Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,220 --> 00:01:34,900
Dance of the Sky Empire
3
00:01:34,900 --> 00:01:37,900
Episode 17
4
00:01:38,460 --> 00:01:39,380
Class is over.
5
00:01:40,660 --> 00:01:41,140
Hurry up!
6
00:01:41,140 --> 00:01:41,420
I'm coming.
7
00:01:53,500 --> 00:01:54,900
Xuanxua. In my view,
8
00:01:55,140 --> 00:01:57,060
you can marry the chick directly.
9
00:01:57,380 --> 00:01:59,140
Anyhow you spent
10
00:01:59,380 --> 00:02:00,780
last night together
11
00:02:01,300 --> 00:02:02,820
I have told you many times .
12
00:02:03,100 --> 00:02:04,300
I was drunk.
13
00:02:04,700 --> 00:02:06,020
Nothing happened between us.
14
00:02:06,300 --> 00:02:07,860
You still can't forget Miss. Su?
15
00:02:09,860 --> 00:02:12,060
Don't be silly, OK?
16
00:02:12,340 --> 00:02:13,060
Have you forgotten that
17
00:02:13,180 --> 00:02:14,220
she humiliated you in public
18
00:02:14,420 --> 00:02:15,700
yesterday?
19
00:02:16,540 --> 00:02:17,300
Besides,
20
00:02:18,220 --> 00:02:19,780
today in the Justice Hall, I purposely mentioned that
21
00:02:19,980 --> 00:02:21,900
you spent last night with the chick.
22
00:02:22,300 --> 00:02:23,660
Guess what?
23
00:02:24,700 --> 00:02:25,780
What did you say?
24
00:02:26,340 --> 00:02:27,980
Totally nonsense.
25
00:02:28,340 --> 00:02:28,900
I...
26
00:02:32,860 --> 00:02:34,700
I have seen it by myself.
27
00:02:34,700 --> 00:02:36,020
Why are you nervous?
28
00:02:36,579 --> 00:02:37,340
Moreover,
29
00:02:37,780 --> 00:02:39,460
I wanted to see Su Youlian's reaction.
30
00:02:40,180 --> 00:02:41,660
Don't you want to know it?
31
00:02:46,060 --> 00:02:47,380
Beyond your expectation,
32
00:02:47,660 --> 00:02:49,660
she was poker-faced.
33
00:02:50,340 --> 00:02:51,260
What's more,
34
00:02:51,420 --> 00:02:53,500
she was intimate with Yu Fengmu instead.
35
00:02:53,660 --> 00:02:54,579
Personally I think
36
00:02:54,780 --> 00:02:56,780
she is not interested in you at all.
37
00:02:57,180 --> 00:02:58,700
Just give up before it's too late.
38
00:03:00,580 --> 00:03:01,740
I made it. I made it.
39
00:03:04,940 --> 00:03:06,380
Stop throwing!
40
00:03:07,620 --> 00:03:08,420
Just admit the defeat.
41
00:03:13,060 --> 00:03:13,620
Aha!
42
00:03:13,820 --> 00:03:14,780
Who is to treat tonight?
43
00:03:25,260 --> 00:03:25,940
OK.
44
00:03:26,220 --> 00:03:27,980
Even though you don't want to give up,
45
00:03:28,260 --> 00:03:29,220
don't forget that
46
00:03:29,540 --> 00:03:30,500
your marriage with the chick
47
00:03:30,700 --> 00:03:32,140
was granted by His Majesty himself.
48
00:03:32,500 --> 00:03:33,579
Do you want to defy him?
49
00:03:34,340 --> 00:03:35,900
I know how to deal with the granted marriage.
50
00:03:37,140 --> 00:03:38,980
Childe, you have the solution?
51
00:03:39,460 --> 00:03:40,300
What's it?
52
00:03:40,620 --> 00:03:41,860
What's the solution?
53
00:03:42,180 --> 00:03:44,100
Unless he makes amazing contributions.
54
00:03:44,340 --> 00:03:45,380
Have you finished?
55
00:03:46,180 --> 00:03:47,300
What to finish?
56
00:03:47,579 --> 00:03:48,820
I'm telling the truth.
57
00:03:49,060 --> 00:03:50,460
Admit the defeat!
58
00:03:52,940 --> 00:03:53,980
Long Wei'er has been back, right?
59
00:03:54,260 --> 00:03:55,380
Yeah. What's up?
60
00:04:04,980 --> 00:04:06,260
You want to fight the Kunwu clan with me?
61
00:04:06,460 --> 00:04:07,500
Did I hear clearly?
62
00:04:08,380 --> 00:04:09,260
Yeah.
63
00:04:10,420 --> 00:04:11,580
It's so strange.
64
00:04:12,020 --> 00:04:13,930
You used to be partial to the Kunwu clan
65
00:04:14,140 --> 00:04:15,860
and didn't believe their stories
66
00:04:16,019 --> 00:04:17,579
about we human clan being bullied by the Kunwu clan, right?
67
00:04:17,899 --> 00:04:18,820
So I did.
68
00:04:19,220 --> 00:04:20,500
But as the Nation-protecting Master,
69
00:04:20,700 --> 00:04:22,100
beating the Kunwu clan
70
00:04:22,340 --> 00:04:23,220
is my responsibility.
71
00:04:24,900 --> 00:04:27,780
I don't think you aim to protect the human clan.
