Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,810 --> 00:01:00,644
Unh!
2
00:01:20,965 --> 00:01:23,633
At least let me know
who it was.
3
00:03:49,713 --> 00:03:51,282
Clever girl.
4
00:06:06,117 --> 00:06:07,717
You know,
5
00:06:07,751 --> 00:06:09,220
there are other tables
that are cleaned off.
6
00:06:09,253 --> 00:06:10,488
You don't always have to
sit at this one.
7
00:06:10,521 --> 00:06:11,789
Good morning.
8
00:06:11,822 --> 00:06:12,790
The usual?
9
00:06:12,823 --> 00:06:13,924
Yeah. Thanks.
10
00:06:13,958 --> 00:06:15,593
Okay.
11
00:06:41,285 --> 00:06:43,254
Order up.
12
00:06:43,287 --> 00:06:46,557
Well, at least it feels
a little warmer today, right.
13
00:06:46,957 --> 00:06:48,859
So,
14
00:06:48,893 --> 00:06:51,428
did I tell you what my daughter
wants for her birthday now?
15
00:06:51,462 --> 00:06:52,963
A kitten.
16
00:06:52,997 --> 00:06:54,265
What am I going to do
with a kitten
17
00:06:54,298 --> 00:06:55,732
if I'm working 12-hour shifts?
18
00:06:56,367 --> 00:06:58,169
Mind you, I don't want to
let her down, and
19
00:06:58,202 --> 00:07:00,171
I guess her brother could
help her out with a cat,
20
00:07:00,204 --> 00:07:01,872
but lately he's been so...
21
00:07:02,907 --> 00:07:04,909
I mean, he's fine, it's silly.
22
00:07:05,309 --> 00:07:07,478
He's been getting teased because
he can't get past level 10
23
00:07:07,511 --> 00:07:09,146
in Gatekeeper...
it's a video game...
24
00:07:09,180 --> 00:07:10,948
and I keep telling him
they're not his friends
25
00:07:10,981 --> 00:07:12,783
if they won't help him.
26
00:07:12,816 --> 00:07:14,652
Kids are mean.
27
00:07:14,684 --> 00:07:17,288
It's always something, Louis,
it's always something.
28
00:07:17,321 --> 00:07:18,455
I'll be back with
your food, okay?
29
00:07:18,489 --> 00:07:19,890
All right, thanks.
30
00:07:34,704 --> 00:07:35,439
Do you like
humorous books?
31
00:07:35,539 --> 00:07:37,074
Yeah.
32
00:07:37,107 --> 00:07:38,876
Well, I think this one is
going to be a good one for you.
33
00:07:38,909 --> 00:07:39,742
Okay.
34
00:07:39,777 --> 00:07:41,312
Good morning.
35
00:07:41,345 --> 00:07:42,712
Oh, good morning, Louis.
Excuse me.
36
00:07:43,948 --> 00:07:46,684
So, have you finished
your book already?
37
00:07:46,716 --> 00:07:48,219
Fini.
38
00:07:48,252 --> 00:07:50,487
Oh, you melt my heart
with that stuff.
39
00:07:50,521 --> 00:07:52,189
C'est mon plaisir.
40
00:07:52,223 --> 00:07:55,693
Oh, if I was 20 years younger.
41
00:07:55,725 --> 00:07:57,828
Okay, 40. Who am I kidding?
42
00:07:57,861 --> 00:08:00,698
Anyway, I have your next book
set aside for you.
43
00:08:00,730 --> 00:08:01,999
- Oh, great.
- There you go.
44
00:08:02,032 --> 00:08:03,733
Thank you.
45
00:08:03,767 --> 00:08:06,804
And I had a tea I wanted
to share with you...
46
00:08:07,037 --> 00:08:09,707
mmm, but my kettle
stopped working.
47
00:08:09,739 --> 00:08:11,208
Hm.
48
00:08:11,242 --> 00:08:12,742
Oh!
49
00:08:13,043 --> 00:08:15,279
Ginger, a little clove.
50
00:08:15,779 --> 00:08:17,314
Mm-hm.
51
00:08:17,881 --> 00:08:20,718
Guangdong province, maybe.
Kenyan leaves.
52
00:08:20,751 --> 00:08:23,053
Oh, you are good.
Ho-ho-ho.
53
00:08:23,087 --> 00:08:25,789
Oh, my goodness.
You know how they say
54
00:08:26,156 --> 00:08:29,226
certain smells could
unlock the memories
55
00:08:29,260 --> 00:08:30,928
- of a time and place.
- Mm.
56
00:08:30,961 --> 00:08:32,763
Well, I did
travel through Kenya.
57
00:08:32,796 --> 00:08:35,766
- Huh.
- Oh, what a time that was.
58
00:08:37,601 --> 00:08:41,071
Anyway, I was so looking
forward to having tea with you.
59
00:08:42,306 --> 00:08:44,475
Ah, well, it just might be
a short. You got a paperclip?
60
00:08:44,508 --> 00:08:47,278
I do. I do. I do.
Here you go.
61
00:08:47,311 --> 00:08:50,547
Yeah, you can't buy this
in town, I've already checked.
62
00:08:53,417 --> 00:08:54,251
Hm.
63
00:08:54,285 --> 00:08:55,819
Cool.
64
00:09:00,858 --> 00:09:02,393
Voila.
65
00:09:02,426 --> 00:09:03,994
Oh!
66
00:09:04,028 --> 00:09:05,663
You are my hero.
67
00:09:05,696 --> 00:09:06,897
On the house.
68
00:09:06,930 --> 00:09:08,899
Ah, thank you.
69
00:09:08,932 --> 00:09:10,601
And don't forget to put
my secret ingredient in there.
70
00:09:10,634 --> 00:09:12,970
I've got a very special
Balvenie 50 waiting.
71
00:09:13,003 --> 00:09:14,405
- Ooh-hoo.
- Au revoir.
72
00:09:14,438 --> 00:09:16,006
Ooh. Au revoir.
73
00:09:33,023 --> 00:09:35,626
- Hey.
- Hey!
74
00:09:37,961 --> 00:09:39,496
Hey, buddy.
75
00:10:20,371 --> 00:10:21,872
This isn't your work.
76
00:10:23,707 --> 00:10:25,275
Everyone breaks.
77
00:10:26,677 --> 00:10:28,979
I'm going to repeat
the question, Nicolas...
78
00:10:52,703 --> 00:10:54,271
Gotcha.
79
00:11:01,044 --> 00:11:02,613
Hey, there.
80
00:11:17,428 --> 00:11:18,395
Good morning.
81
00:11:18,429 --> 00:11:19,930
Good morning.
82
00:11:21,565 --> 00:11:23,033
Well, you were right.
83
00:11:23,066 --> 00:11:24,803
Definitely caught her
just in time.
84
00:11:24,836 --> 00:11:25,804
She's ready to pop.
85
00:11:25,837 --> 00:11:27,204
Yeah.
86
00:11:27,237 --> 00:11:28,539
I don't think
those kittens of hers
87
00:11:28,572 --> 00:11:29,406
would have survived
long outdoors.
88
00:11:29,440 --> 00:11:30,941
That cover it?
89
00:11:30,974 --> 00:11:32,476
Most people
just put out poison.
90
00:11:32,509 --> 00:11:33,544
Yeah.
91
00:11:33,577 --> 00:11:35,312
Don't want the kittens?
92
00:11:35,345 --> 00:11:36,547
No, thanks. But if you
could save one for Janice
93
00:11:36,580 --> 00:11:38,048
at the diner, that'd be great.
94
00:11:38,081 --> 00:11:39,416
Of course.
95
00:11:39,450 --> 00:11:40,919
See you later.
96
00:11:40,951 --> 00:11:43,720
See you later.
97
00:11:43,755 --> 00:11:45,924
I mean, my son's perfect,
I don't have to tell him
98
00:11:45,956 --> 00:11:47,458
to do a thing.
But Emma?
99
00:11:47,491 --> 00:11:49,726
it's like I have to
whack her over the head
100
00:11:49,761 --> 00:11:52,764
before she'll even listen,
her mind is always elsewhere.
101
00:11:53,765 --> 00:11:57,468
She does have a heart of gold,
though, she really does.
102
00:11:58,101 --> 00:11:59,603
But...
103
00:12:00,037 --> 00:12:01,605
I do my best.
104
00:12:01,806 --> 00:12:03,842
I got something for you.
105
00:12:05,609 --> 00:12:07,444
What's this?
106
00:12:07,478 --> 00:12:11,014
That is the code that will
get your son past level ten.
107
00:12:11,048 --> 00:12:11,783
Gatekeeper?
