Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:10,860
Come in, dudes, this is Big Al.
2
00:00:11,210 --> 00:00:12,260
Who is this?
3
00:00:12,260 --> 00:00:13,640
We're looking for Paul Reynolds.
4
00:00:13,890 --> 00:00:15,980
- Who are you?
- I am the Spellbinder Ashka.
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,110
How are you able to speak
through the Eyestone?
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,200
- Well, I...
- Well, well!
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,680
Deanna and Nathan!
8
00:00:21,900 --> 00:00:24,140
You two are in a lot of trouble.
9
00:00:24,450 --> 00:00:26,600
What's all this stuff doing here?
10
00:00:26,780 --> 00:00:28,580
I don't know.
11
00:00:30,390 --> 00:00:32,170
Marauders!
12
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
Episode 9
'THE LABYRINTH'
13
00:01:23,330 --> 00:01:25,130
Run for the trees!
14
00:01:25,400 --> 00:01:26,850
Go!
15
00:01:37,520 --> 00:01:39,580
- Paul!
- Help!
16
00:01:40,800 --> 00:01:43,700
Oh no! No! Get your hands off me!
17
00:01:44,480 --> 00:01:46,340
Paul! Let me go!
18
00:01:46,340 --> 00:01:47,700
Let them go!
19
00:01:48,080 --> 00:01:49,280
Correon!
20
00:01:50,640 --> 00:01:54,060
Release me!
I am a Spellbinder!
21
00:02:12,120 --> 00:02:14,340
Let me go! Take your hands off me!
22
00:02:14,400 --> 00:02:18,470
- What happened to his power suit?
- The water caused it to fail.
23
00:02:27,080 --> 00:02:28,840
I know this one.
24
00:02:29,660 --> 00:02:33,340
He was a prisoner.
I met him in a castle.
25
00:02:35,590 --> 00:02:36,970
You?
26
00:02:37,220 --> 00:02:39,150
You were banished to the Wastelands.
27
00:02:39,340 --> 00:02:41,800
The Marauders rescued me
and took me to their camp.
28
00:02:42,000 --> 00:02:44,040
Now I'm a Marauder too.
29
00:02:45,250 --> 00:02:49,570
We set that trap to steal an Eyestone
and we've caught a Spellbinder instead.
30
00:02:49,910 --> 00:02:52,430
Go after his horse.
We might need it.
31
00:02:52,710 --> 00:02:54,750
Take off his power suit.
32
00:02:55,410 --> 00:02:57,660
On your knees, Spellbinder.
33
00:02:57,910 --> 00:02:59,640
- Take it easy!
- It's alright, boy.
34
00:02:59,880 --> 00:03:02,300
- You are not his slave anymore.
- No, you don't understand.
35
00:03:02,600 --> 00:03:04,920
- He's trying to help me.
- He's our enemy.
36
00:03:05,230 --> 00:03:07,880
For once, we'll decide
the fate of a Spellbinder.
37
00:03:08,280 --> 00:03:09,970
Tie him up.
38
00:03:12,670 --> 00:03:14,740
Kurn, the Spellbinders!
39
00:03:21,380 --> 00:03:23,220
How did they get here so quickly?
40
00:03:23,360 --> 00:03:25,220
- They're looking for me.
- Why?
41
00:03:25,240 --> 00:03:27,630
- Paul, don't tell them!
- Shut up, old man!
42
00:03:27,980 --> 00:03:29,220
Quickly, get the supplies.
43
00:03:29,220 --> 00:03:30,900
Kurn, we'll have to leave
the supplies and run.
44
00:03:30,900 --> 00:03:32,840
I'm not leaving the food.
The children are starving.
45
00:03:32,840 --> 00:03:33,800
Wait.
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,360
That Tower provides energy
to the flying ship.
47
00:03:36,690 --> 00:03:40,400
If I break part of it off, it might short
out and the ship will fall from the sky.
48
00:03:40,670 --> 00:03:43,230
He knows things, Kurn.
He knows about flying.
49
00:03:45,880 --> 00:03:48,070
Get the chain, Zander. Hurry!
50
00:03:51,740 --> 00:03:54,230
Give it to me!