72
00:04:29,100 --> 00:04:32,100
It's said that His Majesty gave you an order the other day.
73
00:04:32,420 --> 00:04:33,140
Cut the crap.
74
00:04:33,500 --> 00:04:34,620
Just tell me whether I can go with you.
75
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
I can agree with you.
76
00:04:38,380 --> 00:04:39,140
But...
77
00:04:39,700 --> 00:04:40,340
What?
78
00:04:40,500 --> 00:04:41,220
Before setting off,
79
00:04:41,380 --> 00:04:43,180
make sure to keep the purpose of this action a secret.
80
00:04:43,620 --> 00:04:44,700
Don't let other students know it.
81
00:04:44,900 --> 00:04:45,500
Why?
82
00:04:47,500 --> 00:04:49,420
It's said that Cui Pianran is deeply attached to you.
83
00:04:50,020 --> 00:04:50,900
If she knows that
84
00:04:51,180 --> 00:04:53,300
you would rather go to fight against the Kunwu clan than marry her,
85
00:04:53,620 --> 00:04:54,900
how would she face the situation?
86
00:04:55,180 --> 00:04:56,060
I don't care what she thinks about.
87
00:04:56,300 --> 00:04:57,180
I don't like her.
88
00:04:57,460 --> 00:04:58,940
If I agree to marry her, it will be harmful to her.
89
00:05:00,140 --> 00:05:01,900
You really think it thoroughly.
90
00:05:03,580 --> 00:05:04,300
That's all.
91
00:05:04,420 --> 00:05:05,260
Inform me before setting off.
92
00:05:05,700 --> 00:05:06,460
Bye!
93
00:05:09,940 --> 00:05:10,620
Your Highness.
94
00:05:10,980 --> 00:05:13,220
Do you really plan to take Li Xuan to exterminate the Kunwu clan?
95
00:05:13,940 --> 00:05:14,940
Why not?
96
00:05:15,300 --> 00:05:16,380
He is always stubborn and disobedient.
97
00:05:17,020 --> 00:05:18,660
I'm afraid he can't help do anything
98
00:05:19,140 --> 00:05:20,500
but hinder us.
99
00:05:23,460 --> 00:05:25,060
Then you really look down upon him.
100
00:05:25,380 --> 00:05:26,980
Anyone chosen by Lord Zi
101
00:05:27,260 --> 00:05:28,860
won't be ordinary!
102
00:05:29,660 --> 00:05:31,700
Today I help him,
103
00:05:31,940 --> 00:05:33,060
then he owes me a favor.
104
00:05:33,500 --> 00:05:35,220
Later if we need his help,
105
00:05:35,500 --> 00:05:36,980
naturally he won't refuse it.
106
00:05:37,700 --> 00:05:39,380
Your Highness. You're really considerate.
107
00:05:40,060 --> 00:05:40,940
By the way,
108
00:05:41,220 --> 00:05:42,940
Li Xuan has joined us.
109
00:05:43,380 --> 00:05:44,780
What about Su Youlian?
110
00:05:45,220 --> 00:05:46,659
Perform as planned.
111
00:05:47,700 --> 00:05:48,380
Yes.
112
00:05:52,540 --> 00:05:54,540
Why do they let us get up so early?
113
00:05:55,420 --> 00:05:56,300
What's wrong?
114
00:05:57,020 --> 00:05:58,620
Why are we called to gather
115
00:05:58,620 --> 00:05:59,300
in the early morning?
116
00:05:59,620 --> 00:06:00,500
I don't know.
117
00:06:00,660 --> 00:06:01,860
Last night Mento in Chief Xie just told us
118
00:06:02,020 --> 00:06:02,980
to gather in the morning
119
00:06:03,300 --> 00:06:04,420
but said nothing else.
120
00:06:05,340 --> 00:06:06,420
Do you know why? Youlian.
121
00:06:08,580 --> 00:06:10,300
Maybe we will have a new course.
122
00:06:31,460 --> 00:06:32,860
Everyone, attention!
123
00:06:34,500 --> 00:06:36,820
This action is under the command of me.
124
00:06:37,620 --> 00:06:38,500
Bainian.
125
00:06:39,620 --> 00:06:40,460
Set off.
126
00:06:41,220 --> 00:06:41,780
Excuse me.
127
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
My sister hasn't come yet.
128
00:06:44,020 --> 00:06:45,380
It's urgent. No need to wait her.
129
00:06:45,659 --> 00:06:46,460
Let's set off.
130
00:07:07,980 --> 00:07:08,820
Long Wei'er.
131
00:07:09,740 --> 00:07:10,500
Didn't you ask me
132
00:07:11,500 --> 00:07:13,740
not to tell this action to others?
133
00:07:14,140 --> 00:07:15,020
I don't allow you to tell it to others
134
00:07:15,580 --> 00:07:17,180
in case that the action plan is revealed in advance.
135
00:07:18,340 --> 00:07:19,660
Ten years' time is up.
136
00:07:20,260 --> 00:07:21,980
There are informers of the Kunwu clan everywhere in the city.
137
00:07:22,300 --> 00:07:23,980
If the information is revealed from the Academy,
138
00:07:24,220 --> 00:07:25,500
we will return without accomplishing anything.