108
00:12:11,816 --> 00:12:13,684
Yeah.
109
00:12:13,717 --> 00:12:14,685
I was looking into it
last night; all the other kids
110
00:12:14,718 --> 00:12:15,586
are using it too.
111
00:12:19,389 --> 00:12:21,725
You really are a sweet man.
112
00:12:27,564 --> 00:12:28,766
Who's that?
113
00:12:28,800 --> 00:12:30,300
Tony, I think.
114
00:12:30,334 --> 00:12:32,169
He started here a few days ago.
115
00:12:32,202 --> 00:12:34,071
I don't know
much about him.
116
00:12:35,038 --> 00:12:37,174
Um, do you need
anything else?
117
00:12:37,207 --> 00:12:38,977
No, I'm good.
118
00:12:39,009 --> 00:12:40,277
Thank you.
119
00:12:40,310 --> 00:12:41,645
You're welcome.
120
00:12:49,019 --> 00:12:51,188
- Hey, Louis...
- Hey.
121
00:12:51,221 --> 00:12:53,023
There's a man
looking for you.
122
00:12:53,056 --> 00:12:55,225
He came into the shop
and had a photo.
123
00:12:55,259 --> 00:12:56,693
Oh.
124
00:12:56,727 --> 00:12:58,195
And he's been
asking other people.
125
00:12:58,228 --> 00:13:00,631
You didn't tell me
you're a wanted man.
126
00:13:00,664 --> 00:13:02,499
Anyway, I thought you
just might want to know.
127
00:13:02,533 --> 00:13:03,500
Yeah.
128
00:13:03,534 --> 00:13:05,302
Oh, wait...
129
00:13:05,335 --> 00:13:07,137
Him. That's him there.
130
00:13:59,656 --> 00:14:01,191
Jesus.
131
00:14:02,994 --> 00:14:04,561
Who are you?
132
00:14:04,595 --> 00:14:06,096
I'm Dwight Logan.
133
00:14:06,898 --> 00:14:08,432
I'm with the agency.
134
00:14:08,900 --> 00:14:11,501
And I have a message
from Elias Kane.
135
00:14:12,402 --> 00:14:14,404
All right, shut up and drive.
136
00:14:14,438 --> 00:14:16,007
Okay. Okay.
137
00:14:47,638 --> 00:14:49,941
Right, get out.
Into the barn.
138
00:14:59,549 --> 00:15:01,151
Ah!
139
00:15:01,351 --> 00:15:03,021
Unh.
140
00:15:32,382 --> 00:15:35,385
Which one of these numbers
belongs to Elias?
141
00:15:35,419 --> 00:15:36,954
Fuck you.
142
00:15:36,988 --> 00:15:38,990
Try looking under K, asshole.
143
00:16:26,436 --> 00:16:27,972
Empty your pockets.
144
00:16:30,808 --> 00:16:32,810
I'm not
comfortable with that.
145
00:16:34,979 --> 00:16:36,546
Empty.
146
00:16:58,468 --> 00:17:00,004
Have a seat, pal.
147
00:17:02,272 --> 00:17:03,808
Dwight?
148
00:17:03,841 --> 00:17:06,643
Oh, he's fine
if I'm back in an hour.
149
00:17:06,676 --> 00:17:08,246
You didn't trust me?
150
00:17:08,278 --> 00:17:09,914
I don't trust anyone.
151
00:17:11,816 --> 00:17:13,350
You know that.
152
00:17:17,420 --> 00:17:19,090
You still
smoking the Malawis?
153
00:17:20,524 --> 00:17:22,325
Your last one.
154
00:17:22,359 --> 00:17:24,361
Sadly, yes,
but I quit.
155
00:17:25,695 --> 00:17:27,397
It's a hard habit.
156
00:17:27,430 --> 00:17:29,466
No, it's a filthy habit.
157
00:17:29,499 --> 00:17:31,468
The pleasure isn't.
158
00:17:31,501 --> 00:17:34,005
Figure my last breath might as
well have that sweet flavor
159
00:17:34,038 --> 00:17:37,641
running through my lungs one
last time, if given the chance.
160
00:17:38,441 --> 00:17:40,111
Perhaps that time is now?
161
00:17:42,213 --> 00:17:44,115
How'd you find me?
162
00:17:44,148 --> 00:17:46,851
Big Brother's
always watching, Nicolas.
163
00:17:46,884 --> 00:17:50,288
The agency has been scanning
since you went deep.
164
00:17:50,320 --> 00:17:51,621
There was a hit.
165
00:17:51,655 --> 00:17:53,523
I intercepted it
to protect you.
166
00:17:53,557 --> 00:17:54,591
As your friend.
167
00:17:54,624 --> 00:17:56,626
Ah, my friend?
168
00:17:57,460 --> 00:17:59,696
I'm the only one
who came over to your side
169
00:17:59,729 --> 00:18:01,032
after what happened.
170
00:18:01,065 --> 00:18:02,934
I'm still on your side.
171
00:18:02,967 --> 00:18:06,304
Most of your friends want you
dead more than your enemies.
172
00:18:09,240 --> 00:18:10,842
Monica's missing.
173
00:18:12,844 --> 00:18:14,544
Your Monica?
174
00:18:14,578 --> 00:18:16,546
Yeah.
175
00:18:16,580 --> 00:18:18,983
She's hell-bent on finding out
who's behind the assassinations.
176
00:18:20,852 --> 00:18:22,485
She always adored you, Nicolas.
177
00:18:23,353 --> 00:18:25,355
She feels the same way
I do about this,
178
00:18:25,388 --> 00:18:27,691
she wants to know
who's behind it.
179
00:18:28,192 --> 00:18:30,560
I warned her how
dangerous it was.
180
00:18:31,195 --> 00:18:32,897
She's very skilled.
181
00:18:32,930 --> 00:18:35,465
She doesn't have the same
experience we do.
182
00:18:35,498 --> 00:18:37,869
She got too close
and he took her.
183
00:18:37,902 --> 00:18:39,536
Who?
184
00:18:39,569 --> 00:18:41,371
Quentin.
185
00:18:41,404 --> 00:18:43,640
She was onto some lead.
186
00:18:43,673 --> 00:18:45,343
Something he had
187
00:18:45,375 --> 00:18:47,477
that was positive proof
of who set you up.
188
00:18:47,510 --> 00:18:49,512
Who set all of us up.
189
00:18:50,680 --> 00:18:52,449
Any demands?
190
00:18:53,284 --> 00:18:55,019
Nothing.
191
00:18:59,090 --> 00:19:00,724
If Quentin took her,
192
00:19:01,691 --> 00:19:03,261
she's already dead.
193
00:19:03,294 --> 00:19:04,896
I don't think so.
194
00:19:06,596 --> 00:19:07,999
Why come to me?
195
00:19:08,032 --> 00:19:09,699
Where's the agency
in all this?
196
00:19:09,733 --> 00:19:12,103
The agency is all but shuttere
after what happened.
197
00:19:12,136 --> 00:19:14,704
And what good
would they do?
198
00:19:14,738 --> 00:19:17,674
You're the only one who knows
his real identity...
199
00:19:17,707 --> 00:19:19,542
and how to find him.
200
00:19:20,144 --> 00:19:22,947
So, you didn't expose me
because we're friends
201
00:19:22,980 --> 00:19:24,648
or because you need me?
202
00:19:26,650 --> 00:19:28,386
Both.
203
00:19:28,418 --> 00:19:30,420
Nobody knows who Quentin is.
204
00:19:31,421 --> 00:19:33,423
That's what makes him
so powerful.
205
00:19:35,226 --> 00:19:36,426
But he's your guy.
206
00:19:36,459 --> 00:19:37,895
Only through back channels.
207
00:19:37,929 --> 00:19:39,696
That's enough.
208
00:19:39,729 --> 00:19:42,099
Look, we don't know for sure
if he's involved at all,
209
00:19:42,133 --> 00:19:44,534
but Monica found something
that convinced her
210
00:19:44,567 --> 00:19:47,204
he knows the identity
of the assassin.
211
00:19:47,238 --> 00:19:49,240
It's on some digital file
or something.
212
00:19:49,273 --> 00:19:52,043
That was her lead, where to
get her hands on that file,
213
00:19:52,076 --> 00:19:53,643
when she disappeared.
214
00:19:59,784 --> 00:20:02,153
Eight of our friends
are dead.
215
00:20:04,454 --> 00:20:07,091
Someone forced you
to give up their names.
216
00:20:12,662 --> 00:20:14,664
Don't you want
to know who?
