Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:32,039 --> 00:01:34,800
Dance of the Sky Empire
3
00:01:34,800 --> 00:01:37,800
Episode 28
4
00:02:44,320 --> 00:02:44,640
Lord Zi.
5
00:02:45,000 --> 00:02:45,320
Lord Zi.
6
00:02:46,040 --> 00:02:46,480
Lord Zi.
7
00:03:20,440 --> 00:03:21,200
Youlian,
8
00:03:24,079 --> 00:03:25,200
go awake the Dragon Emperor.
9
00:03:25,920 --> 00:03:26,960
Li Xuan, you...
10
00:03:27,000 --> 00:03:27,560
Hurry up
11
00:03:27,840 --> 00:03:29,240
Otherwise, we might die in vain.
12
00:05:18,480 --> 00:05:20,120
Su Youlian, stop.
13
00:05:25,800 --> 00:05:26,480
Stop.
14
00:06:07,680 --> 00:06:08,520
It's great.
15
00:06:11,120 --> 00:06:11,960
Come on, open your mouth.
16
00:06:13,880 --> 00:06:14,800
I'll check your teeth.
17
00:06:15,640 --> 00:06:16,480
It's great.
18
00:06:16,720 --> 00:06:17,880
Do you feel painful?
19
00:06:18,160 --> 00:06:19,440
Not anymore.
20
00:06:20,840 --> 00:06:21,760
Good boy.
21
00:06:24,640 --> 00:06:25,120
Come here.
22
00:06:25,160 --> 00:06:25,600
Look.
23
00:06:25,880 --> 00:06:26,640
Look. Look.
24
00:06:26,960 --> 00:06:27,520
Look.
25
00:06:36,560 --> 00:06:37,280
It's great.
26
00:06:37,400 --> 00:06:38,520
Look. It's the Dragon Emperor.
27
00:06:38,560 --> 00:06:39,640
The seal on the Dragon Emperor has been broken.
28
00:06:39,720 --> 00:06:41,800
Our people of the Clan of Kunwu can be saved.
29
00:06:56,000 --> 00:06:59,120
We're welcoming you, Your Majesty.
30
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
Your Majesty, please don't kill them.
31
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
Let's go.
32
00:08:45,640 --> 00:08:46,280
Youlian.
33
00:08:47,760 --> 00:08:48,440
Youlian.
34
00:08:53,720 --> 00:08:54,440
Youlian.
35
00:09:09,440 --> 00:09:10,200
Master.
36
00:09:14,120 --> 00:09:16,480
You brat.
37
00:09:17,000 --> 00:09:18,240
I thought...
38
00:09:19,440 --> 00:09:23,680
I thought you wouldn't take care of me anymore.
39
00:09:24,240 --> 00:09:25,200
Stop talking.
40
00:09:25,520 --> 00:09:26,560
I'm about to heal you.
41
00:09:33,840 --> 00:09:34,720
You brat.
42
00:09:38,880 --> 00:09:39,760
At that time,
43
00:09:41,920 --> 00:09:44,320
I did something wrong.
44
00:09:46,800 --> 00:09:48,640
Could you forgive me?
45
00:09:53,640 --> 00:09:54,600
At that time,
46
00:09:56,160 --> 00:09:59,960
I thought I was
47
00:10:01,320 --> 00:10:02,400
powerful enough
48
00:10:03,640 --> 00:10:05,920
to seal the Dragon Emperor
49
00:10:07,120 --> 00:10:08,960
with the blood of your mother.
50
00:10:11,560 --> 00:10:13,120
But I wouldn't have expected that
51
00:10:15,560 --> 00:10:17,840
the power of the Dragon Emperor was so formidable.
52
00:10:18,480 --> 00:10:22,480
In the end, an accident happened.
53
00:10:36,840 --> 00:10:38,320
Don't waste your strength anymore.
54
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
It won't work.
55
00:10:44,840 --> 00:10:45,880
Child,
56
00:10:48,120 --> 00:10:50,080
could you forgive me?
57
00:10:55,200 --> 00:10:56,360
It's fine. It's fine.
58
00:10:57,680 --> 00:11:02,640
How could one forgive the person who killed his mother?
59
00:11:09,600 --> 00:11:11,000
In the future,
60
00:11:12,880 --> 00:11:14,960
I won't be able to stand by your side.
