All language subtitles for [Eng] Dance of the Sky Empire ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,220 --> 00:01:34,900 Dance of the Sky Empire 3 00:01:34,900 --> 00:01:37,900 Episode 17 4 00:01:38,460 --> 00:01:39,380 Class is over. 5 00:01:40,660 --> 00:01:41,140 Hurry up! 6 00:01:41,140 --> 00:01:41,420 I'm coming. 7 00:01:53,500 --> 00:01:54,900 Xuanxua. In my view, 8 00:01:55,140 --> 00:01:57,060 you can marry the chick directly. 9 00:01:57,380 --> 00:01:59,140 Anyhow you spent 10 00:01:59,380 --> 00:02:00,780 last night together 11 00:02:01,300 --> 00:02:02,820 I have told you many times . 12 00:02:03,100 --> 00:02:04,300 I was drunk. 13 00:02:04,700 --> 00:02:06,020 Nothing happened between us. 14 00:02:06,300 --> 00:02:07,860 You still can't forget Miss. Su? 15 00:02:09,860 --> 00:02:12,060 Don't be silly, OK? 16 00:02:12,340 --> 00:02:13,060 Have you forgotten that 17 00:02:13,180 --> 00:02:14,220 she humiliated you in public 18 00:02:14,420 --> 00:02:15,700 yesterday? 19 00:02:16,540 --> 00:02:17,300 Besides, 20 00:02:18,220 --> 00:02:19,780 today in the Justice Hall, I purposely mentioned that 21 00:02:19,980 --> 00:02:21,900 you spent last night with the chick. 22 00:02:22,300 --> 00:02:23,660 Guess what? 23 00:02:24,700 --> 00:02:25,780 What did you say? 24 00:02:26,340 --> 00:02:27,980 Totally nonsense. 25 00:02:28,340 --> 00:02:28,900 I... 26 00:02:32,860 --> 00:02:34,700 I have seen it by myself. 27 00:02:34,700 --> 00:02:36,020 Why are you nervous? 28 00:02:36,579 --> 00:02:37,340 Moreover, 29 00:02:37,780 --> 00:02:39,460 I wanted to see Su Youlian's reaction. 30 00:02:40,180 --> 00:02:41,660 Don't you want to know it? 31 00:02:46,060 --> 00:02:47,380 Beyond your expectation, 32 00:02:47,660 --> 00:02:49,660 she was poker-faced. 33 00:02:50,340 --> 00:02:51,260 What's more, 34 00:02:51,420 --> 00:02:53,500 she was intimate with Yu Fengmu instead. 35 00:02:53,660 --> 00:02:54,579 Personally I think 36 00:02:54,780 --> 00:02:56,780 she is not interested in you at all. 37 00:02:57,180 --> 00:02:58,700 Just give up before it's too late. 38 00:03:00,580 --> 00:03:01,740 I made it. I made it. 39 00:03:04,940 --> 00:03:06,380 Stop throwing! 40 00:03:07,620 --> 00:03:08,420 Just admit the defeat. 41 00:03:13,060 --> 00:03:13,620 Aha! 42 00:03:13,820 --> 00:03:14,780 Who is to treat tonight? 43 00:03:25,260 --> 00:03:25,940 OK. 44 00:03:26,220 --> 00:03:27,980 Even though you don't want to give up, 45 00:03:28,260 --> 00:03:29,220 don't forget that 46 00:03:29,540 --> 00:03:30,500 your marriage with the chick 47 00:03:30,700 --> 00:03:32,140 was granted by His Majesty himself. 48 00:03:32,500 --> 00:03:33,579 Do you want to defy him? 49 00:03:34,340 --> 00:03:35,900 I know how to deal with the granted marriage. 50 00:03:37,140 --> 00:03:38,980 Childe, you have the solution? 51 00:03:39,460 --> 00:03:40,300 What's it? 52 00:03:40,620 --> 00:03:41,860 What's the solution? 53 00:03:42,180 --> 00:03:44,100 Unless he makes amazing contributions. 54 00:03:44,340 --> 00:03:45,380 Have you finished? 55 00:03:46,180 --> 00:03:47,300 What to finish? 56 00:03:47,579 --> 00:03:48,820 I'm telling the truth. 57 00:03:49,060 --> 00:03:50,460 Admit the defeat! 58 00:03:52,940 --> 00:03:53,980 Long Wei'er has been back, right? 59 00:03:54,260 --> 00:03:55,380 Yeah. What's up? 60 00:04:04,980 --> 00:04:06,260 You want to fight the Kunwu clan with me? 61 00:04:06,460 --> 00:04:07,500 Did I hear clearly? 62 00:04:08,380 --> 00:04:09,260 Yeah. 63 00:04:10,420 --> 00:04:11,580 It's so strange. 64 00:04:12,020 --> 00:04:13,930 You used to be partial to the Kunwu clan 65 00:04:14,140 --> 00:04:15,860 and didn't believe their stories 66 00:04:16,019 --> 00:04:17,579 about we human clan being bullied by the Kunwu clan, right? 67 00:04:17,899 --> 00:04:18,820 So I did. 68 00:04:19,220 --> 00:04:20,500 But as the Nation-protecting Master, 69 00:04:20,700 --> 00:04:22,100 beating the Kunwu clan 70 00:04:22,340 --> 00:04:23,220 is my responsibility. 