139
00:07:26,660 --> 00:07:28,420
As for the reason why I take all the students,
140
00:07:29,100 --> 00:07:30,700
naturally because we are classmates,
141
00:07:31,060 --> 00:07:32,140
I don't want anyone to miss this chance
142
00:07:32,180 --> 00:07:33,620
to make contributions.
143
00:07:34,500 --> 00:07:35,659
Are you so kind?
144
00:07:39,820 --> 00:07:41,220
I know what you are thinking about.
145
00:07:41,860 --> 00:07:43,420
You suspect of Su Youlian, right?
146
00:07:46,700 --> 00:07:48,020
Don't you want to know the truth?
147
00:07:48,180 --> 00:07:49,540
I have known the truth.
148
00:07:50,620 --> 00:07:51,300
Listen.
149
00:07:51,500 --> 00:07:53,020
No matter what you've prepared,
150
00:07:53,820 --> 00:07:55,140
I won't let you hurt her.
151
00:08:04,860 --> 00:08:06,460
Where is
152
00:08:06,900 --> 00:08:08,300
Long Wei'er?
153
00:08:08,900 --> 00:08:10,700
Could it be that she has something else to do?
154
00:08:40,620 --> 00:08:41,380
Your Highness.
155
00:08:41,700 --> 00:08:42,940
The Red Character Army has assembled.
156
00:08:43,419 --> 00:08:45,380
We are waiting for your order to set off.
157
00:08:45,620 --> 00:08:46,420
Exterminate the Kunwu clan!
158
00:08:47,620 --> 00:08:48,820
Exterminate the Kunwu clan!
159
00:08:50,500 --> 00:08:51,940
What's the meaning?
160
00:08:55,300 --> 00:08:56,220
Set off.
161
00:08:56,500 --> 00:08:57,820
Attention!
162
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Turn Left.
163
00:09:00,220 --> 00:09:01,180
Set off.
164
00:09:06,660 --> 00:09:07,260
Calm down
165
00:09:07,660 --> 00:09:08,860
in case you are recognized.
166
00:09:09,660 --> 00:09:10,380
They are going to....
167
00:09:11,300 --> 00:09:11,940
They are going to...
168
00:09:13,180 --> 00:09:14,860
You are the only hope of your clan.
169
00:09:15,980 --> 00:09:17,100
Don't make any trouble.
170
00:09:22,060 --> 00:09:23,580
You can only see the smile of the new comer,
171
00:09:23,820 --> 00:09:25,460
ignoring my cry.
172
00:09:25,860 --> 00:09:27,820
Once a woman changes her mind,
173
00:09:28,140 --> 00:09:31,100
it's extremely hard for her to return.
174
00:09:31,380 --> 00:09:32,580
Can't you talk less?
175
00:09:33,460 --> 00:09:34,340
I didn't say anything wrong.
176
00:09:35,100 --> 00:09:36,660
They are intimate with each other.
177
00:09:36,940 --> 00:09:38,500
She never treats Xuanxuan like this.
178
00:09:38,980 --> 00:09:40,340
Do you think so, Xuanxuan?
179
00:09:48,140 --> 00:09:49,020
Moyun Ancient Academy.
180
00:09:50,420 --> 00:09:51,100
Set off.
181
00:10:21,820 --> 00:10:22,460
Keep alert.
182
00:10:22,580 --> 00:10:23,140
Yes.
183
00:10:26,260 --> 00:10:27,060
General.
184
00:10:30,740 --> 00:10:31,420
General.
185
00:10:34,980 --> 00:10:35,980
Uncle.
186
00:10:40,060 --> 00:10:41,260
Do you feel better?
187
00:10:41,740 --> 00:10:43,900
I'm feeling much better, uncle.
188
00:10:44,220 --> 00:10:45,220
Good boy.
189
00:10:46,340 --> 00:10:46,740
You're back.
190
00:10:46,740 --> 00:10:47,260
Dad is back.
191
00:10:47,260 --> 00:10:47,940
Thank you for your hard work today.
192
00:10:48,820 --> 00:10:49,620
Hmm.
193
00:10:50,420 --> 00:10:51,020
Here you are.
194
00:10:54,500 --> 00:10:55,940
Dad, eat it.
195
00:10:56,260 --> 00:10:57,020
Good boy.
196
00:10:57,460 --> 00:10:58,140
I am not hungry.
197
00:10:58,380 --> 00:10:59,820
This is for you.
198
00:11:01,660 --> 00:11:02,500
Is it tasteful?
199
00:11:19,020 --> 00:11:19,820
Run away!
200
00:11:25,140 --> 00:11:25,900
Run.
201
00:11:32,540 --> 00:11:33,420
Run after them.
202
00:12:07,980 --> 00:12:08,300
Stop.
203
00:12:08,740 --> 00:12:08,980
Don't move.
204
00:12:09,140 --> 00:12:09,780
Keep down.
205
00:12:10,180 --> 00:12:10,860
Don't move.
206
00:12:11,580 --> 00:12:12,540
Be quiet.
207
00:12:14,300 --> 00:12:15,220
Calm down.
208
00:12:15,540 --> 00:12:16,460
Let me go.
209
00:12:16,740 --> 00:12:17,180
Youlian.
210
00:12:17,300 --> 00:12:19,100
Even though you save these people,
211
00:12:19,300 --> 00:12:20,460
what about the rest people?
212
00:12:21,820 --> 00:12:22,740
I know you're very sad.