My shoes will isolate me.
51
00:03:54,230 --> 00:03:56,470
- What's he talking about?
- Just trust him, Kurn.
52
00:03:56,820 --> 00:03:58,420
Drop that!
53
00:04:07,700 --> 00:04:10,060
No! You'll die!
54
00:04:13,400 --> 00:04:15,150
Pull!
55
00:04:16,130 --> 00:04:17,620
Pull harder.
56
00:04:17,700 --> 00:04:19,520
Come on, boy! Pull!
57
00:04:19,800 --> 00:04:22,080
It's no use. Run!
58
00:04:33,230 --> 00:04:34,630
Look!
59
00:04:40,350 --> 00:04:42,420
Well done, boy!
60
00:04:42,680 --> 00:04:44,490
We owe you our thanks.
61
00:04:44,740 --> 00:04:46,190
Now will you let us go?
62
00:04:46,410 --> 00:04:49,210
Sorry but you must both come with us.
63
00:04:54,900 --> 00:04:56,840
Will we make a run for it?
64
00:04:57,040 --> 00:04:58,050
No.
65
00:04:58,330 --> 00:05:00,770
We can't leave without Correon.
66
00:05:05,150 --> 00:05:06,620
What are you thinking?
67
00:05:07,310 --> 00:05:08,960
It's shorting out.
68
00:05:09,250 --> 00:05:12,150
Just like the cable Alex and I rigged.
69
00:05:16,490 --> 00:05:20,060
- Did you bring all the spare powerstones?
- Yes. And the ship's Eyestone.
70
00:05:20,360 --> 00:05:22,290
- Why did we crash?
- I don't know.
71
00:05:22,520 --> 00:05:25,800
But we are going to find out.
72
00:05:33,480 --> 00:05:34,540
Hey, Katrina!
73
00:05:34,880 --> 00:05:36,540
Katrina, what's up?
74
00:05:36,740 --> 00:05:39,100
- I'm supposed to stay away from you.
- Says who?
75
00:05:39,340 --> 00:05:42,600
My parents. My Dad really blew his
top over what happened at the camp.
76
00:05:42,820 --> 00:05:46,310
I tried to tell 'em about Paul and speaking
to the Spellbinders on radio but...
77
00:05:46,540 --> 00:05:48,100
...they just think I'm making it up.
78
00:05:48,340 --> 00:05:51,510
- What did you expect?
- What did you tell your parents?
79
00:05:51,650 --> 00:05:53,730
I told 'em I went on the camp
'cause I fancied you.
80
00:05:53,730 --> 00:05:54,630
What?
81
00:05:54,630 --> 00:05:56,450
Yeah, my Pop was really proud of me.
82
00:05:56,450 --> 00:05:59,010
Wants to know when he's gonna
meet my new girlfriend.
83
00:05:59,270 --> 00:06:02,920
- Do you wanna come over for dinner?
- I'm not your girlfriend.
84
00:06:03,180 --> 00:06:05,520
Oh, come on, Katrina, it was a joke.
85
00:06:05,830 --> 00:06:08,740
Look, the camp wasn't
a total disaster, okay?
86
00:06:08,980 --> 00:06:11,950
And at least now we know that
Paul's in a parallel world for sure.
87
00:06:12,210 --> 00:06:15,470
Yeah, but who's gonna believe us?
The truth is too fantastic.
88
00:06:15,740 --> 00:06:18,660
What if we got Paul's Dad to come
and listen to the Spellbinders?
89
00:06:18,830 --> 00:06:20,440
Then we'd have to get him
up to the cave.
90
00:06:20,440 --> 00:06:22,940
That's the only place the radio
picks up Spellbinders.
91
00:06:23,200 --> 00:06:25,710
But what else can we do?
We can't give up now.
92
00:06:25,960 --> 00:06:28,940
I'm all out of ideas, Alex.
It's your turn.
93
00:06:29,200 --> 00:06:31,180
Oh, Katrina!
94
00:06:32,210 --> 00:06:34,190
- Lovers' tiff, ej?
- What?
95
00:06:34,440 --> 00:06:36,260
Oh yeah. Sure.