71 00:04:24,900 --> 00:04:27,780 I don't think you aim to protect the human clan. 72 00:04:29,100 --> 00:04:32,100 It's said that His Majesty gave you an order the other day. 73 00:04:32,420 --> 00:04:33,140 Cut the crap. 74 00:04:33,500 --> 00:04:34,620 Just tell me whether I can go with you. 75 00:04:37,060 --> 00:04:38,060 I can agree with you. 76 00:04:38,380 --> 00:04:39,140 But... 77 00:04:39,700 --> 00:04:40,340 What? 78 00:04:40,500 --> 00:04:41,220 Before setting off, 79 00:04:41,380 --> 00:04:43,180 make sure to keep the purpose of this action a secret. 80 00:04:43,620 --> 00:04:44,700 Don't let other students know it. 81 00:04:44,900 --> 00:04:45,500 Why? 82 00:04:47,500 --> 00:04:49,420 It's said that Cui Pianran is deeply attached to you. 83 00:04:50,020 --> 00:04:50,900 If she knows that 84 00:04:51,180 --> 00:04:53,300 you would rather go to fight against the Kunwu clan than marry her, 85 00:04:53,620 --> 00:04:54,900 how would she face the situation? 86 00:04:55,180 --> 00:04:56,060 I don't care what she thinks about. 87 00:04:56,300 --> 00:04:57,180 I don't like her. 88 00:04:57,460 --> 00:04:58,940 If I agree to marry her, it will be harmful to her. 89 00:05:00,140 --> 00:05:01,900 You really think it thoroughly. 90 00:05:03,580 --> 00:05:04,300 That's all. 91 00:05:04,420 --> 00:05:05,260 Inform me before setting off. 92 00:05:05,700 --> 00:05:06,460 Bye! 93 00:05:09,940 --> 00:05:10,620 Your Highness. 94 00:05:10,980 --> 00:05:13,220 Do you really plan to take Li Xuan to exterminate the Kunwu clan? 95 00:05:13,940 --> 00:05:14,940 Why not? 96 00:05:15,300 --> 00:05:16,380 He is always stubborn and disobedient. 97 00:05:17,020 --> 00:05:18,660 I'm afraid he can't help do anything 98 00:05:19,140 --> 00:05:20,500 but hinder us. 99 00:05:23,460 --> 00:05:25,060 Then you really look down upon him. 100 00:05:25,380 --> 00:05:26,980 Anyone chosen by Lord Zi 101 00:05:27,260 --> 00:05:28,860 won't be ordinary! 102 00:05:29,660 --> 00:05:31,700 Today I help him, 103 00:05:31,940 --> 00:05:33,060 then he owes me a favor. 104 00:05:33,500 --> 00:05:35,220 Later if we need his help, 105 00:05:35,500 --> 00:05:36,980 naturally he won't refuse it. 106 00:05:37,700 --> 00:05:39,380 Your Highness. You're really considerate. 107 00:05:40,060 --> 00:05:40,940 By the way, 108 00:05:41,220 --> 00:05:42,940 Li Xuan has joined us. 109 00:05:43,380 --> 00:05:44,780 What about Su Youlian? 110 00:05:45,220 --> 00:05:46,659 Perform as planned. 111 00:05:47,700 --> 00:05:48,380 Yes. 112 00:05:52,540 --> 00:05:54,540 Why do they let us get up so early? 113 00:05:55,420 --> 00:05:56,300 What's wrong? 114 00:05:57,020 --> 00:05:58,620 Why are we called to gather 115 00:05:58,620 --> 00:05:59,300 in the early morning? 116 00:05:59,620 --> 00:06:00,500 I don't know. 117 00:06:00,660 --> 00:06:01,860 Last night Mento in Chief Xie just told us 118 00:06:02,020 --> 00:06:02,980 to gather in the morning 119 00:06:03,300 --> 00:06:04,420 but said nothing else. 120 00:06:05,340 --> 00:06:06,420 Do you know why? Youlian. 121 00:06:08,580 --> 00:06:10,300 Maybe we will have a new course. 122 00:06:31,460 --> 00:06:32,860 Everyone, attention! 123 00:06:34,500 --> 00:06:36,820 This action is under the command of me. 124 00:06:37,620 --> 00:06:38,500 Bainian. 125 00:06:39,620 --> 00:06:40,460 Set off. 126 00:06:41,220 --> 00:06:41,780 Excuse me. 127 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 My sister hasn't come yet. 128 00:06:44,020 --> 00:06:45,380 It's urgent. No need to wait her. 129 00:06:45,659 --> 00:06:46,460 Let's set off. 130 00:07:07,980 --> 00:07:08,820 Long Wei'er. 131 00:07:09,740 --> 00:07:10,500 Didn't you ask me 132 00:07:11,500 --> 00:07:13,740 not to tell this action to others? 133 00:07:14,140 --> 00:07:15,020 I don't allow you to tell it to others 134 00:07:15,580 --> 00:07:17,180 in case that the action plan is revealed in advance. 135 00:07:18,340 --> 00:07:19,660 Ten years' time is up. 136 00:07:20,260 --> 00:07:21,980 There are informers of the Kunwu clan everywhere in the city. 137 00:07:22,300 --> 00:07:23,980 If the information is revealed from the Academy, 138 00:07:24,220 --> 00:07:25,500 we will return without accomplishing anything. 