213
00:12:23,100 --> 00:12:24,060
But remember
214
00:12:24,700 --> 00:12:25,580
you are the last hope
215
00:12:25,940 --> 00:12:27,140
of your clan.
216
00:13:39,180 --> 00:13:40,380
Protect His Highness.
217
00:14:05,700 --> 00:14:06,460
Hurry up.
218
00:14:08,180 --> 00:14:09,140
How is Long Wei'er?
219
00:14:09,740 --> 00:14:10,780
Excuse me. Excuse me.
220
00:14:11,900 --> 00:14:13,100
So much blood.
221
00:14:13,580 --> 00:14:14,980
Long Wei'er must be dead or disabled.
222
00:14:14,980 --> 00:14:16,860
Many people of the Kunwu clan also died.
223
00:14:17,140 --> 00:14:18,140
Yunshan, what's wrong with you?
224
00:14:18,420 --> 00:14:20,540
How can you speak for the Kunwu clan?
225
00:14:20,900 --> 00:14:21,660
Just now
226
00:14:21,780 --> 00:14:23,580
many elderly, women and children who are physically weak
227
00:14:23,780 --> 00:14:24,820
were killed, too.
228
00:14:25,940 --> 00:14:27,860
I think people of the Kunwu clan are pitiful.
229
00:14:28,500 --> 00:14:30,340
You are too young,
230
00:14:30,820 --> 00:14:32,780
easily deceived by the appearance.
231
00:14:33,140 --> 00:14:33,780
Have you forgotten
232
00:14:34,020 --> 00:14:35,180
what Mr. Xuanming said in the class?
233
00:14:35,460 --> 00:14:36,020
He said the Kunwu clan
234
00:14:36,260 --> 00:14:37,340
bullied our human clan.
235
00:14:37,820 --> 00:14:39,180
Did you see it by yourself?
236
00:14:39,500 --> 00:14:40,820
You just follow the tide.
237
00:14:41,380 --> 00:14:42,860
You really have no capacity for improvement.
238
00:14:43,260 --> 00:14:43,980
Bookworm.
239
00:14:44,140 --> 00:14:44,900
What do you think?
240
00:14:46,260 --> 00:14:47,620
I believe in the book.
241
00:14:48,020 --> 00:14:50,180
But I prefer what is seen by my own eyes.
242
00:14:51,700 --> 00:14:53,820
I think Yunshan is right.
243
00:14:54,420 --> 00:14:55,180
You.
244
00:14:56,940 --> 00:14:57,540
Li Xuan.
245
00:14:57,780 --> 00:14:58,620
How ridiculous
246
00:14:58,820 --> 00:14:59,620
their words are!
247
00:14:59,820 --> 00:15:01,100
They are dizzy.
248
00:15:08,740 --> 00:15:09,420
Youlian.
249
00:15:13,060 --> 00:15:13,780
Prince Mu.
250
00:15:15,220 --> 00:15:16,220
Do you really think it over?
251
00:15:18,900 --> 00:15:20,660
Uncle You An and my clansmen are inside.
252
00:15:21,300 --> 00:15:22,100
Anyhow,
253
00:15:22,460 --> 00:15:23,540
I must save them.
254
00:15:24,220 --> 00:15:26,540
Do you know why Long Wei'er is injured?
255
00:15:28,340 --> 00:15:29,220
What do you mean?
256
00:15:29,740 --> 00:15:30,460
As far as I know,
257
00:15:30,700 --> 00:15:31,660
the armour that Long Wei'er wears
258
00:15:31,900 --> 00:15:32,940
is made of ferrophosphorus
259
00:15:33,140 --> 00:15:34,700
which can't be easily pierced by a spear.
260
00:15:38,140 --> 00:15:39,300
You mean
261
00:15:40,540 --> 00:15:41,660
there is something wrong with his injury.
262
00:15:46,940 --> 00:15:47,900
I can't consider much.
263
00:15:48,340 --> 00:15:49,660
I must save them.
264
00:15:53,820 --> 00:15:54,620
Take it.
265
00:15:56,220 --> 00:15:56,860
What's this?
266
00:15:57,940 --> 00:15:58,540
Soul-enchanting Grass.
267
00:16:06,100 --> 00:16:06,660
Remember.
268
00:16:08,180 --> 00:16:08,900
Life comes first.
269
00:16:09,140 --> 00:16:10,620
If anything is wrong, get out immediately.
270
00:16:12,420 --> 00:16:13,140
I know.
271
00:16:15,900 --> 00:16:16,620
Thank you.
272
00:16:35,180 --> 00:16:35,980
Saintess.
273
00:16:35,980 --> 00:16:36,940
Uncle You An.
274
00:16:37,140 --> 00:16:37,740
How are you?
275
00:16:37,740 --> 00:16:38,660
Saintess.
276
00:16:38,820 --> 00:16:39,860
I'm OK. Don't worry.
277
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
How do you get inside?
278
00:16:41,500 --> 00:16:42,420
I enchanted them to coma.
279
00:16:42,780 --> 00:16:44,620
Don't worry. I will save you and take you out.
280
00:16:46,420 --> 00:16:47,220
Wait.
281
00:16:47,660 --> 00:16:49,180
Someone is coming.
282
00:17:02,660 --> 00:17:03,290
Saintess.
283
00:17:03,570 --> 00:17:04,220
Leave me alone.
284
00:17:04,420 --> 00:17:05,220
Hurry to leave.