96
00:06:36,260 --> 00:06:38,540
These multi-cultural romances
are always difficult.
97
00:06:38,780 --> 00:06:41,420
Don't give up though.
I'm relying on you.
98
00:06:41,710 --> 00:06:43,380
What're you talking about, Nathan?
99
00:06:43,380 --> 00:06:45,990
I'm writing a romantic novel
about you two, remember?
100
00:06:46,260 --> 00:06:49,540
And I wanna know everything that
happened at the literature camp.
101
00:06:49,910 --> 00:06:52,960
Hey, that's a great T-shirt, Nathan.
Where d'ya get that?
102
00:06:53,380 --> 00:06:55,180
My Dad sells all this stuff.
103
00:06:55,480 --> 00:06:58,060
Yeah? Do you know anything
about radio equipment?
104
00:06:58,270 --> 00:07:00,740
Sure. I work in the shop after school.
105
00:07:01,100 --> 00:07:03,360
Um, listen, meet me here at lunchtime.
106
00:07:03,360 --> 00:07:05,350
I think you can help me with
my problem with Katrina.
107
00:07:05,580 --> 00:07:07,050
Great!
108
00:07:24,110 --> 00:07:26,240
Marauder footprints!
109
00:07:28,620 --> 00:07:32,880
They have discovered how
to bring down our flying ships.
110
00:07:51,360 --> 00:07:53,800
These are Paul's footprints.
111
00:07:54,570 --> 00:07:56,960
And a horse has been here.
112
00:07:57,300 --> 00:07:59,850
They must have captured Correon.
113
00:08:00,190 --> 00:08:03,700
- We have to inform the Regents.
- Correon is not important.
114
00:08:04,020 --> 00:08:08,450
What if the Marauders force Paul to give
them the secret of his gunpowder?
115
00:08:12,000 --> 00:08:15,800
So you wear these clothes to scare
people off so they don't fight you?
116
00:08:16,060 --> 00:08:18,460
It was Kurn's idea.
The Spellbinders always...
117
00:08:18,460 --> 00:08:20,860
...blame the Marauders for
everything bad that happens.
118
00:08:20,860 --> 00:08:22,780
But no-one had ever seen a Marauder.
119
00:08:22,980 --> 00:08:25,500
You just pretend to be Marauders.
That's clever.
120
00:08:25,720 --> 00:08:28,650
And are all people, who've been
banished, Marauders?
121
00:08:28,920 --> 00:08:32,840
Not all. Some just hated the
Spellbinders and ran away.
122
00:08:33,080 --> 00:08:35,280
Why would anyone hate
the Spellbinders?
123
00:08:35,430 --> 00:08:38,990
Because we are punished if we say or
do anything other than what you tell us.
124
00:08:39,230 --> 00:08:41,010
I'm sorry but the law is the law.
125
00:08:41,290 --> 00:08:43,260
You cannot have civilisation
without laws.
126
00:08:43,270 --> 00:08:47,070
One day there will be enough of us
to defeat the Spellbinders.
127
00:08:47,270 --> 00:08:51,660
Then we will make our own laws.
128
00:08:57,320 --> 00:08:58,810
What's the matter?
129
00:08:59,430 --> 00:09:01,880
We're getting farther away
from Clayhill.
130
00:09:02,220 --> 00:09:04,320
I'm never going home.
131
00:09:04,780 --> 00:09:06,320
Come on.
132
00:09:09,070 --> 00:09:12,380
So Nathe, Katrina's Mum won't even
let her speak to me on the phone.
133
00:09:12,390 --> 00:09:15,990
And Pop won't let me see her. He's sending
me up to the mountains on the weekend...
134
00:09:15,990 --> 00:09:18,560
...to help Uncle Dimitri
with his chickens.
135
00:09:18,570 --> 00:09:20,980
- Chickens?
- Yes, chickens.
136
00:09:21,300 --> 00:09:24,380
I'm gonna be up to my armpits
in manure all weekend.
137
00:09:24,700 --> 00:09:26,560
I'm sorry, mate...
138
00:09:26,900 --> 00:09:29,020
But this is really love, and that's all.
