Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,528 --> 00:00:32,589
presented by Chungeorahm Film.
Showbox/Mediaplex, Inc.
2
00:00:47,447 --> 00:00:51,474
a Chungeorahm Film production
3
00:00:58,124 --> 00:01:02,493
February 9, 2000
Morgue, U.S. Army Base - Yongsan, Korea
4
00:01:05,231 --> 00:01:06,789
Mr. Kim.
5
00:01:11,438 --> 00:01:14,407
I hate dust more than anything.
6
00:01:18,445 --> 00:01:20,913
I'll... I'll clean again.
7
00:01:21,448 --> 00:01:23,712
You don't have to clean up now.
8
00:01:23,983 --> 00:01:26,247
Why don't you dump this first?
9
00:01:30,023 --> 00:01:31,581
That's formalin.
10
00:01:32,325 --> 00:01:35,385
Formaldehyde, to be precise.
11
00:01:35,528 --> 00:01:40,295
To be even more precise, dirty formaldehyde.
12
00:01:41,434 --> 00:01:45,200
Every bottle is coated with layers of dust.
13
00:01:47,140 --> 00:01:49,005
Pour them into the sink.
14
00:01:50,143 --> 00:01:51,701
Excuse me?
15
00:01:51,845 --> 00:01:55,406
Just empty every bottle to the very last drop.
16
00:01:55,548 --> 00:01:58,176
It's just... they are toxic chemicals
17
00:01:58,318 --> 00:02:00,047
and the regulation states that...
18
00:02:00,120 --> 00:02:03,180
Pour them right down the drain, Mr. Kim.
19
00:02:08,728 --> 00:02:11,219
If I pour them in the drain,
20
00:02:11,598 --> 00:02:14,032
they'll run into the Han River.
21
00:02:14,134 --> 00:02:15,260
That's right.
22
00:02:15,401 --> 00:02:17,869
Let's just dump them in the Han River.
23
00:02:17,937 --> 00:02:18,869
But, you know,
24
00:02:18,938 --> 00:02:21,805
this is not just any toxic chemical...
25
00:02:21,941 --> 00:02:25,809
The Han River is very broad, Mr. Kim.
26
00:02:25,945 --> 00:02:30,678
Let's try to be broad-minded about this.
27
00:02:33,019 --> 00:02:34,384
Anyway,
28
00:02:35,822 --> 00:02:37,289
that's an order.
29
00:02:37,490 --> 00:02:40,653
So, start pouring.
30
00:03:27,373 --> 00:03:31,605
June 2002, Han River
31
00:03:56,936 --> 00:03:58,904
What the heck is this?
32
00:03:59,038 --> 00:04:00,198
What?
33
00:04:02,842 --> 00:04:05,106
That's pretty gross.
34
00:04:05,645 --> 00:04:09,604
Is it a mutation?
35
00:04:10,917 --> 00:04:11,884
Is it dead?
36
00:04:12,018 --> 00:04:14,384
No, it moved a second ago.
37
00:04:14,520 --> 00:04:15,987
Yeah? Wait...
38
00:04:20,526 --> 00:04:22,687
My cup!
39
00:04:23,630 --> 00:04:25,188
That was close.
40
00:04:25,331 --> 00:04:26,992
My daughter gave me this cup.
41
00:04:27,133 --> 00:04:29,192
Look, it's swimming away.
42
00:04:30,937 --> 00:04:34,498
How many tails does that thing have?
43
00:04:34,641 --> 00:04:37,610
You got me.
Makes your skin crawl.
44
00:04:39,746 --> 00:04:42,214
- Mr. Yoon!
- Sir!
October 2006, Han River Bridge
45
00:04:42,348 --> 00:04:44,282
What the hell are you doing?
46
00:04:45,318 --> 00:04:46,876
Don't do it!
47
00:04:47,020 --> 00:04:48,487
No! No!
48
00:04:52,525 --> 00:04:54,083
Did you guys see that?
49
00:04:59,132 --> 00:05:00,690
Underneath...
50
00:05:02,435 --> 00:05:03,902
In the water!
51
00:05:11,344 --> 00:05:15,508
Something dark
in the water...
52
00:05:16,649 --> 00:05:18,173
You really didn't see it?
53
00:05:22,322 --> 00:05:24,381
What the hell are you talking about?
54
00:05:25,925 --> 00:05:28,393
Morons, to the very end.
55
00:05:31,030 --> 00:05:32,691
Have a good life.