285
00:17:05,810 --> 00:17:06,660
Leave now.
286
00:17:06,940 --> 00:17:08,569
I'm afraid it's too late for me to leave.
287
00:17:09,460 --> 00:17:10,260
Uncle You An.
288
00:17:11,020 --> 00:17:11,660
Wait a moment.
289
00:17:11,780 --> 00:17:12,859
I will save you and then we fight out together.
290
00:17:13,329 --> 00:17:13,859
Saintess.
291
00:17:14,089 --> 00:17:14,940
Listen to me.
292
00:17:15,180 --> 00:17:16,290
Surrounded by lots of soldiers,
293
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
it's impossible for us to escape.
294
00:17:17,660 --> 00:17:18,619
Hurry to leave.
295
00:17:18,810 --> 00:17:19,940
Uncle You An. Get off the way.
296
00:17:20,260 --> 00:17:21,460
Listen to me.
297
00:17:21,810 --> 00:17:23,980
You are the only hope of the Kunwu clan.
298
00:17:24,220 --> 00:17:25,579
You must be alive.
299
00:17:29,540 --> 00:17:30,780
Hurry to leave.
300
00:17:53,860 --> 00:17:55,300
What a sharp sword!
301
00:17:57,020 --> 00:17:59,220
You have revenged for
302
00:18:03,500 --> 00:18:05,100
the several people of your family.
303
00:18:12,180 --> 00:18:13,140
You...
304
00:18:14,780 --> 00:18:15,460
Su Youlian.
305
00:18:15,580 --> 00:18:16,780
What are you doing?
306
00:18:17,300 --> 00:18:18,500
Can you explain
307
00:18:18,700 --> 00:18:19,380
why the guards outside
308
00:18:19,540 --> 00:18:20,660
are in a coma
309
00:18:21,260 --> 00:18:22,980
while you're here?
310
00:18:29,500 --> 00:18:30,740
There is nothing to explain
311
00:18:31,020 --> 00:18:32,820
or you don't know how to explain.
312
00:18:34,780 --> 00:18:36,500
This person of the Kunwu clan
313
00:18:38,220 --> 00:18:39,860
killed my parents.
314
00:18:45,460 --> 00:18:47,380
I need to kill him by myself
315
00:18:49,900 --> 00:18:52,020
to revenge for them.
316
00:18:52,700 --> 00:18:54,500
Are you sure you're here to kill him
317
00:18:54,780 --> 00:18:56,300
instead of letting go of him?
318
00:18:56,660 --> 00:18:57,740
Zheng.
319
00:18:58,580 --> 00:18:59,580
We saw that
320
00:18:59,940 --> 00:19:01,020
it was Youlian
321
00:19:01,300 --> 00:19:02,540
who killed the person of the Kunwu clan.
322
00:19:02,860 --> 00:19:04,300
Why do you infer so?
323
00:19:04,900 --> 00:19:05,780
Do you have evidence?
324
00:19:06,540 --> 00:19:07,180
Zheng Bainian.
325
00:19:07,420 --> 00:19:08,700
Don't gossip anything without evidence
326
00:19:08,940 --> 00:19:10,340
in case it hurts the friendship among classmates.
327
00:19:14,260 --> 00:19:15,180
Nation-protecting Master.
328
00:19:15,540 --> 00:19:16,180
What do you think of it?
329
00:19:20,660 --> 00:19:21,700
It's heavily guarded here.
330
00:19:22,300 --> 00:19:23,940
If she really belongs to the Kunwu clan,
331
00:19:24,300 --> 00:19:26,660
how could she save him in such a stupid way?
332
00:19:30,300 --> 00:19:33,580
It seems that all of you believe what Su Youlian said.
333
00:19:34,260 --> 00:19:35,380
Your Highness.
334
00:19:37,260 --> 00:19:38,300
Don't you believe?
335
00:19:41,220 --> 00:19:42,340
Of course I do.
336
00:19:42,740 --> 00:19:45,100
Otherwise for the important plan of exterminating the Kunwu clan,
337
00:19:45,500 --> 00:19:46,620
I wouldn't have taken her along.
338
00:19:51,660 --> 00:19:52,220
That's all.
339
00:19:52,940 --> 00:19:55,260
We've gained a complete victory by exterminating the Kunwu clan.
340
00:19:55,820 --> 00:19:58,260
Besides, Miss. Su also revenged for her family.
341
00:19:59,060 --> 00:20:01,020
We're supposed to have a celebration.
342
00:20:01,580 --> 00:20:04,380
I have ordered General Wang to hold a party on the campsite.
343
00:20:04,620 --> 00:20:05,580
My classmates.
344
00:20:06,060 --> 00:20:06,860
Please.
345
00:20:14,700 --> 00:20:15,380
Your Highness.
346
00:20:15,620 --> 00:20:16,700
You recover so quickly.
347
00:20:25,540 --> 00:20:26,300
Let's go.
348
00:20:53,020 --> 00:20:54,260
Hurry up.
349
00:21:09,780 --> 00:21:12,060
What mistakes did the Kunwu clan make?
350
00:21:14,060 --> 00:21:16,420
We just want to live a peaceful life like the human clan.
351
00:21:17,060 --> 00:21:18,140
Is there anything wrong?
352
00:21:19,260 --> 00:21:21,300
Why does the human clan kill us ruthlessly?
353
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
Why?
354
00:22:09,500 --> 00:22:09,940
Close up!
