Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,860 --> 00:01:34,860
Dance of the Sky Empire
3
00:01:34,860 --> 00:01:37,860
Episode 21
4
00:01:41,740 --> 00:01:42,380
Stop.
5
00:01:50,860 --> 00:01:51,500
Your Highness,
6
00:01:51,860 --> 00:01:53,180
the gate of the city has been heavily guarded.
7
00:01:53,340 --> 00:01:54,220
If we wanna go out,
8
00:01:54,380 --> 00:01:55,380
what we can do is break through.
9
00:01:56,620 --> 00:01:57,580
Youlian is injured.
10
00:01:57,820 --> 00:01:58,539
We can't break through
11
00:01:59,500 --> 00:02:00,420
Prince Mu,
12
00:02:03,660 --> 00:02:05,220
you've helped me a lot.
13
00:02:05,540 --> 00:02:06,380
This time,
14
00:02:06,620 --> 00:02:08,180
I can't encumber you anymore.
15
00:02:10,900 --> 00:02:11,580
Youlian,
16
00:02:12,660 --> 00:02:13,580
you're injured.
17
00:02:13,900 --> 00:02:15,100
All that you should do is mind yourself.
18
00:02:15,340 --> 00:02:17,540
I'll take care of the rest.
19
00:02:22,140 --> 00:02:22,820
Turn round.
20
00:02:23,220 --> 00:02:23,900
Yes.
21
00:02:24,780 --> 00:02:25,540
Turn round.
22
00:04:33,980 --> 00:04:35,100
How is Li Xuan?
23
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
He won't die.
24
00:04:37,740 --> 00:04:38,540
But
25
00:04:38,740 --> 00:04:39,820
he was badly upset,
26
00:04:40,460 --> 00:04:41,500
I'm afraid...
27
00:04:41,780 --> 00:04:42,900
Su Youlian,
28
00:04:43,060 --> 00:04:45,100
she was so merciless that she hurt Li Xuan to this extent.
29
00:04:45,220 --> 00:04:46,580
Don't let me catch her.
30
00:04:46,700 --> 00:04:47,540
Otherwise,
31
00:04:47,700 --> 00:04:48,620
wait and see how I will deal with her.
32
00:04:48,940 --> 00:04:50,420
Have you looked into it clearly?
33
00:04:50,620 --> 00:04:52,700
I don't think Youlian is such a person.
34
00:04:52,900 --> 00:04:54,060
You're defending her, aren't you?
35
00:04:54,220 --> 00:04:55,340
She's not anyone else.
36
00:04:55,500 --> 00:04:57,300
She is the siren of the Clan of Kunwu.
37
00:04:57,620 --> 00:04:58,620
Because of trusting her,
38
00:04:58,780 --> 00:05:00,740
Li Xuan has suffered all of these things.
39
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
How do you feel?
40
00:05:54,900 --> 00:05:55,820
Much better.
41
00:05:56,659 --> 00:05:58,060
Thank you, Prince Mu.
42
00:06:00,660 --> 00:06:01,500
You don't have to
43
00:06:01,900 --> 00:06:03,140
thank me.
44
00:06:09,860 --> 00:06:10,940
Prince Mu.
45
00:06:20,420 --> 00:06:21,260
What are you doing?
46
00:06:21,860 --> 00:06:22,580
Prince Mu,
47
00:06:23,460 --> 00:06:25,140
the first time I've met you,
48
00:06:26,140 --> 00:06:28,420
you helped me fix my damaged carriage.
49
00:06:29,220 --> 00:06:30,500
So this time,
50
00:06:30,900 --> 00:06:32,460
I wanna ask you to help me one more time.
51
00:06:37,380 --> 00:06:39,140
The broken Saintess Stone
52
00:06:39,380 --> 00:06:41,460
is the hope of our entire Clan of Kunwu.
53
00:06:42,700 --> 00:06:43,820
You should stand up first.
54
00:06:48,980 --> 00:06:50,540
Prince Mu, you don't intend to help me, do you?
55
00:06:52,500 --> 00:06:53,460
Of course not.
56
00:06:54,220 --> 00:06:55,180
Why
57
00:06:55,820 --> 00:06:58,820
the Saintess Stone is able to awake the Dragon Emperor
58
00:06:59,020 --> 00:07:01,860
is that it has strong spiritual power.
59
00:07:02,260 --> 00:07:04,420
Now it's broken
60
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
and the spiritual power has died out.
61
00:07:06,180 --> 00:07:07,420
Even if I repair it,
62
00:07:08,020 --> 00:07:09,940
it will be merely an ordinary stone.
63
00:07:25,900 --> 00:07:27,820
I've finally ruined the hope
64
00:07:33,340 --> 00:07:35,500
of our Clan of Kunwu.
65
00:07:41,340 --> 00:07:42,580
I let them down.
66
00:08:05,780 --> 00:08:06,660
Actually,
67
00:08:07,340 --> 00:08:08,900
if you do wanna awake the Dragon Emperor,
68
00:08:10,860 --> 00:08:12,300
there's a way.
69
00:08:16,620 --> 00:08:17,660
You have a way?
70
00:08:21,180 --> 00:08:21,780
Your Highness.
71
00:08:22,140 --> 00:08:22,980
You're...
72
00:08:24,740 --> 00:08:25,620
Prince Mu,
73
00:08:26,660 --> 00:08:27,700
what's the way?
74
00:08:29,820 --> 00:08:31,010
Go back to the State of Sha with me.
75
00:08:32,740 --> 00:08:33,620
Go back to the State of Sha?
76
00:08:35,260 --> 00:08:37,059
If I go back to the State of Sha, will I be able to awake the Dragon Emperor?
77
00:08:38,220 --> 00:08:38,980
Trust me.
78
00:09:15,460 --> 00:09:16,220
Your Highness,
79
00:09:17,180 --> 00:09:19,100
is there anything strange with the belt?
80
00:09:20,780 --> 00:09:21,780
Ten years ago,
81
00:09:22,340 --> 00:09:25,140
Princess Qingsheng of the Clan of Kunwu intermarried with a human being
82
00:09:25,300 --> 00:09:26,780
and they had a son.