56
00:05:44,544 --> 00:05:53,976
THE HOST
57
00:05:58,524 --> 00:06:02,790
executive producers
CHOI Yong-bae KIM Woo-taek
58
00:06:04,731 --> 00:06:07,291
producer CHOI Yong-bae
59
00:06:10,436 --> 00:06:14,600
screenplay BONG Joon-ho,
HAH Joon-won, BAEK Chul-hyun
60
00:06:16,209 --> 00:06:19,576
cinematography KIM Hyung-koo
61
00:06:23,616 --> 00:06:26,084
Welcome, what would you like?
62
00:06:28,121 --> 00:06:29,986
- How much is this?
- 75 cents.
63
00:06:32,425 --> 00:06:35,394
Ah... Not again...
Lift your head.
64
00:06:40,933 --> 00:06:43,800
One, two, three...
Here you are.
65
00:06:49,942 --> 00:06:54,208
make-up/hair SONG Jong-hee
costume CHO Sang-kyoung
66
00:06:54,847 --> 00:06:56,109
Daddy!
67
00:06:56,916 --> 00:06:58,975
Hyun-seo? Hyun-seo...
68
00:06:59,118 --> 00:07:00,779
Wait for me!
69
00:07:03,423 --> 00:07:08,292
Now that you're awake...
70
00:07:08,528 --> 00:07:11,691
Three squids for mat #4,
roast them quickly.
71
00:07:12,432 --> 00:07:16,391
Gosh, how much sleep
can a body take?
72
00:07:18,237 --> 00:07:21,900
director BONG Joon-ho
73
00:07:43,629 --> 00:07:45,096
Hyun-seo!
74
00:07:49,836 --> 00:07:50,996
Hyun-seo!
75
00:07:51,938 --> 00:07:53,405
Here you are.
76
00:07:59,645 --> 00:08:01,306
Oh, that hurts.
77
00:08:02,949 --> 00:08:04,382
Did your uncle do a good job?
78
00:08:04,517 --> 00:08:05,779
He came, at least.
79
00:08:05,918 --> 00:08:08,284
I was worried.
80
00:08:08,421 --> 00:08:14,485
I was the only one whose
uncle came to parents' day.
81
00:08:14,627 --> 00:08:16,788
That's why I kept calling,
but you didn't answer.
82
00:08:16,929 --> 00:08:18,590
Why didn't you answer?
83
00:08:18,731 --> 00:08:20,995
You think this phone
can receive signals?
84
00:08:21,133 --> 00:08:24,296
I'm too embarrassed
to use it in public. You take it.
85
00:08:24,437 --> 00:08:25,699
What's wrong with it?
86
00:08:25,838 --> 00:08:27,703
Oh, and about uncle...
87
00:08:27,840 --> 00:08:32,004
I could smell alcohol on him
when he stood in the back of class.
88
00:08:32,144 --> 00:08:35,113
That punk,
getting drunk at this hour.
89
00:08:35,248 --> 00:08:36,772
Hasn't it started, Grandpa?
90
00:08:36,916 --> 00:08:37,678
What?
91
00:08:37,817 --> 00:08:40,183
Today's Nam-joo's competition,
aren't we gonna watch?
92
00:08:40,319 --> 00:08:42,787
Oh, Nam-joo! Right...
93
00:08:58,437 --> 00:08:59,597
Why isn't it on?
94
00:09:01,440 --> 00:09:03,499
- You know what this is?
- What?
95
00:09:03,643 --> 00:09:06,407
I'm saving up
to get you a new phone.
96
00:09:07,446 --> 00:09:08,811
There's a lot, huh?
97
00:09:12,018 --> 00:09:15,078
They're all dimes!
That'll never be enough.
98
00:09:15,621 --> 00:09:18,590
There are some quarters, too...
99
00:09:18,724 --> 00:09:21,284
What's this penny doing here?
100
00:09:21,427 --> 00:09:24,988
This is all from the change box, huh?
I'll tell Grandpa.
101
00:09:25,131 --> 00:09:28,396
- Go ahead, tell the geezer.
- Geezer?
102
00:09:28,534 --> 00:09:30,001
It's a dead body.
103
00:09:30,736 --> 00:09:32,438
Today morning, Han river in Seoul
That's gross.
104
00:09:32,473 --> 00:09:33,839
Today morning, Han river in Seoul
Why aren't they
showing the game anyway?
105
00:09:33,874 --> 00:09:36,137
Today morning, Han river in Seoul
Turn to 505. The sports channel.
106
00:09:37,443 --> 00:09:38,910
Oh, there it is!
107
00:09:39,045 --> 00:09:40,410
I made that for her.
Aunt!