61
00:11:17,600 --> 00:11:18,760
You have to...
62
00:11:26,200 --> 00:11:27,320
You have to
63
00:11:29,480 --> 00:11:32,040
take good care of yourself.
64
00:12:04,520 --> 00:12:06,280
I'll never forgive you.
65
00:12:08,080 --> 00:12:09,160
Master.
66
00:13:01,080 --> 00:13:03,600
Your Majesty, eat something.
67
00:13:06,520 --> 00:13:07,400
Your Majesty.
68
00:13:09,920 --> 00:13:14,360
I've been ruling the state for decades.
69
00:13:15,600 --> 00:13:20,080
I didn't expect I would end up like this.
70
00:13:21,880 --> 00:13:22,720
Your Majesty,
71
00:13:23,920 --> 00:13:25,840
please have something, more or less.
72
00:13:26,240 --> 00:13:28,800
It won't be good for you to suffer from starvation.
73
00:13:57,840 --> 00:13:59,520
Your Majesty, listen.
74
00:14:00,440 --> 00:14:02,640
Is there anything happening outside?
75
00:14:03,720 --> 00:14:07,200
It's His Highness II who is coming to save us, isn't it?
76
00:14:12,760 --> 00:14:17,400
How could Wei'er come to save me?
77
00:14:18,200 --> 00:14:21,000
I treated him badly in the first place.
78
00:14:24,440 --> 00:14:25,240
Father,
79
00:14:27,200 --> 00:14:30,400
please forgive me for coming to save you so late.
80
00:14:32,280 --> 00:14:33,200
Wei'er.
81
00:14:34,760 --> 00:14:35,920
It's my son, Wei'er.
82
00:14:42,200 --> 00:14:42,840
Wei'er.
83
00:14:43,280 --> 00:14:43,800
Wei'er.
84
00:14:44,560 --> 00:14:45,680
Are you coming to save me?
85
00:14:46,560 --> 00:14:47,640
Certainly.
86
00:14:49,880 --> 00:14:52,280
Hurry and open the door. Release me.
87
00:14:57,600 --> 00:14:58,400
Wei'er.
88
00:15:00,600 --> 00:15:02,480
Father, I can release you.
89
00:15:02,920 --> 00:15:06,560
But you have to promise me one thing.
90
00:15:06,840 --> 00:15:08,120
What's it? Spit it out.
91
00:15:08,440 --> 00:15:10,120
As long as I can achieve it,
92
00:15:10,320 --> 00:15:11,640
I'll promise you anyway.
93
00:15:12,440 --> 00:15:13,840
Allow me to succeed to your throne.
94
00:15:14,800 --> 00:15:18,000
From now on, the State of Tianqi will be ruled by me.
95
00:15:18,320 --> 00:15:21,120
And you'll be the retired emperor.
96
00:15:21,680 --> 00:15:24,680
You'll be taken good care of and enjoy your old age in peace.
97
00:15:25,400 --> 00:15:26,560
I promise you.
98
00:15:27,520 --> 00:15:30,440
The crown prince is a jerk. He deserves a death.
99
00:15:30,720 --> 00:15:33,480
You're supposed to succeed to the throne.
100
00:15:33,760 --> 00:15:35,080
As long as you release me,
101
00:15:35,480 --> 00:15:36,760
I'm willing to be a retired emperor,
102
00:15:37,680 --> 00:15:39,480
which is great for me.
103
00:15:39,960 --> 00:15:42,360
Thank you, Father.
104
00:16:05,360 --> 00:16:06,320
Who are you?
105
00:16:11,840 --> 00:16:14,880
Father, you can't recognize me, can you?
106
00:16:18,440 --> 00:16:19,320
Wei'er?
107
00:16:20,360 --> 00:16:21,320
How could it be?
108
00:16:22,920 --> 00:16:25,080
How could you be a woman?
109
00:16:25,760 --> 00:16:27,680
Have a good look at me.
110
00:16:27,920 --> 00:16:30,840
What on earth am I, a man or woman?
111
00:16:31,240 --> 00:16:32,040
Your...
112
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Your Highness II,
113
00:16:35,080 --> 00:16:37,760
you're actually a woman.
114
00:16:38,480 --> 00:16:39,320
It's...