83
00:09:27,100 --> 00:09:28,380
Have you heard about it?
84
00:09:29,100 --> 00:09:29,860
Yeah.
85
00:09:30,260 --> 00:09:31,380
It's said that the hybrid has the strong power
86
00:09:31,580 --> 00:09:33,100
to even destroy the world.
87
00:09:33,740 --> 00:09:34,780
But I also heard
88
00:09:34,980 --> 00:09:36,860
that hybrid was killed by Lord Zi later.
89
00:09:37,420 --> 00:09:39,780
He has the blood of the imperial family of the Clan of Kunwu in his vein
90
00:09:40,060 --> 00:09:41,460
that can suppress the Dragon Emperor.
91
00:09:41,780 --> 00:09:42,740
Wouldn't it be a pity
92
00:09:43,100 --> 00:09:44,540
that he was killed?
93
00:09:45,180 --> 00:09:46,780
What do you mean, Your Highness?
94
00:09:47,180 --> 00:09:48,380
Nothing.
95
00:09:49,820 --> 00:09:51,220
Put away the belt.
96
00:09:51,580 --> 00:09:52,540
Maybe
97
00:09:53,300 --> 00:09:54,620
it will be useful.
98
00:10:25,900 --> 00:10:26,380
Stop.
99
00:10:48,540 --> 00:10:49,820
How is your ability of self-healing?
100
00:10:51,260 --> 00:10:52,260
Why you were able to
101
00:10:52,500 --> 00:10:54,460
leave the Bloody Icebound Ward at that time
102
00:10:54,900 --> 00:10:56,580
was that Li Xuan exchanged his ability of self-healing
103
00:10:56,780 --> 00:10:58,140
with Elder of the Book of Heaven.
104
00:11:02,420 --> 00:11:03,740
Why would have you done this?
105
00:11:29,740 --> 00:11:30,500
Your Highness,
106
00:11:31,180 --> 00:11:32,620
we haven't got any news of Princess.
107
00:11:34,420 --> 00:11:35,340
Send someone to keep finding her.
108
00:11:35,340 --> 00:11:36,300
Yes.
109
00:11:44,420 --> 00:11:45,340
Your Highness,
110
00:11:46,020 --> 00:11:47,140
as for what Miss Su asked,
111
00:11:47,660 --> 00:11:49,300
have you made your decision?
112
00:11:53,820 --> 00:11:54,860
If you decide to help her,
113
00:11:55,220 --> 00:11:56,620
you'll have to marry her.
114
00:11:59,300 --> 00:12:01,660
What if Miss Su is not willing to marry you?
115
00:12:05,300 --> 00:12:06,860
Even if she isn't willing to marry me,
116
00:12:08,180 --> 00:12:09,300
I'll help her anyway.
117
00:12:10,380 --> 00:12:11,820
Now that I've promised her,
118
00:12:12,300 --> 00:12:13,620
I won't go back on my word.
119
00:12:14,180 --> 00:12:15,500
But if you help her,
120
00:12:16,140 --> 00:12:17,900
you won't be able to live for long.
121
00:12:26,260 --> 00:12:27,180
Over these years,
122
00:12:27,580 --> 00:12:29,860
the State of Sha has been living on the State of Tianqi.
123
00:12:30,420 --> 00:12:33,380
Our people have been living in the abyss of suffering.
124
00:12:34,420 --> 00:12:36,220
As long as Youlian is able to awake the Dragon Emperor,
125
00:12:36,660 --> 00:12:38,100
the State of Tianqi will be in danger.
126
00:12:38,620 --> 00:12:41,860
Then our State of Sha can have a new start.
127
00:12:44,620 --> 00:12:45,380
Your Highness,
128
00:12:46,620 --> 00:12:49,540
you don't have to put your life in danger.
129
00:12:49,620 --> 00:12:50,740
I've made up my mind.
130
00:12:59,700 --> 00:13:00,700
You don't have to persuade me.
131
00:13:00,820 --> 00:13:02,660
But who Miss Su values is Li Xuan.
132
00:13:02,780 --> 00:13:04,140
She's never had a thing for you.
133
00:13:04,780 --> 00:13:06,460
I think it's not worthwhile for you to do this for her.
134
00:13:17,020 --> 00:13:18,260
Facing the general situation,
135
00:13:19,500 --> 00:13:21,220
how could I be immersed in love?
136
00:13:46,900 --> 00:13:47,820
Something is wrong.
137
00:13:48,260 --> 00:13:49,020
Something is wrong.
138
00:13:50,620 --> 00:13:51,380
Something is wrong.
139
00:13:51,820 --> 00:13:54,140
There're so many soldiers coming to the Academy in a sudden.
140
00:14:05,140 --> 00:14:06,100
What's going on?
141
00:14:06,420 --> 00:14:06,980
Report to you, Your Highness.
142
00:14:07,140 --> 00:14:07,980
I take the order of His Majesty
143
00:14:08,140 --> 00:14:09,500
to catch the important criminal, Li Xuan.
144
00:14:09,780 --> 00:14:10,260
What?
145
00:14:10,460 --> 00:14:11,060
How dare you?
146
00:14:11,380 --> 00:14:13,140
Do you wanna catch him in front of His Highness?
147
00:14:13,420 --> 00:14:14,100
I can't disobey the order of His Majesty.
148
00:14:14,260 --> 00:14:14,980
You...
149
00:14:15,180 --> 00:14:16,660
Bring Li Xuan out.
150
00:14:22,820 --> 00:14:23,700
Lord Zi.
151
00:14:27,460 --> 00:14:28,820
Bring Li Xuan out.
152
00:14:29,060 --> 00:14:29,860
Lord Zi.
153
00:14:30,140 --> 00:14:31,380
Li Xuan is badly injured.
154
00:14:31,980 --> 00:14:33,740
If His Majesty calls in him, I'm afraid...