108
00:09:40,546 --> 00:09:42,810
A bullseye every time!
109
00:09:42,949 --> 00:09:44,883
- Park Nam-joo!
- Grandpa!
110
00:09:45,017 --> 00:09:46,678
The old man has to run the shop,
let's watch it ourselves.
111
00:09:46,819 --> 00:09:49,879
What do you mean?
We all need to support her.
112
00:09:50,022 --> 00:09:51,284
Grandpa!
113
00:09:51,424 --> 00:09:53,984
Let the geezer roast some squid.
114
00:09:55,227 --> 00:09:56,489
A straw...
115
00:09:58,531 --> 00:10:01,398
Let's have a cold one.
Here.
116
00:10:01,534 --> 00:10:03,001
This is alcohol!
117
00:10:03,536 --> 00:10:05,401
You're in middle school now.
118
00:10:05,538 --> 00:10:08,006
- What? Are you really my father?
- When your daddy was in middle...
119
00:10:08,140 --> 00:10:10,904
Alright! The semi-finals!
120
00:10:11,043 --> 00:10:13,102
Wow. She looks tough.
121
00:10:16,349 --> 00:10:17,475
It's bitter!
122
00:10:18,117 --> 00:10:19,778
Go, Park Nam-joo!
123
00:10:20,219 --> 00:10:23,188
Who else could take so long to take a shot?
Park Nam-joo, Kyungki, Suowon city hall
124
00:10:23,322 --> 00:10:25,984
- Oh, it started.
- Nam-joo is on. You gonna watch?
125
00:10:26,125 --> 00:10:27,592
Gold medal time!
126
00:10:27,727 --> 00:10:30,696
I can't watch my daughter's matches,
I get too nervous.
127
00:10:30,830 --> 00:10:31,797
Gold medal this time!
128
00:10:31,931 --> 00:10:32,898
Gang-du.
129
00:10:33,032 --> 00:10:34,090
- Yeah?
- Come outside.
130
00:10:34,233 --> 00:10:37,498
- I have to watch this.
- Come on out.
131
00:10:39,138 --> 00:10:40,196
Now!
132
00:10:42,041 --> 00:10:47,001
I received a complaint from mat #4.
133
00:10:47,146 --> 00:10:49,808
Their squid had only nine legs.
134
00:10:49,949 --> 00:10:52,281
Did you eat one?
135
00:10:52,418 --> 00:10:53,578
No...
136
00:10:53,719 --> 00:10:59,385
Don't deny it!
Why touch other people's things?
137
00:10:59,525 --> 00:11:03,086
Think of it from the customer's
perspective. A squid...
138
00:11:03,229 --> 00:11:05,595
The torso tastes delicious,
but the legs.
139
00:11:05,731 --> 00:11:09,098
especially the longest one,
has got something special, right?
140
00:11:09,235 --> 00:11:11,795
From a paying customer's
perspective, it's important.
141
00:11:11,937 --> 00:11:15,998
Take this to mat #4.
Tell them it's on the house.
142
00:11:20,579 --> 00:11:23,980
...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
143
00:11:24,116 --> 00:11:25,777
Mat #4,
144
00:11:26,519 --> 00:11:29,488
- I've brought your order.
- Oh, put it down there.
145
00:11:30,923 --> 00:11:32,788
What are you looking at?
146
00:11:32,925 --> 00:11:34,790
There's something there.
Come on.
147
00:11:38,030 --> 00:11:40,396
- There, under the bridge.
- See it?
148
00:11:41,834 --> 00:11:44,701
- Do you see it?
- How long has it been there?
149
00:11:44,837 --> 00:11:47,101
- It's been a while.
- I told you.
150
00:11:47,239 --> 00:11:49,002
Ah, it's construction equipment.
151
00:11:49,141 --> 00:11:50,699
- Something they hung...?
- No.
152
00:11:50,843 --> 00:11:53,607
Don't think so.
It's moving.
153
00:11:54,046 --> 00:11:56,014
Yeah, it just moved.
Did it?
154
00:11:59,719 --> 00:12:01,277
Bullseye!
155
00:12:01,420 --> 00:12:03,285
She's amazing!
156
00:12:03,422 --> 00:12:06,585
I'm not just saying that
because she's my daughter.
157
00:12:06,726 --> 00:12:08,887
How could she hit
the exact center like that?
158
00:12:09,028 --> 00:12:10,495
Right!
159
00:12:10,629 --> 00:12:12,187
I can't believe it!
160
00:12:12,331 --> 00:12:14,595
Let's close the stand today.
161
00:12:20,239 --> 00:12:22,605
It's going in.