217
00:20:23,874 --> 00:20:25,475
Get up.
218
00:20:36,821 --> 00:20:38,389
Let's go.
219
00:21:18,029 --> 00:21:20,031
Jesus Christ.
Does nothing ever change?
220
00:21:32,176 --> 00:21:33,844
For fuck's sakes, Nicolas.
221
00:21:37,181 --> 00:21:39,417
How long you known
my location?
222
00:21:39,450 --> 00:21:40,317
We've known for weeks.
223
00:21:40,351 --> 00:21:41,651
Not you!
224
00:21:41,684 --> 00:21:43,754
The hit was a few weeks ago.
225
00:21:43,788 --> 00:21:45,423
It took some
old-fashioned legwork
226
00:21:45,456 --> 00:21:47,324
to pinpoint you
after that,
227
00:21:47,358 --> 00:21:49,692
all I had was the general area.
228
00:21:50,761 --> 00:21:53,931
This isn't how I imagined
you living your life.
229
00:21:53,964 --> 00:21:57,168
I thought maybe Brussels,
even Buenos Aires.
230
00:21:58,969 --> 00:22:01,604
Which is why I'm here
and not there.
231
00:22:01,638 --> 00:22:04,842
You don't exactly blend into
small-town America, Nicolas.
232
00:22:04,875 --> 00:22:06,343
I don't know.
233
00:22:06,377 --> 00:22:08,345
Louis has made
a lot of friends here.
234
00:22:08,379 --> 00:22:09,847
Louis?
235
00:22:11,782 --> 00:22:14,351
It might be cozy, Nicolas,
but it's not in your blood.
236
00:22:15,886 --> 00:22:18,889
Yeah, well,
Nic Shaw doesn't exist.
237
00:22:18,923 --> 00:22:20,623
You know that.
238
00:22:20,657 --> 00:22:22,226
Not after
what happened.
239
00:22:23,127 --> 00:22:25,396
I'm out of that life, Elias.
240
00:22:27,431 --> 00:22:28,999
Not anymore.
241
00:22:32,903 --> 00:22:35,072
You going to turn me in
if I don't help you?
242
00:22:35,106 --> 00:22:37,475
You'll be helping yourself.
243
00:22:37,508 --> 00:22:39,176
What's done is done.
244
00:22:43,114 --> 00:22:44,982
You know, I should have
been allowed to kill him.
245
00:22:45,015 --> 00:22:46,616
I really should have.
246
00:22:46,649 --> 00:22:48,819
You're lucky he didn't
kill you first, Dwight.
247
00:22:48,853 --> 00:22:50,421
Right.
248
00:22:52,756 --> 00:22:55,625
You're still good,
but predictable.
249
00:22:55,658 --> 00:22:57,228
I told Dwight
all he'd have to do
250
00:22:57,261 --> 00:22:58,996
was be seen
and you'd come to him.
251
00:23:00,630 --> 00:23:02,665
You know, I could still
do the job.
252
00:23:02,699 --> 00:23:04,835
I mean, he is
a fucking traitor.
253
00:23:04,869 --> 00:23:06,270
Enough.
254
00:23:09,140 --> 00:23:10,841
This is your chance
to get your life back.
255
00:23:10,875 --> 00:23:12,776
I told you
I don't want it back.
256
00:23:13,043 --> 00:23:14,644
Fuck Nic Shaw, then.
257
00:23:14,677 --> 00:23:16,313
Fuck the agency.
258
00:23:16,347 --> 00:23:17,848
If you're not going to do it
for yourself,
259
00:23:17,882 --> 00:23:20,317
then I'm asking you
to do it for me.
260
00:23:20,351 --> 00:23:21,785
Help me find my daughter.
261
00:23:27,958 --> 00:23:29,260
- Not with him.
- What?
262
00:23:29,293 --> 00:23:30,861
He's not involved.
263
00:23:30,895 --> 00:23:32,429
- He's good, Nicolas.
- He's careless.
264
00:23:32,463 --> 00:23:33,764
I was trying to be seen.
265
00:23:33,797 --> 00:23:35,332
Talks too much.
266
00:23:35,366 --> 00:23:37,134
Fuck this noise.
267
00:23:37,168 --> 00:23:38,668
Just us.
268
00:23:40,703 --> 00:23:42,173
Okay. Just us.
269
00:23:57,588 --> 00:23:59,089
Serious?
270
00:23:59,722 --> 00:24:01,559
There's plenty
for you to do.
271
00:24:11,936 --> 00:24:13,971
We were never
officially shut down
272
00:24:14,004 --> 00:24:16,373
so I still have access to
back-channel funding.
273
00:24:16,407 --> 00:24:20,077
If there's something we need,
I'm sure I can get it.
274
00:24:20,110 --> 00:24:22,313
Eight in five days.
275
00:24:24,215 --> 00:24:25,715
Unh!
276
00:24:28,252 --> 00:24:31,255
Whoever pulled the trigger
was that goddamn good.
277
00:24:36,026 --> 00:24:37,695
Died on their anniversary.
278
00:24:37,727 --> 00:24:40,598
Don't do it to yourself.
279
00:24:40,631 --> 00:24:45,002
Family can never know the truth.
That's the game we play.
280
00:24:45,035 --> 00:24:47,271
Hell, my ex-wife still
doesn't know her own daughter
281
00:24:47,304 --> 00:24:49,406
is now one of us.
282
00:24:49,440 --> 00:24:51,208
Well, you'd bring Monica in.
283
00:24:51,242 --> 00:24:53,544
She's too smart to be lied to.
284
00:24:54,278 --> 00:24:56,380
Too smart for her own good.
285
00:24:56,880 --> 00:24:58,549
Nicolas,
286
00:24:58,582 --> 00:25:00,551
do you remember anything?
287
00:25:00,584 --> 00:25:02,019
No, not much.
288
00:25:02,052 --> 00:25:04,321
You got away,
you escaped. How?
289
00:25:05,389 --> 00:25:07,758
I don't know.
Memories aren't clear.
290
00:25:07,791 --> 00:25:08,926
Faces?
291
00:25:08,959 --> 00:25:10,494
No.
292
00:25:11,061 --> 00:25:12,730
Pretty sure I was
water-boarded.
293
00:25:15,766 --> 00:25:17,268
I broke.
294
00:25:18,902 --> 00:25:20,571
I gave up their names.
295
00:26:00,711 --> 00:26:03,414
I questioned
a few of her neighbors.
296
00:26:03,447 --> 00:26:05,816
They didn't know her,
they're not much help.
297
00:26:05,849 --> 00:26:07,584
Surveillance?
298
00:26:07,618 --> 00:26:10,354
Yes, but no hit off her phone
or anything else.
299
00:26:10,387 --> 00:26:13,424
No lead other than she believed
Quentin had the information
300
00:26:13,457 --> 00:26:15,025
she was looking for.
301
00:26:15,893 --> 00:26:17,796
So, who is she
in this world?
302
00:26:17,828 --> 00:26:20,297
Name's Rebecca.
303
00:26:20,331 --> 00:26:22,599
Medical technician, single.
304
00:26:22,633 --> 00:26:25,804
Travels half the year
instructing facilities
305
00:26:25,836 --> 00:26:27,871
on how to use
the latest equipment.
306
00:26:29,873 --> 00:26:31,642
Malawi?
307
00:26:31,675 --> 00:26:35,479
Her one vice which, regrettabl
I passed on to her.
308
00:26:40,150 --> 00:26:41,652
Is this really necessary?
309
00:26:43,854 --> 00:26:45,556
I have been through
everything here.
310
00:26:59,903 --> 00:27:01,438
Ah.
311
00:27:08,912 --> 00:27:10,447
Javier?
312
00:27:15,686 --> 00:27:18,689
No one else knew
about her and Javier.
313
00:27:19,690 --> 00:27:21,191
Obviously she's devastated.
314
00:27:22,794 --> 00:27:26,130
She's determined to find out
who's responsible for his death.
315
00:27:28,399 --> 00:27:29,900
Sounds about right.
316
00:27:31,535 --> 00:27:34,505
She reminds me
more of you than me.
317
00:28:03,835 --> 00:28:05,602
He's fresh.
318
00:28:05,636 --> 00:28:07,638
The shooter knew we were coming.
319
00:28:08,338 --> 00:28:10,941
I'm telling you,
we're running silent on this!
320
00:28:10,974 --> 00:28:12,943
Someone in your circle then.
321
00:28:12,976 --> 00:28:15,446
Dwight's the only one involved
and I trust him with my life.
322
00:28:15,479 --> 00:28:17,816
Well, maybe you shouldn't.