155
00:14:36,620 --> 00:14:38,180
As the Nation-protecting Master,
156
00:14:39,180 --> 00:14:41,860
he not only hasn't taken the responsibility for protecting the Clan of Human Being
157
00:14:42,380 --> 00:14:44,220
but let the siren of the Clan of Kunwu go into the mysterious land,
158
00:14:44,660 --> 00:14:46,740
which caused the death of the people in the Academy.
159
00:14:47,300 --> 00:14:48,420
So,
160
00:14:48,660 --> 00:14:50,340
no matter what will happen in the end,
161
00:14:51,300 --> 00:14:53,100
he should get his just deserts.
162
00:14:53,260 --> 00:14:53,900
Lord Zi,
163
00:14:54,060 --> 00:14:55,220
please think over it.
164
00:14:55,500 --> 00:14:56,780
He's your disciple.
165
00:15:00,100 --> 00:15:01,020
Lord Zi.
166
00:15:11,100 --> 00:15:12,060
I'll go with them.
167
00:15:37,820 --> 00:15:40,100
Bring Li Xuan who's guilty here.
168
00:16:01,380 --> 00:16:02,060
Xuan.
169
00:16:10,540 --> 00:16:12,380
As the Nation-protecting Master of Tianqi,
170
00:16:12,980 --> 00:16:14,460
you betrayed our Clan of Human Being
171
00:16:14,660 --> 00:16:16,020
because of the siren of the Clan of Kunwu,
172
00:16:16,460 --> 00:16:19,180
which ruined the Moyun Ancient Academy of hundreds of years
173
00:16:19,300 --> 00:16:20,460
and led to the death
174
00:16:20,660 --> 00:16:21,740
of the innocent disciples of Moyun Academy
175
00:16:21,900 --> 00:16:23,020
and the people in the city.
176
00:16:23,460 --> 00:16:24,300
Li Xuan,
177
00:16:24,660 --> 00:16:25,980
what do you think you deserve?
178
00:16:27,420 --> 00:16:28,420
Father, please don't get angry.
179
00:16:28,700 --> 00:16:30,500
That crafty siren of Kunwu is too crafty.
180
00:16:30,620 --> 00:16:32,060
She disguised herself as a human being and sneaked into the Academy.
181
00:16:32,300 --> 00:16:34,180
All of us were cheated by her.
182
00:16:34,420 --> 00:16:36,700
But Li Xuan hasn't betrayed the Clan of Human Being.
183
00:16:37,740 --> 00:16:38,700
Second Brother,
184
00:16:39,020 --> 00:16:40,940
the thing has been where it is now.
185
00:16:41,100 --> 00:16:42,900
Why are you still defending Li Xuan?
186
00:16:44,220 --> 00:16:45,220
Are you
187
00:16:45,900 --> 00:16:47,260
his partner?
188
00:16:47,420 --> 00:16:48,940
Do you betray our Clan of Human Being either?
189
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
You...
190
00:16:51,580 --> 00:16:52,540
Your Majesty,
191
00:16:52,940 --> 00:16:55,540
it's all my fault that I fail to discipline Li Xuan at ordinary times,
192
00:16:55,700 --> 00:16:57,500
which has developed his arrogant and wilful character.
193
00:16:57,820 --> 00:16:58,620
Your Majesty,
194
00:16:58,820 --> 00:17:00,860
he's always supremely badly behaved
195
00:17:01,140 --> 00:17:03,180
but he values love and duty.
196
00:17:03,330 --> 00:17:04,740
He wouldn't have betrayed the Clan of Human Being
197
00:17:04,900 --> 00:17:05,700
and done harm to his fellow disciples
198
00:17:05,980 --> 00:17:07,810
for a woman.
199
00:17:07,980 --> 00:17:09,180
Please investigate it clearly, Your Majesty.
200
00:17:09,540 --> 00:17:10,260
Enough.
201
00:17:10,780 --> 00:17:11,900
Your Majesty.
202
00:17:13,500 --> 00:17:14,220
Li Xuan
203
00:17:14,420 --> 00:17:15,500
won't be absolved.
204
00:17:16,540 --> 00:17:19,180
If someone intercedes for him,
205
00:17:19,460 --> 00:17:20,660
he'll be penalized the same as him.
206
00:17:21,420 --> 00:17:22,089
Father.
207
00:17:25,700 --> 00:17:26,540
Father,
208
00:17:26,740 --> 00:17:28,060
in my opinion,
209
00:17:28,220 --> 00:17:30,900
we've got the incontrovertible evidence of guilt that Li Xuan colluded with the siren of Kunwu,
210
00:17:31,180 --> 00:17:32,540
so we don't have to continue the interrogation.
211
00:17:32,860 --> 00:17:34,820
Why not give the order to kill him directly
212
00:17:34,940 --> 00:17:37,460
to comfort the souls of the victims?
213
00:17:38,100 --> 00:17:40,820
Your Majesty, please punish Li Xuan severely
214
00:17:41,020 --> 00:17:44,660
to comfort the souls of the victims.
215
00:17:44,900 --> 00:17:48,860
To comfort the souls of the victims
216
00:17:51,060 --> 00:17:51,580
Guards.
217
00:17:51,860 --> 00:17:52,260
Yes.
218
00:17:52,380 --> 00:17:53,140
Father.
219
00:17:53,700 --> 00:17:54,540
Wei'er,
220
00:17:54,900 --> 00:17:56,660
do you forget what I said just now?
221
00:17:56,980 --> 00:17:58,140
No, I don't.
222
00:17:58,620 --> 00:17:59,940
Whoever intercedes for him
223
00:18:00,300 --> 00:18:01,060
will be penalized the same as him.
224
00:18:01,420 --> 00:18:02,380
Why are you still interceding for him?
225
00:18:05,820 --> 00:18:06,540
Father,
226
00:18:07,060 --> 00:18:08,780
since I came to the Academy,
227
00:18:09,020 --> 00:18:10,780
I've been with him every day.
228
00:18:10,900 --> 00:18:12,260
I know clearly who he is.
229
00:18:12,500 --> 00:18:14,020
It's impossible for him to collide with the Clan of Kunwu
230
00:18:14,140 --> 00:18:15,100
and betray the Clan of Human Being.
231
00:18:15,340 --> 00:18:17,020
I hope father could discover the minutest detail in everything.
