All language subtitles for Battle.Royale.2000.DC.2160p.UHD.BluRay.x265-GUHZER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,850 --> 00:01:15,241
Vuosituhannen alussa valtio sortui.
2
00:01:17,050 --> 00:01:20,247
15 % kansasta oli ty�tt�m�n�,
yhteens� 10 miljoonaa.
3
00:01:22,570 --> 00:01:26,324
800 000 opiskelijaa boikotoi koulua -
4
00:01:26,970 --> 00:01:31,009
ja nuorisorikollisuus rehotti.
5
00:01:31,130 --> 00:01:33,360
Aikuiset menettiv�t toivonsa
ja pel�ten nuoria -
6
00:01:33,490 --> 00:01:36,607
ajoivat l�pi koulutusuudistuksen.
7
00:01:37,609 --> 00:01:41,397
Nk. BR-uudistuksen.
8
00:01:46,610 --> 00:01:52,445
Zentsujin 4. koulun luokka E
valittiin 430 009 luokan joukosta.
9
00:01:54,490 --> 00:01:58,403
T�m�n vuoden pelin sanottiin
olevan entist� rajumpi...
10
00:01:59,130 --> 00:02:02,041
Katsokaa, tuolla. Siell� h�n on...
11
00:02:02,730 --> 00:02:05,119
Voittaja on tytt�!
12
00:02:05,850 --> 00:02:10,002
H�n selvisi 2 p�iv�n, 7 tunnin
ja 43 minuutin rajusta taistelusta.
13
00:02:10,610 --> 00:02:12,726
Voittaja on tytt�!
14
00:02:13,649 --> 00:02:16,801
Katsokaa, h�n hymyilee. Hymyilee!
15
00:02:16,930 --> 00:02:19,727
Tytt� hymyili juuri!
16
00:02:49,409 --> 00:02:56,485
�iti l�hti kun olin nelj�nnell�.
Seiskaluokan 1. p�iv�n� is� hirtt�ytyi.
17
00:03:15,489 --> 00:03:19,118
Hyv� Shuya! Pystyt siihen, Shuya!
18
00:03:24,769 --> 00:03:28,647
Kaikki oli hullua,
en tiennyt mit� tehd�.
19
00:03:31,089 --> 00:03:34,479
Eik� ollut ket��n
n�ytt�m�ss� mallia.
20
00:03:34,689 --> 00:03:37,157
Huomenta.
- Mit�?
21
00:03:39,368 --> 00:03:44,079
Anteeksi, olen my�h�ss�,
enk� tied� mit� tapahtuu
22
00:04:31,168 --> 00:04:35,765
Otimme vapaata koska halusimme.
Olimme B-luokka.
23
00:04:40,288 --> 00:04:44,406
Opettaja l�hti koulusta
pian v�likohtauksen j�lkeen.
24
00:04:44,729 --> 00:04:47,037
Mutta vaikka maailmasta
oli tulossa yh� hullumpi -
25
00:04:47,168 --> 00:04:50,285
me onnistuimme pit�m��n hauskaa.
26
00:05:08,768 --> 00:05:13,284
Ja pakollinen oppivelvollisuutemme
l�heni loppuaan.
27
00:05:31,168 --> 00:05:33,762
Opettaja!
- Anteeksi.
28
00:05:36,088 --> 00:05:38,044
Menn��n, tule.
29
00:05:39,568 --> 00:05:41,957
Anteeksi... P��st�k�� l�pi!
30
00:05:43,488 --> 00:05:46,524
Nanahara, leivoin meille keksej�...
31
00:05:46,648 --> 00:05:49,286
Sinulle my�s, Nobu.
32
00:05:49,688 --> 00:05:52,679
Ihanko tosi?
- Katsokaa t�nne.
33
00:05:53,728 --> 00:05:55,797
Hymy� huuleen!
34
00:05:56,647 --> 00:06:00,162
Noriko on odottanut,
ett� saa antaa nuo. - Megumi!
35
00:06:00,288 --> 00:06:02,358
Ei se mit��n.
36
00:06:02,488 --> 00:06:05,366
Ota sin�kin.
- Ei, sy� sin� vaan.
37
00:06:05,488 --> 00:06:09,527
Kiitos kun toit minut takaisin kouluun.
38
00:06:09,648 --> 00:06:12,606
Kiitos.
- Min�kin olen iloinen.
39
00:06:12,728 --> 00:06:16,198
Kuva on valmis!
- Minua tuskin n�kee!
40
00:08:00,567 --> 00:08:02,762
Hei, Noriko!
41
00:08:07,647 --> 00:08:09,602
Nobu...
42
00:09:56,085 --> 00:09:58,362
Teid�n j�lkeenne...
43
00:10:09,927 --> 00:10:12,235
Kitano!
- Kitano?
44
00:10:12,726 --> 00:10:14,602
Ei voi olla...
45
00:10:15,646 --> 00:10:18,682
Selv�, istukaa.
- Istukaa!
46
00:10:25,525 --> 00:10:27,595
Siit� on hetki aikaa.
47
00:10:28,006 --> 00:10:31,442
Olen Kitano, 7. luokan opettajanne.
48
00:10:32,046 --> 00:10:35,082
Otan j�lleen luokan haltuuni.
49
00:10:37,005 --> 00:10:43,763
Meill� on kaksi vaihto-oppilasta,
Kawada tuolla ja Kiriwada tuolla.
50
00:10:45,566 --> 00:10:47,635
Olkaa heille kilttej�.
51
00:10:50,526 --> 00:10:52,641
BR-uudistus.
52
00:10:53,206 --> 00:10:56,914
Miss� helvetiss� me ollaan?
- Mit� t��ll� tapahtuu?
53
00:10:57,046 --> 00:10:59,354
Keit� n�m� ovat?
54
00:11:00,165 --> 00:11:02,441
Tied�ttek� t�m�n lain?
55
00:11:08,806 --> 00:11:10,717
Kelvoton...
56
00:11:11,286 --> 00:11:15,039
Kelvoton, se t�st� maasta on tullut.
57
00:11:16,086 --> 00:11:18,805
Haluatteko tiet�� miksi?
Ei kuiskita!
58
00:11:20,925 --> 00:11:23,280
Senkin paskiainen!
59
00:11:24,045 --> 00:11:27,118
Kun joku puhuu,
ole hiljaa ja kuuntele.
60
00:11:28,845 --> 00:11:32,201
Opettaja, voinko menn� vessaan?
61
00:11:32,805 --> 00:11:35,478
Chigusa, etk� voi odottaa?
62
00:11:36,045 --> 00:11:38,320
Minulla oli ik�v� teit�.
63
00:11:42,006 --> 00:11:46,795
Kuninobu...
Perseeseeni sattuu.
64
00:11:48,205 --> 00:11:52,756
Ennen kuin lopetin, sanoin
ettei sinun tarvitse en�� tulla.
65
00:11:53,524 --> 00:11:55,993
Sanoin, ett� olet kelvoton.
66
00:11:58,085 --> 00:12:02,761
Lopetit koulunk�ynnin,
sellainen ei sovi.
67
00:12:03,565 --> 00:12:08,685
Olet kelvoton, mutta ajattelit
tulla luokkaretkelle kuitenkin.
68
00:12:13,365 --> 00:12:19,803
Kuunnelkaa. Kuninobun kaltaisten
takia t�st� maasta on tullut kelvoton.
69
00:12:20,365 --> 00:12:26,883
Joten johtajat kokoontuivat
ja s��tiv�t t�m�n lain.
70
00:12:28,204 --> 00:12:30,514
Battle Royale.
71
00:12:31,205 --> 00:12:34,833
T�m�n p�iv�n opetus:
tappakaa toisianne -
72
00:12:34,964 --> 00:12:40,358
kunnes on yksi j�ljell�,
s��nt�j� ei ole.
73
00:12:43,765 --> 00:12:45,800
Mik� naurattaa?
74
00:12:46,564 --> 00:12:51,002
Opettaja?
En ymm�rr� mit� puhutte...
75
00:12:51,525 --> 00:12:54,721
Tuo ei mitenk��n voi olla...
76
00:12:54,844 --> 00:13:01,193
Opettajanne Hayashida oli kovasti
luokkanne valintaa vastaan.
77
00:13:08,605 --> 00:13:13,520
Rauhoittukaa,
t�m� oli kelvoton aikuinen.
78
00:13:13,645 --> 00:13:17,035
�lk�� ryhtyk� h�nen kaltaisekseen.
79
00:13:18,564 --> 00:13:22,956
Aika katsoa video.
�lk�� nukahtako.
80
00:13:23,964 --> 00:13:28,402
Battle Royalen oikeat toimintatavat.
Tekij�: BR-komitea.
81
00:13:29,404 --> 00:13:32,124
Hei, luokka B:n oppilaat!
82
00:13:32,645 --> 00:13:34,601
Terve vaan!
83
00:13:35,084 --> 00:13:39,794
Teill� k�vi onni ja teid�t valittiin
t�m�n vuoden Battle Royaleen!
84
00:13:40,205 --> 00:13:43,162
Onneksi olkoon!
- Kiitos!
85
00:13:43,725 --> 00:13:46,033
Nyt selvit�n teille s��nn�t.
86
00:13:47,085 --> 00:13:50,316
Kuunnelkaa tarkkaan
ja taistelkaa hyvin.
87
00:13:51,125 --> 00:13:53,685
Olette t�llaisella autiolla saarella.
88
00:13:55,724 --> 00:14:01,674
Ymp�rysmitta on noin 10 kilometri�
asukkaat on poistettu, se on autio.
89
00:14:02,684 --> 00:14:04,879
Kielsin kuiskailemisen!
90
00:14:12,964 --> 00:14:15,397
V�ist�k��, v�ist�k��.
91
00:14:19,964 --> 00:14:23,513
Anteeksi, min� en
saisi tappaa, enh�n?
92
00:14:25,724 --> 00:14:28,477
Tytt� 18, Fujishi kuollut. 41 j�ljell�.
93
00:14:50,364 --> 00:14:51,877
Noriko!
94
00:14:53,164 --> 00:14:54,676
Kusip��!
95
00:15:00,244 --> 00:15:02,359
Nobu!
96
00:15:03,844 --> 00:15:05,595
Paskat...
97
00:15:09,683 --> 00:15:12,152
Selv�, takaisin videon pariin!
98
00:15:12,883 --> 00:15:15,444
Saari on jaettu vy�hykkeisiin.
99
00:15:16,004 --> 00:15:20,042
6 tunnin v�lein opettajanne kertoo...
100
00:15:20,403 --> 00:15:22,315
Nelj� kertaa p�iv�ss�!
101
00:15:22,444 --> 00:15:26,403
...mitk� vy�hykkeet
ovat vaaravy�hykkeit�.
102
00:15:26,764 --> 00:15:30,552
Jos olette sellaisella, poistukaa heti.
103
00:15:31,203 --> 00:15:32,875
Koska vaara on...
104
00:15:33,523 --> 00:15:35,878
Niin, noista kaulapannoista...
105
00:15:37,803 --> 00:15:43,401
Se on veden- ja iskunkest�v�,
ja pysyv�sti kiinni.
106
00:15:43,523 --> 00:15:50,281
Se tarkkailee pulssianne ja kertoo
meille sijaintinne ja liikkeenne.