115
00:16:42,680 --> 00:16:43,560
It's impossible.
116
00:16:44,720 --> 00:16:45,440
It's impossible.
117
00:16:46,800 --> 00:16:48,440
You're my son.
118
00:16:50,880 --> 00:16:51,960
Well,
119
00:16:52,720 --> 00:16:53,840
you've deceived the emperor and ignored everyone else.
120
00:16:54,360 --> 00:16:55,400
You're rebelling.
121
00:16:56,040 --> 00:16:57,200
Father, you must wanna ask me
122
00:16:57,480 --> 00:17:00,920
how I'm able to hide the truth from everyone over the years.
123
00:17:18,800 --> 00:17:19,349
Take them away.
124
00:17:19,349 --> 00:17:20,109
Hurry and take them away.
125
00:17:20,200 --> 00:17:20,960
Take them away.
126
00:17:21,400 --> 00:17:22,280
Take them away.
127
00:17:27,319 --> 00:17:28,119
What?
128
00:17:30,080 --> 00:17:31,120
Father, are you frightened?
129
00:17:33,080 --> 00:17:34,560
It's the poisonous stuff
130
00:17:35,040 --> 00:17:36,600
that made me become a man.
131
00:17:37,640 --> 00:17:38,720
Over the years,
132
00:17:40,120 --> 00:17:43,240
I've been suffering from toxic baths countlessly.
133
00:17:44,320 --> 00:17:45,920
Over and over,
134
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I felt the pain that made me dying.
135
00:17:49,720 --> 00:17:50,920
Do you get it?
136
00:17:53,720 --> 00:17:55,080
I told myself,
137
00:17:57,880 --> 00:17:59,280
one day,
138
00:17:59,760 --> 00:18:01,960
I would finally let my father know
139
00:18:02,960 --> 00:18:03,760
how ridiculous he was
140
00:18:03,920 --> 00:18:05,760
to do such a stupid and cruel thing
141
00:18:06,760 --> 00:18:09,120
merely because of an absurd prediction
142
00:18:09,440 --> 00:18:11,120
in those day.
143
00:18:21,680 --> 00:18:24,200
You're all my own flesh and blood.
144
00:18:24,520 --> 00:18:26,560
How could I hurt you?
145
00:18:28,720 --> 00:18:31,720
I did it because of the prosperity of the state.
146
00:18:33,280 --> 00:18:35,000
Father, tell me now
147
00:18:36,040 --> 00:18:40,800
whether a princess has saved the state or destroyed it.
148
00:18:42,360 --> 00:18:43,520
You've saved the state.
149
00:18:45,200 --> 00:18:46,280
You've saved the state.
150
00:18:49,440 --> 00:18:50,240
Wei'er.
151
00:18:56,080 --> 00:18:57,120
I'm
152
00:18:59,640 --> 00:19:01,520
sorry.
153
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
I'm sorry.
154
00:19:09,880 --> 00:19:11,680
Please forgive me.
155
00:19:22,080 --> 00:19:26,200
I've been waiting for the day for eighteen years.
156
00:19:27,280 --> 00:19:28,840
From now on,
157
00:19:29,720 --> 00:19:32,480
I'm the master of my own future.
158
00:19:34,320 --> 00:19:35,600
I finally let my father
159
00:19:35,800 --> 00:19:38,600
feel the same pain as I've suffered.
160
00:19:43,160 --> 00:19:44,120
But
161
00:19:45,320 --> 00:19:47,520
why don't I feel happy
162
00:19:49,760 --> 00:19:52,080
after I've accomplished my wish?
163
00:19:53,040 --> 00:19:57,920
Mother, I'm hurt. Mother.
164
00:19:58,240 --> 00:19:59,400
Mother.
165
00:21:05,120 --> 00:21:06,160
Yunshan.
166
00:21:07,080 --> 00:21:07,960
I'm sorry.
167
00:21:10,680 --> 00:21:12,360
I didn't take good care of you
168
00:21:13,680 --> 00:21:15,320
and I hurt you instead.
169
00:21:19,800 --> 00:21:21,360
I'll come to company you.
170
00:21:22,720 --> 00:21:24,920
I won't let you die alone.
171
00:22:42,400 --> 00:22:44,480
Why are you lying next to me?