232
00:18:17,220 --> 00:18:18,820
What an impressive act!
233
00:18:19,220 --> 00:18:20,340
Second Brother,
234
00:18:21,060 --> 00:18:22,900
it's a pity that you're not a woman.
235
00:18:23,140 --> 00:18:24,460
If you were a woman,
236
00:18:24,660 --> 00:18:25,580
I would suspect whether
237
00:18:25,740 --> 00:18:27,180
you have a thing for Li Xuan.
238
00:18:27,540 --> 00:18:29,300
The thing has been where it is now.
239
00:18:29,500 --> 00:18:32,180
Why are you still defending Li Xuan?
240
00:18:32,620 --> 00:18:34,300
Those with discerning eyes can know clearly
241
00:18:34,500 --> 00:18:35,300
that Li Xuan was exploited
242
00:18:35,460 --> 00:18:37,140
by the siren of the Clan of Kunwu
243
00:18:37,780 --> 00:18:40,180
while Crown Prince is pressing on at every stage
244
00:18:40,340 --> 00:18:41,780
to kill him as soon as possible.
245
00:18:42,980 --> 00:18:44,220
I wanna ask you
246
00:18:44,740 --> 00:18:46,180
whether you have your own intentions.
247
00:18:46,420 --> 00:18:47,540
You're framing me up.
248
00:18:47,740 --> 00:18:49,140
What intentions could I have?
249
00:18:49,580 --> 00:18:52,020
Everyone knows you have a feud with Li Xuan.
250
00:18:52,340 --> 00:18:53,780
And you were beaten by him for several times.
251
00:18:54,180 --> 00:18:55,620
I'm afraid you've had a grudge against him for long.
252
00:18:55,820 --> 00:18:57,060
You're talking nonsense.
253
00:18:57,660 --> 00:18:58,220
Father,
254
00:18:58,620 --> 00:19:00,540
please don't believe the one-sided statement of Loong Wei'er.
255
00:19:00,820 --> 00:19:02,980
He...he must be a partner of Li Xuan.
256
00:19:03,140 --> 00:19:04,460
And he's already been disloyal.
257
00:19:04,620 --> 00:19:06,300
You're the one who has been disloyal.
258
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
Shut up.
259
00:19:12,340 --> 00:19:13,060
Guards.
260
00:19:14,540 --> 00:19:17,620
Take Li Xuan away.
261
00:19:18,660 --> 00:19:19,940
Choose an auspicious day to decapitate him.
262
00:19:33,580 --> 00:19:34,620
Wait a sec.
263
00:19:48,300 --> 00:19:48,980
Li Shude,
264
00:19:49,220 --> 00:19:50,300
what are you gonna do?
265
00:20:00,020 --> 00:20:00,860
Your Majesty,
266
00:20:02,620 --> 00:20:03,780
there's an old saying that
267
00:20:04,580 --> 00:20:05,900
failing in disciplining a son is the fault of a father.
268
00:20:07,020 --> 00:20:08,980
Now, Li Xuan has made such a towering crime
269
00:20:09,180 --> 00:20:11,180
that cost the lives of innocent people.
270
00:20:11,820 --> 00:20:14,460
I'm the father of Li Xuan.
271
00:20:14,620 --> 00:20:16,660
I should fulfil the compelling obligation.
272
00:20:16,820 --> 00:20:18,180
But Your Majesty,
273
00:20:19,220 --> 00:20:23,100
for the sake that I've been fought for the State of Tianqi
274
00:20:23,260 --> 00:20:25,260
and I'm loyal to you in my lifetime,
275
00:20:25,420 --> 00:20:26,700
I beg you
276
00:20:27,420 --> 00:20:29,820
not to kill Li Xuan
277
00:20:31,060 --> 00:20:35,500
and to leave the last inheritor for the Li Family.
278
00:20:48,220 --> 00:20:49,020
Your Majesty,
279
00:20:49,980 --> 00:20:52,020
I'm willing to die to show my appreciation.
280
00:20:53,940 --> 00:20:55,340
Li Shude, you're...
281
00:20:56,580 --> 00:20:57,820
Your Excellency Li. Your Excellency Li. Your Excellency Li.
282
00:20:57,980 --> 00:20:58,580
Don't do it.
283
00:20:58,980 --> 00:21:00,540
It's...It's...
284
00:21:02,140 --> 00:21:02,700
It's...
285
00:21:03,180 --> 00:21:05,500
Your Excellency Li. –He's...
286
00:21:05,700 --> 00:21:06,460
Father.
287
00:21:06,820 --> 00:21:07,860
Father.
288
00:21:11,020 --> 00:21:11,940
Father.
289
00:21:15,740 --> 00:21:16,660
Xuan,
290
00:21:18,500 --> 00:21:19,740
actually, your mother,
291
00:21:20,660 --> 00:21:21,500
your mother
292
00:21:22,820 --> 00:21:24,540
is the best woman.
293
00:21:25,540 --> 00:21:27,700
It's I who owe a debt of gratitude to her.
294
00:21:28,180 --> 00:21:29,260
It's my fault.
295
00:21:32,020 --> 00:21:33,260
Father.
296
00:21:33,620 --> 00:21:35,540
You don't hate me, do you?
297
00:21:49,060 --> 00:21:49,700
It's...
298
00:22:07,620 --> 00:22:08,660
Why?
299
00:22:11,500 --> 00:22:12,980
Why would it happen?
300
00:23:04,260 --> 00:23:06,100
He's gonna rebel. He's gonna rebel. Guards, come to protect His Majesty.
301
00:23:06,700 --> 00:23:07,420
Catch him.
302
00:23:07,580 --> 00:23:08,620
He's gonna rebel.
303
00:24:29,060 --> 00:24:31,140
Your Majesty, I'm late.
304
00:24:31,300 --> 00:24:32,140
Please forgive me, Your Majesty.
305
00:24:32,180 --> 00:24:33,940
Lord Zi, finally, you're here.
306
00:24:34,260 --> 00:24:35,780
Have a look at the Nation-protecting Master you recommended to me.