162
00:12:46,565 --> 00:12:47,691
It's huge
163
00:12:48,734 --> 00:12:49,962
God, it's huge
164
00:13:01,747 --> 00:13:03,009
Did you see that?
He ate the can!
165
00:13:03,149 --> 00:13:05,379
- Maybe, it's a dolphin.
- All in one gulp.
166
00:13:06,118 --> 00:13:07,983
Have some beer nuts too!
167
00:13:18,931 --> 00:13:20,489
It swam off.
168
00:13:21,433 --> 00:13:23,094
It's gone now.
169
00:13:24,737 --> 00:13:26,602
It's an Amazonian river dolphin
for sure.
170
00:13:31,844 --> 00:13:35,109
This time there are ten legs.
Mister.
171
00:13:35,247 --> 00:13:37,772
This time there are ten legs.
Count them yourself.
172
00:14:17,323 --> 00:14:20,190
Run away! Everyone run away!
173
00:14:47,519 --> 00:14:49,487
In Kyung-boo high way has
little bit of traffic jam,
174
00:14:49,622 --> 00:14:52,887
the traffic is going slow
from Soowon to Dongjak bridge,
175
00:14:53,025 --> 00:14:54,083
The way of Pusan...
176
00:15:03,435 --> 00:15:04,402
Open up!
177
00:15:15,447 --> 00:15:18,575
Young-ho!
178
00:15:20,219 --> 00:15:23,484
My son must be in there.
179
00:15:25,024 --> 00:15:26,889
Someone help, please!
180
00:15:28,727 --> 00:15:29,591
There are people in there.
I gotta go help.
181
00:15:29,728 --> 00:15:32,094
Hey, mister, my kid...
182
00:15:32,231 --> 00:15:36,600
Donald, don't go.
Come on, Donald. Come back!
183
00:15:36,735 --> 00:15:37,997
You're gonna get hurt. Donald!
184
00:15:41,340 --> 00:15:42,204
Hey, hey, hey!
185
00:15:42,341 --> 00:15:43,706
Let me help! Let me help!
186
00:15:43,842 --> 00:15:47,209
Hey, man! Hey, man!
You're not gonna get this door open.
187
00:16:04,229 --> 00:16:05,491
Hey!
188
00:16:18,043 --> 00:16:19,601
Donald! Where're you going?
189
00:16:19,745 --> 00:16:22,908
Donald! Come Back!
190
00:16:24,416 --> 00:16:26,475
Faster! Let's go!
191
00:16:26,618 --> 00:16:28,381
Throw it hard!
192
00:16:29,922 --> 00:16:31,184
Donald!
193
00:17:08,527 --> 00:17:09,494
- Semi-finals...
- Shoot!
194
00:17:09,628 --> 00:17:10,788
This is the last shot of the semi-finals.
195
00:17:10,929 --> 00:17:13,898
Ooh, now is not the time to
lower her bow.
196
00:17:14,033 --> 00:17:15,193
Shoot!
197
00:17:16,035 --> 00:17:18,902
Because if she goes over the clock...
198
00:17:19,038 --> 00:17:19,902
Shoot!
199
00:17:20,039 --> 00:17:21,802
2, 1...
200
00:17:21,940 --> 00:17:24,807
Oh no! The clock!
201
00:17:24,943 --> 00:17:27,002
You could have just let go.
202
00:17:27,146 --> 00:17:28,306
Park's Achilles' heel
is taking too long to release.
203
00:17:28,447 --> 00:17:29,971
And today it cost her the title.
204
00:17:30,115 --> 00:17:32,879
She shouldn't have done that.
She wasted much time.
205
00:17:33,018 --> 00:17:37,785
At this point, Park can only hope
Yoon Ock-hee, Kyungbook Yecheon county office
advanced to the final of individual woman
206
00:17:37,923 --> 00:17:39,447
for the bronze.
207
00:19:39,645 --> 00:19:40,703
Hyun-seo!
208
00:19:54,426 --> 00:19:57,395
- Hyun-seo!
- Hey, come back!
209
00:19:58,230 --> 00:19:59,595
Gang-du!
210
00:20:01,633 --> 00:20:03,999
- Hyun-seo!
- Hold anything!
211
00:20:04,136 --> 00:20:05,296
Hyun-seo!
212
00:20:11,843 --> 00:20:13,003
Hyun-seo!
213
00:20:17,216 --> 00:20:19,684
Hyun-seo!
214
00:20:20,819 --> 00:20:21,979
Hyun-seo!
215
00:20:27,626 --> 00:20:28,786
Sir!