139 00:07:26,660 --> 00:07:28,420 As for the reason why I take all the students, 140 00:07:29,100 --> 00:07:30,700 naturally because we are classmates, 141 00:07:31,060 --> 00:07:32,140 I don't want anyone to miss this chance 142 00:07:32,180 --> 00:07:33,620 to make contributions. 143 00:07:34,500 --> 00:07:35,659 Are you so kind? 144 00:07:39,820 --> 00:07:41,220 I know what you are thinking about. 145 00:07:41,860 --> 00:07:43,420 You suspect of Su Youlian, right? 146 00:07:46,700 --> 00:07:48,020 Don't you want to know the truth? 147 00:07:48,180 --> 00:07:49,540 I have known the truth. 148 00:07:50,620 --> 00:07:51,300 Listen. 149 00:07:51,500 --> 00:07:53,020 No matter what you've prepared, 150 00:07:53,820 --> 00:07:55,140 I won't let you hurt her. 151 00:08:04,860 --> 00:08:06,460 Where is 152 00:08:06,900 --> 00:08:08,300 Long Wei'er? 153 00:08:08,900 --> 00:08:10,700 Could it be that she has something else to do? 154 00:08:40,620 --> 00:08:41,380 Your Highness. 155 00:08:41,700 --> 00:08:42,940 The Red Character Army has assembled. 156 00:08:43,419 --> 00:08:45,380 We are waiting for your order to set off. 157 00:08:45,620 --> 00:08:46,420 Exterminate the Kunwu clan! 158 00:08:47,620 --> 00:08:48,820 Exterminate the Kunwu clan! 159 00:08:50,500 --> 00:08:51,940 What's the meaning? 160 00:08:55,300 --> 00:08:56,220 Set off. 161 00:08:56,500 --> 00:08:57,820 Attention! 162 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 Turn Left. 163 00:09:00,220 --> 00:09:01,180 Set off. 164 00:09:06,660 --> 00:09:07,260 Calm down 165 00:09:07,660 --> 00:09:08,860 in case you are recognized. 166 00:09:09,660 --> 00:09:10,380 They are going to.... 167 00:09:11,300 --> 00:09:11,940 They are going to... 168 00:09:13,180 --> 00:09:14,860 You are the only hope of your clan. 169 00:09:15,980 --> 00:09:17,100 Don't make any trouble. 170 00:09:22,060 --> 00:09:23,580 You can only see the smile of the new comer, 171 00:09:23,820 --> 00:09:25,460 ignoring my cry. 172 00:09:25,860 --> 00:09:27,820 Once a woman changes her mind, 173 00:09:28,140 --> 00:09:31,100 it's extremely hard for her to return. 174 00:09:31,380 --> 00:09:32,580 Can't you talk less? 175 00:09:33,460 --> 00:09:34,340 I didn't say anything wrong. 176 00:09:35,100 --> 00:09:36,660 They are intimate with each other. 177 00:09:36,940 --> 00:09:38,500 She never treats Xuanxuan like this. 178 00:09:38,980 --> 00:09:40,340 Do you think so, Xuanxuan? 179 00:09:48,140 --> 00:09:49,020 Moyun Ancient Academy. 180 00:09:50,420 --> 00:09:51,100 Set off. 181 00:10:21,820 --> 00:10:22,460 Keep alert. 182 00:10:22,580 --> 00:10:23,140 Yes. 183 00:10:26,260 --> 00:10:27,060 General. 184 00:10:30,740 --> 00:10:31,420 General. 185 00:10:34,980 --> 00:10:35,980 Uncle. 186 00:10:40,060 --> 00:10:41,260 Do you feel better? 187 00:10:41,740 --> 00:10:43,900 I'm feeling much better, uncle. 188 00:10:44,220 --> 00:10:45,220 Good boy. 189 00:10:46,340 --> 00:10:46,740 You're back. 190 00:10:46,740 --> 00:10:47,260 Dad is back. 191 00:10:47,260 --> 00:10:47,940 Thank you for your hard work today. 192 00:10:48,820 --> 00:10:49,620 Hmm. 193 00:10:50,420 --> 00:10:51,020 Here you are. 194 00:10:54,500 --> 00:10:55,940 Dad, eat it. 195 00:10:56,260 --> 00:10:57,020 Good boy. 196 00:10:57,460 --> 00:10:58,140 I am not hungry. 197 00:10:58,380 --> 00:10:59,820 This is for you. 198 00:11:01,660 --> 00:11:02,500 Is it tasteful? 199 00:11:19,020 --> 00:11:19,820 Run away! 200 00:11:25,140 --> 00:11:25,900 Run. 201 00:11:32,540 --> 00:11:33,420 Run after them. 202 00:12:07,980 --> 00:12:08,300 Stop. 203 00:12:08,740 --> 00:12:08,980 Don't move. 204 00:12:09,140 --> 00:12:09,780 Keep down. 205 00:12:10,180 --> 00:12:10,860 Don't move. 206 00:12:11,580 --> 00:12:12,540 Be quiet. 207 00:12:14,300 --> 00:12:15,220 Calm down. 208 00:12:15,540 --> 00:12:16,460 Let me go. 209 00:12:16,740 --> 00:12:17,180 Youlian. 210 00:12:17,300 --> 00:12:19,100 Even though you save these people, 211 00:12:19,300 --> 00:12:20,460 what about the rest people? 