172
00:22:45,880 --> 00:22:47,040
Yunshan,
173
00:22:48,680 --> 00:22:50,280
how could you come back to life?
174
00:22:52,640 --> 00:22:54,160
You didn't die, did you?
175
00:22:55,960 --> 00:22:57,600
What are you talking about?
176
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Yunshan, it's great. You're alive.
177
00:23:14,360 --> 00:23:15,200
I...
178
00:23:19,200 --> 00:23:20,360
I took some
179
00:23:20,680 --> 00:23:21,640
poison just now.
180
00:23:25,160 --> 00:23:25,640
What...
181
00:23:30,720 --> 00:23:31,680
what's wrong with you? What's wrong with you?
182
00:23:31,840 --> 00:23:32,400
I took some poison.
183
00:23:32,520 --> 00:23:33,280
That poison
184
00:23:33,840 --> 00:23:35,720
will work in an hour. There's an hour left.
185
00:23:36,040 --> 00:23:37,040
What do you mean an hour?
186
00:23:37,200 --> 00:23:38,720
That poison will work...
187
00:23:38,840 --> 00:23:40,360
...in an hour.
188
00:23:40,640 --> 00:23:41,400
What should I do? What should I do?
189
00:23:41,920 --> 00:23:42,800
You...you should throw a punch at me.
190
00:23:42,920 --> 00:23:43,640
Throw a punch at me.
191
00:23:43,680 --> 00:23:45,040
Help beat it out of me. Beat it out of me.
192
00:23:45,200 --> 00:23:45,920
Throw a punch at my belly.
193
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
Beat the poison out of me.
194
00:23:47,200 --> 00:23:48,680
I'll be fine, if you beat it out of me.
195
00:23:48,840 --> 00:23:50,160
Throw a punch at my belly. Hurry and throw a punch at my belly
196
00:23:50,320 --> 00:23:50,880
Throw a punch at my belly.
197
00:23:51,280 --> 00:23:52,040
I shall beat the poison out of you?
198
00:23:52,160 --> 00:23:52,640
Exactly. Exactly. Exactly.
199
00:23:52,840 --> 00:23:53,720
Beat the poison out of me.
200
00:23:54,000 --> 00:23:54,840
Come on. Beat me.
201
00:23:54,960 --> 00:23:56,600
Hurry and beat me. Come on.
202
00:24:02,080 --> 00:24:03,920
God blesses you, Your Majesty.
203
00:24:04,080 --> 00:24:06,200
God blesses our Clan of Kunwu.
204
00:24:14,560 --> 00:24:18,360
It's so lucky. Your Majesty has been sleeping for ten years,
205
00:24:18,680 --> 00:24:21,240
but your spiritual power is as strong as it used to be.
206
00:24:22,040 --> 00:24:22,600
It's awesome.
207
00:24:22,680 --> 00:24:25,840
God blesses you, Your Majesty. God blesses our Clan of Kunwu.
208
00:24:26,800 --> 00:24:28,720
Now that Your Majesty has woken up,
209
00:24:28,880 --> 00:24:30,200
it's time to take our revenge.
210
00:24:31,440 --> 00:24:32,200
Exactly.
211
00:24:32,680 --> 00:24:35,120
Our people of Kunwu have been biding our time for ten years
212
00:24:35,320 --> 00:24:36,800
and we've been surviving for ten years.
213
00:24:37,800 --> 00:24:40,280
It's the perfect time to pull ourselves together
214
00:24:41,200 --> 00:24:43,320
to take revenge on the Clan of Human Being.
215
00:24:43,840 --> 00:24:44,160
Exactly.
216
00:24:45,000 --> 00:24:47,440
Your Majesty, I'm about to organize a crack troop.
217
00:24:47,720 --> 00:24:48,840
Then we can ruin the State of Tianqi
218
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
and kill all of human beings.
219
00:24:50,280 --> 00:24:52,800
Your Majesty, we'll obey your order. Your Majesty.
220
00:24:53,320 --> 00:24:55,040
Call all the people of our clan together.
221
00:24:56,840 --> 00:24:58,920
And we'll return to the place of Kunwu.
222
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Your Majesty,
223
00:25:02,520 --> 00:25:05,080
you mean we're going back, aren't we?
224
00:25:05,840 --> 00:25:07,240
We won't take our revenge on the Clan of Human Being?
