29:39,420
If I didn't get you into trouble,
458
00:29:39,940 --> 00:29:41,220
you wouldn't have to be here with me.
459
00:29:42,100 --> 00:29:42,820
Right.
460
00:29:43,180 --> 00:29:45,020
If I knew you would bring me such a big trouble,
461
00:29:45,220 --> 00:29:46,260
I must have...
462
00:29:49,060 --> 00:29:50,020
What a pity!
463
00:29:50,340 --> 00:29:51,860
You couldn't have known it.
464
00:29:52,540 --> 00:29:54,220
If I knew you would bring me such a big trouble,
465
00:29:54,540 --> 00:29:55,700
I would save you anyway.
466
00:30:00,580 --> 00:30:01,300
Why?
467
00:30:01,940 --> 00:30:03,780
I would save my friend without any precondition.
468
00:30:34,380 --> 00:30:35,180
Your Highness,
469
00:30:36,020 --> 00:30:37,260
you do want the antidote, don't you?
470
00:30:38,740 --> 00:30:39,820
Give it to me.
471
00:30:40,900 --> 00:30:41,740
No.
472
00:30:42,540 --> 00:30:43,660
Why do you want it?
473
00:30:44,140 --> 00:30:45,340
You should have known it.
474
00:30:47,060 --> 00:30:48,260
Why do you wanna do this?
475
00:30:48,820 --> 00:30:50,780
Do you know how dangerous being a woman again will be?
476
00:30:52,540 --> 00:30:54,380
I've been disguising myself as a man for too long. I'm exhausted.
477
00:30:54,860 --> 00:30:55,780
Now,
478
00:30:56,300 --> 00:30:59,100
I finally get rid of the control of the Tianqi Emperor.
479
00:30:59,620 --> 00:31:01,260
I don't have to disguise myself anymore.
480
00:31:02,420 --> 00:31:02,980
Bainian,
481
00:31:03,740 --> 00:31:04,860
give it to me.
482
00:31:21,060 --> 00:31:22,700
Is it because you have a thing for Li Xuan?
483
00:31:22,740 --> 00:31:23,180
So you wanna...
484
00:31:23,180 --> 00:31:23,820
How dare you?
485
00:31:26,060 --> 00:31:27,220
Don't try to guess my thought,
486
00:31:27,340 --> 00:31:29,180
even though you've been working for me for years.
487
00:31:37,100 --> 00:31:38,340
I'm wrong.
488
00:34:42,380 --> 00:34:43,540
Why is there a woman
489
00:34:43,620 --> 00:34:44,780
having a bath here?
490
00:34:53,139 --> 00:34:54,179
It's Loong Wei'er.
491
00:34:57,700 --> 00:34:58,820
Seen from
492
00:34:59,700 --> 00:35:00,780
his shadow,
493
00:35:01,380 --> 00:35:03,420
he does look like a girl.
494
00:35:25,060 --> 00:35:26,220
The birthmark?
495
00:35:29,660 --> 00:35:31,580
The baby is too miserable.
496
00:35:31,900 --> 00:35:33,540
Her mother gave birth to her yesterday,
497
00:35:33,700 --> 00:35:34,860
while her father wanted to abandon her
498
00:35:35,060 --> 00:35:37,780
because she was a girl.
499
00:35:38,100 --> 00:35:40,340
Her mother found someone to escort her out.
500
00:35:40,580 --> 00:35:43,220
And she was robbed on her way.
501
00:35:43,500 --> 00:35:46,020
The baby is too miserable.
502
00:35:52,780 --> 00:35:53,420
Is
503
00:35:54,140 --> 00:35:55,940
he that baby?
504
00:35:59,420 --> 00:36:00,300
It couldn't happen.
505
00:36:00,740 --> 00:36:01,900
He's a man.
506
00:36:02,500 --> 00:36:03,860
The one I saw in the place of Grandpa Elder of the Book of Heaven
507
00:36:04,260 --> 00:36:05,660
was a baby girl.
508
00:36:56,580 --> 00:36:57,540
Why are you looking at me?
509
00:36:58,940 --> 00:37:00,580
Nothing.
510
00:37:00,940 --> 00:37:02,740
If you have questions for me,
511
00:37:03,260 --> 00:37:04,380
go ask me.
512
00:37:04,580 --> 00:37:05,780
You're a man or a woman?
513
00:37:07,500 --> 00:37:08,380
Nope.
514
00:37:08,700 --> 00:37:09,860
I...I...
515
00:37:10,340 --> 00:37:11,900
I mean,
516
00:37:12,220 --> 00:37:13,980
since...since you're a woman,
517
00:37:14,260 --> 00:37:15,740
why do you disguise yourself as a man all the time?
518
00:37:19,820 --> 00:37:21,180
It's because of what happened eighteen years ago.
519
00:37:21,500 --> 00:37:22,420
At that time,
520
00:37:22,820 --> 00:37:24,420
my father had just succeeded to the throne.
521
00:37:24,820 --> 00:37:26,540
A fortune teller told him
522
00:37:26,740 --> 00:37:28,500
if a princess was born in the imperial palace,
523
00:37:28,860 --> 00:37:30,100
she would bring calamity to the state and people.
524
00:37:30,500 --> 00:37:31,260
So...
525
00:37:34,300 --> 00:37:34,820
Your Highness.
526
00:37:35,220 --> 00:37:36,020
Maid.
527
00:37:36,220 --> 00:37:36,740
I...
528
00:37:37,060 --> 00:37:38,380
I'm afraid...
529
00:37:38,820 --> 00:37:40,300
I'm afraid...
530
00:37:40,340 --> 00:37:41,260
Her Highness is about to give birth.
531
00:37:41,460 --> 00:37:42,420
Someone, help.
532
00:37:42,860 --> 00:37:44,020
Someone, help.
533
00:37:44,220 --> 00:37:45,340
Someone, help.
534
00:37:46,860 --> 00:37:48,300
Bring some hot water. Hot water. Hurry up.
535
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
Sure. Towel.
536
00:37:50,700 --> 00:37:51,420
Come on.
537
00:37:53,140 --> 00:37:56,980
Imperial Concubine Xie is about to give birth.
538
00:37:58,460 --> 00:38:01,660
Send someone to watch her.
539
00:38:02,140 --> 00:38:03,420
Yes.
540
00:38:10,300 --> 00:38:11,020
Your Highness,
541
00:38:11,580 --> 00:38:13,340
it's a princess.
542
00:38:15,700 --> 00:38:16,820
A princess.
543
00:38:19,020 --> 00:38:20,060
Your Highness, something is wrong.
544
00:38:20,340 --> 00:38:22,620
Eunuch Zhou is coming here with some guards.
545
00:38:24,500 --> 00:38:25,900
What should we do?
546
00:38:25,940 --> 00:38:26,540
We should hurry.
547
00:38:26,820 --> 00:38:28,260
Let me hug my baby.
548
00:38:35,300 --> 00:38:36,140
Maid,
549
00:38:36,780 --> 00:38:40,100
hurry and escort the princess out of the imperial palace
550
00:38:40,580 --> 00:38:41,820
and to the place of her uncle.
551
00:38:42,300 --> 00:38:44,860
Ask him to save her anyway.
552
00:38:45,180 --> 00:38:46,700
Yes, Your Highness.
553
00:40:04,180 --> 00:40:05,340
The emperor is so cautious.
554
00:40:05,820 --> 00:40:06,700
How could you go back?
555
00:40:09,724 --> 00:40:19,724
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
36642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.