323
00:28:17,849 --> 00:28:19,483
Time to leave.
324
00:28:19,516 --> 00:28:21,185
I'll drive.
325
00:28:30,994 --> 00:28:32,996
- So, who else wants us dead?
- I don't know.
326
00:28:33,030 --> 00:28:34,498
The assassin?
327
00:28:34,531 --> 00:28:36,233
Finishing the job?
328
00:28:36,266 --> 00:28:38,168
What if it's Quentin?
329
00:28:38,202 --> 00:28:39,970
What if he not only knows
the identity of the assassin,
330
00:28:40,003 --> 00:28:41,940
but he hired the damned assassin
in the first place?
331
00:28:41,972 --> 00:28:44,241
What if he's behind all
of this from top to bottom?
332
00:28:44,274 --> 00:28:46,176
Monica got too close
and now so are we.
333
00:28:46,210 --> 00:28:48,145
The man's a fucking warlord -
334
00:28:48,178 --> 00:28:51,783
drugs, guns, whatever it takes -
including eliminating whomever,
335
00:28:51,816 --> 00:28:53,517
wherever it gives him
better leverage.
336
00:28:53,550 --> 00:28:56,587
Taking out our team is suicide
he knows that.
337
00:28:56,620 --> 00:28:58,021
Had to be someone else.
338
00:28:58,055 --> 00:28:59,958
Goddamn it,
it doesn't matter.
339
00:28:59,990 --> 00:29:01,592
He's our only connection to
Monica and the assassin.
340
00:29:01,625 --> 00:29:03,494
We got to find him
and stop fucking around.
341
00:29:03,527 --> 00:29:05,462
Doesn't make any sense.
I don't understand why...
342
00:29:07,297 --> 00:29:08,999
What are you doing?
343
00:29:10,033 --> 00:29:11,702
I could use a trim.
344
00:29:12,302 --> 00:29:13,704
Jesus.
345
00:29:58,783 --> 00:30:00,785
Thought you were dead.
346
00:30:02,954 --> 00:30:05,322
How'd you stay under
for so long?
347
00:30:05,355 --> 00:30:06,858
Lucky, I guess.
348
00:30:09,693 --> 00:30:11,930
The killings
shook our world, brother.
349
00:30:11,963 --> 00:30:14,298
Hardly anyone's
come up for air since.
350
00:30:15,699 --> 00:30:17,701
You know why I'm here.
351
00:30:19,971 --> 00:30:23,173
I thought you were the one
who did it.
352
00:30:23,206 --> 00:30:25,542
If it was me, you think
I'd let you touch that .38
353
00:30:25,576 --> 00:30:27,110
in your drawer?
354
00:30:38,488 --> 00:30:40,825
Quentin? That's not his style.
355
00:30:41,124 --> 00:30:43,360
You people were
too valuable to him.
356
00:30:43,393 --> 00:30:44,963
Values change.
357
00:30:44,996 --> 00:30:47,364
Yeah, maybe,
but it doesn't add up.
358
00:30:47,397 --> 00:30:49,299
You know how Quentin works,
all right?
359
00:30:49,333 --> 00:30:50,902
He loves playing
puppet-master.
360
00:30:52,003 --> 00:30:55,073
Yeah, in fact,
there's some chatter
361
00:30:55,105 --> 00:30:57,374
that he's holding
some strings right now.
362
00:30:57,407 --> 00:30:59,109
A prize.
One of yours?
363
00:31:00,310 --> 00:31:01,813
You know where?
364
00:31:01,846 --> 00:31:03,714
That I don't know.
365
00:31:03,747 --> 00:31:07,018
But if she's not dead
then he's using her for bait.
366
00:31:07,819 --> 00:31:09,453
I just need a trim.
367
00:31:11,421 --> 00:31:13,423
He just needs a trim.
368
00:31:15,258 --> 00:31:16,393
Come on.
369
00:31:16,426 --> 00:31:17,962
Huh.
370
00:31:22,934 --> 00:31:25,103
This guy's got a wet mouth.
371
00:31:25,135 --> 00:31:26,236
All right.
372
00:31:26,269 --> 00:31:28,039
And he's an idiot, so...
373
00:31:30,140 --> 00:31:33,443
I'd get to him quickly
before he dries up permanently.
374
00:31:34,779 --> 00:31:36,279
Thank you.
375
00:31:36,713 --> 00:31:38,850
It's a dangerous proposition,
brother.
376
00:31:38,883 --> 00:31:41,618
Well, may be the only way
to clear my name.
377
00:31:41,652 --> 00:31:43,121
You know, some of us
are starting to wonder
378
00:31:43,153 --> 00:31:45,155
if there really is a Quentin.
379
00:31:45,790 --> 00:31:47,759
It's good to see you.
380
00:31:50,661 --> 00:31:52,629
- Hair looks nice.
- Thanks.
381
00:32:39,342 --> 00:32:40,845
Thanks.
382
00:33:29,259 --> 00:33:32,063
Why don't you boys
have a seat, huh?
383
00:33:32,096 --> 00:33:33,663
Mi casa es su casa.
384
00:34:13,805 --> 00:34:14,906
So, you wanna tell me
how the fuck you came
385
00:34:14,939 --> 00:34:16,174
to find me.
386
00:34:16,207 --> 00:34:18,276
We're looking for someone.
387
00:34:18,308 --> 00:34:21,078
That's not the question
I asked, dickhead.
388
00:34:21,112 --> 00:34:23,114
And I was speaking to him.
389
00:34:28,119 --> 00:34:29,653
I don't know you
390
00:34:30,121 --> 00:34:32,123
and I already don't like you
391
00:34:32,389 --> 00:34:34,792
and I sure as fuck
don't trust you.
392
00:34:34,826 --> 00:34:37,829
You come here asking for me
by name in my place of business,
393
00:34:37,862 --> 00:34:40,798
but the fucked-up thing
is that no one knows me
394
00:34:40,832 --> 00:34:43,466
by my name
in my place of business.
395
00:34:44,568 --> 00:34:46,703
The only reason that you
are not dead right now
396
00:34:46,736 --> 00:34:50,308
is because I would like to know
who sent you here.
397
00:34:50,340 --> 00:34:52,109
Oh, I didn't get a name.
398
00:34:52,143 --> 00:34:54,611
Did you get a name of the guy
who sent us here?
399
00:34:54,644 --> 00:34:56,113
You're not gonna answer
the fucking question?
400
00:34:56,147 --> 00:34:57,647
No.
401
00:34:59,416 --> 00:35:00,985
That cigarette
you're smoking
402
00:35:01,986 --> 00:35:04,354
it's made with tobacco
grown in Malawi
403
00:35:04,989 --> 00:35:06,489
near Lilongwe.
404
00:35:07,390 --> 00:35:09,659
It's only sold
in central Africa.
405
00:35:11,996 --> 00:35:13,831
It's a little strange because
I only know a couple of people
406
00:35:13,865 --> 00:35:15,398
who smoke those.
407
00:35:16,901 --> 00:35:18,435
He's one.
408
00:35:22,106 --> 00:35:23,673
This woman...
409
00:35:25,408 --> 00:35:26,944
She's the other.
410
00:35:32,515 --> 00:35:34,751
Yeah, I'd fuck her.
411
00:35:34,785 --> 00:35:36,486
Where is she?
412
00:35:36,519 --> 00:35:39,290
I'm the one
asking the fucking questions.
413
00:35:43,895 --> 00:35:45,528
Yeah! Oh, oh...
414
00:35:48,698 --> 00:35:50,700
What the fuck is this, hm?
415
00:35:58,708 --> 00:36:00,244
No one's coming.
416
00:36:00,978 --> 00:36:03,680
He's very good
at this sort of thing.
417
00:36:07,417 --> 00:36:10,520
Fuck you and fuck you.
Shoot him in the head.
418
00:36:10,553 --> 00:36:12,390
Ah! Fuck!
419
00:36:14,258 --> 00:36:15,927
Fuck!
420
00:36:15,960 --> 00:36:17,627
Did you take her?
421
00:36:19,931 --> 00:36:21,564
Huh? Did you take her?
422
00:36:22,432 --> 00:36:23,968
Yes.
423
00:36:25,002 --> 00:36:26,670
Is she being held?
424
00:36:28,571 --> 00:36:30,107
She's at The Orchard.
425
00:36:30,141 --> 00:36:31,675
What's The Orchard?
426
00:36:32,076 --> 00:36:33,677
It's a processing farm.
427
00:36:34,444 --> 00:36:36,113
You know, like
fucking greenhouses.
428
00:36:36,147 --> 00:36:38,049
100 miles north.