225
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
Exactly not.
226
00:25:14,480 --> 00:25:16,200
But among all the people of our Clan of Kunwu,
227
00:25:16,560 --> 00:25:17,960
who can swallow
228
00:25:18,200 --> 00:25:20,840
the disgrace of the past ten years?
229
00:25:21,040 --> 00:25:21,920
Yep.
230
00:25:38,000 --> 00:25:39,480
My hatred of the Clan of Human Being
231
00:25:39,920 --> 00:25:41,520
is as profound as yours.
232
00:25:41,720 --> 00:25:43,320
But if we take revenge on them
233
00:25:43,720 --> 00:25:45,120
and kill human beings,
234
00:25:45,480 --> 00:25:47,320
they will come to take their revenge on us,
235
00:25:47,640 --> 00:25:49,360
as long as there's one human being left.
236
00:25:50,040 --> 00:25:52,040
The chaos would be endless.
237
00:25:52,680 --> 00:25:56,040
Our people of Kunwu will never live a peaceful life.
238
00:25:56,840 --> 00:25:57,800
Now,
239
00:25:58,320 --> 00:26:00,160
there are thousands of things waiting to be done for our Clan of Kunwu,
240
00:26:00,400 --> 00:26:01,880
and our people are living in destitution.
241
00:26:02,320 --> 00:26:03,880
Revitalizing our Clan of Kunwu
242
00:26:04,520 --> 00:26:05,680
is our priority.
243
00:26:05,840 --> 00:26:06,280
Exactly.
244
00:26:06,960 --> 00:26:08,760
His Majesty is right.
245
00:26:10,800 --> 00:26:13,880
We'll obey what you said, Your Majesty.
246
00:26:15,440 --> 00:26:16,440
From now on,
247
00:26:17,280 --> 00:26:20,080
there shouldn't be any contact
248
00:26:20,480 --> 00:26:21,840
between our Clan of Kunwu and the one of Human Being.
249
00:26:22,240 --> 00:26:23,200
Yes.
250
00:26:29,440 --> 00:26:30,960
It's so great that
251
00:26:31,200 --> 00:26:32,480
His Majesty could put down the hatred
252
00:26:33,120 --> 00:26:34,160
and doesn't take revenge on the Clan of Human Being.
253
00:26:38,440 --> 00:26:41,240
You hate to see the battle between the Clan of Human Being and our Clan of Kunwu, don't you?
254
00:26:43,080 --> 00:26:45,160
Only a fool would like to witness a war and calamity.
255
00:26:45,400 --> 00:26:46,560
The peaceful coexistence is great, isn't it?
256
00:26:47,600 --> 00:26:48,880
You know how perfect
257
00:26:49,200 --> 00:26:50,600
my life in the Ping An Village is.
258
00:26:51,400 --> 00:26:53,040
The people there get along with one another
259
00:26:53,200 --> 00:26:54,280
and they hold themselves aloof from the world.
260
00:26:55,200 --> 00:26:57,200
If all the people of both the Clan of Kunwu and Human Being can get along well with each other
261
00:26:57,440 --> 00:26:59,720
as the ones who live in the Ping An Village,
262
00:26:59,920 --> 00:27:01,280
how wonderful the world will be!
263
00:27:04,280 --> 00:27:07,280
But the Dragon Emperor has ordered we're not allowed to contact the people of the Clan of Human Being.
264
00:27:09,280 --> 00:27:10,560
What happened in the Ping An Village
265
00:27:10,720 --> 00:27:11,920
wouldn't occur anymore.
266
00:27:14,720 --> 00:27:15,640
Well,
267
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
do you think of Li Xuan?
268
00:27:26,600 --> 00:27:28,360
If you wanna be with Li Xuan,
269
00:27:28,560 --> 00:27:29,680
you'd better leave now.
270
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
Otherwise, when we return to the place of Kunwu,
271
00:27:31,960 --> 00:27:34,720
it won't be easy for you to meet one another.
272
00:27:37,320 --> 00:27:38,360
You mean,
273
00:27:40,560 --> 00:27:42,680
if I do wanna be with Li Xuan,
274
00:27:43,200 --> 00:27:44,960
will it be regarded as a betrayal of Kunwu?