307
00:24:36,260 --> 00:24:37,700
I'm here for him.
308
00:24:37,900 --> 00:24:38,660
Your Majesty,
309
00:24:38,860 --> 00:24:39,900
you can't kill
310
00:24:40,060 --> 00:24:41,380
the Nation-protecting Master.
311
00:24:41,660 --> 00:24:43,100
Why can't I?
312
00:24:43,420 --> 00:24:44,340
If it hadn't been because of him,
313
00:24:44,500 --> 00:24:46,260
the city wouldn't have been in chaos.
314
00:24:46,580 --> 00:24:48,860
I didn't notice the siren of the Clan of Kunwu had sneaked into the Academy,
315
00:24:48,980 --> 00:24:50,340
I should take the responsibility.
316
00:24:50,540 --> 00:24:52,220
If Your Majesty wants to punish someone,
317
00:24:52,540 --> 00:24:55,220
I'm willing to incur the penalty for Li Xuan.
318
00:24:55,380 --> 00:24:57,140
Now the city is in chaos.
319
00:24:57,500 --> 00:25:01,340
If there's a rumor that Li Xuan has betrayed the Clan of Human Being,
320
00:25:01,540 --> 00:25:02,580
it'll make the people more anxious,
321
00:25:02,700 --> 00:25:05,860
which might finally lead to a huge turbulence.
322
00:25:09,340 --> 00:25:10,020
Then
323
00:25:10,780 --> 00:25:12,580
then in your opinion,
324
00:25:12,980 --> 00:25:14,340
I have to let him go, don't I?
325
00:25:14,620 --> 00:25:15,900
In my opinion,
326
00:25:16,580 --> 00:25:19,100
Li Xuan did make a huge mistake,
327
00:25:19,340 --> 00:25:20,420
but General Li
328
00:25:20,620 --> 00:25:24,220
has atoned for the crime of his son with his life.
329
00:25:24,380 --> 00:25:25,100
Now,
330
00:25:25,100 --> 00:25:27,060
the Clan of Kunwu is about to pick up a fight against us,
331
00:25:27,420 --> 00:25:29,260
the imperial court is in an urgent need of talents.
332
00:25:29,660 --> 00:25:32,900
Why not put Li Xuan in prison
333
00:25:33,100 --> 00:25:34,220
to reflect on himself?
334
00:25:34,420 --> 00:25:38,780
Then he might be able to make contributions to the state to atone for his crime later.
335
00:25:39,700 --> 00:25:41,260
That's it?
336
00:25:41,820 --> 00:25:44,060
Wouldn't it be too kind to him?
337
00:25:44,660 --> 00:25:47,980
Your Highness, what about going on an expedition with me
338
00:25:48,180 --> 00:25:49,700
to fight again the Clan of Kunwu?
339
00:25:50,060 --> 00:25:50,740
I...
340
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
Enough.
341
00:25:53,540 --> 00:25:54,540
Now that
342
00:25:55,420 --> 00:25:56,740
Lord Zi has given his advice.
343
00:26:00,260 --> 00:26:00,740
Guards.
344
00:26:00,860 --> 00:26:01,620
Yes.
345
00:26:01,860 --> 00:26:04,180
Put Li Xuan in prison.
346
00:26:04,700 --> 00:26:05,340
Yes.
347
00:26:38,740 --> 00:26:39,540
Li Xuan.
348
00:26:40,820 --> 00:26:42,180
Childe Li.
349
00:26:42,940 --> 00:26:44,420
Nation-protecting Master.
350
00:26:48,300 --> 00:26:49,100
What's wrong with you?
351
00:26:49,300 --> 00:26:50,580
Do you go deaf or become a fool?
352
00:26:50,740 --> 00:26:51,380
Okay. Okay. Okay.
353
00:26:51,540 --> 00:26:52,460
We won't be able to provoke him.
354
00:26:52,660 --> 00:26:53,420
Don't do it.
355
00:26:53,580 --> 00:26:54,660
What are you scared of?
356
00:26:54,980 --> 00:26:56,020
He's nobody now.
357
00:26:56,940 --> 00:26:58,700
He used to bully people
358
00:26:58,860 --> 00:27:00,220
in the name of the Nation-protecting Master.
359
00:27:01,100 --> 00:27:02,340
But now,
360
00:27:02,700 --> 00:27:04,820
he's merely a prisoner.
361
00:27:05,140 --> 00:27:06,780
What else could he do to us?
362
00:27:18,380 --> 00:27:19,740
I'm not scared of you at all.
363
00:27:21,820 --> 00:27:22,300
I...
364
00:27:25,820 --> 00:27:26,580
Who is it?
365
00:27:26,740 --> 00:27:27,460
I'm bowing to you, Your Highness.
366
00:27:27,660 --> 00:27:28,660
I'm bowing to you, Your Highness.
367
00:27:29,740 --> 00:27:30,420
Open the gate.
368
00:27:30,860 --> 00:27:31,740
Yes.
369
00:27:46,980 --> 00:27:47,700
Li Xuan,
370
00:27:48,340 --> 00:27:50,740
I'll persuasive father to release you in a few days.
371
00:27:51,420 --> 00:27:53,460
You should stay here with ease these days.
372
00:27:57,700 --> 00:27:58,380
Besides,
373
00:27:59,020 --> 00:28:00,700
I'll take care of the funeral of General Li
374
00:28:01,020 --> 00:28:02,380
in person for you.
375
00:28:02,740 --> 00:28:03,820
You don't have to worry about it.
376
00:28:13,980 --> 00:28:14,820
Look,
377
00:28:15,980 --> 00:28:17,460
take care of him carefully.
378
00:28:18,620 --> 00:28:21,020
If I find you bully him,
379
00:28:21,900 --> 00:28:23,100
I won't let you go so easily.
380
00:28:23,420 --> 00:28:24,180
Yes. Yes. Yes.
381
00:28:24,300 --> 00:28:26,060
I'll take good care of him.
382
00:28:54,540 --> 00:28:56,500
Your Highness II, please go back.
383
00:28:56,660 --> 00:28:59,060
His Majesty doesn't wanna meet you.