107
00:15:50,924 --> 00:15:56,521
Jos olette vaaravy�hykkeell� tai
hankalia, voimme tunnistaa teid�t -
108
00:15:56,644 --> 00:16:02,878
ja l�hett�� radio-aaltoja, jotka
laukaisevat h�lytyksen ja PAM!
109
00:16:03,723 --> 00:16:07,762
Se r�j�ht��! Jos yrit�tte
irrottaa sen, se r�j�ht�� my�s.
110
00:16:07,883 --> 00:16:11,080
Luvatkaa, ettette yrit� sit�, OK?
111
00:16:11,484 --> 00:16:15,715
Kusip��t!
- Hiljaa, ��ni ei kuulu!
112
00:16:21,803 --> 00:16:25,001
Lopeta!
- Hiljaa, lopettakaa!
113
00:16:26,962 --> 00:16:29,761
En haluaisi tehd� t�t�...
114
00:16:36,323 --> 00:16:39,554
Nyt kannattaa varoa.
- Mit� t�m� on?
115
00:16:46,122 --> 00:16:47,954
Auttakaa!
116
00:16:55,922 --> 00:16:58,153
Shuya!
- Nobu!
117
00:17:19,803 --> 00:17:22,157
Nobu...
118
00:17:33,482 --> 00:17:36,997
Shuya, oletko ihastunut johonkuhun?
119
00:17:38,123 --> 00:17:41,399
Poika 7, Kuninobu kuollut. 40 j�ljell�.
120
00:17:57,203 --> 00:17:59,352
Harmin paikka.
121
00:17:59,922 --> 00:18:03,119
Pidin h�nest� huolta omalla tavallani.
122
00:18:10,001 --> 00:18:13,790
Mik� tuo katse on, Nanahara?
123
00:18:25,522 --> 00:18:31,631
Unohdin yhden t�rke�n asian.
Peliss� on aikaraja. Kolme p�iv��.
124
00:18:32,002 --> 00:18:37,360
Jos niiden j�lkeen ei ole voittajaa,
kaikki kaulapannat r�j�ht�v�t!
125
00:18:38,522 --> 00:18:40,671
Eik� kukaan voita.
126
00:18:40,802 --> 00:18:45,513
Kun ollaan t��ll�,
taistellaan hyvin ettei niin k�visi.
127
00:18:46,801 --> 00:18:49,715
Onko t�ss� vaiheessa kysytt�v��?
128
00:18:49,842 --> 00:18:52,675
On.
- Niin, Motobuchi?
129
00:18:53,442 --> 00:18:56,401
Jos selvi�n hengiss�,
p��senk� kotiin?
130
00:18:58,961 --> 00:19:03,433
P��set, mutta vain
jos muut ovat kuolleet.
131
00:19:05,362 --> 00:19:07,876
T��ll�.
- Niin, Mimura?
132
00:19:08,003 --> 00:19:10,674
Miten meid�t valittiin?
133
00:19:10,802 --> 00:19:13,760
Puolueettomasti arpomalla.
134
00:19:13,881 --> 00:19:16,554
Viel� yksi?
- Anna tulla.
135
00:19:17,162 --> 00:19:19,551
Miksi teet t�m�n?
136
00:19:20,121 --> 00:19:24,990
T�m� on oma vikanne.
Pilkkaatte aikuisia.
137
00:19:26,882 --> 00:19:32,559
Pilkatkaa vain.
Mutta muistakaa, ett� el�m� on peli�.
138
00:19:33,161 --> 00:19:40,715
Taistelkaa eloonj��misest�,
ottakaa selv�� ansaitsetteko sen.
139
00:19:58,001 --> 00:20:02,995
Poistutte huoneesta yksitellen.
Mutta ensin saatte paketin.
140
00:20:03,722 --> 00:20:07,873
Ruokaa, juomaa,
kartta ja kompassi, -
141
00:20:08,000 --> 00:20:11,789
taskulamppu ja ase.
Tutkikaa sit� my�hemmin.
142
00:20:13,361 --> 00:20:16,671
Tyt�t saavat ottaa
omia hygieniav�lineit��n.
143
00:20:16,801 --> 00:20:21,591
Kaikilla on erilainen ase.
Eik� ne ole vain pyssyj� ja veitsi�.
144
00:20:21,722 --> 00:20:26,316
Ne ovat sattumanvaraisia,
eli ehk� teill� k�y tuuri, ehk� ei.
145
00:20:26,441 --> 00:20:29,114
Aseet tasoittavat luontaisia etuja.
146
00:20:30,321 --> 00:20:32,915
T�ll� k�y valtava tuuri.
147
00:20:33,521 --> 00:20:37,673
Ilmoitimme jo vanhemmillenne.
Voitte siis alkaa touhuamaan.
148
00:20:37,801 --> 00:20:40,634
Poistutte numero j�rjestyksess�.
149
00:20:41,601 --> 00:20:46,470
Kun sanon nimesi, haluan kuulla
iloisen huudon: "T��ll�!"
150
00:20:47,961 --> 00:20:51,750
Poika 1, Akamatsu.
- T��ll�!
151
00:21:00,161 --> 00:21:02,993
Peli alkaa. P�iv� 1, kello 01.40.
152
00:21:04,480 --> 00:21:07,678
Tytt� 1, Inada.
- T��ll�...
153
00:21:11,240 --> 00:21:14,118
Olet edelleen yst�v�ni!
- Tied�n.
154
00:21:17,721 --> 00:21:19,951
Poika 2, II jima.
155
00:21:28,601 --> 00:21:30,592
Tytt� 2, Utsumi.
156
00:21:39,561 --> 00:21:42,028
Poika 3, Oki.
157
00:21:49,641 --> 00:21:51,995
Tytt� 3, Eto.
158
00:21:53,761 --> 00:21:56,673
Min� menen, Noriko.
- Megumi...
159
00:22:00,921 --> 00:22:03,514
Poika 4, Oda.
160
00:22:13,160 --> 00:22:15,595
Tytt� 4, Ogawa.
161
00:22:29,800 --> 00:22:32,030
Poika 5, Kawada.
162
00:22:33,640 --> 00:22:35,596
Kawada!
163
00:22:40,760 --> 00:22:42,876
Tytt� 5, Kanai.
164
00:22:47,640 --> 00:22:50,518
Poika 6, Kiriyama.
165
00:22:56,200 --> 00:22:58,350
Mars mars!
166
00:23:03,240 --> 00:23:06,391
Tuo on minun laukkuni.
- Mit� vit...
167
00:23:07,960 --> 00:23:12,431
Varmaankin arvasitte,
ett� he ovat v�h�n vaarallisia.
168
00:23:23,840 --> 00:23:26,274
Tytt� 14, Tendo.
169
00:23:32,200 --> 00:23:36,557
Poika 15, Nanahara.
- Nanahara!
170
00:23:43,600 --> 00:23:45,716
Min� odotan sinua.
171
00:24:14,320 --> 00:24:16,356
Nanahara...
172
00:24:17,040 --> 00:24:19,314
Mit� tapahtui?
173
00:24:21,080 --> 00:24:25,437
Mit� min� teen? Mit� t�m� on?
- Tendo...
174
00:24:38,159 --> 00:24:39,990
Noriko, �l�!
175
00:24:47,640 --> 00:24:50,278
Paskat, mit� min� teen?
176
00:24:51,959 --> 00:24:54,314
Mit� sin� touhuat?
177
00:24:56,679 --> 00:24:59,033
Eik� t�m� ole sinun?
178
00:25:05,279 --> 00:25:07,474
T�m� on totta...
179
00:25:09,159 --> 00:25:13,118
Poika 1, Akamatsu, kuollut.
Tytt� 14, Tendo, kuollut. 38 j�ljell�
180
00:25:24,039 --> 00:25:26,997
Onko k�si kunnossa? Katsotaan.
181
00:25:30,558 --> 00:25:33,710
Se on vain naarmu.
Huuhdon veren pois.
182
00:25:36,438 --> 00:25:39,794
Mik� t�m� on?
Taistelenko min� t�ll� kannella?
183
00:25:41,039 --> 00:25:44,349
T�m� on minun. Paskiaiset...
184
00:25:44,918 --> 00:25:50,516
Mimura, Sugimura ja me
voidaan ehk� karata.
185
00:25:51,239 --> 00:25:54,389
En usko.
- Miksi ei?
186
00:25:54,798 --> 00:26:01,432
Et pid� t�st�, mutta en luota niihin.
187
00:26:03,038 --> 00:26:06,508
Kuole, Noriko! Senkin ruma �mm�!
188
00:26:18,158 --> 00:26:21,151
Ent� min�?
- Mit�?
189
00:26:21,278 --> 00:26:24,236
Pelk��tk� minuakin?
190
00:26:25,158 --> 00:26:29,471
Luotan vain sinuun, Shuya.
Anteeksi...
191
00:26:30,199 --> 00:26:35,226
Mit�? - Sanoin sinua
Shuyaksi, kuin Nobu...
192
00:26:39,878 --> 00:26:42,234
Nobu...
193
00:26:45,839 --> 00:26:49,797
Hei, Shuya.
- Mit�?
194
00:26:52,078 --> 00:26:58,711
Oletko ihastunut keneenk��n nyt?
- Miten niin? Oletko sin�?
195
00:26:59,999 --> 00:27:06,676
Ehk� min� v�h�n pid�n yhdest�...
- Kenest�?
196
00:27:08,158 --> 00:27:10,626
Norikosta.
197
00:27:12,678 --> 00:27:15,954
Meid�n luokalta?
- Niin.
198
00:27:16,957 --> 00:27:22,237
Kiva tytt�.
- Oletko samaa mielt�?
199
00:27:25,678 --> 00:27:28,954
H�n on todella kiva.
200
00:27:31,078 --> 00:27:36,277
H�n kirjoitti: "Tule taas kouluun."
201
00:27:38,597 --> 00:27:42,033
"L�hdet��n luokkaretkelle yhdess�."
202
00:27:42,398 --> 00:27:45,913
Vaikka h�n ei tarkoittaisi sit�...
203
00:27:47,958 --> 00:27:50,597
On kiva kun joku odottaa.
204
00:27:51,158 --> 00:27:53,911
Oltiin k�mppiksi�
lastenkodissa is�n kuoltua.
205
00:27:54,038 --> 00:27:57,314
Kun olin maassa
lopetettuani baseballin -
206
00:27:57,438 --> 00:28:01,829
h�n opetti minua
soittamaan kitaraa.
207
00:28:04,918 --> 00:28:09,867
Minun oli pakko kutsua h�net...
- Ei, h�n tuli mielell��n.
208
00:28:11,957 --> 00:28:14,596
Todella mielell��n.
209
00:28:15,397 --> 00:28:20,425
Mutta min�k��n
en voinut auttaa Nobua...
210
00:28:21,077 --> 00:28:24,753
H�n tarvitsi minua,
mutten voinut mit��n.
211
00:28:30,118 --> 00:28:34,349
En lopeta t�t�.
Kostan h�nen puolestaan.
212
00:28:35,598 --> 00:28:38,954
Suojelen sinua h�nen sijaansa.