429
00:36:38,082 --> 00:36:39,817
There's a lot of greenhouses
a 100 miles north of here.
430
00:36:39,850 --> 00:36:41,052
It's off 55.
431
00:36:41,085 --> 00:36:42,753
You cannot
miss it.
432
00:36:42,787 --> 00:36:44,322
That is the last place
that I saw her,
433
00:36:44,355 --> 00:36:46,556
I swear to God, swear to God.
434
00:36:46,589 --> 00:36:48,259
It's a fucking game.
435
00:36:48,292 --> 00:36:49,827
They keep her
in one of the greenhouses
436
00:36:49,860 --> 00:36:51,829
and he's waiting
for you to find her.
437
00:36:51,862 --> 00:36:53,463
Who, Quentin?
438
00:36:56,968 --> 00:36:58,501
Yes or no?
439
00:36:59,469 --> 00:37:03,107
Come on, come on, come on,
come on, cowboy, just...
440
00:37:03,307 --> 00:37:05,309
I gave you what you wanted.
441
00:37:06,110 --> 00:37:07,778
Just don't tell anyone
where you got this
442
00:37:07,812 --> 00:37:09,380
because
443
00:37:10,114 --> 00:37:11,782
he will have me killed.
444
00:37:12,682 --> 00:37:14,218
Ah!
445
00:37:35,306 --> 00:37:36,807
Here you go.
446
00:37:39,210 --> 00:37:41,012
You good?
447
00:37:41,045 --> 00:37:42,279
Yeah, good.
448
00:37:42,313 --> 00:37:43,814
I don't like sitting out.
449
00:37:43,848 --> 00:37:46,017
I need your eyes here.
450
00:37:46,050 --> 00:37:47,584
Just like old times.
451
00:37:49,020 --> 00:37:50,520
Yeah, super fun.
452
00:40:37,720 --> 00:40:39,056
I'm going
to take a little break.
453
00:41:18,128 --> 00:41:19,496
Nicolas?
454
00:41:19,530 --> 00:41:20,831
Wha-what are you doing here?
455
00:41:20,864 --> 00:41:22,533
I'm with your father.
456
00:41:22,566 --> 00:41:23,834
Where is he?
457
00:41:23,867 --> 00:41:25,536
He's close. Elias, I've got he
458
00:41:25,569 --> 00:41:27,037
Here she is.
459
00:41:28,539 --> 00:41:29,506
Thank God.
460
00:41:29,540 --> 00:41:31,008
Dad?
461
00:41:31,041 --> 00:41:32,943
It's great to hear your voice,
sweetie.
462
00:41:32,977 --> 00:41:35,246
It's here. I almost had it.
463
00:41:35,279 --> 00:41:36,746
I don't care.
464
00:41:36,780 --> 00:41:37,781
Just get out of there,
they're coming.
465
00:41:37,815 --> 00:41:39,316
Not without the file.
466
00:41:39,650 --> 00:41:41,252
All right. But hurry.
467
00:41:47,291 --> 00:41:48,826
Hold it.
468
00:41:53,664 --> 00:41:55,532
Here, take this.
469
00:41:55,566 --> 00:41:57,101
This way.
470
00:41:58,402 --> 00:42:01,438
The card
will get us into the office.
471
00:42:01,472 --> 00:42:04,275
Okay.
472
00:42:19,023 --> 00:42:20,391
Hey!
Stop right there!
473
00:42:20,424 --> 00:42:22,092
Oh!
474
00:42:24,528 --> 00:42:25,663
We have to
get to the office.
475
00:42:25,696 --> 00:42:26,797
The file is what matters.
476
00:42:26,830 --> 00:42:28,365
Fuck.
477
00:42:37,808 --> 00:42:39,343
Ahh!
478
00:42:43,947 --> 00:42:45,349
In here.
479
00:43:02,132 --> 00:43:04,101
I managed to log on
before they caught me
480
00:43:04,134 --> 00:43:06,136
but I couldn't break
the encryption.
481
00:43:08,138 --> 00:43:09,673
All right, move over.
482
00:43:12,409 --> 00:43:13,977
USB...
483
00:43:15,546 --> 00:43:17,014
Which one?
484
00:43:17,047 --> 00:43:18,582
Top right.
485
00:43:24,088 --> 00:43:25,656
Nice.
486
00:43:28,158 --> 00:43:29,626
Okay, we don't have time
to decode it.
487
00:43:29,660 --> 00:43:31,228
All we need
is the master database.
488
00:43:31,261 --> 00:43:33,731
That's what I'm doing.
I'm downloading it.
489
00:43:34,998 --> 00:43:36,867
All right, we're almost there.
490
00:43:45,175 --> 00:43:47,511
Go, go, go! Move!
491
00:43:49,713 --> 00:43:51,382
Hurry, they're coming.
492
00:43:51,415 --> 00:43:53,083
All right, got it.
493
00:44:03,594 --> 00:44:06,063
Thanks for doing the hard part
494
00:44:06,096 --> 00:44:07,664
What the hell's
the matter with you?
495
00:44:07,698 --> 00:44:10,067
I appreciate the rescue;
it's over.
496
00:44:10,100 --> 00:44:11,668
The drive - now!
497
00:44:12,936 --> 00:44:14,705
Give her the drive, Nicolas.
498
00:44:20,477 --> 00:44:22,045
Give it.
499
00:44:26,550 --> 00:44:28,519
Nice try, Elias.
500
00:44:28,552 --> 00:44:30,053
Fuck!
501
00:44:32,990 --> 00:44:34,491
Let's go.
502
00:44:37,127 --> 00:44:38,662
Hold it. Oh!
503
00:44:39,062 --> 00:44:40,531
Come on.
504
00:44:56,280 --> 00:44:57,849
Ugh!
505
00:45:04,154 --> 00:45:05,722
Go, go, go!
506
00:45:06,457 --> 00:45:07,958
Get in.
507
00:45:23,106 --> 00:45:23,942
Let's go.
508
00:45:23,974 --> 00:45:25,476
Ugh!
509
00:45:25,509 --> 00:45:27,277
Why don't you just
fucking kill me?
510
00:45:27,311 --> 00:45:29,246
Just keep moving.
511
00:45:29,279 --> 00:45:30,782
Come on.
512
00:46:03,313 --> 00:46:04,715
God.
513
00:46:07,751 --> 00:46:09,319
Aw, shit.
514
00:46:13,423 --> 00:46:14,993
Here...
515
00:46:18,228 --> 00:46:19,764
Ah!
516
00:47:36,239 --> 00:47:37,741
All right...
517
00:47:42,245 --> 00:47:43,815
Fuck.
518
00:47:46,416 --> 00:47:47,919
Ohh.
519
00:48:03,700 --> 00:48:05,103
Oh.
520
00:48:05,135 --> 00:48:07,137
Well done, Dwight. Thank you.
521
00:48:08,138 --> 00:48:09,640
How'd he slip away?
522
00:48:10,173 --> 00:48:11,675
How do you think?
523
00:48:11,708 --> 00:48:14,112
He's still better
than any of us.
524
00:48:15,345 --> 00:48:16,914
So, what now?
525
00:48:16,948 --> 00:48:18,649
He's not going to be so
forgiving to her.
526
00:48:18,682 --> 00:48:21,418
If she makes it out,
she knows where to find me.
527
00:48:21,451 --> 00:48:23,186
Is everything else in place?
528
00:48:23,220 --> 00:48:24,789
We're good.
529
00:48:39,804 --> 00:48:41,371
Uh.
530
00:48:55,318 --> 00:48:57,554
The bullet wasn't deep,
you were lucky.
531
00:48:57,587 --> 00:48:59,991
Just try not to move.
I had to burn the wound,
532
00:49:00,024 --> 00:49:02,160
I couldn't find anything
for sutures.
533
00:49:02,192 --> 00:49:03,460
Ahh.
534
00:49:03,493 --> 00:49:05,195
Should've let me die.
535
00:49:09,232 --> 00:49:12,736
I'd like to know
why you tried to kill me first.
536
00:49:14,772 --> 00:49:17,674
I won't give you a chance
to know it's coming next time.
537
00:49:17,708 --> 00:49:20,711
Yeah, I usually know
who my enemies are.
538
00:49:21,511 --> 00:49:23,047
You surprised me.
539
00:49:30,353 --> 00:49:32,723
They're going to see the smoke
540
00:49:33,557 --> 00:49:35,492
Yeah, that's the idea.
541
00:50:04,554 --> 00:50:06,057
What are you doing?
542
00:50:32,784 --> 00:50:34,284
You already have a gun.