275
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
You should ask yourself a question like this,
276
00:27:50,440 --> 00:27:52,560
whether you still wanna be with him,
277
00:27:52,880 --> 00:27:54,720
even though you have to betray Kunwu.
278
00:28:04,230 --> 00:28:09,160
Tomb of Respected Master Lord Zi
279
00:28:51,640 --> 00:28:53,320
Li Xuan, we have to go.
280
00:28:54,840 --> 00:28:58,000
Li Xuan, Lord Zi has rested in peace.
281
00:28:58,520 --> 00:28:59,600
Don't bury yourself in the deep sorrow.
282
00:29:00,600 --> 00:29:01,720
I wanna be alone.
283
00:29:02,400 --> 00:29:03,440
You can leave now.
284
00:29:04,760 --> 00:29:05,560
Young Master,
285
00:29:07,200 --> 00:29:08,640
please receive my condolences.
286
00:29:24,120 --> 00:29:25,240
What did you say?
287
00:29:26,440 --> 00:29:27,400
I don't wanna go back to the place of Kunwu
288
00:29:27,600 --> 00:29:29,120
with Your Majesty.
289
00:29:31,040 --> 00:29:31,720
Why?
290
00:29:32,600 --> 00:29:34,240
Because I'm worrying about someone.
291
00:29:36,880 --> 00:29:40,680
The son of Qingsheng and the human being.
292
00:29:42,200 --> 00:29:42,960
Yes.
293
00:29:44,680 --> 00:29:46,800
He has the blood of the Clan of Human Being in his vein.
294
00:29:48,000 --> 00:29:49,480
As a Saintess of Kunwu,
295
00:29:49,800 --> 00:29:51,360
if you wanna be with a human being,
296
00:29:51,680 --> 00:29:54,720
how will the people of our Clan of Kunwu think about you?
297
00:29:55,840 --> 00:29:57,240
All I want
298
00:29:57,480 --> 00:29:59,480
is to live with the one I love.
299
00:30:01,120 --> 00:30:02,480
Please allow me to achieve what I want.
300
00:30:06,080 --> 00:30:07,360
I can let you go.
301
00:30:08,680 --> 00:30:11,360
But you have to leave behind the Saintess Mark.
302
00:30:13,440 --> 00:30:15,160
Your Majesty, don't do this to her.
303
00:30:15,400 --> 00:30:16,880
It's no less than killing her.
304
00:30:17,240 --> 00:30:18,840
Only a Saintess of our Kunwu
305
00:30:19,120 --> 00:30:21,040
can have the Saintess Mark.
306
00:30:21,720 --> 00:30:22,600
Youlian,
307
00:30:23,960 --> 00:30:25,440
it's not late for you to regret your decision.
308
00:30:26,320 --> 00:30:26,760
Youlian,
309
00:30:27,200 --> 00:30:27,960
you have to ponder over it.
310
00:30:28,080 --> 00:30:29,400
Once your Saintess Mark is removed,
311
00:30:29,600 --> 00:30:30,800
even an immortal won't be able to save your life.
312
00:30:36,160 --> 00:30:37,720
As a Saintess of Kunwu,
313
00:30:38,400 --> 00:30:39,920
my mission has been accomplished.
314
00:30:40,200 --> 00:30:43,440
In the rest of my life, I wanna live for myself.
315
00:30:44,280 --> 00:30:45,520
I promise you.
316
00:31:11,120 --> 00:31:11,600
Youlian.
317
00:31:12,000 --> 00:31:12,560
Youlian.
318
00:31:14,600 --> 00:31:15,160
Youlian.
319
00:31:16,520 --> 00:31:17,080
Youlian.
320
00:31:17,680 --> 00:31:18,240
Youlian.
321
00:31:38,360 --> 00:31:39,280
Youlian.
322
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
Youlian.
323
00:31:47,960 --> 00:31:49,520
Su Youlian.
324
00:31:51,760 --> 00:31:53,120
Youlian.
325
00:31:56,080 --> 00:31:57,760
Su Youlian.
326
00:32:27,480 --> 00:32:28,480
Li Xuan.
327
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
I love you so much.
328
00:33:14,040 --> 00:33:15,480
I thought you had gone.
329
00:33:19,280 --> 00:33:21,240
I'll never leave you behind.
330
00:33:51,000 --> 00:33:51,720
You wake up.