139
00:09:29,920 --> 00:09:34,480
It's okay, mate. How can I help?
140
00:09:34,840 --> 00:09:36,160
Well...
141
00:09:36,840 --> 00:09:40,830
If I could just speak to her on the weekend,
you know, I could bear it, huh?
142
00:09:40,830 --> 00:09:44,760
Well, I was wondering, maybe you
could help me with some sort of...
143
00:09:45,100 --> 00:09:47,590
I don't know... radio equipment
or something.
144
00:09:47,970 --> 00:09:50,580
Oh, I don't know.
That equipment's pretty expensive.
145
00:09:50,810 --> 00:09:52,210
Yeah, but just think, Nathe.
146
00:09:52,210 --> 00:09:55,100
Look, I'll be able to record everything
that we say to each other, huh?
147
00:09:55,570 --> 00:09:58,460
Hey, you can use it in your book.
148
00:09:58,820 --> 00:10:00,560
May!
149
00:10:13,590 --> 00:10:16,830
You're making it easy for
the Spellbinders to track us.
150
00:10:17,120 --> 00:10:19,600
The Spellbinders have never
followed us before.
151
00:10:19,840 --> 00:10:21,700
We never captured
the Spellbinder before.
152
00:10:22,020 --> 00:10:26,350
- They will be travelling faster than us.
- Then what do you suggest?
153
00:10:26,780 --> 00:10:29,100
Well, you're supposed to be
Marauders, aren't you?
154
00:10:29,440 --> 00:10:32,660
The Spellbinders have got
no idea what you can do.
155
00:10:36,830 --> 00:10:38,630
Keep up!
156
00:10:44,890 --> 00:10:47,970
Is it true: the Marauders drink blood?
157
00:10:51,050 --> 00:10:53,490
It's alright for you.
You've got a power suit.
158
00:10:53,790 --> 00:10:58,360
If things work out, perhaps
you can have Correon's.
159
00:11:08,440 --> 00:11:09,780
Okay.
160
00:11:10,100 --> 00:11:12,460
That should keep them guessing, hey?
161
00:11:13,570 --> 00:11:16,180
Time to fly. Come on.
162
00:11:37,730 --> 00:11:39,290
We've missed them.
163
00:11:39,720 --> 00:11:42,060
The ashes are still warm.
They can't be far away.
164
00:11:42,240 --> 00:11:44,060
Find the trail.
165
00:11:47,020 --> 00:11:49,130
Ashka, this way.
166
00:11:53,340 --> 00:11:55,270
It's working.
167
00:12:02,030 --> 00:12:04,060
They've flown away.
168
00:12:05,240 --> 00:12:08,420
It must be another explanation.
169
00:12:10,500 --> 00:12:13,240
Well, they're not down there.
170
00:12:16,600 --> 00:12:18,440
Let's go.
171
00:12:27,000 --> 00:12:28,880
I was beginning to think
you weren't coming.
172
00:12:28,880 --> 00:12:29,690
I nearly didn't.
173
00:12:29,690 --> 00:12:33,200
If anyone who knows my parents sees me
with you, I'm gonna be grounded forever.
174
00:12:33,410 --> 00:12:35,010
Chill out. It won't take too long.
175
00:12:35,300 --> 00:12:39,130
Anyway, all you gotta do is pretend
to be hopelessly in love with me.
176
00:12:39,130 --> 00:12:40,620
Can't be too hard.
177
00:12:40,860 --> 00:12:42,580
You are so up yourself!
178
00:12:42,800 --> 00:12:45,120
Yeah well, it's not easy
for me either, you know.
179
00:12:45,120 --> 00:12:46,890
What's that supposed to mean?
180
00:12:47,380 --> 00:12:50,470
Nothing. Look, are you coming or not?
181
00:12:57,010 --> 00:12:59,120
I'll take care of this, Dad.
182
00:12:59,330 --> 00:13:02,260
Now I talked to Dad and he says you'll
need a high-powered transmitter...
183
00:13:02,260 --> 00:13:04,700
...to communicate from the
mountains to Katrina's house.
184
00:13:04,700 --> 00:13:06,300
You told your Dad about us?