355
00:22:10,660 --> 00:22:11,220
Hurry up.
356
00:22:13,500 --> 00:22:14,060
Close up!
357
00:22:15,460 --> 00:22:16,140
Hurry up!
358
00:22:16,620 --> 00:22:17,260
Go.
359
00:22:17,620 --> 00:22:18,540
Quickly!
360
00:22:19,300 --> 00:22:20,100
Go!
361
00:22:26,140 --> 00:22:26,700
Quickly!
362
00:22:26,860 --> 00:22:27,740
Close up!
363
00:22:29,300 --> 00:22:30,220
Hurry up!
364
00:22:39,460 --> 00:22:40,100
Li Xuan.
365
00:22:41,300 --> 00:22:44,420
I'm sure to get your token.
366
00:22:57,540 --> 00:22:58,980
I show my respect to you, my father.
367
00:23:00,420 --> 00:23:01,820
Rise.
368
00:23:02,740 --> 00:23:03,460
How are you?
369
00:23:03,620 --> 00:23:04,460
Are you injured?
370
00:23:04,580 --> 00:23:05,300
Just a small hurt on the skin.
371
00:23:05,540 --> 00:23:06,500
No need to mention.
372
00:23:07,860 --> 00:23:10,020
You are really valiant, my son!
373
00:23:11,140 --> 00:23:13,020
You have made great contributions.
374
00:23:13,260 --> 00:23:15,140
I will give you a big reward.
375
00:23:15,900 --> 00:23:16,620
Thank you, father.
376
00:23:17,220 --> 00:23:19,980
Though I return in triumph,
377
00:23:20,380 --> 00:23:22,260
I dare not take credit for them.
378
00:23:22,740 --> 00:23:23,820
Why?
379
00:23:24,260 --> 00:23:25,900
If it were not the generosity of my brother
380
00:23:26,140 --> 00:23:27,460
to leave this chance
381
00:23:27,620 --> 00:23:28,700
to me,
382
00:23:28,940 --> 00:23:31,060
I wouldn't have the opportunity to make contributions.
383
00:23:31,500 --> 00:23:34,340
So if you want to reward,
384
00:23:34,620 --> 00:23:36,060
just reward my brother.
385
00:23:36,820 --> 00:23:37,300
Good.
386
00:23:37,980 --> 00:23:38,620
Good.
387
00:23:41,580 --> 00:23:43,100
Both of you are my good sons.
388
00:23:44,060 --> 00:23:47,020
You are modest to each other.
389
00:23:47,220 --> 00:23:48,620
I feel so relieved.
390
00:23:49,460 --> 00:23:51,060
Congratulations to Your Majesty.
391
00:23:51,220 --> 00:23:53,260
Congratulations to Your Majesty.
392
00:23:53,780 --> 00:23:55,620
What to congratulate?
393
00:23:56,140 --> 00:23:57,700
You are supremely fortunate.
394
00:23:57,820 --> 00:23:59,980
With the crown prince modest and generous
395
00:24:00,140 --> 00:24:01,820
and the second prince extraordinary valiant,
396
00:24:02,020 --> 00:24:04,340
both of them are important to the country.
397
00:24:04,620 --> 00:24:07,460
With you, My Majesty, a wise emperor,
398
00:24:07,620 --> 00:24:10,420
the crown prince who is broad-minded
399
00:24:10,540 --> 00:24:12,780
and the second prince who is a conqueror,
400
00:24:12,980 --> 00:24:15,620
the State of Tianqi is blessed by the God.
401
00:24:16,260 --> 00:24:18,220
God bless the State of Tianqi.
402
00:24:18,380 --> 00:24:20,260
God bless the State of Tianqi.
403
00:24:20,460 --> 00:24:22,820
God bless the State of Tianqi.
404
00:24:27,820 --> 00:24:28,260
Father.
405
00:24:28,660 --> 00:24:30,620
How to deal with these captures?
406
00:24:30,900 --> 00:24:31,980
Call Lord Zi to come to the palace.
407
00:24:32,220 --> 00:24:33,100
I will make a decision after asking him.
408
00:24:34,060 --> 00:24:36,700
Call Lord Zi to come to the palace!
409
00:26:12,940 --> 00:26:13,740
Youlian.
410
00:26:15,100 --> 00:26:16,100
Kill him.
411
00:26:17,620 --> 00:26:19,500
Kill him now.
412
00:26:23,860 --> 00:26:25,380
As the Nation-protecting Master,
413
00:26:26,180 --> 00:26:27,580
he is our sworn enemy.
414
00:26:28,620 --> 00:26:30,300
He must be killed sooner or later.
415
00:26:34,260 --> 00:26:36,700
Think of your dead compatriots.
416
00:26:37,780 --> 00:26:39,580
Forget your woman's pity.
417
00:27:13,060 --> 00:27:13,940
Youlian.
418
00:27:19,340 --> 00:27:20,660
Don't leave me alone.
419
00:27:22,220 --> 00:27:23,460
Su Youlian.
420
00:29:51,500 --> 00:29:51,980
Hurry up.
421
00:30:19,700 --> 00:30:20,460
Master.
422
00:30:22,340 --> 00:30:23,380
I've got the token.
423
00:30:23,700 --> 00:30:26,380
Why didn't you kill Li Xuan just now?
424
00:30:27,060 --> 00:30:28,620
You did have the chance.