212 00:12:21,820 --> 00:12:22,740 I know you're very sad. 213 00:12:23,100 --> 00:12:24,060 But remember 214 00:12:24,700 --> 00:12:25,580 you are the last hope 215 00:12:25,940 --> 00:12:27,140 of your clan. 216 00:13:39,180 --> 00:13:40,380 Protect His Highness. 217 00:14:05,700 --> 00:14:06,460 Hurry up. 218 00:14:08,180 --> 00:14:09,140 How is Long Wei'er? 219 00:14:09,740 --> 00:14:10,780 Excuse me. Excuse me. 220 00:14:11,900 --> 00:14:13,100 So much blood. 221 00:14:13,580 --> 00:14:14,980 Long Wei'er must be dead or disabled. 222 00:14:14,980 --> 00:14:16,860 Many people of the Kunwu clan also died. 223 00:14:17,140 --> 00:14:18,140 Yunshan, what's wrong with you? 224 00:14:18,420 --> 00:14:20,540 How can you speak for the Kunwu clan? 225 00:14:20,900 --> 00:14:21,660 Just now 226 00:14:21,780 --> 00:14:23,580 many elderly, women and children who are physically weak 227 00:14:23,780 --> 00:14:24,820 were killed, too. 228 00:14:25,940 --> 00:14:27,860 I think people of the Kunwu clan are pitiful. 229 00:14:28,500 --> 00:14:30,340 You are too young, 230 00:14:30,820 --> 00:14:32,780 easily deceived by the appearance. 231 00:14:33,140 --> 00:14:33,780 Have you forgotten 232 00:14:34,020 --> 00:14:35,180 what Mr. Xuanming said in the class? 233 00:14:35,460 --> 00:14:36,020 He said the Kunwu clan 234 00:14:36,260 --> 00:14:37,340 bullied our human clan. 235 00:14:37,820 --> 00:14:39,180 Did you see it by yourself? 236 00:14:39,500 --> 00:14:40,820 You just follow the tide. 237 00:14:41,380 --> 00:14:42,860 You really have no capacity for improvement. 238 00:14:43,260 --> 00:14:43,980 Bookworm. 239 00:14:44,140 --> 00:14:44,900 What do you think? 240 00:14:46,260 --> 00:14:47,620 I believe in the book. 241 00:14:48,020 --> 00:14:50,180 But I prefer what is seen by my own eyes. 242 00:14:51,700 --> 00:14:53,820 I think Yunshan is right. 243 00:14:54,420 --> 00:14:55,180 You. 244 00:14:56,940 --> 00:14:57,540 Li Xuan. 245 00:14:57,780 --> 00:14:58,620 How ridiculous 246 00:14:58,820 --> 00:14:59,620 their words are! 247 00:14:59,820 --> 00:15:01,100 They are dizzy. 248 00:15:08,740 --> 00:15:09,420 Youlian. 249 00:15:13,060 --> 00:15:13,780 Prince Mu. 250 00:15:15,220 --> 00:15:16,220 Do you really think it over? 251 00:15:18,900 --> 00:15:20,660 Uncle You An and my clansmen are inside. 252 00:15:21,300 --> 00:15:22,100 Anyhow, 253 00:15:22,460 --> 00:15:23,540 I must save them. 254 00:15:24,220 --> 00:15:26,540 Do you know why Long Wei'er is injured? 255 00:15:28,340 --> 00:15:29,220 What do you mean? 256 00:15:29,740 --> 00:15:30,460 As far as I know, 257 00:15:30,700 --> 00:15:31,660 the armour that Long Wei'er wears 258 00:15:31,900 --> 00:15:32,940 is made of ferrophosphorus 259 00:15:33,140 --> 00:15:34,700 which can't be easily pierced by a spear. 260 00:15:38,140 --> 00:15:39,300 You mean 261 00:15:40,540 --> 00:15:41,660 there is something wrong with his injury. 262 00:15:46,940 --> 00:15:47,900 I can't consider much. 263 00:15:48,340 --> 00:15:49,660 I must save them. 264 00:15:53,820 --> 00:15:54,620 Take it. 265 00:15:56,220 --> 00:15:56,860 What's this? 266 00:15:57,940 --> 00:15:58,540 Soul-enchanting Grass. 267 00:16:06,100 --> 00:16:06,660 Remember. 268 00:16:08,180 --> 00:16:08,900 Life comes first. 269 00:16:09,140 --> 00:16:10,620 If anything is wrong, get out immediately. 270 00:16:12,420 --> 00:16:13,140 I know. 271 00:16:15,900 --> 00:16:16,620 Thank you. 272 00:16:35,180 --> 00:16:35,980 Saintess. 273 00:16:35,980 --> 00:16:36,940 Uncle You An. 274 00:16:37,140 --> 00:16:37,740 How are you? 275 00:16:37,740 --> 00:16:38,660 Saintess. 276 00:16:38,820 --> 00:16:39,860 I'm OK. Don't worry. 277 00:16:40,020 --> 00:16:41,020 How do you get inside? 278 00:16:41,500 --> 00:16:42,420 I enchanted them to coma. 279 00:16:42,780 --> 00:16:44,620 Don't worry. I will save you and take you out. 280 00:16:46,420 --> 00:16:47,220 Wait. 281 00:16:47,660 --> 00:16:49,180 Someone is coming. 282 00:17:02,660 --> 00:17:03,290 Saintess. 283 00:17:03,570 --> 00:17:04,220 Leave me alone. 284 00:17:04,420 --> 00:17:05,220 Hurry to leave. 285 00:17:05,810 --> 00:17:06,660 Leave now. 286 00:17:06,940 --> 00:17:08,569 I'm afraid it's too late for me to leave. 