213
00:28:40,918 --> 00:28:43,431
Kiitos, Nanahara.
214
00:28:47,797 --> 00:28:53,316
Et saanut maistaa
niit� keksej�, vai?
215
00:29:09,957 --> 00:29:13,155
Numain jengi nappasi Kiriyaman.
216
00:29:18,077 --> 00:29:20,033
Eiv�t tuhlaa aikaa.
217
00:29:49,637 --> 00:29:53,516
Mik� t�m� on?
Sin�h�n olet hauska.
218
00:29:54,597 --> 00:29:57,509
Melkoinen vaihtari,
olet Kitanon k�tyri.
219
00:29:58,717 --> 00:30:02,595
Laitatte meid�t tappamaan toisemme.
- Kukaan meist� ei tapa.
220
00:30:02,716 --> 00:30:07,029
Parasta puhua totta nyt.
- Kuuletko?
221
00:30:10,277 --> 00:30:11,835
Kusip��!
222
00:30:19,076 --> 00:30:22,114
Lopeta... lopeta...
223
00:30:46,596 --> 00:30:49,508
Pojat 9, Kuronaga, 10, Sasagawa, -
14, Tsukioka, 17, Numai -
224
00:30:49,636 --> 00:30:52,834
ja Tytt� 5, Kanai,
kuolleet. 33 j�ljell�.
225
00:31:18,837 --> 00:31:22,546
Olen pahoillani
etten voinut auttaa.
226
00:31:22,676 --> 00:31:26,509
Ei, olen iloinen, ett� tulit.
227
00:31:27,556 --> 00:31:31,344
Miten meille k�y?
- Tied�n yhden asian.
228
00:31:31,476 --> 00:31:36,630
Mit�?
- En suostu ikin� pelaamaan t�t�.
229
00:31:43,516 --> 00:31:46,474
Eik� kukaan voi auttaa meit�?
230
00:31:48,556 --> 00:31:51,310
Ei kukaan.
231
00:31:53,516 --> 00:31:55,711
Menn��n.
232
00:32:05,436 --> 00:32:07,074
Nyt!
233
00:32:08,996 --> 00:32:12,830
Poika 21, Yamamoto ja tytt� 4,
Ogawa, kuolleet. 31 j�ljell�.
234
00:32:31,556 --> 00:32:33,910
Mimura...
235
00:32:42,155 --> 00:32:43,793
Kuka siell�?
236
00:32:45,715 --> 00:32:49,265
Se oletkin sin�, Megumi.
- Kuka olet?
237
00:32:55,035 --> 00:32:57,310
Mitsuko...
238
00:32:58,036 --> 00:33:01,391
Tapatko minut sill� tainnutusaseella?
239
00:33:01,756 --> 00:33:04,395
Mit�? Niin joo, anteeksi.
240
00:33:04,516 --> 00:33:09,271
En ollut koskaan teid�n kavereita,
mutta sin� olet mukava.
241
00:33:09,675 --> 00:33:13,066
Voinko tulla sis�lle?
- Tule vaan.
242
00:33:21,435 --> 00:33:24,551
Kuvia Mimurasta...
- �l�!
243
00:33:27,596 --> 00:33:32,749
T�m�k� on aseesi?
- Ei j�rin h��vi.
244
00:33:32,955 --> 00:33:36,664
�l� sano.
Huonosyd�miseen ihmiseen...
245
00:33:36,795 --> 00:33:41,824
Yksikin isku voi tappaa.
- Oletko k�ytt�nyt sellaista?
246
00:33:43,715 --> 00:33:46,275
Et tietenk��n, anteeksi.
247
00:33:47,195 --> 00:33:48,469
T�ss�.
248
00:33:49,196 --> 00:33:51,265
Mitsuko! �l�!
249
00:33:57,275 --> 00:34:04,067
Ensin ajattelin, ett� t�m� on aika
kehno ase, mutta kyll� t�m� kelpaa
250
00:34:05,555 --> 00:34:09,104
L�ysin Yoshimin
ja Kuramoton kuolleina.
251
00:34:09,235 --> 00:34:12,432
Roikkuivat s�p�sti vierekk�in.
252
00:34:12,555 --> 00:34:16,388
Ei sovi minulle.
Min� en kuole niin!
253
00:34:18,475 --> 00:34:22,309
Tyt�t 3 ja 21, Megumi ja Yoshimi,
poika 8, Kuramoto, kuolleet. 28 j�ljell�.
254
00:34:48,955 --> 00:34:53,312
Hyv�� huomenta.
Kuinka te voitte?
255
00:34:53,435 --> 00:34:59,510
Kello on nyt 6.00, on aika nousta!
256
00:35:01,274 --> 00:35:06,109
T�ss� luettelo kuolleista
yst�vist�nne. Kuolemisj�rjestyksess�:
257
00:35:08,714 --> 00:35:10,706
Tytt� 14, Tendo.
258
00:35:11,314 --> 00:35:17,231
Pojat 1, Akamatsu, 9,
Kuronage; 10, Sasagawa -
259
00:35:17,355 --> 00:35:25,227
14, Tsukioka; 17,
Numai. Tytt� 5, Kenai, -
260
00:35:25,355 --> 00:35:32,624
Poika 21, Yamamoto, Tytt� 4,
Ogawa. Poika 8, Kuramoto, -
261
00:35:32,754 --> 00:35:37,908
Tyt�t 21, Yoshimi. 3, Megumi...
262
00:35:38,434 --> 00:35:40,311
Megumi, miksi...
263
00:35:40,435 --> 00:35:43,028
12 kuollutta, vauhti on hyv�.
264
00:35:43,155 --> 00:35:48,182
Nyt, vaaravy�hykkeet. Luen
vy�hykkeet ja ajat, merkitk�� yl�s.
265
00:35:50,154 --> 00:35:57,310
Alkaen 07.00, B-5, siis B-5.
Sitten 09.00, E-8.
266
00:35:57,435 --> 00:36:01,393
Kello 11.00, F-2
Onko selv�?
267
00:36:03,473 --> 00:36:08,309
On rankkaa kun kaverit kuolee,
mutta koettakaa jaksaa.
268
00:36:09,154 --> 00:36:10,905
Pidet��n yhteytt�!
269
00:36:13,354 --> 00:36:16,187
Noriko.
- Megumi on...
270
00:36:16,314 --> 00:36:19,750
T�st� tulee vaaravy�hyke.
Tule, menn��n.
271
00:36:40,193 --> 00:36:41,832
Oki?
272
00:36:42,354 --> 00:36:44,423
Min� tapan teid�t!
273
00:37:08,594 --> 00:37:10,550
Oki...
274
00:37:18,034 --> 00:37:20,752
Oletko kunnossa?
275
00:37:21,273 --> 00:37:24,470
Anteeksi. Olen kunnossa.
276
00:37:30,914 --> 00:37:35,941
Nanahara!
- Tapoinko h�net? Kerro totuus!
277
00:37:36,073 --> 00:37:39,031
Sin� katselit. Tapoinko?
278
00:37:39,153 --> 00:37:41,304
Se oli vahinko.
279
00:37:42,114 --> 00:37:44,866
X-B yli 2-A:n...
280
00:37:45,994 --> 00:37:49,589
Kaikki ovat tosissaan, sopii minulle...
281
00:37:49,714 --> 00:37:54,025
Min� selvi�n, menen hyv��n kouluun...
282
00:37:54,553 --> 00:37:55,827
Lopeta!
283
00:38:02,713 --> 00:38:04,226
Pois tielt�ni!
284
00:38:15,434 --> 00:38:17,948
Mit� aseita teill� on?
285
00:38:18,073 --> 00:38:21,463
Kattilankansi.
- Ja kiikarit.
286
00:38:29,673 --> 00:38:35,542
Kuulkaa kaikki!
Lopettakaa taistelu!
287
00:38:36,313 --> 00:38:39,510
Kuunnelkaa meit�!
288
00:38:39,632 --> 00:38:44,309
T��ll� Kusaka ja Yukiko
pohjoisen vuoren rinteell�!
289
00:38:44,433 --> 00:38:48,666
Tulkaa kaikki t�nne!
Selvitet��n t�m� yhdess�!
290
00:38:49,072 --> 00:38:52,827
Me ei haluta taistella.
Eih�n, Yukiko?
291
00:38:53,872 --> 00:39:00,187
T�ss� Yukiko! Tulkaa t�nne!
Selvitet��n t�m� yhdess�!
292
00:39:01,153 --> 00:39:04,827
Tuo on oikea tapa.
- Minne sin� menet?
293
00:39:04,953 --> 00:39:07,910
Hakemaan heid�t takaisin.
- Ilman aseita?
294
00:39:08,032 --> 00:39:11,229
En ole ainoa vaarallinen t��ll�.
295
00:39:16,033 --> 00:39:18,228
Jos he ovat vaarassa...
296
00:39:24,552 --> 00:39:26,065
Senkin...
297
00:39:26,592 --> 00:39:29,061
Lopettakaa ampuminen!
298
00:39:29,592 --> 00:39:33,108
Idiootit...
- Juoskaa!
299
00:39:33,472 --> 00:39:36,828
Se on...
- Nanahara! Olihan se h�n?
300
00:39:37,032 --> 00:39:40,150
Nanahara! Tule t�nne!
301
00:39:40,273 --> 00:39:45,346
Yukiko on aina ollut ihastunut...
- Senkin idiootti!
302
00:40:22,392 --> 00:40:24,462
Kusaka!
303
00:40:24,992 --> 00:40:27,984
Kusaka! Yukiko!
304
00:40:29,192 --> 00:40:32,104
Sano ettei se ole totta.
Vastaa, Kusaka!
305
00:40:32,231 --> 00:40:36,110
Se tulee t�nne pian. Min� l�hden.
- Mene minne haluat!
306
00:40:36,231 --> 00:40:40,748
Olet murhaaja itsekin!
- Nanahara!
307
00:40:40,872 --> 00:40:44,386
Nuo olivat yst�vi�ni!
T�m� on hullua...
308
00:40:44,511 --> 00:40:48,027
Kuinka he voivat
tappaa noin vain?
309
00:40:48,432 --> 00:40:51,264
On yksi tapa p��st� t�st� pelist�.
310
00:40:51,951 --> 00:40:55,103
Tappakaa itsenne yhdess�,
t�ss� ja nyt.
311
00:40:55,231 --> 00:40:58,746
Jos ette, �lk�� luottako keneenk��n.
312
00:40:58,872 --> 00:41:01,067
Juoskaa vain.
313
00:41:03,551 --> 00:41:07,545
Pojat 3, Oki; 20, Motobuchi, tyt�t
6, Yukiko; 7, Kusaka, kuolleet.
314
00:41:07,671 --> 00:41:10,470
24 j�ljell�.
315
00:41:35,672 --> 00:41:38,583
Toinen raportti - keskip�iv�.
316
00:41:43,312 --> 00:41:47,305
On keskip�iv�.
Alkaako olla n�lk�?
317
00:41:47,791 --> 00:41:54,026
Ottakaa lounastauko tappamisesta.
Nyt lista aamun kuolleista:
318
00:41:55,632 --> 00:42:00,660
Pojat 3, Oki; 20, Motobuchi -
319
00:42:00,791 --> 00:42:05,626
Tyt�t 5, Yukiko; 7, Kusaka.