543
00:50:35,585 --> 00:50:39,023
I spent my last 15
before we hit the woods.
544
00:50:55,940 --> 00:50:57,875
Give him another injection.
545
00:50:58,810 --> 00:51:00,677
Another injection will kill him.
546
00:51:00,710 --> 00:51:03,713
It doesn't matter
if he doesn't talk.
547
00:51:04,816 --> 00:51:06,416
Give him another injection.
548
00:51:09,352 --> 00:51:11,655
Another injection
will kill him.
549
00:51:13,057 --> 00:51:15,692
What are you
going to do with me?
550
00:51:15,725 --> 00:51:17,327
Wasn't the torture.
551
00:51:19,163 --> 00:51:21,165
What are you talking about?
552
00:51:21,731 --> 00:51:23,733
That's not why I broke.
553
00:51:25,069 --> 00:51:26,636
They drugged me.
554
00:51:27,737 --> 00:51:29,439
You were working with Quentin.
555
00:51:29,472 --> 00:51:31,909
You were going to
take over his operations.
556
00:51:32,475 --> 00:51:34,611
It's why you let him
take out the team.
557
00:51:34,644 --> 00:51:36,147
That's not why.
558
00:51:36,546 --> 00:51:37,949
You had a choice.
559
00:51:37,982 --> 00:51:39,482
You turned.
560
00:51:40,051 --> 00:51:41,585
No. I remember.
561
00:51:42,854 --> 00:51:44,322
My father was onto it.
562
00:51:44,354 --> 00:51:46,958
He was going to
take down both of you.
563
00:51:46,991 --> 00:51:49,659
When you found out,
you gave Quentin the names.
564
00:51:53,097 --> 00:51:54,664
Ahh!
565
00:51:56,566 --> 00:51:58,102
Sodium thiopental.
566
00:51:59,270 --> 00:52:01,239
- Breaks everyone.
- No.
567
00:52:01,272 --> 00:52:04,075
You gave them names
before you were drugged.
568
00:52:04,108 --> 00:52:06,409
Sodium thiopental
creates memory loss.
569
00:52:06,443 --> 00:52:07,979
It can also
be used to brainwash.
570
00:52:08,012 --> 00:52:09,146
If I'm the one
behind it all,
571
00:52:09,180 --> 00:52:10,747
why did I save your sorry life?
572
00:52:10,781 --> 00:52:13,383
Why didn't I kill you
and your father?
573
00:52:14,185 --> 00:52:16,153
When you remember everything,
574
00:52:16,187 --> 00:52:17,721
you will.
575
00:52:29,399 --> 00:52:30,667
These are Quentin's men.
576
00:52:34,738 --> 00:52:36,439
They want you dead too.
577
00:52:59,130 --> 00:53:00,664
Unh!
578
00:53:15,079 --> 00:53:16,646
Fuck.
579
00:53:32,997 --> 00:53:34,597
Fuck.
580
00:53:56,821 --> 00:53:58,389
Hey, Dad.
581
00:53:59,223 --> 00:54:00,758
Guess we should have made
the rendezvous
582
00:54:00,791 --> 00:54:02,559
at the Ritz Carlton. Heh.
583
00:54:03,294 --> 00:54:04,462
Let's get you to a doctor.
584
00:54:04,494 --> 00:54:06,030
No, I'm fine.
585
00:54:06,563 --> 00:54:08,265
Let's just do this first.
586
00:54:08,299 --> 00:54:09,532
Please.
587
00:54:09,566 --> 00:54:11,135
Okay?
588
00:54:31,756 --> 00:54:33,324
There's no data.
589
00:54:33,723 --> 00:54:35,993
I watched him download it.
590
00:54:36,027 --> 00:54:37,527
No,
591
00:54:37,762 --> 00:54:40,563
you thought you watched him
download it.
592
00:54:40,931 --> 00:54:42,400
I saw it.
593
00:54:42,433 --> 00:54:43,633
That's what
he wanted you to think.
594
00:54:45,870 --> 00:54:47,570
He was destroying the evidence.
595
00:54:51,242 --> 00:54:52,742
He knew all along.
596
00:54:53,576 --> 00:54:55,578
He was using both of us.
597
00:54:56,579 --> 00:54:58,149
So...
598
00:54:58,182 --> 00:54:59,850
what do we do now?
599
00:55:00,851 --> 00:55:02,520
We kill Nicolas
600
00:55:02,552 --> 00:55:05,289
before he has a chance
to turn on us again.
601
00:55:08,192 --> 00:55:09,726
Yeah.
602
00:55:29,080 --> 00:55:30,848
Excuse me.
Could I use your phone?
603
00:55:30,881 --> 00:55:32,183
Who the hell are you?
604
00:55:32,216 --> 00:55:33,284
Quick call.
605
00:55:33,317 --> 00:55:34,751
No.
606
00:55:34,785 --> 00:55:36,087
Hey, I got a landline
you can use.
607
00:55:36,120 --> 00:55:37,620
Yeah?
608
00:55:37,654 --> 00:55:39,323
Thank you, man.
Appreciate it.
609
00:55:42,493 --> 00:55:44,095
No shit!
610
00:55:44,128 --> 00:55:45,896
I didn't know
he was going to pay for it.
611
00:55:45,930 --> 00:55:47,431
Don't be an asshole.
612
00:55:53,003 --> 00:55:54,572
You take as long as you want.
613
00:55:54,604 --> 00:55:56,073
Thanks.
614
00:56:02,246 --> 00:56:03,981
Hey, it's me.
615
00:56:04,014 --> 00:56:06,383
I got a book I want to order.
616
00:56:06,417 --> 00:56:08,319
Ready?
617
00:56:08,352 --> 00:56:10,087
It's account number
618
00:56:10,121 --> 00:56:11,489
5549
619
00:56:11,522 --> 00:56:14,125
81222,
620
00:56:14,624 --> 00:56:17,261
Tango, Delta, 5744,
621
00:56:18,028 --> 00:56:19,629
Juliette, Kilo, X-ray.
622
00:56:21,365 --> 00:56:23,134
You got it?
623
00:56:23,167 --> 00:56:24,835
All right, I'll see you soon.
624
00:56:26,636 --> 00:56:28,105
Thanks.
625
00:56:28,139 --> 00:56:29,507
Hey, you need a ride
or anything?
626
00:56:29,540 --> 00:56:30,841
Yes.
627
00:56:30,875 --> 00:56:32,443
Can you give me a lift?
628
00:56:32,476 --> 00:56:33,911
Fuck, yeah.
629
00:56:39,216 --> 00:56:40,885
This can end, Nicolas.
630
00:56:42,153 --> 00:56:43,653
Who is Quentin?
631
00:56:44,054 --> 00:56:45,322
Where is he?
632
00:56:45,356 --> 00:56:46,891
Mister?
633
00:56:47,992 --> 00:56:49,493
Hey, mister...
634
00:56:49,960 --> 00:56:51,195
Hm?
635
00:56:51,228 --> 00:56:52,630
We're here.
636
00:56:52,662 --> 00:56:54,165
Yeah.
637
00:56:54,398 --> 00:56:56,133
Hey, you've already
paid me enough.
638
00:56:56,167 --> 00:56:59,336
Why don't I drive you
all the way into town?
639
00:56:59,370 --> 00:57:01,005
No, I'm good.
Thanks, man.
640
00:57:34,838 --> 00:57:36,840
All right.
Receipt today?
641
00:57:37,508 --> 00:57:38,909
Great.
642
00:57:38,943 --> 00:57:41,212
Here you go, sign that.
Here you go.
643
00:57:43,214 --> 00:57:46,884
Well, look who it is.
What a nice surprise!
644
00:57:46,917 --> 00:57:49,687
Haven't seen you in ages,
I was starting to get worried.
645
00:57:49,719 --> 00:57:51,589
Oh, is there somebody
out looking for me?
646
00:57:51,622 --> 00:57:53,723
No, I can't say there has.
647
00:57:55,025 --> 00:57:57,027
Hey, that book ever come in
that I ordered?
648
00:57:57,061 --> 00:57:59,263
Yes, it did.
Just one minute.
649
00:58:01,432 --> 00:58:02,833
Bye, thanks. Come again.
650
00:58:18,382 --> 00:58:19,883
Here.
651
00:58:21,252 --> 00:58:23,254
That call could have
been intercepted.
652
00:58:25,055 --> 00:58:26,924
I got the right file
from the database
653
00:58:26,957 --> 00:58:28,259
but it still
needs to be decoded.
654
00:58:28,292 --> 00:58:29,760
There wasn't enough time.