287 00:17:09,460 --> 00:17:10,260 Uncle You An. 288 00:17:11,020 --> 00:17:11,660 Wait a moment. 289 00:17:11,780 --> 00:17:12,859 I will save you and then we fight out together. 290 00:17:13,329 --> 00:17:13,859 Saintess. 291 00:17:14,089 --> 00:17:14,940 Listen to me. 292 00:17:15,180 --> 00:17:16,290 Surrounded by lots of soldiers, 293 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 it's impossible for us to escape. 294 00:17:17,660 --> 00:17:18,619 Hurry to leave. 295 00:17:18,810 --> 00:17:19,940 Uncle You An. Get off the way. 296 00:17:20,260 --> 00:17:21,460 Listen to me. 297 00:17:21,810 --> 00:17:23,980 You are the only hope of the Kunwu clan. 298 00:17:24,220 --> 00:17:25,579 You must be alive. 299 00:17:29,540 --> 00:17:30,780 Hurry to leave. 300 00:17:53,860 --> 00:17:55,300 What a sharp sword! 301 00:17:57,020 --> 00:17:59,220 You have revenged for 302 00:18:03,500 --> 00:18:05,100 the several people of your family. 303 00:18:12,180 --> 00:18:13,140 You... 304 00:18:14,780 --> 00:18:15,460 Su Youlian. 305 00:18:15,580 --> 00:18:16,780 What are you doing? 306 00:18:17,300 --> 00:18:18,500 Can you explain 307 00:18:18,700 --> 00:18:19,380 why the guards outside 308 00:18:19,540 --> 00:18:20,660 are in a coma 309 00:18:21,260 --> 00:18:22,980 while you're here? 310 00:18:29,500 --> 00:18:30,740 There is nothing to explain 311 00:18:31,020 --> 00:18:32,820 or you don't know how to explain. 312 00:18:34,780 --> 00:18:36,500 This person of the Kunwu clan 313 00:18:38,220 --> 00:18:39,860 killed my parents. 314 00:18:45,460 --> 00:18:47,380 I need to kill him by myself 315 00:18:49,900 --> 00:18:52,020 to revenge for them. 316 00:18:52,700 --> 00:18:54,500 Are you sure you're here to kill him 317 00:18:54,780 --> 00:18:56,300 instead of letting go of him? 318 00:18:56,660 --> 00:18:57,740 Zheng. 319 00:18:58,580 --> 00:18:59,580 We saw that 320 00:18:59,940 --> 00:19:01,020 it was Youlian 321 00:19:01,300 --> 00:19:02,540 who killed the person of the Kunwu clan. 322 00:19:02,860 --> 00:19:04,300 Why do you infer so? 323 00:19:04,900 --> 00:19:05,780 Do you have evidence? 324 00:19:06,540 --> 00:19:07,180 Zheng Bainian. 325 00:19:07,420 --> 00:19:08,700 Don't gossip anything without evidence 326 00:19:08,940 --> 00:19:10,340 in case it hurts the friendship among classmates. 327 00:19:14,260 --> 00:19:15,180 Nation-protecting Master. 328 00:19:15,540 --> 00:19:16,180 What do you think of it? 329 00:19:20,660 --> 00:19:21,700 It's heavily guarded here. 330 00:19:22,300 --> 00:19:23,940 If she really belongs to the Kunwu clan, 331 00:19:24,300 --> 00:19:26,660 how could she save him in such a stupid way? 332 00:19:30,300 --> 00:19:33,580 It seems that all of you believe what Su Youlian said. 333 00:19:34,260 --> 00:19:35,380 Your Highness. 334 00:19:37,260 --> 00:19:38,300 Don't you believe? 335 00:19:41,220 --> 00:19:42,340 Of course I do. 336 00:19:42,740 --> 00:19:45,100 Otherwise for the important plan of exterminating the Kunwu clan, 337 00:19:45,500 --> 00:19:46,620 I wouldn't have taken her along. 338 00:19:51,660 --> 00:19:52,220 That's all. 339 00:19:52,940 --> 00:19:55,260 We've gained a complete victory by exterminating the Kunwu clan. 340 00:19:55,820 --> 00:19:58,260 Besides, Miss. Su also revenged for her family. 341 00:19:59,060 --> 00:20:01,020 We're supposed to have a celebration. 342 00:20:01,580 --> 00:20:04,380 I have ordered General Wang to hold a party on the campsite. 343 00:20:04,620 --> 00:20:05,580 My classmates. 344 00:20:06,060 --> 00:20:06,860 Please. 345 00:20:14,700 --> 00:20:15,380 Your Highness. 346 00:20:15,620 --> 00:20:16,700 You recover so quickly. 347 00:20:25,540 --> 00:20:26,300 Let's go. 348 00:20:53,020 --> 00:20:54,260 Hurry up. 349 00:21:09,780 --> 00:21:12,060 What mistakes did the Kunwu clan make? 350 00:21:14,060 --> 00:21:16,420 We just want to live a peaceful life like the human clan. 351 00:21:17,060 --> 00:21:18,140 Is there anything wrong? 352 00:21:19,260 --> 00:21:21,300 Why does the human clan kill us ruthlessly? 