320
00:42:07,591 --> 00:42:11,551
Yhteens� 4.
Rauhansopimus oli hyv� idea.
321
00:42:11,671 --> 00:42:17,860
Mutta kaikkia ei aina saa puolelleen.
Nyt, vaaravy�hykkeet ja ajat:
322
00:42:17,992 --> 00:42:22,542
Tunnin p��st�, kello 13.00, I-4.
Sitten kello 15.00, E-9
323
00:42:22,671 --> 00:42:26,301
Kello 17.00, F-1
324
00:42:39,551 --> 00:42:42,543
Mitsuko...
- Hirono.
325
00:42:43,271 --> 00:42:46,627
Hienoa, l�ysinh�n sinut lopultakin.
326
00:42:48,511 --> 00:42:51,947
T�m�k� on aseesi?
- Niin.
327
00:42:52,630 --> 00:42:55,270
Aika kehno.
328
00:42:57,430 --> 00:43:01,140
Yoshimi on kuollut, eik� vain?
329
00:43:01,271 --> 00:43:05,184
Yhdess� Kuramoton kanssa.
- N�it siis sen.
330
00:43:06,151 --> 00:43:12,989
N�in Megumin kurkku auki,
viilletty sirpill� tai jollain.
331
00:43:15,271 --> 00:43:20,868
Mitsuko! Onko sinulla Megumin ase?
- Ei tietenk��n!
332
00:43:20,991 --> 00:43:26,384
N�ytti, ett� siell� olisi joku ollut
y�t�. L�ysin tamponin vessasta.
333
00:43:27,191 --> 00:43:30,182
Megumilla ei ollut kuukautisia...
334
00:43:31,351 --> 00:43:34,820
Sinulla alkoi eilen, eik�?
335
00:43:35,511 --> 00:43:38,742
Mit� sill�...
- Turpa kiinni, murhaaja!
336
00:43:40,031 --> 00:43:44,182
Nait kaikkia poikia
ja varastit minun!
337
00:43:44,310 --> 00:43:48,702
Paritit Yoshimia.
Varmaan hirtit heid�t!
338
00:43:49,551 --> 00:43:52,987
Miten voit...
- Min� tapan sinut!
339
00:43:53,831 --> 00:43:59,109
Mist� t�ss� on kyse?
Anna anteeksi!
340
00:43:59,750 --> 00:44:01,867
�l� teeskentele!
341
00:44:02,430 --> 00:44:07,107
Miksi kaikki on minua vastaan?
Mit� min� olen tehnyt?
342
00:44:07,230 --> 00:44:09,699
Mieti tekojasi.
343
00:44:10,430 --> 00:44:12,740
Luuletko selvi�v�si t�st�?
344
00:44:13,550 --> 00:44:16,668
Pyyd� anteeksi
Megumilta ja Yoshimilta.
345
00:44:24,231 --> 00:44:26,790
T�m� oli Megumin.
346
00:44:27,631 --> 00:44:32,180
Mutta t�m�n min� halusin.
- Lutka! Murhaaja!
347
00:44:32,309 --> 00:44:37,101
Mit� vikaa tappamisessa on?
Kaikilla on omat syyns�.
348
00:44:41,110 --> 00:44:43,499
Tytt� 10, Hirono, kuollut, 23 j�ljell�.
349
00:45:13,749 --> 00:45:19,938
Noriko, oletko kunnossa?
- Olen, v�sytt�� vain.
350
00:45:20,350 --> 00:45:24,786
Hikoilet, sinulla on kova kuume.
351
00:45:25,710 --> 00:45:30,738
Yukiko oli sinuun ihastunut, eik�?
- Mit� tekemist� sill� on...
352
00:45:30,870 --> 00:45:35,021
Anteeksi, olen vain
v�h�n mustasukkainen.
353
00:45:35,150 --> 00:45:38,937
Kyl�n ulkopuolella on sairaala.
P��setk� yl�s?
354
00:45:41,911 --> 00:45:45,141
Noriko, yrit� jaksaa!
355
00:45:45,270 --> 00:45:47,659
Noriko!
356
00:46:20,190 --> 00:46:24,023
Kattilankansi ja kiikarit...
Mit� asiaa?
357
00:46:41,589 --> 00:46:48,939
Hienoa, vanhatkin l��kkeet toimivat.
- Voinko kysy� yht� asiaa?
358
00:46:50,790 --> 00:46:54,988
Miksi autat meit�?
- Is�ni on l��k�ri
359
00:46:55,110 --> 00:46:58,386
Voit uskoa sen tai olla uskomatta.
360
00:47:30,469 --> 00:47:32,982
Valmiina? Nyt!
361
00:47:34,749 --> 00:47:37,183
Valmiina? Nyt!
362
00:47:40,908 --> 00:47:43,786
Mimura!
- Sugimura!
363
00:47:57,189 --> 00:47:59,497
Hienoa, se toimii viel�.
364
00:47:59,628 --> 00:48:03,258
Miten l�ysit meid�t?
- T�m� on aseeni.
365
00:48:03,388 --> 00:48:06,300
Paikannin?
Loistava ase.
366
00:48:06,629 --> 00:48:11,179
Oletko n�hnyt Chigusaa
tai Kotohiki�? - En ole.
367
00:48:11,589 --> 00:48:15,183
No, min� sitten l�hden.
- Nyt jo?
368
00:48:15,308 --> 00:48:20,383
T�st� pelist� voi p��st� pois.
Etk� auta meit�?
369
00:48:20,509 --> 00:48:24,342
Minun on
l�ydett�v� heid�t, pahoittelen.
370
00:48:25,908 --> 00:48:30,664
Jos n�et Nanaharaa, kerro miss�
olemme. - Selv�. Hei sitten.
371
00:48:35,787 --> 00:48:38,257
Ikuinen yksin�inen susi.
372
00:48:38,829 --> 00:48:42,299
Miksi on
l�ydett�v� Chigusa ja Kotohiki?
373
00:48:43,068 --> 00:48:46,220
Luulin sen olevan ihastunut Chigusaan.
374
00:48:57,229 --> 00:49:01,904
Paskat, n�in t�m� siis toimii!
- Mit� nyt?
375
00:49:07,508 --> 00:49:10,147
Ne kuuntelee.
376
00:49:10,669 --> 00:49:14,297
Kaulapannassa on mikki.
377
00:49:16,627 --> 00:49:19,903
T�m� on teht�v�nne:
378
00:49:20,027 --> 00:49:22,907
Etsik�� seuraavat:
379
00:49:23,029 --> 00:49:27,623
1. Lannoitetta, 2. Tuholaismyrkky�.
380
00:49:27,748 --> 00:49:33,584
3. Hiilt�, 4. Rikki�, 5. Palo�ljy�.
381
00:49:34,228 --> 00:49:37,459
Mit� t�m� oikein on?
- Menk�� vain!
382
00:49:58,548 --> 00:50:02,143
Chigusa, kuinka pitk�lle voit juosta?
383
00:50:02,267 --> 00:50:05,419
Juoksen aina sinun edell�si
384
00:50:06,467 --> 00:50:09,857
Sitten min� suojelen sinua aina.
385
00:50:10,388 --> 00:50:12,343
Lupaa se!
386
00:50:48,787 --> 00:50:50,664
Hiroki...
387
00:50:51,387 --> 00:50:56,825
Hei, Chigusa. Mit� teet?
Treenaatko viel�?
388
00:50:57,987 --> 00:50:59,978
Hei, odota!
389
00:51:00,107 --> 00:51:03,816
Kaikki juoruilivat meist�.
- Sin� keksit sen kaiken
390
00:51:03,947 --> 00:51:08,099
Sin� pidit siit�.
Odota, j�� luokseni.
391
00:51:08,787 --> 00:51:11,985
�l� koske minuun! Kuvottava!
392
00:51:12,587 --> 00:51:15,181
Juokse, min� ammun!
393
00:51:15,307 --> 00:51:18,219
Mik� tuo on?
Naurettava.
394
00:51:18,627 --> 00:51:22,096
Rakastan sinua, oikeasti.
395
00:51:23,668 --> 00:51:28,537
Hienoa, pese kasvosi ja yrit�
uudestaan, jos selvi�t hengiss�.
396
00:51:28,667 --> 00:51:32,216
Odota, sin�h�n olet neitsyt?
397
00:51:33,827 --> 00:51:38,343
Voihan paska...
Kuulinko oikein?
398
00:51:39,187 --> 00:51:45,342
Sugimura ei voinut tehd� sit�
kanssasi. - Pid� Hiroki erossa t�st�.
399
00:51:45,867 --> 00:51:48,461
Me kuollaan kuitenkin.
400
00:51:48,867 --> 00:51:53,145
Etk� halua tehd� sit�
ennen kuolemaasi?
401
00:51:54,268 --> 00:51:59,899
Eik� sinun pit�isi ajatella
henke�si pienen pilisi sijaan?
402
00:52:02,866 --> 00:52:08,100
P��tin, ett� t�m� peli on
kilpailu ja pelaan tosissani.
403
00:52:08,227 --> 00:52:13,903
Niin min�kin,
laske tuo ja p��st� minut.
404
00:52:14,747 --> 00:52:17,863
Muuten p��t�n,
ett� olet vaarallinen -
405
00:52:17,986 --> 00:52:21,342
ja teen sinusta hakkelusta.
406
00:52:21,747 --> 00:52:28,936
Sinua on nyt varoitettu.
- Ole hiljaa! Olen jo tappanut.
407
00:52:29,867 --> 00:52:33,745
Voisin pakottaa sinut
tekem��n sen. - Yrit� vain!
408
00:52:34,827 --> 00:52:37,295
Oletko kunnossa?
409
00:52:40,707 --> 00:52:43,664
Teit arven kasvoihini.
410
00:52:44,387 --> 00:52:48,015
Oma vikasi kun suututit minut!
411
00:52:49,267 --> 00:52:54,215
Syyt�t aina muita.
Siksi vihaan sinua!
412
00:53:02,706 --> 00:53:05,459
Tule kimppuuni.
413
00:53:05,866 --> 00:53:09,495
Vastustan sinua viimeiseen saakka!
414
00:54:02,066 --> 00:54:05,263
Poika 16, Niida, kuollut. 22 j�ljell�.
415
00:54:23,186 --> 00:54:25,541
Hiroki...
416
00:54:26,466 --> 00:54:30,584
Chigusa... �l� kuole, jaksa viel�.
417
00:54:30,706 --> 00:54:35,496
Luoja, lopeta t�m�,
jos t�m� on huono vitsi.
418
00:54:35,626 --> 00:54:38,423
Se olen oikeasti min�.
419
00:54:39,866 --> 00:54:43,335
Hiroki...
- Kuka sinut sai?
420
00:54:43,466 --> 00:54:46,662
Mitsuko. Varo h�nt�.
421
00:54:46,785 --> 00:54:50,335
Olen pahoillani.
- Mist�?
422
00:54:51,705 --> 00:54:56,654
Eilen odotin sinua koulun ulkopuolella.
423
00:54:56,785 --> 00:55:01,097
Mutta sin� l�hdit nopeasti pois.
424
00:55:01,226 --> 00:55:05,458
Huusin, mutten saanut sinua kiinni.