425
00:30:29,940 --> 00:30:31,580
Feng Changqing is really skilled.
426
00:30:31,940 --> 00:30:33,220
If I killed Li Xuan,
427
00:30:33,380 --> 00:30:34,220
it's likely that I couldn't escape tonight.
428
00:30:35,020 --> 00:30:35,660
Besides,
429
00:30:36,660 --> 00:30:38,100
though Li Xuan is the Nation-protecting Master,
430
00:30:38,180 --> 00:30:39,340
he has unearned reputation,
431
00:30:40,020 --> 00:30:40,940
incapable.
432
00:30:41,380 --> 00:30:42,180
No need to fear him.
433
00:30:42,420 --> 00:30:44,380
Do you think it's unnecessary to fear him
434
00:30:44,860 --> 00:30:46,340
or you are unwilling to kill him?
435
00:30:47,180 --> 00:30:47,940
Previously,
436
00:30:48,540 --> 00:30:50,900
he could get out of the
Bloody Icebound Ward in the Secret Realm,
437
00:30:50,980 --> 00:30:52,460
safe and sound.
438
00:30:52,540 --> 00:30:54,300
It means he is not a common person.
439
00:30:55,260 --> 00:30:56,620
Being kind to him
440
00:30:57,180 --> 00:30:59,020
is like taking a crocodile as a pet.
441
00:30:59,180 --> 00:30:59,700
Master.
442
00:31:00,340 --> 00:31:01,740
It's no use talking about it now.
443
00:31:02,100 --> 00:31:03,820
Since Lord Zi is still in the palace,
444
00:31:03,980 --> 00:31:05,460
let's take the advantage to save the Dragon Emperor immediately.
445
00:31:33,580 --> 00:31:34,460
Our Kunwu clan
446
00:31:35,460 --> 00:31:37,260
eventually can return to our own homeland.
447
00:31:41,380 --> 00:31:42,380
Goodbye! Li Xuan.
448
00:31:44,580 --> 00:31:45,180
Goodbye!
449
00:31:46,700 --> 00:31:47,660
Moyun Ancient Academy.
450
00:32:31,740 --> 00:32:32,660
That's it.
451
00:32:33,500 --> 00:32:34,700
It's the breath of the Dragon Emperor.
452
00:32:36,100 --> 00:32:37,220
It's so big here.
453
00:32:38,060 --> 00:32:39,340
Where is the Dragon Emperor?
454
00:32:53,100 --> 00:32:54,740
The Dragon Emperor must be locked here.
455
00:32:57,740 --> 00:32:59,220
Miss Su has entered the Secret Realm.
456
00:33:03,660 --> 00:33:05,100
Are you worried about him?
457
00:33:10,060 --> 00:33:11,060
From now on,
458
00:33:11,580 --> 00:33:12,700
the State of Tianqi will be in a chaos.
459
00:33:12,980 --> 00:33:14,980
Eventually our country, the State of Sha can take a breath.
460
00:33:15,500 --> 00:33:15,980
In the future,
461
00:33:16,860 --> 00:33:19,260
we won't be oppressed by the State of Tianqi.
462
00:33:20,300 --> 00:33:23,340
I'm afraid it can't be so simple.
463
00:33:23,740 --> 00:33:25,620
Is there anything unexpected?
464
00:33:35,780 --> 00:33:36,780
It should be there.
465
00:33:38,020 --> 00:33:39,340
How to reach there?
466
00:34:50,340 --> 00:34:51,380
Lord Zi.
467
00:35:29,940 --> 00:35:30,780
How could this be?
468
00:35:41,660 --> 00:35:45,980
Nation-protecting Master
469
00:36:25,700 --> 00:36:26,540
Unable to pull out the sword,
470
00:36:27,700 --> 00:36:29,060
how can I save The Dragon Emperor?
471
00:36:30,740 --> 00:36:32,020
Could it be that
472
00:36:33,140 --> 00:36:34,460
only the Nation-protecting Master can pull out the sword?
473
00:36:35,260 --> 00:36:39,420
Nation-protecting Master
474
00:36:35,420 --> 00:36:36,180
Master.
475
00:36:36,940 --> 00:36:38,060
What can I do?
476
00:36:45,180 --> 00:36:45,780
Your Highness.
477
00:36:46,140 --> 00:36:46,940
Lord Zi is back.
478
00:37:56,020 --> 00:37:56,820
Are you OK?
479
00:37:58,100 --> 00:37:59,500
I'm fine. Thank you, prince Mu.
480
00:37:59,780 --> 00:38:00,460
Thank you for your help.
481
00:38:01,220 --> 00:38:01,940
It's my pleasure.
482
00:38:03,100 --> 00:38:03,980
Well,
483
00:38:05,140 --> 00:38:07,020
don't make Li Xuan know what happened tonight.
484
00:38:08,460 --> 00:38:09,980
I stole his token.
485
00:38:10,980 --> 00:38:12,940
It's certain that he will perceive it and become more alert.
486
00:38:15,020 --> 00:38:16,340
Give me the token!
487
00:38:22,940 --> 00:38:23,820
As for the token,
488
00:38:24,580 --> 00:38:25,420
leave it to me to deal with it.
489
00:38:31,100 --> 00:38:31,780
Feng Changqing.
490
00:38:33,460 --> 00:38:34,220
Where is my token?
491
00:38:34,220 --> 00:38:34,980
What is he shouting?