353 00:21:21,300 --> 00:21:22,300 Why? 354 00:22:09,500 --> 00:22:09,940 Close up! 355 00:22:10,660 --> 00:22:11,220 Hurry up. 356 00:22:13,500 --> 00:22:14,060 Close up! 357 00:22:15,460 --> 00:22:16,140 Hurry up! 358 00:22:16,620 --> 00:22:17,260 Go. 359 00:22:17,620 --> 00:22:18,540 Quickly! 360 00:22:19,300 --> 00:22:20,100 Go! 361 00:22:26,140 --> 00:22:26,700 Quickly! 362 00:22:26,860 --> 00:22:27,740 Close up! 363 00:22:29,300 --> 00:22:30,220 Hurry up! 364 00:22:39,460 --> 00:22:40,100 Li Xuan. 365 00:22:41,300 --> 00:22:44,420 I'm sure to get your token. 366 00:22:57,540 --> 00:22:58,980 I show my respect to you, my father. 367 00:23:00,420 --> 00:23:01,820 Rise. 368 00:23:02,740 --> 00:23:03,460 How are you? 369 00:23:03,620 --> 00:23:04,460 Are you injured? 370 00:23:04,580 --> 00:23:05,300 Just a small hurt on the skin. 371 00:23:05,540 --> 00:23:06,500 No need to mention. 372 00:23:07,860 --> 00:23:10,020 You are really valiant, my son! 373 00:23:11,140 --> 00:23:13,020 You have made great contributions. 374 00:23:13,260 --> 00:23:15,140 I will give you a big reward. 375 00:23:15,900 --> 00:23:16,620 Thank you, father. 376 00:23:17,220 --> 00:23:19,980 Though I return in triumph, 377 00:23:20,380 --> 00:23:22,260 I dare not take credit for them. 378 00:23:22,740 --> 00:23:23,820 Why? 379 00:23:24,260 --> 00:23:25,900 If it were not the generosity of my brother 380 00:23:26,140 --> 00:23:27,460 to leave this chance 381 00:23:27,620 --> 00:23:28,700 to me, 382 00:23:28,940 --> 00:23:31,060 I wouldn't have the opportunity to make contributions. 383 00:23:31,500 --> 00:23:34,340 So if you want to reward, 384 00:23:34,620 --> 00:23:36,060 just reward my brother. 385 00:23:36,820 --> 00:23:37,300 Good. 386 00:23:37,980 --> 00:23:38,620 Good. 387 00:23:41,580 --> 00:23:43,100 Both of you are my good sons. 388 00:23:44,060 --> 00:23:47,020 You are modest to each other. 389 00:23:47,220 --> 00:23:48,620 I feel so relieved. 390 00:23:49,460 --> 00:23:51,060 Congratulations to Your Majesty. 391 00:23:51,220 --> 00:23:53,260 Congratulations to Your Majesty. 392 00:23:53,780 --> 00:23:55,620 What to congratulate? 393 00:23:56,140 --> 00:23:57,700 You are supremely fortunate. 394 00:23:57,820 --> 00:23:59,980 With the crown prince modest and generous 395 00:24:00,140 --> 00:24:01,820 and the second prince extraordinary valiant, 396 00:24:02,020 --> 00:24:04,340 both of them are important to the country. 397 00:24:04,620 --> 00:24:07,460 With you, My Majesty, a wise emperor, 398 00:24:07,620 --> 00:24:10,420 the crown prince who is broad-minded 399 00:24:10,540 --> 00:24:12,780 and the second prince who is a conqueror, 400 00:24:12,980 --> 00:24:15,620 the State of Tianqi is blessed by the God. 401 00:24:16,260 --> 00:24:18,220 God bless the State of Tianqi. 402 00:24:18,380 --> 00:24:20,260 God bless the State of Tianqi. 403 00:24:20,460 --> 00:24:22,820 God bless the State of Tianqi. 404 00:24:27,820 --> 00:24:28,260 Father. 405 00:24:28,660 --> 00:24:30,620 How to deal with these captures? 406 00:24:30,900 --> 00:24:31,980 Call Lord Zi to come to the palace. 407 00:24:32,220 --> 00:24:33,100 I will make a decision after asking him. 408 00:24:34,060 --> 00:24:36,700 Call Lord Zi to come to the palace! 409 00:26:12,940 --> 00:26:13,740 Youlian. 410 00:26:15,100 --> 00:26:16,100 Kill him. 411 00:26:17,620 --> 00:26:19,500 Kill him now. 412 00:26:23,860 --> 00:26:25,380 As the Nation-protecting Master, 413 00:26:26,180 --> 00:26:27,580 he is our sworn enemy. 414 00:26:28,620 --> 00:26:30,300 He must be killed sooner or later. 415 00:26:34,260 --> 00:26:36,700 Think of your dead compatriots. 416 00:26:37,780 --> 00:26:39,580 Forget your woman's pity. 417 00:27:13,060 --> 00:27:13,940 Youlian. 418 00:27:19,340 --> 00:27:20,660 Don't leave me alone. 419 00:27:22,220 --> 00:27:23,460 Su Youlian. 420 00:29:51,500 --> 00:29:51,980 Hurry up. 421 00:30:19,700 --> 00:30:20,460 Master. 422 00:30:22,340 --> 00:30:23,380 I've got the token. 423 00:30:23,700 --> 00:30:26,380 Why didn't you kill Li Xuan just now? 424 00:30:27,060 --> 00:30:28,620 You did have the chance. 425 00:30:29,940 --> 00:30:31,580 Feng Changqing is really skilled. 