185
00:13:06,320 --> 00:13:08,880
Oh, it's cool. I told him it was
for a school project.
186
00:13:09,090 --> 00:13:11,460
He says we can use the radios
for a couple of weeks.
187
00:13:11,460 --> 00:13:15,210
Nathan, you are brilliant!
Your book - it's gonna be a best-seller.
188
00:13:15,470 --> 00:13:18,470
I've already come up with the title:
'Two-Way Love'.
189
00:13:18,780 --> 00:13:21,240
Oh, that's very creative, Nathan.
190
00:13:25,660 --> 00:13:27,750
These radios work just
like a telephone.
191
00:13:28,080 --> 00:13:31,580
We'll route the signals through some
community repeater stations and...
192
00:13:31,880 --> 00:13:35,960
We don't need to know the technicalities,
Nathan. You see, we're in love.
193
00:13:37,120 --> 00:13:39,350
Oh, when will I get the tapes
of your conversations?
194
00:13:39,350 --> 00:13:41,020
First thing - Monday.
195
00:13:41,040 --> 00:13:42,730
How long do the batteries last?
196
00:13:42,730 --> 00:13:45,840
- Oh, about six hours.
- That won't be long enough.
197
00:13:46,540 --> 00:13:50,820
Once Alex starts reading me
his love poems he can't stop.
198
00:13:51,200 --> 00:13:53,520
- Alex writes poems?
- Really long ones.
199
00:13:53,740 --> 00:13:57,200
It'd be such a pity if the batteries
ran out in the middle of one.
200
00:13:58,670 --> 00:14:00,790
You could run the radio off a solar cell.
201
00:14:01,220 --> 00:14:05,190
Oh, Nathan, our love powered
by the energy of the sun.
202
00:14:05,530 --> 00:14:08,040
How romantic!
203
00:14:12,960 --> 00:14:16,700
- I think I'm gonna be sick.
- Love poems?!
204
00:14:27,340 --> 00:14:31,630
Alright, it's safe now.
You can remove the blindfolds.
205
00:14:36,160 --> 00:14:40,610
Stay close. If you get lost in here,
you'll never be found.
206
00:15:03,300 --> 00:15:07,000
We still have to figure out the way
to get the transmitter up to the cave.
207
00:15:07,220 --> 00:15:08,910
Sorry, I have to go.
208
00:15:08,910 --> 00:15:10,900
But I need you to help me
put all this stuff together.
209
00:15:10,900 --> 00:15:13,840
Well, you can read.
Use the instruction manual.
210
00:15:19,060 --> 00:15:22,320
- Hi, Nick. How's work?
- Ah, good.
211
00:15:23,260 --> 00:15:25,640
Katrina, this is my brother, Nick.
212
00:15:26,060 --> 00:15:27,620
Aye, Katrina!
213
00:15:27,840 --> 00:15:30,260
Alex told me what you both
got up to at the school camp.
214
00:15:31,330 --> 00:15:35,110
So... what's a babe like you
see in a loser like him?
215
00:15:35,380 --> 00:15:38,610
He writes great poems.
Ask him to read you some.
216
00:15:40,020 --> 00:15:41,560
What's all that stuff?
217
00:15:41,900 --> 00:15:44,460
I'm helping Katrina
with a school project.
218
00:15:45,160 --> 00:15:49,310
- Can we use your tools?
- Only if you put 'em back.
219
00:15:52,330 --> 00:15:55,050
Why did he put that stuff on his face?
220
00:15:57,060 --> 00:15:58,650
What?
221
00:15:59,530 --> 00:16:01,530
Nick got fired from his garage.
222
00:16:02,080 --> 00:16:03,600
A month ago!
223
00:16:03,980 --> 00:16:08,620
What's he been doing all day?
Pop is gonna be so angry if he finds out.
224
00:16:09,800 --> 00:16:10,980
Hey...
225
00:16:11,240 --> 00:16:14,500
I wonder if Nick feels like a drive
up to the mountains tomorrow.
226
00:16:19,350 --> 00:16:21,220
Good!
227
00:16:37,760 --> 00:16:39,500
Da!
228
00:16:40,070 --> 00:16:42,650
- Did you get any food?