425
00:55:05,586 --> 00:55:10,943
En tiennyt.
Autatko minut istualleni?
426
00:55:20,986 --> 00:55:27,379
Hiroki... Rakastatko jotakuta?
- Kyll�.
427
00:55:29,785 --> 00:55:33,061
Enh�n se ole min�?
428
00:55:33,825 --> 00:55:36,180
Et...
429
00:55:37,385 --> 00:55:41,537
Ole sitten kanssani n�in.
430
00:55:42,665 --> 00:55:45,133
Ei kest� kauan.
431
00:55:48,985 --> 00:55:53,821
Luoja, voinko sanoa
h�nelle viel� yhden asian?
432
00:55:59,265 --> 00:56:03,143
N�yt�t todella coolilta, Hiroki.
433
00:56:04,025 --> 00:56:08,099
Sin� olet maailman coolein tytt�.
434
00:56:12,065 --> 00:56:14,704
Kiit...
435
00:56:24,545 --> 00:56:26,740
Chigusa...
436
00:56:40,024 --> 00:56:46,054
Tytt� 13, Chigusa, kuollut. 21 j�ljell�.
437
00:57:05,184 --> 00:57:09,257
Kello on kuusi, t�ss� lista vainajista:
438
00:57:09,385 --> 00:57:14,175
Tytt� 10, Hirono, poika 16, Niida, -
439
00:57:14,305 --> 00:57:19,617
Tytt� 13, Chigusa. Yhteens� kolme.
440
00:57:19,744 --> 00:57:23,373
Hidastatte tahtia.
Olen pettynyt teihin.
441
00:57:23,504 --> 00:57:26,541
Lis��n vaaravy�hykkeit�
442
00:57:26,664 --> 00:57:30,816
Joka tunti on uusi vy�hyke,
tarkkana nyt.
443
00:57:30,944 --> 00:57:35,302
Kello 19.00, D-1. Kello 20.00, C-4.
444
00:57:35,424 --> 00:57:39,019
Kello 21.00, I-3...
445
00:57:44,225 --> 00:57:48,581
Hyv��.
- Totta kai, is�ni on kokki.
446
00:57:52,224 --> 00:57:54,021
Hei...
447
00:57:56,144 --> 00:57:58,817
Kiitos kaikesta.
448
00:58:01,024 --> 00:58:04,380
Otatko juotavaa?
- En.
449
00:58:16,905 --> 00:58:19,782
En aikonut...
450
00:58:19,904 --> 00:58:24,853
Mutta haluan teid�n kai tiet�v�n...
451
00:58:31,544 --> 00:58:35,378
H�n on n�tti. Saman ik�inen?
452
00:58:35,504 --> 00:58:40,736
Sama luokka.
Koben 5. koulun 9C-luokka.
453
00:58:41,223 --> 00:58:45,421
Pelattiin t�t� peli� 3 vuotta sitten.
- Sin� siis olet...
454
00:58:45,544 --> 00:58:50,253
Selviytyj�.
T�ss� saatanan peliss�.
455
00:58:52,983 --> 00:58:56,579
Suojelin Keikoa ep�toivoisesti.
456
00:58:57,824 --> 00:59:02,772
Tapoin jopa yst�v�n,
jotta me kaksi selvi�isimme.
457
00:59:21,383 --> 00:59:27,697
Mutta koska vain toinen
selvi�isi, me muututtiin...
458
00:59:47,743 --> 00:59:49,700
Keiko!
459
00:59:58,103 --> 01:00:01,890
Oikea luottamus on todella hankalaa.
460
01:00:04,144 --> 01:00:10,218
Mutta en ole ikin� ymm�rt�nyt
h�nen viimeisen hymyns� merkityst�.
461
01:00:23,823 --> 01:00:26,735
Kiitos.
462
01:00:51,263 --> 01:00:54,096
Otan sittenkin juotavaa.
463
01:01:03,783 --> 01:01:07,332
Mutta miksi pelaat taas?
464
01:01:07,742 --> 01:01:11,655
Minut huumattiin ja tuotiin t�nne...
465
01:01:12,223 --> 01:01:15,134
Hoitelemaan peli.
466
01:01:15,262 --> 01:01:20,701
Mutta kun her�sin,
vannoin etten kuolisi.
467
01:01:22,902 --> 01:01:26,736
Selvit�n sen sijaan Keikon hymyn.
468
01:01:30,422 --> 01:01:34,097
En tied�...
- Mit�?
469
01:01:36,303 --> 01:01:41,615
En tied� milt�
Keikosta silloin tuntui -
470
01:01:41,742 --> 01:01:45,622
mutta h�n varmaan...
471
01:01:47,343 --> 01:01:51,336
Tuota...
- Nimenik�? Kawada.
472
01:01:51,903 --> 01:01:55,418
Luulen, ett� h�n rakasti sinua.
473
01:01:55,781 --> 01:02:00,219
Muuten h�n ei voisi hymyill� noin.
474
01:02:01,862 --> 01:02:04,422
Luulet, ett�...
475
01:02:04,942 --> 01:02:07,900
Olen varma. Jos olisin Keiko -
476
01:02:08,022 --> 01:02:13,051
luottaisin sinuun ja kiitt�isin siit�,
ett� annoit syyn hymyill� noin.
477
01:02:13,182 --> 01:02:18,336
Luulen, ett� min�kin olisin kiitt�nyt.
478
01:02:24,743 --> 01:02:29,452
Tied�n tavan p��st�
t�lt� saarelta. - Mit�? Miten?
479
01:02:29,582 --> 01:02:36,294
Voin kertoa kun se aika koittaa.
Siihen asti, t�m� on vakuuteni.
480
01:02:37,582 --> 01:02:40,540
Suojele sill� itse�si ja...
481
01:02:41,942 --> 01:02:45,491
Noriko.
- Nanahara Shuya.
482
01:02:47,742 --> 01:02:49,255
Kynttil�t!
483
01:02:54,222 --> 01:02:57,294
Alas!
- Kuka tuo on?
484
01:02:57,422 --> 01:03:03,291
Varmaan se j�tk�, joka ilmoittautui
huvin vuoksi. Meill�kin oli yksi.
485
01:03:23,502 --> 01:03:26,619
Anna kartta.
Jos eksyt��n toisistamme -
486
01:03:26,742 --> 01:03:30,815
niin tavataan Takanon temppelill�.
�lk�� unohtako.
487
01:03:31,022 --> 01:03:32,659
Pysyk�� alhaalla!
488
01:03:39,941 --> 01:03:43,058
Miksi? Mit� min� olen tehnyt?
489
01:04:17,461 --> 01:04:22,775
Piru vie, selvisin!
Loistava luotiliivi!
490
01:04:38,901 --> 01:04:42,176
Poika 4, Oda, kuollut. 20 j�ljell�
491
01:05:30,741 --> 01:05:32,459
Vauhtia!
492
01:05:46,940 --> 01:05:50,216
Oletko kunnossa?
- Olen, ja h�n on my�s.
493
01:05:53,181 --> 01:05:55,410
Pid� huoli h�nest�!
494
01:05:57,341 --> 01:05:59,251
�l� ole hullu!
495
01:06:01,260 --> 01:06:03,171
Nanahara!
496
01:06:49,620 --> 01:06:51,815
Juokse, Nanahara!
497
01:07:05,859 --> 01:07:08,818
T�ss� tilauksesi.
498
01:07:09,219 --> 01:07:12,974
Lannoite, tuholaismyrkky ja palo�ljy...
499
01:07:13,299 --> 01:07:18,327
Rikki ja hiili.
P�llin osan yhdest� autosta.
500
01:07:18,460 --> 01:07:22,738
Mit� aiot tehd�
kaikella t�ll� roinalla?
501
01:07:28,539 --> 01:07:33,249
"Tikitt�v� kello", mik� t�m� on?
502
01:07:38,460 --> 01:07:42,498
Enoni postikortit.
H�n oli aktivisti 60-luvulla.
503
01:07:42,619 --> 01:07:50,253
Opetti juttuja, joita koulu ei opeta.
H�n on viel�kin jossain taistelemassa.
504
01:07:50,819 --> 01:07:53,334
"Jonain p�iv�n�
sin�kin hymyilet n�in"
505
01:07:53,459 --> 01:07:57,247
Unohda se, me ei...
- Shinji!
506
01:08:10,779 --> 01:08:14,931
Laukaisija pommista,
jolla h�n yritti r�j�ytt�� parlamentin.
507
01:08:15,060 --> 01:08:18,609
On aika aloittaa oma taistelumme.
508
01:08:18,740 --> 01:08:22,574
Aikaa ei ole paljon.
Oletteko mukana?
509
01:08:24,419 --> 01:08:27,889
Vai yrit�ttek�
mieluummin tappaa minut?
510
01:08:31,459 --> 01:08:34,974
Voidaanko me kaikki p��st� kotiin?
511
01:08:35,379 --> 01:08:39,133
Voidaan, murran niiden j�rjestelm�n.
512
01:08:39,499 --> 01:08:42,730
Kun karataan, tehd��n se yhdess�.
513
01:08:46,939 --> 01:08:50,295
P�iv� kaksi, 12.30.
514
01:09:05,819 --> 01:09:08,253
Her�sitk�?
- Miss�?
515
01:09:08,379 --> 01:09:12,418
Majakassa.
- Utsumi, miksi sin�...
516
01:09:12,539 --> 01:09:18,216
Olin vartiossa kun Sugimura
ilmestyi kantaen sinua.
517
01:09:31,179 --> 01:09:36,048
Miss� Sugimura?
- Meni tapaamaan jotakuta.
518
01:09:36,180 --> 01:09:43,689
Ymm�rr�n... Paljonko kello?
- Keskip�ivi�, raportti loppui juuri.
519
01:09:43,899 --> 01:09:46,332
Ent� Kawada ja Noriko?
520
01:09:46,459 --> 01:09:49,131
Eiv�t olleet listoilla.
521
01:09:50,539 --> 01:09:55,055
Ketk� ovat kuolleet?
En ole kuullut kolmea viimeist�.
522
01:09:55,419 --> 01:09:59,172
Viisi yhteens�.
Oda kuoli eilen.
523
01:10:03,382 --> 01:10:07,295
T�n� aamuna, Kaori ja Mizuho.
524
01:10:10,022 --> 01:10:13,856
Olet edelleen yst�v�ni!
- Tied�n!
525
01:10:17,783 --> 01:10:20,455
Tytt� 1, Mizuho ja 20, Kaori, kuolleet.
526
01:10:26,222 --> 01:10:30,136
Ja nyt p�iv�ll� Takiguchi ja Hatagami.
527
01:10:39,622 --> 01:10:44,013
Pojat 13, Takigushi ja 18,
Hatagami, kuolleet. 16 j�ljell�.
528
01:10:46,222 --> 01:10:51,900
Viesti Sugimuralta. Mimura ja pojat
ovat l�nness� odottamassa sinua.
529
01:10:52,583 --> 01:10:54,652
Mimura...
- Niin.
530
01:10:55,062 --> 01:10:58,452
T�ss� kartta, merkkasin paikan.
531
01:10:59,062 --> 01:11:02,611
Olet turvassa t��ll�,
he ovat yst�vi�ni.