426 00:30:31,940 --> 00:30:33,220 If I killed Li Xuan, 427 00:30:33,380 --> 00:30:34,220 it's likely that I couldn't escape tonight. 428 00:30:35,020 --> 00:30:35,660 Besides, 429 00:30:36,660 --> 00:30:38,100 though Li Xuan is the Nation-protecting Master, 430 00:30:38,180 --> 00:30:39,340 he has unearned reputation, 431 00:30:40,020 --> 00:30:40,940 incapable. 432 00:30:41,380 --> 00:30:42,180 No need to fear him. 433 00:30:42,420 --> 00:30:44,380 Do you think it's unnecessary to fear him 434 00:30:44,860 --> 00:30:46,340 or you are unwilling to kill him? 435 00:30:47,180 --> 00:30:47,940 Previously, 436 00:30:48,540 --> 00:30:50,900 he could get out of the Bloody Icebound Ward in the Secret Realm, 437 00:30:50,980 --> 00:30:52,460 safe and sound. 438 00:30:52,540 --> 00:30:54,300 It means he is not a common person. 439 00:30:55,260 --> 00:30:56,620 Being kind to him 440 00:30:57,180 --> 00:30:59,020 is like taking a crocodile as a pet. 441 00:30:59,180 --> 00:30:59,700 Master. 442 00:31:00,340 --> 00:31:01,740 It's no use talking about it now. 443 00:31:02,100 --> 00:31:03,820 Since Lord Zi is still in the palace, 444 00:31:03,980 --> 00:31:05,460 let's take the advantage to save the Dragon Emperor immediately. 445 00:31:33,580 --> 00:31:34,460 Our Kunwu clan 446 00:31:35,460 --> 00:31:37,260 eventually can return to our own homeland. 447 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 Goodbye! Li Xuan. 448 00:31:44,580 --> 00:31:45,180 Goodbye! 449 00:31:46,700 --> 00:31:47,660 Moyun Ancient Academy. 450 00:32:31,740 --> 00:32:32,660 That's it. 451 00:32:33,500 --> 00:32:34,700 It's the breath of the Dragon Emperor. 452 00:32:36,100 --> 00:32:37,220 It's so big here. 453 00:32:38,060 --> 00:32:39,340 Where is the Dragon Emperor? 454 00:32:53,100 --> 00:32:54,740 The Dragon Emperor must be locked here. 455 00:32:57,740 --> 00:32:59,220 Miss Su has entered the Secret Realm. 456 00:33:03,660 --> 00:33:05,100 Are you worried about him? 457 00:33:10,060 --> 00:33:11,060 From now on, 458 00:33:11,580 --> 00:33:12,700 the State of Tianqi will be in a chaos. 459 00:33:12,980 --> 00:33:14,980 Eventually our country, the State of Sha can take a breath. 460 00:33:15,500 --> 00:33:15,980 In the future, 461 00:33:16,860 --> 00:33:19,260 we won't be oppressed by the State of Tianqi. 462 00:33:20,300 --> 00:33:23,340 I'm afraid it can't be so simple. 463 00:33:23,740 --> 00:33:25,620 Is there anything unexpected? 464 00:33:35,780 --> 00:33:36,780 It should be there. 465 00:33:38,020 --> 00:33:39,340 How to reach there? 466 00:34:50,340 --> 00:34:51,380 Lord Zi. 467 00:35:29,940 --> 00:35:30,780 How could this be? 468 00:35:41,660 --> 00:35:45,980 Nation-protecting Master 469 00:36:25,700 --> 00:36:26,540 Unable to pull out the sword, 470 00:36:27,700 --> 00:36:29,060 how can I save The Dragon Emperor? 471 00:36:30,740 --> 00:36:32,020 Could it be that 472 00:36:33,140 --> 00:36:34,460 only the Nation-protecting Master can pull out the sword? 473 00:36:35,260 --> 00:36:39,420 Nation-protecting Master 474 00:36:35,420 --> 00:36:36,180 Master. 475 00:36:36,940 --> 00:36:38,060 What can I do? 476 00:36:45,180 --> 00:36:45,780 Your Highness. 477 00:36:46,140 --> 00:36:46,940 Lord Zi is back. 478 00:37:56,020 --> 00:37:56,820 Are you OK? 479 00:37:58,100 --> 00:37:59,500 I'm fine. Thank you, prince Mu. 480 00:37:59,780 --> 00:38:00,460 Thank you for your help. 481 00:38:01,220 --> 00:38:01,940 It's my pleasure. 482 00:38:03,100 --> 00:38:03,980 Well, 483 00:38:05,140 --> 00:38:07,020 don't make Li Xuan know what happened tonight. 484 00:38:08,460 --> 00:38:09,980 I stole his token. 485 00:38:10,980 --> 00:38:12,940 It's certain that he will perceive it and become more alert. 486 00:38:15,020 --> 00:38:16,340 Give me the token! 487 00:38:22,940 --> 00:38:23,820 As for the token, 488 00:38:24,580 --> 00:38:25,420 leave it to me to deal with it. 489 00:38:31,100 --> 00:38:31,780 Feng Changqing. 490 00:38:33,460 --> 00:38:34,220 Where is my token? 491 00:38:34,220 --> 00:38:34,980 What is he shouting? 492 00:38:37,180 --> 00:38:38,620 Let's go. 493 00:38:47,100 --> 00:38:48,500 It seems that the two people 494 00:38:48,820 --> 00:38:50,140 came for your token last night. 