655
00:58:29,793 --> 00:58:30,928
I'll do it.
656
00:58:30,961 --> 00:58:32,730
What's on it, Nicolas?
657
00:58:32,763 --> 00:58:35,065
Proof.
Who's behind the hits.
658
00:58:35,599 --> 00:58:38,636
Quentin used this as leverage
to draw us out.
659
00:58:38,669 --> 00:58:40,237
Will it help you?
660
00:58:40,271 --> 00:58:41,772
I hope so.
661
00:58:42,573 --> 00:58:44,575
I got memories
slowly coming back,
662
00:58:45,276 --> 00:58:46,810
little things unlocking like...
663
00:58:48,012 --> 00:58:49,580
sounds and smells.
664
00:58:51,081 --> 00:58:53,784
Like, I remember they drugged me
but nobody asked any questions
665
00:58:53,817 --> 00:58:56,120
about our team members,
only about Quentin.
666
00:58:57,421 --> 00:59:00,491
Somebody gave up their names
but it wasn't me.
667
00:59:06,797 --> 00:59:08,799
Go on, get out of here.
668
00:59:10,301 --> 00:59:11,802
Bad for business.
669
01:01:10,988 --> 01:01:12,189
Wait here.
670
01:01:23,267 --> 01:01:24,903
Anything exciting today,
Sheriff?
671
01:01:24,935 --> 01:01:26,470
I'm heading
over to Montrose.
672
01:01:26,503 --> 01:01:28,605
They're having a fundraiser BBQ
at The Corner.
673
01:01:28,639 --> 01:01:31,208
Some of those boys
can get a little excited.
674
01:01:31,241 --> 01:01:34,311
Then probably head down
to St. Boni for a few days
675
01:01:34,344 --> 01:01:36,246
afer that, and, you now,
676
01:01:36,280 --> 01:01:39,149
be back in this area
Thursday, like always.
677
01:01:39,183 --> 01:01:41,820
Nope. Nothing new.
Just the way I like it.
678
01:01:41,853 --> 01:01:45,055
Well, some of us wouldn't mind
some excitement around here.
679
01:01:45,088 --> 01:01:47,057
Daylight savings
starts this weekend.
680
01:01:47,090 --> 01:01:49,560
Somebody's going to forget
to change the clock.
681
01:01:49,593 --> 01:01:50,829
Mind-blowing.
682
01:02:12,616 --> 01:02:14,117
Morning, Sheriff.
683
01:02:15,118 --> 01:02:16,653
Morning.
684
01:02:16,687 --> 01:02:18,088
Stay safe out there.
685
01:02:19,389 --> 01:02:20,524
I appreciate that.
686
01:02:20,557 --> 01:02:22,226
You have a good day.
687
01:02:35,138 --> 01:02:36,106
Can I help you?
688
01:02:36,139 --> 01:02:37,809
Yes.
689
01:02:37,842 --> 01:02:39,543
Do you know this man?
690
01:02:40,310 --> 01:02:41,779
Louis.
691
01:02:41,813 --> 01:02:43,781
Yeah, yeah,
of course I know him.
692
01:02:43,815 --> 01:02:46,183
Louis and I work together.
693
01:02:46,216 --> 01:02:49,019
He's not answering his phone and
we're getting a little worried.
694
01:02:49,052 --> 01:02:51,990
Oh, no, I haven't seen him
for a couple of days.
695
01:02:52,022 --> 01:02:54,324
Would you happen to have
his address?
696
01:02:54,358 --> 01:02:57,996
You work with him but you
don't know where he lives?
697
01:02:58,028 --> 01:02:59,296
No.
698
01:02:59,329 --> 01:03:01,565
Louis is very private.
699
01:03:02,533 --> 01:03:05,135
Huh. You can say that again.
700
01:03:05,168 --> 01:03:07,204
I only see him
when he comes in here.
701
01:03:07,237 --> 01:03:08,773
Thank you.
702
01:03:10,040 --> 01:03:12,309
You might ask Irene
at the Village Book Shop.
703
01:03:12,342 --> 01:03:13,510
Book shop?
704
01:03:13,544 --> 01:03:14,344
Just across the street.
705
01:03:14,378 --> 01:03:15,847
He reads a lot.
706
01:03:15,880 --> 01:03:17,281
Maybe she's delivered
some books?
707
01:03:18,348 --> 01:03:19,884
I'll do that.
708
01:04:02,894 --> 01:04:04,461
- Hi.
- Hi.
709
01:04:04,494 --> 01:04:06,864
- You're Irene?
- That I am.
710
01:04:06,898 --> 01:04:10,367
Um, I just fixed some tea
if you're interested.
711
01:04:10,400 --> 01:04:11,702
Buy a book,
and it's free of charge.
712
01:04:11,735 --> 01:04:13,704
Perhaps another time.
713
01:04:13,737 --> 01:04:15,305
Okay.
714
01:04:42,165 --> 01:04:44,668
Another injection will kill him.
715
01:04:44,701 --> 01:04:46,269
It doesn't matter.
716
01:04:47,270 --> 01:04:49,941
If he doesn't give up Quentin,
he's useless.
717
01:05:10,795 --> 01:05:12,696
All but Nicolas.
I need him alive.
718
01:05:12,729 --> 01:05:13,931
What's the timeline?
719
01:05:13,965 --> 01:05:15,432
Immediately.
720
01:05:15,465 --> 01:05:17,035
Move quickly.
721
01:05:17,068 --> 01:05:18,335
As soon as word reaches
the Agency,
722
01:05:18,368 --> 01:05:19,837
anyone still alive will go deep
723
01:05:19,871 --> 01:05:21,839
You'll have
one chance.
724
01:05:21,873 --> 01:05:24,207
Sounds like
my kind of challenge.
725
01:05:42,994 --> 01:05:44,461
Actually,
726
01:05:44,494 --> 01:05:46,831
I'm looking for
a friend of mine.
727
01:05:47,497 --> 01:05:48,966
Louis?
728
01:05:49,000 --> 01:05:50,467
Louis.
729
01:05:50,500 --> 01:05:52,235
Ah, well I know
more than one Louis.
730
01:05:52,269 --> 01:05:54,204
What's your Louis' last name?
731
01:05:54,237 --> 01:05:56,406
Does the name Nicolas Shaw
732
01:05:56,440 --> 01:05:59,177
ring any fucking bells,
old lady?
733
01:05:59,209 --> 01:06:01,012
You're his gatekeeper.
734
01:06:01,045 --> 01:06:03,680
Tell me how to get to his house
or I'll put you into the dark.
735
01:06:03,714 --> 01:06:06,918
Nicolas would never tell
me that. He's far too careful.
736
01:06:06,951 --> 01:06:08,752
Besides, you don't need to know
where he lives
737
01:06:08,786 --> 01:06:11,621
'cuz he's coming for you now,
you fucking traitor.
738
01:06:20,731 --> 01:06:22,232
She's useless.
739
01:06:22,800 --> 01:06:24,501
Well, he can't be very far.
740
01:06:24,534 --> 01:06:26,003
Maybe we should just start
checking the houses?
741
01:06:26,037 --> 01:06:27,504
You think
he'd make it that easy?
742
01:06:27,537 --> 01:06:28,940
I don't know
with this fucking guy.
743
01:06:28,973 --> 01:06:30,007
He's got to be somewhere,
though.
744
01:06:30,041 --> 01:06:31,374
Yeah, he's somewhere.
745
01:06:48,059 --> 01:06:49,559
Get down!
746
01:06:51,763 --> 01:06:53,131
Where is he?
747
01:06:54,766 --> 01:06:56,433
What are finding so funny?
748
01:06:56,466 --> 01:06:58,468
There's nothing's
We're already dead.
749
01:06:59,302 --> 01:07:00,838
Fuck that.
750
01:07:03,808 --> 01:07:04,976
See?
751
01:07:05,009 --> 01:07:07,145
- Aah!
- No, God.
752
01:07:07,178 --> 01:07:08,780
Fuck! Aw.
753
01:07:09,914 --> 01:07:11,414
Ah, God!
754
01:07:15,685 --> 01:07:17,255
Let's go!
755
01:07:19,289 --> 01:07:21,092
...the door. This way
756
01:07:21,125 --> 01:07:22,760
Oh. Ah...
757
01:07:22,794 --> 01:07:24,162
I'll-I'll call an ambulance.
758
01:07:24,195 --> 01:07:25,662
Don't.
759
01:07:29,332 --> 01:07:30,835
Louis!
760
01:07:31,635 --> 01:07:33,204
Lou... Louis, help!
761
01:07:39,110 --> 01:07:40,812
- Get up.