492
00:38:37,180 --> 00:38:38,620
Let's go.
493
00:38:47,100 --> 00:38:48,500
It seems that the two people
494
00:38:48,820 --> 00:38:50,140
came for your token last night.
495
00:38:51,700 --> 00:38:52,380
Who?
496
00:38:52,820 --> 00:38:53,460
Who are they?
497
00:38:54,980 --> 00:38:56,580
Why are you staring at me?
498
00:38:59,780 --> 00:39:00,820
last night, a man and a woman came.
499
00:39:01,780 --> 00:39:02,940
The man is quite skillful.
500
00:39:03,300 --> 00:39:04,940
I can't see through his detail.
501
00:39:05,420 --> 00:39:07,300
Even you can't see through his detail?
502
00:39:08,380 --> 00:39:09,540
What about the woman?
503
00:39:13,220 --> 00:39:14,220
Su Youlian.
504
00:39:15,100 --> 00:39:15,820
Impossible.
505
00:39:16,340 --> 00:39:17,300
Did you see clearly?
506
00:39:17,700 --> 00:39:18,580
I'm not sure.
507
00:39:19,420 --> 00:39:20,180
It's very alike.
508
00:39:28,860 --> 00:39:30,540
Her Highness Xie comes.
509
00:39:36,900 --> 00:39:38,380
I show my respect to you, my mother.
510
00:39:42,540 --> 00:39:43,660
Let me have a look.
511
00:39:44,660 --> 00:39:46,820
For the last battle with the Kunwu clan,
512
00:39:46,820 --> 00:39:47,980
are you injured?
513
00:39:48,460 --> 00:39:49,340
Thank you for your concern, mother.
514
00:39:49,660 --> 00:39:50,780
I'm fine.
515
00:39:53,540 --> 00:39:54,900
You really suffered.
516
00:39:56,460 --> 00:39:58,660
You are supposed to live a comfortable life in the palace,
517
00:39:59,700 --> 00:40:00,460
but I...
518
00:40:00,860 --> 00:40:01,940
Everything has gone!
519
00:40:03,700 --> 00:40:04,700
You can leave now.
520
00:40:05,660 --> 00:40:06,580
Yes.
521
00:40:14,860 --> 00:40:16,500
Today is your birthday.
522
00:40:17,860 --> 00:40:20,980
I can't help thinking about the past.
523
00:40:22,740 --> 00:40:24,300
So I am a little sad.
524
00:40:25,540 --> 00:40:27,540
It's special today.
525
00:40:28,980 --> 00:40:30,780
To avoid your identity being exposed,
526
00:40:31,300 --> 00:40:32,540
after breakfast,
527
00:40:33,220 --> 00:40:34,140
leave the palace
528
00:40:34,260 --> 00:40:35,300
and return to the Academy.
529
00:40:36,860 --> 00:40:37,820
I know.
530
00:40:41,700 --> 00:40:43,220
You will suffer again.
531
00:40:46,260 --> 00:40:47,940
Don't feel sad for me, mother.
532
00:40:48,540 --> 00:40:49,220
For these years,
533
00:40:50,060 --> 00:40:51,420
the hardships I've suffered
534
00:40:52,220 --> 00:40:55,140
will eventually be paid back.
535
00:41:13,260 --> 00:41:13,900
What's up?
536
00:41:14,500 --> 00:41:15,500
Give it to me.
537
00:41:16,100 --> 00:41:16,900
What's it?
538
00:41:17,300 --> 00:41:18,060
Token.
539
00:41:18,900 --> 00:41:19,700
I didn't take it.
540
00:41:20,700 --> 00:41:22,060
Dare you say it again staring at my eyes?
541
00:41:28,420 --> 00:41:29,140
Tell me
542
00:41:31,580 --> 00:41:33,100
if it was Yu Fengmu
543
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
who stole the token with you last night.
544
00:41:36,140 --> 00:41:37,300
I don't know what you're talking about.
545
00:41:37,820 --> 00:41:39,380
If you want to get the token,
546
00:41:41,340 --> 00:41:42,700
just tell me directly.
547
00:41:43,860 --> 00:41:45,020
Why do you combine with someone else
548
00:41:45,020 --> 00:41:45,780
to steal it?
549
00:41:48,300 --> 00:41:49,100
Or
550
00:41:50,060 --> 00:41:51,700
was it Yu Fengmu who asked you to do so?
551
00:41:52,780 --> 00:41:53,500
Don't talk rubbish.
552
00:41:53,500 --> 00:41:54,660
Prince Mu is not that kind of person.
553
00:41:55,380 --> 00:41:56,420
Prince Mu.
554
00:42:02,740 --> 00:42:03,860
Prince Mu.
555
00:42:04,660 --> 00:42:06,300
Are you so close to each other?
556
00:42:08,380 --> 00:42:09,460
Have you forgotten that
557
00:42:11,380 --> 00:42:12,660
you are still my wife?
558
00:42:17,580 --> 00:42:19,980
The marriage is just a play.
559
00:42:20,900 --> 00:42:22,540
Why bother badgering me?
560
00:42:24,940 --> 00:42:26,620
The marriage is a play?
561
00:42:33,940 --> 00:42:35,060
Is the kiss under the lake
562
00:42:37,100 --> 00:42:38,700
also a play for you?
563
00:42:41,724 --> 00:42:51,724
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
35747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.