532
01:11:03,822 --> 01:11:08,054
Haruka, Satomi, Yuka,
Chisako ja Yuko.
533
01:11:11,942 --> 01:11:19,258
Se Okin juttu...
Yukohan n�ki sen? - Niin.
534
01:11:20,261 --> 01:11:23,697
Pudottiin rinne alas yhdess�.
535
01:11:23,821 --> 01:11:26,290
Oliko se vahinko?
- Tietysti oli!
536
01:11:26,422 --> 01:11:29,971
Anteeksi.
- Menn��n kaikki Kawadan luo.
537
01:11:30,103 --> 01:11:33,060
H�n tiet�� pakotien.
- Luotatko h�neen?
538
01:11:34,223 --> 01:11:38,420
H�n on selvinnyt t�llaisesta pelist�.
- Sin� et voi edes k�vell� viel�!
539
01:11:38,541 --> 01:11:41,375
Olen kunnossa.
- Nyt sin� lep��t!
540
01:11:41,502 --> 01:11:44,335
Haruka ja Chisato
tekev�t lounasta
541
01:11:47,302 --> 01:11:52,092
Sidoitko sin� minut,
Utsumi? - Sidoin.
542
01:11:54,142 --> 01:11:57,895
En ollut koskenut poikaan aiemmin...
543
01:12:02,982 --> 01:12:07,498
Pid�tk� sin� Norikosta?
- Miten niin?
544
01:12:07,623 --> 01:12:10,694
Tied�n kaiken sinusta...
545
01:12:11,102 --> 01:12:15,778
...tied�th�n mit� se
tarkoittaa? - Mit�?
546
01:12:16,021 --> 01:12:23,052
Unohda se. Jotkut eiv�t luota poikiin.
Minun on lukittava sinut t�nne.
547
01:12:23,181 --> 01:12:26,174
Lounas on ihan hetken p��st�.
548
01:12:53,221 --> 01:12:56,497
Hei kaikki! Nanahara her�si!
549
01:12:56,861 --> 01:13:00,410
Niink�? Puhuuko se?
- On se ainakin n�lk�inen.
550
01:13:01,301 --> 01:13:04,099
�l� pelk��, lukitsin oven.
551
01:13:04,982 --> 01:13:10,896
Ei, anteeksi, en huolehdi en��.
- Se Okin juttu oli vahinko.
552
01:13:11,141 --> 01:13:16,614
Tietysti, Shuya ei tappaisi ket��n.
- Spagetti on melkein valmista.
553
01:13:16,741 --> 01:13:19,460
Haruka, hae Yuka vartiosta.
554
01:13:19,821 --> 01:13:22,460
Meill� on puhuttavaa.
- Selv�.
555
01:13:28,501 --> 01:13:31,254
Me kaikki...
556
01:13:31,621 --> 01:13:36,536
Kuollaan huomenna.
- �l� puhu noin.
557
01:13:36,660 --> 01:13:39,779
Me ei luovuteta ennen loppua.
558
01:13:41,781 --> 01:13:46,492
Pit�isik�h�n ruokkia
Nanahara ensin? - Sopii.
559
01:13:46,621 --> 01:13:49,454
Min� vien ruoan.
- Kiitos, Yuko.
560
01:14:00,461 --> 01:14:01,531
Hei...
561
01:14:01,661 --> 01:14:04,971
Onko s�rkyl��kett�?
Vien Nanaharalle.
562
01:14:05,101 --> 01:14:08,173
Kaapissa on.
- Min� haen.
563
01:14:08,981 --> 01:14:10,494
Yukie!
564
01:14:10,621 --> 01:14:14,374
Nanahara on
kuulemma hereill�, hienoa!
565
01:14:14,501 --> 01:14:17,937
Mit�?
- �l� teeskentele, olet iloinen.
566
01:14:18,061 --> 01:14:21,655
Tuoksuu hyv�lt�,
anna minun maistella.
567
01:14:21,780 --> 01:14:25,615
Loistavaa.
Mene kanssani naimisiin!
568
01:14:25,740 --> 01:14:30,768
Rauhoittukaa.
Mist� halusit puhua, Yuki?
569
01:14:32,380 --> 01:14:36,817
Kawada kuulemma
tiet�� pakotien saarelta.
570
01:14:36,940 --> 01:14:40,899
Kawada?
Voiko siihen luottaa? - En tied�.
571
01:14:41,341 --> 01:14:45,618
Mutta kun Nanahara voi k�vell�,
menemme Kawadan ja Norikon luo...
572
01:14:46,820 --> 01:14:48,812
Mit�?
573
01:14:50,300 --> 01:14:52,656
Mik� h�t�n�?
574
01:14:53,381 --> 01:14:55,177
Yuka!
575
01:14:57,101 --> 01:15:00,809
H�n on kuollut.
- Ei kai ruokamyrkytys?
576
01:15:01,181 --> 01:15:02,818
Tappava ruokamyrkytys.
577
01:15:02,941 --> 01:15:07,173
Maistoin sit�
ja voin hyvin. - Myrkky�!
578
01:15:10,340 --> 01:15:15,573
Kuka? Kuka sen teki?!
- Satomi, �l�! Se on joku virhe!
579
01:15:15,700 --> 01:15:20,296
Me olemme ainoat t��ll�!
Chisato, sin�h�n laitoit sen?
580
01:15:20,740 --> 01:15:23,812
En tehnyt sit�.
Harukakin kokkasi. - Min�k�?
581
01:15:23,939 --> 01:15:28,218
Se ei ollut kukaan, lopettakaa!
Laske se ase!
582
01:15:28,340 --> 01:15:31,332
Olet itsekin ep�ilytt�v�.
- Haruka!
583
01:15:31,459 --> 01:15:34,849
Viimeisen� parina y�n�
et ole nukkunut lainkaan.
584
01:15:34,980 --> 01:15:38,814
Et siis luota meihin.
- Unohdin unil��kkeeni.
585
01:15:38,939 --> 01:15:44,731
Sinun ik�isell� unih�iri�it�!
- Lopeta! Satomi, laske se ase!
586
01:15:44,900 --> 01:15:46,538
Hiljaa, jumalauta!
587
01:15:49,100 --> 01:15:52,331
Yukie, lopeta tuo johtajuushomma!
- Chisato...
588
01:15:52,460 --> 01:15:56,897
Mokasit myrkytysjutun.
- Miten voit sanoa noin?
589
01:15:57,020 --> 01:16:00,172
Suunnittelit pakoa Nanaharan kanssa!
590
01:16:00,900 --> 01:16:02,618
Olitko se sin�?
591
01:16:05,420 --> 01:16:07,331
Chisato!
592
01:16:13,700 --> 01:16:15,655
Piru vie!
593
01:16:21,860 --> 01:16:27,059
T�m� sattuu, kusip��t!
Min� vuodan verta, helvetti!
594
01:16:27,179 --> 01:16:31,731
Kukas se siell� huutelee?
- Turpa kiinni!
595
01:16:31,860 --> 01:16:35,613
Yritit varastaa aseen,
olet syyllinen!
596
01:16:37,700 --> 01:16:39,372
Nyt k�rsit!
597
01:16:56,619 --> 01:16:58,895
Eth�n sin�...
598
01:16:59,020 --> 01:17:02,296
Sin�h�n et kuulu niiden jengiin...
599
01:17:04,739 --> 01:17:09,291
Luulin el�v�ni edes huomiseen asti.
600
01:17:17,420 --> 01:17:21,731
Idiootteja.
Oltais voitu selvit�.
601
01:17:21,859 --> 01:17:25,818
Ollaan me typeri�...
602
01:17:25,939 --> 01:17:28,408
Typeri�!
603
01:17:37,179 --> 01:17:39,853
T�m� ei ole minun vikani...
604
01:17:39,979 --> 01:17:43,653
T�m� ei ole minun vikani!
605
01:17:46,059 --> 01:17:48,778
Mit� siell� tapahtuu?
606
01:17:49,139 --> 01:17:52,256
Mit� tapahtuu, Utsumi?!
607
01:18:05,379 --> 01:18:08,655
Olen pahoillani, Nanahara.
608
01:18:09,220 --> 01:18:13,417
Unohdin jopa, ett� he ovat yst�vi�ni.
609
01:18:38,420 --> 01:18:41,331
Miksi, Utsumi?
610
01:18:43,618 --> 01:18:45,530
Miksi?
611
01:18:46,099 --> 01:18:48,818
Tied�tk� mit� t�m� tarkoittaa?
612
01:19:07,139 --> 01:19:09,606
Tied�tk� mit� t�m� tarkoittaa?
613
01:19:12,499 --> 01:19:17,777
Mist� min� tiet�isin?
En tied� mink��n tarkoitusta!
614
01:19:25,298 --> 01:19:29,087
Tyt�t 2, Yukie; 9, Yuko; 12, Haruka,
16, Yuka; 17, Satumi; 19 Chisato -
615
01:19:29,218 --> 01:19:31,971
kuolleet. 10 j�ljell�.
616
01:21:13,857 --> 01:21:16,088
Puhelu sinulle.
617
01:21:21,977 --> 01:21:25,413
Haloo.
- P�iv��, herra.
618
01:21:25,538 --> 01:21:30,565
Shiori?
- �iti voi taas huonosti.
619
01:21:30,937 --> 01:21:35,090
Olen liikematkalla,
tulen huomenna.
620
01:21:36,857 --> 01:21:39,815
�l� vaivaudu tulemaan kotiin.
621
01:21:41,537 --> 01:21:44,097
Lopetan nyt.
622
01:21:45,537 --> 01:21:50,850
�l� hengit� noin, pahanhajuinen
henkesi haisee puhelimen l�pi.
623
01:22:06,257 --> 01:22:10,330
Oletko kunnossa?
- N�in unta.
624
01:22:10,857 --> 01:22:12,927
Millaista unta?
625
01:22:13,337 --> 01:22:17,295
Olin Kitanon kanssa
kahden joen rannalla.
626
01:22:17,857 --> 01:22:24,694
Oli varmaan pelottavaa.
- Kitano vaikutti yksin�iselt�.
627
01:22:35,416 --> 01:22:39,854
Ennen t�t� pidin itse�ni normaalina.
628
01:22:42,737 --> 01:22:47,969
Menisin naimisiin ja
vanhenisin normaalisti, niin kuin �itini.
629
01:22:52,377 --> 01:22:59,886
Kun peli alkoi,
tajusin el�neeni suojattua el�m��.
630
01:23:01,057 --> 01:23:04,208
Joitain asioita
ei tarvitse tiet��.
631
01:23:05,177 --> 01:23:07,771
Sade on tulollaan.
632
01:23:09,096 --> 01:23:13,409
Toivottavasti
Nanahara l�yt�� meid�t.
633
01:23:26,816 --> 01:23:29,889
K�skin odottamaan!
634
01:23:32,016 --> 01:23:37,010
Taas turha p�iv�.
Puhelin ei vain soi.
635
01:23:37,137 --> 01:23:40,812
Jopa k�nnykk� on turha. Ei kentt��.
636
01:23:40,937 --> 01:23:44,134
Haluatteko tilata?
- Odota viel�.