- And the Spellbinder.
229
00:16:42,980 --> 00:16:46,570
Don't worry. Without his suit,
he's just an old man.
230
00:16:46,900 --> 00:16:51,110
We'll decide what to do with him
tonight. Take care of him, Tark.
231
00:16:51,390 --> 00:16:52,590
Don't hurt him!
232
00:16:52,600 --> 00:16:53,940
That's the boy from Clayhill!
233
00:16:54,270 --> 00:16:58,290
The one who used the magic fire.
He is a friend of the Spellbinders.
234
00:16:58,470 --> 00:17:00,193
He was a prisoner of the Spellbinders.
235
00:17:00,366 --> 00:17:02,460
And he showed us how
to bring down a flying ship.
236
00:17:02,640 --> 00:17:05,533
Don't trust him, Kurn.
Put him with the Spellbinder.
237
00:17:05,706 --> 00:17:09,000
Why? He can't escape. He would never
find his way back through the rocks.
238
00:17:09,460 --> 00:17:11,850
Without him we would
not have the food.
239
00:17:12,080 --> 00:17:16,093
Tonight, we'll trial the Spellbinder.
Then we'll ask the boy about his magic.
240
00:17:16,346 --> 00:17:21,260
Let's unload the grain.
Today, we eat!
241
00:17:32,150 --> 00:17:34,106
Why don't you grow your own food?
242
00:17:34,320 --> 00:17:36,300
We used to grow crops in the forest.
243
00:17:36,520 --> 00:17:39,360
But the Spellbinders found them
and they destroyed them.
244
00:17:39,660 --> 00:17:42,700
The soil here is too poor
so we have to steal.
245
00:17:42,920 --> 00:17:44,860
But you're stealing from
honest farmers.
246
00:17:44,860 --> 00:17:47,400
We only take the food meant
for the Spellbinders.
247
00:17:47,760 --> 00:17:50,206
At least we have our own
water supply now.
248
00:17:50,486 --> 00:17:52,990
The windpump was Zander's idea.
249
00:17:53,330 --> 00:17:56,580
- What will happen to Correon?
- We'll take a vote.
250
00:17:56,860 --> 00:17:59,310
He's not a bad man.
251
00:17:59,730 --> 00:18:03,620
He banished me for making a toy.
252
00:18:11,380 --> 00:18:14,680
The Spellbinders have ruled
our lives for too long.
253
00:18:14,960 --> 00:18:16,790
We've only ever wanted
what's best for you.
254
00:18:16,910 --> 00:18:19,006
I've never seen a starving Spellbinder.
255
00:18:19,240 --> 00:18:22,046
We have made mistakes.
But we can undo them.
256
00:18:22,460 --> 00:18:24,190
Let me go back to the castle and...
257
00:18:24,286 --> 00:18:27,630
...and tell the others where our
camp is, so they can destroy us.
258
00:18:27,686 --> 00:18:30,280
We should give him a taste
of his own medicine.
259
00:18:30,513 --> 00:18:32,190
Banish him to the Wastelands!
260
00:18:32,386 --> 00:18:33,680
Banish him!
261
00:18:33,680 --> 00:18:36,140
Then you'll be just as bad
as the Spellbinders.
262
00:18:36,330 --> 00:18:38,090
Why do you defend him?
263
00:18:38,400 --> 00:18:40,013
They were going to banish you.
264
00:18:40,193 --> 00:18:43,840
- It was Correon who helped me escape.
- Why did he do that?
265
00:18:44,200 --> 00:18:47,010
I have knowledge
the Spellbinders want.
266
00:18:47,320 --> 00:18:50,280
- What knowledge?
- Paul, don't tell them!
267
00:18:50,720 --> 00:18:52,130
Well...
268
00:18:52,880 --> 00:18:56,440
If you won't tell us then we must
sentence the Spellbinder.
269
00:18:56,700 --> 00:18:58,140
What will we do with him?
270
00:18:58,370 --> 00:19:00,000
Banish him!
271
00:19:00,300 --> 00:19:02,110
Who agrees?
272
00:19:11,710 --> 00:19:14,520
Tomorrow, the Spellbinder
goes to the Wastelands.