331
00:33:57,520 --> 00:33:59,240
I thought I would have died.
332
00:33:59,640 --> 00:34:01,120
Do you wanna go find Li Xuan?
333
00:34:01,520 --> 00:34:02,760
Now you can go.
334
00:34:12,320 --> 00:34:14,230
Why don't I feel the pain at all?
335
00:34:16,670 --> 00:34:17,760
Don't feel relieved too soon.
336
00:34:18,080 --> 00:34:19,040
I've used some medicine
337
00:34:19,230 --> 00:34:20,710
to relieve your pain temporarily
338
00:34:21,040 --> 00:34:22,670
and help you continue your life,
339
00:34:22,920 --> 00:34:25,880
but it won't last long.
340
00:34:26,960 --> 00:34:31,880
You mean I would die anyway.
341
00:34:34,630 --> 00:34:36,190
Being got rid of the Saintess Mark,
342
00:34:37,360 --> 00:34:39,080
no Saintess can keep alive.
343
00:34:41,840 --> 00:34:43,400
Then I'd better hurry and go find him.
344
00:34:45,440 --> 00:34:46,280
Wait a sec.
345
00:34:47,760 --> 00:34:50,150
Give your Saintess Stone to me.
346
00:34:52,040 --> 00:34:53,000
Saintess Stone?
347
00:34:53,280 --> 00:34:56,199
I intend to give it back to its owner.
348
00:35:05,320 --> 00:35:06,480
Thank you.
349
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Youlian.
350
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
Youlian.
351
00:35:42,280 --> 00:35:43,480
Mirror Moon Lake?
352
00:35:45,040 --> 00:35:47,120
Why do you bring me here in a sudden?
353
00:35:47,360 --> 00:35:48,240
Youlian,
354
00:35:49,560 --> 00:35:51,600
let's go find the Elder of the Book of Heaven, shall we?
355
00:35:54,720 --> 00:35:56,000
Do you miss him?
356
00:35:58,280 --> 00:35:59,400
Yes, I do.
357
00:36:01,880 --> 00:36:02,600
Okay.
358
00:36:03,480 --> 00:36:05,560
I'll company you wherever you wanna go.
359
00:36:35,160 --> 00:36:35,840
Come on. Hurry up.
360
00:36:36,080 --> 00:36:36,920
It's over there.
361
00:36:42,120 --> 00:36:43,920
Mentor. Mentor. Mentor.
362
00:36:44,360 --> 00:36:45,960
Mentor. Mentor. Mentor.
363
00:36:46,360 --> 00:36:47,240
Mentor.
364
00:36:47,760 --> 00:36:48,360
What do you want?
365
00:36:48,480 --> 00:36:49,560
We want the book.
366
00:36:53,400 --> 00:36:54,960
I mean, you guys
367
00:36:55,120 --> 00:36:56,840
look listless.
368
00:36:58,120 --> 00:36:58,920
Cheer yourselves up.
369
00:36:59,680 --> 00:37:00,120
Yes.
370
00:37:00,280 --> 00:37:01,640
Yes. Yes. Yes.
371
00:37:03,040 --> 00:37:04,720
You guys are poorer
372
00:37:05,320 --> 00:37:07,200
than your predecessors,
373
00:37:08,200 --> 00:37:09,680
which disappoints me so much.
374
00:37:11,080 --> 00:37:13,480
After you get admitted into the Academy,
375
00:37:14,360 --> 00:37:15,120
you'll have to be serious.
376
00:37:15,320 --> 00:37:16,520
Okay. Sure.
377
00:37:18,400 --> 00:37:19,840
Mentor in Chief Xie is coming.
378
00:37:24,080 --> 00:37:25,160
Look at the nerd.
379
00:37:28,320 --> 00:37:29,160
You're a nerd.
380
00:37:29,360 --> 00:37:30,720
Hey, Cui Pianran. Cui Yanran.
381
00:37:31,880 --> 00:37:32,640
Wait and see.
382
00:37:33,480 --> 00:37:34,720
Idiot. Nerd.
383
00:37:37,680 --> 00:37:39,040
Stop running.
384
00:37:47,600 --> 00:37:48,760
Changqing.
385
00:38:17,240 --> 00:38:18,440
You can leave.