637
01:23:46,096 --> 01:23:49,884
En tied� kuinka monta
ansioluetteloa min� kirjoitin.
638
01:23:50,016 --> 01:23:54,329
Olen aivan poikki.
Ly�v�t aina luurin korvaan.
639
01:23:54,456 --> 01:23:57,732
Neiti, saisinko vett�?
- Hetki vain.
640
01:23:59,697 --> 01:24:04,486
Tilaa mit� haluat. Aloitat huomenna
7. luokan, anna menn� vaan.
641
01:24:05,897 --> 01:24:09,491
Sanon noin, vaikken ikin�
opettanut sinulle mit��n.
642
01:24:09,616 --> 01:24:12,528
Tilauksenne?
- K�skin odottamaan!
643
01:24:15,056 --> 01:24:17,889
Menn��nk� jonnekin muualle?
644
01:24:28,736 --> 01:24:32,934
Hyv� Shuya!
Pystyt siihen, Shuya!
645
01:24:51,496 --> 01:24:53,486
Shuya...
646
01:24:53,616 --> 01:24:58,770
Huolehdi Norikosta.
Lupaa, ett� suojelet h�nt�.
647
01:25:18,776 --> 01:25:20,767
Minne menet?
- Nanaharaa vastaan.
648
01:25:20,896 --> 01:25:24,445
Odota, ollaan l�hell�
vaaravy�hykett�!
649
01:25:35,855 --> 01:25:38,768
Miss� olet? Noriko!
650
01:25:51,616 --> 01:25:53,766
Mitsuko...
651
01:25:54,936 --> 01:25:59,009
Mit� kuuluu?
- Etsin Nanaharaa.
652
01:25:59,135 --> 01:26:03,846
Eksyittek� toisistanne?
- Noriko?! Miss� olet?
653
01:26:04,375 --> 01:26:07,368
Kuka tuo on?
- Kawada.
654
01:26:09,775 --> 01:26:13,450
Kaksi prinssi�
suojelemassa prinsessaa.
655
01:26:15,015 --> 01:26:18,850
Mitsuko...
- Kuole, rumilus!
656
01:26:25,855 --> 01:26:27,526
Hei.
657
01:26:29,975 --> 01:26:32,728
Et n�yt� kovin pahalta.
658
01:26:33,816 --> 01:26:37,252
Jaa, sinulla on Nanahara mukana.
659
01:26:38,176 --> 01:26:40,530
Nanahara!
660
01:26:55,495 --> 01:26:57,485
Shuya!
661
01:26:58,495 --> 01:27:00,373
Shuya!
662
01:27:07,055 --> 01:27:09,330
�l� hanki nuhaa.
663
01:27:18,615 --> 01:27:21,607
Tulitko minua vastaan?
664
01:27:27,494 --> 01:27:29,929
Toin aseita.
665
01:27:32,055 --> 01:27:35,411
Aseita... miksi?
666
01:27:37,534 --> 01:27:41,083
Olen heikko...
667
01:27:41,214 --> 01:27:44,685
...ja hy�dyt�n...
668
01:27:45,375 --> 01:27:48,684
...mutta pysyn rinnallasi.
669
01:27:50,814 --> 01:27:53,852
Suojelen sinua.
670
01:27:54,415 --> 01:27:58,693
Siksi toin aseita.
671
01:28:01,734 --> 01:28:04,202
Shuya...
672
01:29:30,214 --> 01:29:34,002
Kotohiki, oletko se sin�?
673
01:29:36,934 --> 01:29:39,323
Kotohiki, vastaa!
674
01:29:53,294 --> 01:29:57,048
�kki�, juokse!
- Mit�?
675
01:29:57,454 --> 01:30:02,163
Joku kuuli laukaukset ja tulee t�nne.
676
01:30:03,214 --> 01:30:05,522
Juokse?
677
01:30:05,653 --> 01:30:09,532
Miksi, Sugimura? Miksi?
678
01:30:09,653 --> 01:30:12,804
Olet niin s�p�.
679
01:30:14,413 --> 01:30:18,885
Mit� sin� puhut?
Mit� t�m� on?
680
01:30:20,013 --> 01:30:27,727
Halusin n�hd� sinut...
Oikeastaan halusin pelastaa sinut.
681
01:30:30,094 --> 01:30:31,812
�l� sano...
682
01:30:31,933 --> 01:30:39,647
Olen ollut rakastunut sinuun,
pitk�n, pitk�n ajan.
683
01:31:17,534 --> 01:31:22,324
Mutta eth�n sin�
koskaan puhunut minulle.
684
01:31:22,732 --> 01:31:27,601
Mist� min� olisin voinut tiet��?
685
01:31:28,653 --> 01:31:31,451
Mit� min� nyt teen?
686
01:31:33,214 --> 01:31:35,089
Kuolet!
687
01:31:39,613 --> 01:31:42,889
Poika 11, Sugimura,
Tytt� 8, Kotohiki, kuolleet.
688
01:31:47,413 --> 01:31:50,769
Hei, Mitsuko!
Huomiseen!
689
01:31:52,132 --> 01:31:54,010
Olen kotona!
690
01:31:55,373 --> 01:32:00,241
Kuka sin� olet?
- Min�k�? Min� olen...
691
01:32:02,893 --> 01:32:08,330
Mit� �idille tapahtui?
- �idin maha oli kipe�.
692
01:32:08,612 --> 01:32:13,288
Jospa me leikkisimme sen sijaan?
- Ei!
693
01:32:14,853 --> 01:32:17,606
Ole vahva, Mitsuko.
694
01:32:19,212 --> 01:32:24,161
Muuten sinusta tulee
samanlainen kuin minusta.
695
01:32:25,972 --> 01:32:31,604
Hei, Mitsuko.
T�m�nkin tyt�n nimi on Mitsuko.
696
01:32:32,293 --> 01:32:36,968
Eik� olekin s�p�? H�n on todella
hauskakin. N�etk�?
697
01:32:44,052 --> 01:32:49,524
Nyt h�nen vaatteensa ovat poissa.
On toisen Mitsukon vuoro.
698
01:32:49,733 --> 01:32:52,929
Otetaan ne kaikki pois.
- Ei!
699
01:33:14,212 --> 01:33:18,170
Kukaan ei pelasta,
sellaista on el�m�.
700
01:34:16,131 --> 01:34:20,444
En vain halunnut en�� olla h�vi�j�.
701
01:34:31,972 --> 01:34:35,759
Tytt� 11, Mitsuko kuollut. 7 j�ljell�.
702
01:34:46,252 --> 01:34:50,847
Tyt�t 16, Yuka; 19, Chisato, -
703
01:34:50,972 --> 01:34:57,889
12, Haruka; 17 Satomi; 2, Yukie, -
704
01:34:58,011 --> 01:35:03,405
9, Yuko; 8, Kotohiki; 11, Mitsuko
705
01:35:03,532 --> 01:35:11,532
ja vain yksi poika, Sugimura.
Yhteens� yhdeks�n.
706
01:35:13,251 --> 01:35:15,480
Menn��n l�nteen.
707
01:35:15,611 --> 01:35:18,807
Voidaan v�ltt��
uudet vaaravy�hykkeet.
708
01:35:18,931 --> 01:35:23,322
Minun on
n�ht�v� Mimura. - Selv�.
709
01:36:51,290 --> 01:36:55,488
Min� tein sen! Onnistuin!
- Mekin ollaan valmiita.
710
01:36:56,090 --> 01:37:00,004
Kaksi pommia, 100 Molotovin
cocktailia. Ja kolme propaanitankkia.
711
01:37:00,131 --> 01:37:04,170
Siihen meni kyll� aikaa,
mutta hakkerisoftani on nyt valmis.
712
01:37:06,850 --> 01:37:08,647
Mit� nyt?
- Hakkereita!
713
01:37:08,771 --> 01:37:10,522
Mist�?
- En tied�!
714
01:37:10,650 --> 01:37:13,005
J�ljit� se!
- Liikaa yhteyksi�.
715
01:37:13,130 --> 01:37:15,246
Linjat tukossa.
- Se tuhoaa tiedostoja!
716
01:37:15,370 --> 01:37:17,520
GPS-n�ytt� on jumissa.
717
01:37:24,770 --> 01:37:27,681
Mit� nyt?
- Se ottaa koneet hallintaan!
718
01:37:27,809 --> 01:37:31,723
Virus etenee!
- Satelliittij�rjestelm� jumissa!
719
01:37:31,849 --> 01:37:35,125
J�rjestelm� menee jumiin!
- Vaaravy�hykkeet neutraloitu!
720
01:37:35,249 --> 01:37:38,481
Tehk�� jotain!
- Helvetti!
721
01:37:48,770 --> 01:37:50,442
Aktivoikaa uudelleen.
722
01:38:03,610 --> 01:38:07,285
Vartin p��st�
ne saa koneet taas pystyyn.
723
01:38:07,411 --> 01:38:10,925
R�j�ytet��n koulu, niin peli loppuu.
724
01:38:11,210 --> 01:38:13,678
N�in jonkun tuolla.
- Mit�?
725
01:38:13,810 --> 01:38:16,243
Nanahara?
- Nanahara?
726
01:38:16,370 --> 01:38:19,520
Ehk� Sugimura kertoi h�nelle meist�.
727
01:38:19,649 --> 01:38:23,403
Nanahara, tule esiin. �kki�!
728
01:38:25,450 --> 01:38:27,087
Yutaka!
729
01:38:31,610 --> 01:38:33,999
Paskat, kuka tuo on?
730
01:38:35,889 --> 01:38:37,845
Se on se vaihto-oppilas!
731
01:38:42,049 --> 01:38:44,245
En osu.
- T�ht�� rauhassa.
732
01:38:45,889 --> 01:38:48,358
Ohi taas!
- Hiljaa!
733
01:38:52,250 --> 01:38:54,205
Ei onnistu, per��nnyt��n!
734
01:38:58,530 --> 01:39:00,997
Ijima! Ijima!
735
01:39:02,529 --> 01:39:06,159
Kun karataan, tehd��n se yhdess�...
736
01:39:06,290 --> 01:39:08,804
Jumalauta!
737
01:39:24,530 --> 01:39:28,728
Pojat 2, Ijima; 12, Yukata;
19, Mimura kuolleet. 4 j�ljell�.
738
01:39:58,209 --> 01:40:00,439
Se on h�n.
739
01:40:13,689 --> 01:40:16,647
Pysyk�� t�ss�.
740
01:40:53,209 --> 01:40:56,679
Poika 6, Kiriyama, kuollut. 3 j�ljell�.
741
01:41:07,208 --> 01:41:11,043
Haavoituitko?
- Pikku juttu
742
01:41:12,009 --> 01:41:17,958
T�rkeint� on,
ett� ollaan viimeiset. - Niin...
743
01:41:19,409 --> 01:41:23,959
Mit� teet t�m�n j�lkeen?
- En tied�.
744
01:41:25,369 --> 01:41:28,963
En ole koskaan luottanut aikuisiin.
745
01:41:31,488 --> 01:41:35,322
Is�ni ja �itini...
746
01:41:37,128 --> 01:41:41,122
karkasivat tai kuolivat huvikseen.
747
01:41:45,448 --> 01:41:50,602
Mutta min� jatkan taistelemista
vaikken tied�k��n miten.