384
00:29:05,500 --> 00:29:06,460
Your Highness II, don't...
385
00:29:06,460 --> 00:29:07,420
Eunuch,
386
00:29:07,540 --> 00:29:08,580
we're in the face of the strong enemy.
387
00:29:08,820 --> 00:29:10,500
I have something important to report to father.
388
00:29:10,700 --> 00:29:11,980
Please pass on message for me again.
389
00:29:12,340 --> 00:29:13,540
It's...
390
00:29:14,700 --> 00:29:15,740
Okay.
391
00:29:16,460 --> 00:29:18,420
I'll do it for you again.
392
00:29:18,780 --> 00:29:20,500
If His Majesty still refuses to meet you,
393
00:29:20,900 --> 00:29:22,500
please don't hassle me anymore.
394
00:29:22,940 --> 00:29:24,100
Thank you, Eunuch.
395
00:29:40,540 --> 00:29:41,420
He hasn't left yet, has he?
396
00:29:42,300 --> 00:29:43,420
Yeah. Yeah. Yeah.
397
00:29:44,180 --> 00:29:44,980
Your Majesty,
398
00:29:45,500 --> 00:29:48,660
His Highness II said he had something important to report to you.
399
00:29:49,060 --> 00:29:50,540
I think
400
00:29:50,780 --> 00:29:53,140
he's really urgent.
401
00:29:54,420 --> 00:29:55,980
You pass on the message for him so activity.
402
00:29:56,100 --> 00:29:58,420
Has he given you any rewards?
403
00:29:58,940 --> 00:30:00,300
You're wise, Your Majesty.
404
00:30:00,820 --> 00:30:04,260
His Highness II did give me a great thing.
405
00:30:08,740 --> 00:30:10,140
Please have a look at it, Your Majesty.
406
00:30:12,860 --> 00:30:14,620
You're bribed by
407
00:30:15,220 --> 00:30:16,540
such a little thing.
408
00:30:21,820 --> 00:30:25,660
Do you wanna meet him, Your Majesty?
409
00:30:29,220 --> 00:30:30,380
Let him in.
410
00:30:31,020 --> 00:30:32,540
Thank you, Your Majesty.
411
00:30:42,220 --> 00:30:42,900
Your Highness II,
412
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
hurry and come in please.
413
00:30:44,380 --> 00:30:46,180
His Majesty is waiting for you inside.
414
00:30:46,540 --> 00:30:47,460
Thank you so much, Eunuch.
415
00:30:56,660 --> 00:30:59,300
I am not able to make Li Xuan die this time.
416
00:31:00,220 --> 00:31:01,820
It's all the fault of Zi Ji.
417
00:31:02,140 --> 00:31:03,940
He became entangled in it.
418
00:31:05,860 --> 00:31:07,900
Li Xuan has made such a big mistake.
419
00:31:08,180 --> 00:31:09,260
Even though he's still alive, he's useless.
420
00:31:09,620 --> 00:31:10,700
We don't have to be scared of him.
421
00:31:11,020 --> 00:31:11,700
Next,
422
00:31:11,940 --> 00:31:13,980
you'll have to suppress the Second Prince
423
00:31:14,220 --> 00:31:16,660
and not let him win the trust of His Majesty again,
424
00:31:16,900 --> 00:31:17,940
which will be enough.
425
00:31:18,420 --> 00:31:20,380
I've tried so hard to beat him.
426
00:31:20,660 --> 00:31:23,020
Why would I let him be strong easily?
427
00:31:23,420 --> 00:31:24,420
Right?
428
00:31:25,300 --> 00:31:26,260
Report.
429
00:31:27,740 --> 00:31:28,380
What's up?
430
00:31:28,580 --> 00:31:29,300
I'm reporting to you, Your Highness.
431
00:31:29,660 --> 00:31:30,460
His Majesty
432
00:31:30,740 --> 00:31:32,060
called in the Second Prince just now.
433
00:31:32,260 --> 00:31:33,100
What?
434
00:31:34,100 --> 00:31:34,980
Are you sure?
435
00:31:35,300 --> 00:31:36,020
Yeah.
436
00:31:36,260 --> 00:31:37,220
I witnessed it by myself.
437
00:31:37,460 --> 00:31:39,300
The Second Prince went to the imperial study.
438
00:31:39,580 --> 00:31:41,180
Is father in his dotage?
439
00:31:41,460 --> 00:31:42,940
How could he call in Loong Wei'er?
440
00:31:43,460 --> 00:31:44,420
Your Highness, you have to be cautious about your word.
441
00:31:44,460 --> 00:31:46,140
Someone might be listening in the corners of the wall.
442
00:31:46,500 --> 00:31:47,860
Where is it?
443
00:31:48,420 --> 00:31:49,460
Why should I be cautious?
444
00:31:49,940 --> 00:31:50,980
You'd better figure out something to help me
445
00:31:51,140 --> 00:31:52,580
deal with Loong Wei'er
446
00:31:52,900 --> 00:31:55,100
instead of reminding me to be cautious over and over.
447
00:31:55,380 --> 00:31:56,420
What idiots you are!
448
00:31:56,980 --> 00:31:58,740
He has more talented subordinates than I have.
449
00:31:59,540 --> 00:32:00,820
I get it.
450
00:32:01,020 --> 00:32:02,460
The reason that he wanted to go the Academy so much
451
00:32:02,660 --> 00:32:04,500
is because he wants to woo and buy over talents.
452
00:32:05,580 --> 00:32:06,660
Then,
453
00:32:06,940 --> 00:32:07,580
Your Highness,
454
00:32:07,780 --> 00:32:09,300
why not send out invitations
455
00:32:09,500 --> 00:32:11,260
to attract the talents all over the world
456
00:32:11,540 --> 00:32:13,580
to work for you?
457
00:32:13,900 --> 00:32:15,060
You'll have to take care of it.
458
00:32:15,740 --> 00:32:17,260
No matter how much it will cost,
459
00:32:17,260 --> 00:32:19,180
you have to find
460
00:32:19,380 --> 00:32:20,180
the best talents for me.