495 00:38:51,700 --> 00:38:52,380 Who? 496 00:38:52,820 --> 00:38:53,460 Who are they? 497 00:38:54,980 --> 00:38:56,580 Why are you staring at me? 498 00:38:59,780 --> 00:39:00,820 last night, a man and a woman came. 499 00:39:01,780 --> 00:39:02,940 The man is quite skillful. 500 00:39:03,300 --> 00:39:04,940 I can't see through his detail. 501 00:39:05,420 --> 00:39:07,300 Even you can't see through his detail? 502 00:39:08,380 --> 00:39:09,540 What about the woman? 503 00:39:13,220 --> 00:39:14,220 Su Youlian. 504 00:39:15,100 --> 00:39:15,820 Impossible. 505 00:39:16,340 --> 00:39:17,300 Did you see clearly? 506 00:39:17,700 --> 00:39:18,580 I'm not sure. 507 00:39:19,420 --> 00:39:20,180 It's very alike. 508 00:39:28,860 --> 00:39:30,540 Her Highness Xie comes. 509 00:39:36,900 --> 00:39:38,380 I show my respect to you, my mother. 510 00:39:42,540 --> 00:39:43,660 Let me have a look. 511 00:39:44,660 --> 00:39:46,820 For the last battle with the Kunwu clan, 512 00:39:46,820 --> 00:39:47,980 are you injured? 513 00:39:48,460 --> 00:39:49,340 Thank you for your concern, mother. 514 00:39:49,660 --> 00:39:50,780 I'm fine. 515 00:39:53,540 --> 00:39:54,900 You really suffered. 516 00:39:56,460 --> 00:39:58,660 You are supposed to live a comfortable life in the palace, 517 00:39:59,700 --> 00:40:00,460 but I... 518 00:40:00,860 --> 00:40:01,940 Everything has gone! 519 00:40:03,700 --> 00:40:04,700 You can leave now. 520 00:40:05,660 --> 00:40:06,580 Yes. 521 00:40:14,860 --> 00:40:16,500 Today is your birthday. 522 00:40:17,860 --> 00:40:20,980 I can't help thinking about the past. 523 00:40:22,740 --> 00:40:24,300 So I am a little sad. 524 00:40:25,540 --> 00:40:27,540 It's special today. 525 00:40:28,980 --> 00:40:30,780 To avoid your identity being exposed, 526 00:40:31,300 --> 00:40:32,540 after breakfast, 527 00:40:33,220 --> 00:40:34,140 leave the palace 528 00:40:34,260 --> 00:40:35,300 and return to the Academy. 529 00:40:36,860 --> 00:40:37,820 I know. 530 00:40:41,700 --> 00:40:43,220 You will suffer again. 531 00:40:46,260 --> 00:40:47,940 Don't feel sad for me, mother. 532 00:40:48,540 --> 00:40:49,220 For these years, 533 00:40:50,060 --> 00:40:51,420 the hardships I've suffered 534 00:40:52,220 --> 00:40:55,140 will eventually be paid back. 535 00:41:13,260 --> 00:41:13,900 What's up? 536 00:41:14,500 --> 00:41:15,500 Give it to me. 537 00:41:16,100 --> 00:41:16,900 What's it? 538 00:41:17,300 --> 00:41:18,060 Token. 539 00:41:18,900 --> 00:41:19,700 I didn't take it. 540 00:41:20,700 --> 00:41:22,060 Dare you say it again staring at my eyes? 541 00:41:28,420 --> 00:41:29,140 Tell me 542 00:41:31,580 --> 00:41:33,100 if it was Yu Fengmu 543 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 who stole the token with you last night. 544 00:41:36,140 --> 00:41:37,300 I don't know what you're talking about. 545 00:41:37,820 --> 00:41:39,380 If you want to get the token, 546 00:41:41,340 --> 00:41:42,700 just tell me directly. 547 00:41:43,860 --> 00:41:45,020 Why do you combine with someone else 548 00:41:45,020 --> 00:41:45,780 to steal it? 549 00:41:48,300 --> 00:41:49,100 Or 550 00:41:50,060 --> 00:41:51,700 was it Yu Fengmu who asked you to do so? 551 00:41:52,780 --> 00:41:53,500 Don't talk rubbish. 552 00:41:53,500 --> 00:41:54,660 Prince Mu is not that kind of person. 553 00:41:55,380 --> 00:41:56,420 Prince Mu. 554 00:42:02,740 --> 00:42:03,860 Prince Mu. 555 00:42:04,660 --> 00:42:06,300 Are you so close to each other? 556 00:42:08,380 --> 00:42:09,460 Have you forgotten that 557 00:42:11,380 --> 00:42:12,660 you are still my wife? 558 00:42:17,580 --> 00:42:19,980 The marriage is just a play. 559 00:42:20,900 --> 00:42:22,540 Why bother badgering me? 560 00:42:24,940 --> 00:42:26,620 The marriage is a play? 561 00:42:33,940 --> 00:42:35,060 Is the kiss under the lake 562 00:42:37,100 --> 00:42:38,700 also a play for you? 563 00:42:41,724 --> 00:42:51,724 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 35747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.