748
01:41:52,649 --> 01:41:56,005
Kunnes minusta tulee aikuinen.
749
01:41:57,248 --> 01:42:01,446
Teist� ei ikin� tule.
- Miksi ei?
750
01:42:02,328 --> 01:42:06,640
Min�h�n kielsin
luottamasta keneenk��n.
751
01:42:07,368 --> 01:42:11,156
Niin...
- Luotitte minuun liikaa.
752
01:42:12,968 --> 01:42:16,358
Te h�vi�tte.
- Lopeta tuo sairas pila.
753
01:42:16,488 --> 01:42:23,405
T�m� on tapani p��st� saarelta.
K�ytin teit� pelastaakseni itseni.
754
01:42:23,528 --> 01:42:28,886
Uskomatonta. Ent� Keiko?
- Keikoa ei ole.
755
01:42:29,369 --> 01:42:33,442
Keksin h�net vakuuttaakseni teid�t.
- Miksi juuri me?
756
01:42:33,569 --> 01:42:37,924
Olitte juuri sopivia.
Tarpeeksi herkk�uskoisia.
757
01:42:41,127 --> 01:42:45,041
Voitko oikeasti tappaa minut tuolla?
758
01:42:50,128 --> 01:42:52,960
Peli on loppu, oikeasti.
759
01:42:57,807 --> 01:43:00,800
Menk�� tarkistamaan ruumiit.
- Selv�!
760
01:43:01,207 --> 01:43:04,483
Teht�v� suoritettu.
- Mutta...
761
01:43:04,607 --> 01:43:07,360
Teht�v� suoritettu.
762
01:43:17,328 --> 01:43:22,401
Pelin loppu. P�iv� kolme, 04.30.
Voittaja: Poika 5, Kawada.
763
01:43:55,927 --> 01:43:58,760
BR-radion jumppa.
764
01:44:02,247 --> 01:44:06,034
Nostakaa k�det
ja seisokaa varpaillanne.
765
01:44:06,887 --> 01:44:09,481
1, 2, 3, 4...
766
01:44:11,487 --> 01:44:15,878
Liikuttakaa k�si�nne ja jalkojanne.
767
01:44:17,167 --> 01:44:20,841
1, 2, 3, 4...
768
01:44:27,807 --> 01:44:30,640
Py�ritt�k�� k�si�.
769
01:44:30,768 --> 01:44:33,520
1, 2, 3, 4...
770
01:44:34,367 --> 01:44:37,677
1, 2, 3, 4...
771
01:44:42,087 --> 01:44:47,035
Jalat haralleen, harjoittakaa rintaa.
772
01:45:05,006 --> 01:45:09,921
Hyvin tehty. Mukava,
ett� sin� ja Kiriyama olitte mukana.
773
01:45:10,046 --> 01:45:14,040
Etk� mene kotiin?
Ei mit��n kiirett�...
774
01:45:14,166 --> 01:45:17,239
Selvit� minulle yksi asia...
775
01:45:25,367 --> 01:45:29,962
Saat sen jotenkin pois p��lt�, etk�?
- Mit� sin� nyt...
776
01:45:30,087 --> 01:45:35,285
Hakkeroit koneisiimme ja pyyhit
kaikki tiedostot, etk� vain?
777
01:45:35,406 --> 01:45:43,406
Kostit Keikon kuoleman?
Hyv�, sen takiahan sin� tulit mukaan.
778
01:45:45,167 --> 01:45:48,682
Mutta huijaaminen ei sovi.
779
01:45:54,926 --> 01:45:57,599
Hei! Oliko hauskaa?
780
01:45:59,006 --> 01:46:02,204
Selvisitte yhdess�, kyyhkyl�iset
781
01:46:02,847 --> 01:46:10,847
Minulle riitti. Koululaiset pilkkaavat
ja oma lapsi vihaa minua, ei ole kotia.
782
01:46:13,526 --> 01:46:16,199
Voisin ottaa teid�t mukaani.
783
01:46:47,446 --> 01:46:50,244
Ainoa, jonka kanssa
kannattaisi kuolla -
784
01:46:50,366 --> 01:46:54,359
olet sin�, Noriko.
785
01:46:55,685 --> 01:47:00,237
Jos pit�isi valita yksi, se olisit sin�.
786
01:47:06,966 --> 01:47:10,402
Mit�? Anna menn�, ammu.
787
01:47:13,646 --> 01:47:16,718
Noriko, pystyt siihen.
788
01:47:19,246 --> 01:47:21,805
Noriko, pystyt siihen.
789
01:47:30,246 --> 01:47:34,398
Hyv� Shuya! Pystyt siihen, Shuya!
790
01:47:37,846 --> 01:47:41,998
Mit�? Ammu minut
tai min� ammun sinut.
791
01:47:45,766 --> 01:47:47,915
Tuo sattui!
792
01:48:00,086 --> 01:48:05,035
Lupasin... suojella Norikoa...
793
01:48:07,485 --> 01:48:10,443
Min� tied�n sen.
794
01:48:41,846 --> 01:48:43,675
Haloo.
795
01:48:44,165 --> 01:48:46,200
Shiori?
796
01:48:46,485 --> 01:48:49,921
En tule en�� kotiin.
797
01:48:50,925 --> 01:48:58,513
Jos vihaat jotakuta,
saat siet�� sen seuraukset.
798
01:49:00,126 --> 01:49:03,640
Vastuuntunnoton?
Kuka sinulta kysyi?
799
01:49:17,124 --> 01:49:19,354
Viimeinen...
800
01:49:21,565 --> 01:49:24,125
Keksit olivat kyll� hyvi�.
801
01:50:01,084 --> 01:50:06,318
Se on kaunis,
vaikka kaikki kuolivatkin siell�.
802
01:50:09,244 --> 01:50:15,160
Sin� osaat ajaa venett�kin.
- Tietysti, is�ni on kalastaja.
803
01:50:17,724 --> 01:50:21,000
Aja suoraan,
niin maa tulee vastaan.
804
01:50:22,284 --> 01:50:24,400
Haluatko kokeilla?
805
01:50:28,644 --> 01:50:32,683
Eroamme kohta.
Ei varmaan ikin� tavata.
806
01:50:34,404 --> 01:50:37,999
Miksei?
- Se on parhaaksi.
807
01:50:38,604 --> 01:50:43,598
T�m� kesti vain kolme p�iv��, mutta
haluaisin unohtaa suurimman osan.
808
01:50:50,765 --> 01:50:53,232
Kawada?
- Niin?
809
01:50:55,204 --> 01:50:57,923
Kiitos paljon.
810
01:50:58,444 --> 01:51:01,436
Nanahara!
- Mit�?
811
01:51:02,564 --> 01:51:05,920
Paluusta tulee vaikeaa.
812
01:51:06,044 --> 01:51:09,320
Tied�n...
813
01:51:13,205 --> 01:51:17,754
Nukuttaa yht�kki�.
Otan nokoset.
814
01:51:19,244 --> 01:51:25,479
Teid�t tavattuani tajusin
Keikon hymyn salaisuuden.
815
01:51:27,084 --> 01:51:31,680
Mik� se on?
- H�nen viimeiset sanansa...
816
01:51:33,323 --> 01:51:37,158
Kiitos... ja sitten...
817
01:51:39,643 --> 01:51:42,397
Ja sitten?
818
01:51:46,284 --> 01:51:49,674
Kawada?
- Kawada?
819
01:51:53,964 --> 01:51:59,675
Ja sitten... Olin iloinen
l�yt�ess�ni oikeita yst�vi�.
820
01:52:05,204 --> 01:52:12,314
Ja sitten... Olin iloinen
l�yt�ess�ni oikeita yst�vi�.
821
01:52:22,844 --> 01:52:28,759
Etsint�kuulutettuja murhasta.
822
01:52:56,963 --> 01:53:03,357
Noriko k�vi kotona viime y�n� ja
hyv�steli nukkuvat vanhempansa.
823
01:53:04,083 --> 01:53:09,840
H�n otti veitsen,
jolla Nobu puukotti Kitanon.
824
01:53:12,883 --> 01:53:16,114
Kummallakin oli nyt ase.
825
01:53:18,523 --> 01:53:25,679
Vaikka tulisi aika k�ytt�� niit� taas,
se ei ole koskaan helppo valinta.
826
01:53:28,923 --> 01:53:33,871
Mutta meill� ei ole muuta vaihto-
ehtoa kuin yritt�� jatkaa eteenp�in.
827
01:53:43,643 --> 01:53:46,555
Juostaan, Noriko.
- Joo.
828
01:53:48,762 --> 01:53:51,880
Juokse aina niin lujaa kuin pystyt.
829
01:53:53,842 --> 01:53:56,152
Juokse!
830
01:54:01,123 --> 01:54:05,674
I 9B-Luokka - Yst�v�t.
831
01:54:59,441 --> 01:55:04,641
II Shuyan uni.
832
01:55:23,722 --> 01:55:27,477
Nobu...
- Shuya.
833
01:55:28,282 --> 01:55:33,879
Huolehdi Norikosta.
Lupaa, ett� suojelet h�nt�.
834
01:55:39,242 --> 01:55:45,431
III Norikon ja Kitanon uni.
835
01:55:59,762 --> 01:56:02,481
Oletko kunnossa?
- Mit�?
836
01:56:02,602 --> 01:56:07,357
Jos meid�t n�hd��n yhdess�,
sinut suljetaan takaisin vessaan.
837
01:56:07,482 --> 01:56:10,599
On jonkun toisen vuoro.
838
01:56:11,122 --> 01:56:13,840
Ovatko tuntini tylsi�?
- Ovat.
839
01:56:13,962 --> 01:56:16,156
Miten kehtaat?
840
01:56:17,201 --> 01:56:22,594
Menen luokkaan,
ja te olette kuin kasa perunoita.
841
01:56:23,402 --> 01:56:27,314
Kurinpalautus auttoi erottamaan ne
ennen, jopa pit�m��n niist�.
842
01:56:27,441 --> 01:56:32,311
Mutta ei en��.
Saa potkut, jos koskee oppilaaseen.
843
01:56:33,561 --> 01:56:37,679
Hermoja ei saa menett��,
vaikka oppilas puukottaisi.
844
01:56:38,921 --> 01:56:42,800
Kerron sinulle yhden asian.
- Mit�?
845
01:56:42,961 --> 01:56:49,355
Veitsi, joka sinuun iski...
Yleens� se on laatikossani kotona.
846
01:56:51,041 --> 01:56:54,511
Kun poimin sen, en ollut varma.
847
01:56:54,681 --> 01:56:59,391
Mutta nyt jostain syyst�
haluan s�ilytt�� sen.
848
01:57:02,442 --> 01:57:06,594
Salaisuutemme.
Vain meid�n kesken
849
01:57:07,921 --> 01:57:10,482
Kuuntele, Noriko.
- Niin?
850
01:57:10,602 --> 01:57:15,231
Mit� aikuisen pit�isi
sanoa lapselleen nyt?
851
01:57:16,121 --> 01:57:20,876
Mit� aikuisen pit�isi
sanoa lapselleen nyt?
852
01:57:20,877 --> 01:57:25,877
T. PELiMiES 26.03.2012
66008