461
00:32:21,220 --> 00:32:21,580
Yes.
462
00:32:21,740 --> 00:32:22,380
Hurry up.
463
00:32:22,420 --> 00:32:23,580
I'll go do it for you.
464
00:32:23,580 --> 00:32:24,380
Hurry up.
465
00:32:31,060 --> 00:32:32,740
I'm kneeling down to you, Father.
466
00:32:34,660 --> 00:32:36,940
I'm here to report something important to you.
467
00:32:40,540 --> 00:32:42,620
I failed to notice that
468
00:32:43,300 --> 00:32:44,540
the siren of the Clan of Kunwu had sneaked into the Academy,
469
00:32:44,900 --> 00:32:46,060
which is my negligence.
470
00:32:46,460 --> 00:32:47,980
But the mistake is made
471
00:32:48,180 --> 00:32:50,580
and now the Clan of Kunwu is coming to look for trouble.
472
00:32:50,780 --> 00:32:52,340
If you don't take action,
473
00:32:52,500 --> 00:32:55,180
it'll be harder for us to control the situation.
474
00:32:55,620 --> 00:32:58,260
Are you here to tell me this?
475
00:32:59,340 --> 00:33:00,660
What I wanna say is that
476
00:33:01,220 --> 00:33:03,580
I'm willing to lead someone to catch Su Youlian
477
00:33:03,860 --> 00:33:05,060
to atone for my crime.
478
00:33:08,380 --> 00:33:09,540
Can you make it?
479
00:33:09,860 --> 00:33:13,140
I know that Su Youlian has strong supernatural power.
480
00:33:14,300 --> 00:33:15,620
If I pick up a toe-to-toe fight again her,
481
00:33:15,860 --> 00:33:17,580
I won't be able to beat her.
482
00:33:18,460 --> 00:33:19,260
But if you allow me to catch her
483
00:33:19,420 --> 00:33:20,940
with someone else,
484
00:33:21,380 --> 00:33:23,380
I promise I will definitely catch Su Youlian.
485
00:33:23,980 --> 00:33:25,380
Who do you want?
486
00:33:27,060 --> 00:33:28,020
Li Xuan.
487
00:33:28,980 --> 00:33:30,740
His Majesty has promised to release Li Xuan, hasn't he?
488
00:33:31,900 --> 00:33:33,820
How is the funeral thing of General Li going?
489
00:33:34,140 --> 00:33:35,060
Don't worry, Your Highness.
490
00:33:35,500 --> 00:33:37,060
The corpse of General Li was put in a coffin yesterday.
491
00:33:37,420 --> 00:33:39,140
The mourning hall was prepared well at night.
492
00:33:39,540 --> 00:33:41,060
As long as Li Xuan worships him after he's released from prison,
493
00:33:41,260 --> 00:33:42,460
General Li can be laid to rest.
494
00:33:42,900 --> 00:33:43,820
Well done.
495
00:33:44,260 --> 00:33:44,980
Well,
496
00:33:45,300 --> 00:33:47,100
have you heard any news of Su Youlian recently?
497
00:33:47,900 --> 00:33:49,220
I made an inspection tour of
498
00:33:49,380 --> 00:33:50,300
each gate this morning,
499
00:33:50,860 --> 00:33:52,900
I didn't heard that Su Youlian went out of the city.
500
00:33:53,220 --> 00:33:56,140
I think she's hiding somewhere in the city.
501
00:33:56,660 --> 00:33:59,260
As long as she's still in the city, it'll be easier for us to find her.
502
00:34:00,060 --> 00:34:01,780
I'm worrying about that
503
00:34:02,060 --> 00:34:04,260
if Li Xuan isn't willing to help you catch Su Youlian,
504
00:34:04,260 --> 00:34:05,100
what should we do then?
505
00:34:07,650 --> 00:34:09,020
Will you easily let the foe
506
00:34:09,260 --> 00:34:11,170
who causes the death of your father go?
507
00:34:12,420 --> 00:34:14,380
But the foe is also the beloved of Li Xuan.
508
00:34:14,690 --> 00:34:15,380
What if he is in a moment of weakness
509
00:34:15,580 --> 00:34:16,650
and doesn't want to kill her?
510
00:34:17,340 --> 00:34:20,020
Then half of my plan would be successful.
511
00:34:40,420 --> 00:34:41,130
Your Highness.
512
00:34:41,540 --> 00:34:42,130
Open the gate.
513
00:34:42,460 --> 00:34:43,300
Yes.
514
00:34:54,860 --> 00:34:55,659
You can leave now.
515
00:34:56,219 --> 00:34:56,900
Yes.
516
00:35:06,860 --> 00:35:08,260
Father has promised to release you.
517
00:35:09,180 --> 00:35:10,420
Go with me.
518
00:35:12,540 --> 00:35:13,260
Li Xuan,
519
00:35:13,900 --> 00:35:15,140
His Highness is talking to you.
520
00:35:15,780 --> 00:35:16,500
Bainian,
521
00:35:17,220 --> 00:35:18,380
you can also leave.
522
00:35:26,220 --> 00:35:27,060
Li Xuan,
523
00:35:28,060 --> 00:35:29,180
go with me.
524
00:35:30,140 --> 00:35:31,820
I know you're sad,
525
00:35:33,020 --> 00:35:35,740
but you could do nothing hiding here,
526
00:35:36,260 --> 00:35:38,460
which will change neither the fact that Su Youlian took advantage of you
527
00:35:38,500 --> 00:35:39,140
nor
528
00:35:39,340 --> 00:35:42,260
General Li died due to it.
529
00:35:44,500 --> 00:35:45,300
Li Xuan,
530
00:35:45,660 --> 00:35:48,020
there isn't much time left for us.
531
00:35:48,340 --> 00:35:50,900
The city is in chaos
532
00:35:51,060 --> 00:35:53,540
and plenty of innocent people are being slaughtered by Su Youlian.
533
00:35:54,740 --> 00:35:56,700
Do you wanna stay in the cell
534
00:35:56,900 --> 00:35:58,780
being a douchebag for a lifetime?