386
00:38:18,720 --> 00:38:20,160
Your Highness, the propitious time has yet to come.
387
00:38:20,400 --> 00:38:22,160
I said leave. Do as I said.
388
00:38:22,400 --> 00:38:23,440
Yes.
389
00:38:36,240 --> 00:38:37,720
Have they left yet?
390
00:38:42,040 --> 00:38:43,120
Yeah.
391
00:39:00,240 --> 00:39:02,000
Why don't you lift my red cloth?
392
00:39:02,480 --> 00:39:03,600
What a nerd!
393
00:39:21,200 --> 00:39:24,200
Yunshan, you look so chic today.
394
00:39:24,800 --> 00:39:27,400
I'm always chic.
395
00:39:28,880 --> 00:39:29,840
Who are you?
396
00:39:30,800 --> 00:39:32,200
I'm Xiao Fengming.
397
00:39:35,840 --> 00:39:37,160
I'm your husband.
398
00:39:48,880 --> 00:39:51,320
If I draw a painting
399
00:39:51,320 --> 00:39:52,080
of what you're now,
400
00:39:52,400 --> 00:39:53,960
and sell the painting of a handsome man having a bath
401
00:39:54,200 --> 00:39:55,760
in the market,
402
00:39:56,200 --> 00:39:58,240
I'll be able to earn a big sum of money, won't I?
403
00:40:08,440 --> 00:40:10,440
I'm just kidding.
404
00:40:10,920 --> 00:40:11,720
Don't worry.
405
00:40:12,200 --> 00:40:15,040
I won't let anyone else see what you look now.
406
00:40:16,840 --> 00:40:18,400
To tell you a piece of good news,
407
00:40:18,840 --> 00:40:21,680
your younger sister, Yunshan, has been healed.
408
00:40:22,120 --> 00:40:24,600
And she's got married with that nerd, Xiao Fengming.
409
00:40:25,280 --> 00:40:28,400
Your father and mother seem to like him pretty much.
410
00:40:28,680 --> 00:40:30,480
And they intend to cultivate him to be the emperor-to-be.
411
00:40:31,560 --> 00:40:34,560
You'd better recover as soon as possible.
412
00:40:34,800 --> 00:40:37,600
Or else, you're not gonna be able to succeed to the throne.
413
00:40:39,560 --> 00:40:40,960
I have another piece of good news.
414
00:40:42,040 --> 00:40:44,560
The Dragon Emperor has led all his people
415
00:40:44,880 --> 00:40:47,800
to return to the homeland of Kunwu, and they're about to rebuild their home.
416
00:40:48,920 --> 00:40:52,120
Now all is at peace.
417
00:40:52,920 --> 00:40:54,400
As for Youlian,
418
00:40:54,960 --> 00:40:57,080
she disappears with Li Xuan.
419
00:40:57,600 --> 00:40:59,480
I can't tell you where they are,
420
00:40:59,800 --> 00:41:01,240
but I can promise you
421
00:41:01,600 --> 00:41:03,400
they do live a happy life.
422
00:41:05,080 --> 00:41:08,880
You'll bless them, won't you?
423
00:41:12,880 --> 00:41:15,840
It seems they all live a good life outside.
424
00:41:16,200 --> 00:41:16,800
Yeah.
425
00:41:17,880 --> 00:41:19,720
So do we. Right?
426
00:41:22,680 --> 00:41:25,760
We can see how they are when we miss them.
427
00:41:27,120 --> 00:41:28,760
But that old bastard
428
00:41:28,960 --> 00:41:30,400
always acts like a chatterbox,
429
00:41:30,800 --> 00:41:32,080
which is too annoying.
430
00:41:38,120 --> 00:41:38,920
You brat,
431
00:41:39,120 --> 00:41:40,600
you're speaking ill of me behind my back again.
432
00:41:40,840 --> 00:41:41,960
I'm not.
433
00:41:42,880 --> 00:41:45,040
I strengthened the swing just now.
434
00:41:45,280 --> 00:41:46,160
You two are here.
435
00:41:46,400 --> 00:41:48,680
Have a try to see whether it's strong enough.
436
00:41:49,640 --> 00:41:51,040
Go.
437
00:41:57,080 --> 00:41:59,440
Send me a message when you need me.
438
00:42:02,464 --> 00:42:12,464
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
28897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.