273
00:19:14,790 --> 00:19:19,180
And we'll make sure
he never comes back.
274
00:19:21,970 --> 00:19:24,100
If Correon is banished,
I'll never get home.
275
00:19:24,330 --> 00:19:26,980
Tell them about the gunpowder.
Then they'll let him go.
276
00:19:26,980 --> 00:19:27,893
No!
277
00:19:28,113 --> 00:19:30,420
They'll try and use it to destroy
the Spellbinders.
278
00:19:30,493 --> 00:19:32,860
The Spellbinders are already
trying to destroy us.
279
00:19:33,090 --> 00:19:34,950
At least give us a chance
to fight back.
280
00:19:34,950 --> 00:19:37,620
- Then there'll be a war.
- What is a war?
281
00:19:37,970 --> 00:19:39,740
Oh God, I'm sick of this.
282
00:19:39,910 --> 00:19:41,060
All I want is...
283
00:19:41,060 --> 00:19:45,520
...a long hot shower and a comfortable bed
and I wanna watch TV until I fall asleep.
284
00:19:47,890 --> 00:19:50,120
What is a war?
285
00:20:29,860 --> 00:20:31,060
Correon!
286
00:20:32,210 --> 00:20:33,870
Correon!
287
00:20:36,830 --> 00:20:38,960
Come up, we're getting outta here!
288
00:20:39,180 --> 00:20:43,080
- What about my power suit?
- I don't know where it is.
289
00:20:43,760 --> 00:20:44,990
Where?
290
00:20:59,070 --> 00:21:00,570
Gryvon!
291
00:21:06,160 --> 00:21:07,840
Correon's horse.
292
00:21:08,200 --> 00:21:09,560
No!
293
00:21:10,230 --> 00:21:12,770
The most important thing
is to find the boy.
294
00:21:38,820 --> 00:21:42,320
He has gone!
The Spellbinder has escaped!
295
00:21:42,580 --> 00:21:45,460
We must find him before he tells
the Spellbinders where we are!
296
00:21:45,460 --> 00:21:49,120
Everybody, start searching!
You two, come with me! Quickly!
297
00:21:49,500 --> 00:21:52,460
Riana! Correon has escaped!
298
00:21:55,980 --> 00:21:57,550
Where is Paul?
299
00:21:57,550 --> 00:21:59,550
He must have gone with Correon.
300
00:22:00,470 --> 00:22:03,240
They will never find their
way out of the labyrinth.
301
00:22:03,620 --> 00:22:05,750
If they're captured,
Paul will be banished too.
302
00:22:06,000 --> 00:22:07,860
We've got to find them first.
303
00:22:08,100 --> 00:22:10,110
I'm not helping the Spellbinder.
304
00:22:11,720 --> 00:22:13,200
Then help Paul.
305
00:22:13,670 --> 00:22:17,380
I know it's hard to believe
but he's not from this world.
306
00:22:17,870 --> 00:22:19,170
What?
307
00:22:24,480 --> 00:22:26,200
Hold this.
308
00:22:28,080 --> 00:22:29,460
Now listen.
309
00:22:40,030 --> 00:22:41,780
A-ah, you found a horse!
310
00:23:02,540 --> 00:23:04,120
Follow me!
311
00:23:04,820 --> 00:23:06,610
Through there!
312
00:23:13,250 --> 00:23:15,570
No, this way!
313
00:23:19,010 --> 00:23:23,110
Paul! It's no use. We're lost.
314
00:23:23,400 --> 00:23:25,470
There must be a way out.
315
00:23:29,150 --> 00:23:30,700
Over there!
316
00:24:00,470 --> 00:24:03,580
We're never gonna get outta here.
317
00:24:03,940 --> 00:24:05,860
Here!
318
00:24:09,620 --> 00:24:11,730
This way.
319
00:24:24,610 --> 00:24:29,610
The subtitles were created by Alexander
Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, DimDimCh,
Fanat, Jennifer Reichardt and Maria Lis
320
00:24:29,610 --> 00:24:34,610
in cooperation with
http://www.spellbinder-tv.org/.
24738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.