535
00:35:59,380 --> 00:36:01,340
Shouldn't you do anything for those innocent people as well as you father
536
00:36:01,540 --> 00:36:03,340
to make up for your fault?
537
00:36:50,900 --> 00:36:52,860
This is the favourite painting of the master.
538
00:36:53,220 --> 00:36:55,100
Young Master, you can burn it to master in person.
539
00:37:12,700 --> 00:37:13,540
Allow me.
540
00:37:27,980 --> 00:37:29,220
The lady is so gorgeous.
541
00:37:29,580 --> 00:37:30,500
Who's she?
542
00:37:36,860 --> 00:37:37,980
The painting isn't one
543
00:37:38,660 --> 00:37:40,140
that master
544
00:37:40,340 --> 00:37:42,100
usually apprentice.
545
00:37:42,940 --> 00:37:44,340
Maybe it's mixed in
546
00:37:44,540 --> 00:37:46,100
when the servant brought the paintings here.
547
00:37:46,740 --> 00:37:47,420
Shunzi,
548
00:37:47,820 --> 00:37:49,260
where do you get the painting?
549
00:37:49,580 --> 00:37:50,460
I'm reporting to you, Steward Li.
550
00:37:50,740 --> 00:37:52,340
I took it from the study of master.
551
00:37:52,580 --> 00:37:53,980
I didn't notice I had brought it here.
552
00:38:06,140 --> 00:38:07,140
Is Steward Li in there?
553
00:38:07,460 --> 00:38:08,500
I'm the steward of the Cui Family.
554
00:38:08,700 --> 00:38:09,900
Please come out.
555
00:38:15,540 --> 00:38:16,340
Steward Li,
556
00:38:16,900 --> 00:38:18,420
it's what our madam asked us to send here.
557
00:38:18,700 --> 00:38:19,420
Please have a check
558
00:38:19,620 --> 00:38:22,060
whether there's something missing.
559
00:38:22,740 --> 00:38:23,580
What do
560
00:38:25,500 --> 00:38:26,780
these things mean?
561
00:38:27,340 --> 00:38:28,620
These betrothal presents
562
00:38:28,820 --> 00:38:30,420
were sent by our master in person.
563
00:38:31,100 --> 00:38:32,140
Our madam said
564
00:38:32,460 --> 00:38:33,540
the engagement to Childe Li
565
00:38:33,740 --> 00:38:35,180
didn't count anymore.
566
00:38:35,540 --> 00:38:36,860
There's no relationship between
567
00:38:37,060 --> 00:38:38,500
the Cui Family and the Li Family from now on.
568
00:38:38,820 --> 00:38:40,260
So these things...
569
00:38:40,660 --> 00:38:41,660
You...
570
00:38:42,740 --> 00:38:43,660
It's fine.
571
00:38:44,340 --> 00:38:46,460
I haven't expected the Cui Family would do this to us.
572
00:38:46,820 --> 00:38:47,780
It's your family who begged to make an engagement
573
00:38:47,980 --> 00:38:49,380
to our childe at the beginning.
574
00:38:49,540 --> 00:38:51,340
Now our master has just died,
575
00:38:51,660 --> 00:38:52,860
you're coming to...
576
00:38:55,980 --> 00:38:57,380
Get out. Get out. Get out.
577
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
Goodbye.
578
00:39:04,660 --> 00:39:05,380
Li Xuan,
579
00:39:05,980 --> 00:39:07,940
you can observe mourning for you father at home.
580
00:39:08,260 --> 00:39:09,660
I'll come to you some other day.
581
00:39:10,500 --> 00:39:11,620
I won't bother you today.
582
00:39:11,860 --> 00:39:12,540
Goodbye.
583
00:39:12,780 --> 00:39:14,180
When will we take action?
584
00:39:14,460 --> 00:39:15,260
What?
585
00:39:15,780 --> 00:39:17,020
To catch the people of Kunwu.
586
00:39:18,820 --> 00:39:20,300
The deployment has been going on.
587
00:40:21,220 --> 00:40:22,180
You wake up.
588
00:40:33,540 --> 00:40:35,700
How about you? Do you feel better?
589
00:40:39,660 --> 00:40:40,660
It's great.
590
00:40:48,860 --> 00:40:50,140
What's in your hand?
591
00:40:51,140 --> 00:40:53,460
I've seen you holding it these days.
592
00:41:02,260 --> 00:41:03,180
Your Highness.
593
00:41:06,340 --> 00:41:07,180
What's up?
594
00:41:12,580 --> 00:41:14,220
It's okay. Spill it out.
595
00:41:14,700 --> 00:41:15,980
The city is in chaos.
596
00:41:16,300 --> 00:41:17,620
They wanna catch Miss Su everywhere.
597
00:41:18,300 --> 00:41:19,220
I've heard that
598
00:41:19,500 --> 00:41:21,380
the disciples of the Moyun Ancient Academy
599
00:41:21,580 --> 00:41:22,980
were killed by the people of Kunwu.
600
00:41:23,340 --> 00:41:24,260
Besides,
601
00:41:24,980 --> 00:41:27,780
they have been slaughtering in the city.
602
00:41:30,220 --> 00:41:31,140
It's impossible.
603
00:41:33,420 --> 00:41:35,740
The Dragon Emperor was sealed in the Moon-fall Formation.
604
00:41:36,060 --> 00:41:38,300
As I'm the Saintess, they're not able to seal me.
605
00:41:39,220 --> 00:41:40,420
But the spiritual power of the people of Kunwu
606
00:41:40,620 --> 00:41:41,860
has been sealed.
607
00:41:42,300 --> 00:41:44,540
That's why they're suppressed by human beings everywhere.
608
00:41:45,300 --> 00:41:47,220
Now, among the people of Kunwu,
609
00:41:47,420 --> 00:41:49,780
no one is strong enough to do these evil things in the Moyun Ancient Academy.
610
00:41:51,740 --> 00:41:52,420
Does anyone wanna
611
00:41:53,100 --> 00:41:55,780
make the Clan of Kunwu a scapegoat?
612
00:41:58,804 --> 00:42:08,804
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
41293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.