- Oh.
762
01:08:00,463 --> 01:08:01,933
Aw, fuck.
763
01:08:01,966 --> 01:08:03,134
I know who's behind this.
764
01:08:03,167 --> 01:08:04,734
I'm sure you do.
765
01:08:05,169 --> 01:08:06,603
There's a file on my phone.
766
01:08:06,636 --> 01:08:08,105
I'm going to take it
from my pocket.
767
01:08:08,139 --> 01:08:09,941
There was no file.
You erased it.
768
01:08:09,974 --> 01:08:11,575
I memorized the numbers.
769
01:08:12,176 --> 01:08:13,443
It's decoded.
770
01:08:13,476 --> 01:08:15,146
The assassin was Fiona Snow.
771
01:08:16,413 --> 01:08:18,316
Hired by the man
next to her.
772
01:08:18,348 --> 01:08:21,551
Your father ordered the hit
on Javier and the others
773
01:08:21,986 --> 01:08:24,454
He was moving in on
Quentin's operation.
774
01:08:24,487 --> 01:08:26,723
A photograph
doesn't prove anything.
775
01:08:26,757 --> 01:08:29,126
Listen to the recording.
776
01:08:29,160 --> 01:08:30,828
You were closing in.
777
01:08:30,862 --> 01:08:31,963
He was willing
to risk your life to stop it.
778
01:08:31,996 --> 01:08:33,331
I don't believe you.
779
01:08:33,363 --> 01:08:35,665
Elias did this to me, Monica.
780
01:08:37,367 --> 01:08:38,870
Fucking ruined my life
781
01:08:41,371 --> 01:08:42,940
just to get to Quentin.
782
01:08:44,175 --> 01:08:46,509
It's the only reason
I'm still alive.
783
01:08:48,179 --> 01:08:49,713
Just listen to it.
784
01:08:57,088 --> 01:08:58,655
Move quickly.
785
01:08:58,688 --> 01:09:00,191
As soon as word
reaches the Agency,
786
01:09:00,224 --> 01:09:01,691
anyone still alive
will go deep.
787
01:09:01,725 --> 01:09:03,361
You'll have one chance.
788
01:09:22,313 --> 01:09:23,814
Ah!
789
01:09:24,547 --> 01:09:25,950
You okay? Here.
790
01:09:27,550 --> 01:09:29,387
Here, hold this.
It's okay, it's okay.
791
01:09:29,419 --> 01:09:30,888
It's okay, it just grazed you.
792
01:09:30,922 --> 01:09:32,555
Here, just hold that there.
793
01:09:34,058 --> 01:09:35,625
It's okay, you're just in shock.
794
01:09:35,659 --> 01:09:37,594
It's all right.
It's all right. I got to go.
795
01:09:37,627 --> 01:09:39,130
No, no, Louis, please...
796
01:09:39,163 --> 01:09:40,630
It's okay. I'll be back.
797
01:09:40,664 --> 01:09:42,233
Ugh.
798
01:10:23,774 --> 01:10:25,309
Ah!
799
01:10:26,310 --> 01:10:27,878
Ah!
800
01:10:28,779 --> 01:10:30,314
Ohh.
801
01:10:36,020 --> 01:10:37,554
Ah.
802
01:10:37,822 --> 01:10:39,390
Fuck.
803
01:11:06,050 --> 01:11:07,584
Glock 17.
804
01:11:08,651 --> 01:11:10,221
Seventeen rounds.
805
01:11:14,724 --> 01:11:16,260
I lost count.
806
01:11:24,101 --> 01:11:26,103
Always loved this time of year.
807
01:11:31,175 --> 01:11:32,843
Things...
808
01:11:32,877 --> 01:11:34,445
I will miss.
809
01:11:35,545 --> 01:11:37,081
Ooh.
810
01:11:52,196 --> 01:11:53,764
Goddamn it...
811
01:11:55,399 --> 01:11:58,102
There was never
any gray area with you.
812
01:11:59,103 --> 01:12:00,771
Right and wrong.
813
01:12:00,805 --> 01:12:02,373
Black and white.
814
01:12:03,307 --> 01:12:05,608
The world doesn't work
that way anymore.
815
01:12:06,377 --> 01:12:08,079
Hell, it never did.
816
01:12:11,082 --> 01:12:12,950
The line between
shadow and light
817
01:12:12,983 --> 01:12:14,584
has always been blurred.
818
01:12:15,786 --> 01:12:17,788
We've always had one foot in,
819
01:12:18,721 --> 01:12:20,291
one foot out.
820
01:12:27,398 --> 01:12:28,899
I didn't...
821
01:12:35,406 --> 01:12:38,409
It wasn't meant to happen
the way it did.
822
01:12:39,910 --> 01:12:41,479
I thought
I could move merchandise
823
01:12:41,512 --> 01:12:43,114
without anybody the wiser.
824
01:12:44,248 --> 01:12:46,917
Operate in both the shadow
and the light.
825
01:12:49,320 --> 01:12:50,955
Got in over my head.
826
01:12:52,123 --> 01:12:54,125
It was either them or me.
827
01:12:55,159 --> 01:12:56,693
And me.
828
01:13:00,464 --> 01:13:02,032
And you.
829
01:13:07,771 --> 01:13:10,441
Someday, you'll have to
make a similar choice.
830
01:13:14,145 --> 01:13:15,678
If you choose differently,
831
01:13:17,047 --> 01:13:19,049
you're a braver man than me.
832
01:13:20,217 --> 01:13:22,887
You were never
a brave man, Elias.
833
01:13:31,495 --> 01:13:33,063
Wait.
834
01:13:37,468 --> 01:13:39,470
Did you really
have them killed?
835
01:13:42,739 --> 01:13:44,308
I need to know.
836
01:13:44,975 --> 01:13:47,311
I can't tell you anything,
Monica...
837
01:13:49,180 --> 01:13:50,680
other than I'm sorry.
838
01:13:52,082 --> 01:13:54,385
I didn't ask for an apology.
839
01:13:55,419 --> 01:13:57,655
I need to know
if it's true
840
01:13:57,687 --> 01:13:59,689
so that I can kill you.
841
01:14:03,194 --> 01:14:05,829
There's nothing
I can tell you, Monica.
842
01:14:08,332 --> 01:14:09,900
I'm sorry.
843
01:16:10,721 --> 01:16:12,389
You knew it was Elias.
844
01:16:15,159 --> 01:16:16,727
You could've exposed him
845
01:16:17,628 --> 01:16:20,331
but you just let him
ruin my life.
846
01:16:23,967 --> 01:16:28,005
You know why that is, Nicolas.
I had to let it play out.
847
01:16:29,840 --> 01:16:33,410
Wasn't sure of everyone's roles,
yours included, yes.
848
01:16:34,178 --> 01:16:37,114
But you did everything
exactly as I thought.
849
01:16:37,147 --> 01:16:39,049
Mm...
850
01:16:39,083 --> 01:16:42,152
The world's a dangerous place.
I can't afford to trust anyone.
851
01:16:43,354 --> 01:16:44,888
Was that one of yours
tried to kill us
852
01:16:44,922 --> 01:16:46,590
at Monica's apartment?
853
01:16:50,762 --> 01:16:53,664
It seems this conspiracy
goes deeper than you think.
854
01:16:54,164 --> 01:16:56,333
Do you really think
this was just about
855
01:16:56,367 --> 01:16:58,669
Elias working the underground?
856
01:17:01,004 --> 01:17:02,673
You can do
better than that.
857
01:17:04,608 --> 01:17:07,177
Melana, you forgot it again.
858
01:17:07,211 --> 01:17:10,581
You don't want to go home
without that, do you?
859
01:17:15,386 --> 01:17:18,622
Find your assassin
and you'll find your answer.
860
01:17:19,791 --> 01:17:21,793
Fiona Snow.
Where is she?
861
01:17:23,527 --> 01:17:25,797
What do I get in return?
862
01:17:40,544 --> 01:17:42,045
Bonjour.
863
01:17:42,746 --> 01:17:44,415
I have it.
864
01:17:44,448 --> 01:17:46,083
Are we still in the deep?
865
01:17:46,116 --> 01:17:48,018
This didn't end with Elias.
866
01:17:48,051 --> 01:17:49,453
You?
867
01:17:49,486 --> 01:17:51,823
Eyes on her as we speak.
868
01:17:57,728 --> 01:18:00,731
I'll be away on business
for a few weeks.
869
01:18:00,765 --> 01:18:02,399
All right. Safe travels.
870
01:18:04,568 --> 01:18:06,069
All right.
53727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.