216
00:20:29,828 --> 00:20:31,295
Sir!
217
00:20:33,532 --> 00:20:35,397
You have ten minutes to clear the area!
218
00:20:35,534 --> 00:20:37,001
Please take care of your things
and evacuate.
219
00:21:07,366 --> 00:21:10,301
Restricted Area
220
00:21:23,915 --> 00:21:25,473
Come on.
221
00:21:29,021 --> 00:21:33,458
Soowon city hall
222
00:22:03,922 --> 00:22:05,480
Nam-joo.
223
00:22:11,930 --> 00:22:13,295
Hyun-seo!
224
00:22:14,833 --> 00:22:17,597
It's bronze. Bronze.
225
00:22:18,337 --> 00:22:22,398
Your aunt
brought you a bronze medal.
226
00:22:32,317 --> 00:22:35,980
Hyun-seo, it's your aunt...
227
00:22:41,927 --> 00:22:43,588
Hyun-seo...
228
00:22:58,310 --> 00:23:00,039
Hyun-seo...
229
00:23:07,018 --> 00:23:10,886
Hyun-seo, your uncle came.
230
00:23:13,125 --> 00:23:20,088
Thanks to you, we're all together...
231
00:23:20,232 --> 00:23:22,200
Hyun-seo!
232
00:23:22,734 --> 00:23:25,999
Let go of me!
233
00:23:38,216 --> 00:23:39,979
What are you taking pictures of?
234
00:23:40,118 --> 00:23:42,780
What's so goddamn interesting?
Fuck off!
235
00:23:42,921 --> 00:23:44,582
Stop taking pictures!
236
00:23:45,524 --> 00:23:52,692
Calling the owner of a Hyundai car,
plate #2487!
237
00:23:54,032 --> 00:23:59,095
Hey lady, how could
you park your car there?
238
00:24:00,839 --> 00:24:02,500
So you screwed up?
239
00:24:03,141 --> 00:24:04,802
I heard everything.
240
00:24:04,943 --> 00:24:07,104
You grabbed some other girl's hand?
241
00:24:07,245 --> 00:24:09,304
You left Hyun-seo on the ground?
242
00:24:09,448 --> 00:24:10,676
Your own daughter!
243
00:24:10,816 --> 00:24:12,875
You call yourself a fucking father?
244
00:24:13,018 --> 00:24:16,579
You son of a bitch!
245
00:24:16,721 --> 00:24:19,588
I thought it was Hyun-seo's hand...
246
00:24:30,235 --> 00:24:32,601
She's so pretty in that photo.
247
00:24:35,040 --> 00:24:40,307
She looks just like her mom
in that photo.
248
00:24:41,346 --> 00:24:45,783
Do you think her mom
even knows that she died?
249
00:24:45,917 --> 00:24:47,077
Not a chance.
250
00:24:47,719 --> 00:24:52,281
It's been 13 years since she
popped out the baby and ran off.
251
00:24:53,425 --> 00:24:55,586
I'd run away too, dammit.
252
00:24:58,330 --> 00:25:00,890
Are you sleeping? Huh?
253
00:25:01,032 --> 00:25:02,090
Nam-il...
254
00:25:02,234 --> 00:25:03,895
You can sleep at a time like this?
255
00:25:04,035 --> 00:25:05,502
What are you doing to your brother?
256
00:25:14,646 --> 00:25:19,083
Her birth was an accident...
257
00:25:20,118 --> 00:25:22,086
and so was her death...
258
00:25:25,123 --> 00:25:27,182
Old people have always said,
259
00:25:27,325 --> 00:25:33,594
that an animal which kills a human
should be torn limb from limb.
260
00:25:33,732 --> 00:25:36,394
That it's a human's duty to do so.
261
00:25:41,239 --> 00:25:47,109
Until I slit that beast's stomach and
at least find Hyun-seo's body,
262
00:25:47,245 --> 00:25:49,509
I'll never
leave this world in peace.
263
00:25:57,522 --> 00:25:58,887
Attention please!
264
00:25:59,925 --> 00:26:05,295
Ladies and gentlemen, those of you
present at the river incident...
265
00:26:05,430 --> 00:26:06,988
there are probably a lot of you here...
266
00:26:07,132 --> 00:26:12,593
This is an important matter of
life and death.
267
00:26:12,737 --> 00:26:15,103
Those who were at the scene...
268
00:26:15,240 --> 00:26:17,708
or those who have come
in contact with these people!
269
00:26:17,842 --> 00:26:19,707
Raise your hands!
270
00:26:20,745 --> 00:26:23,680
This isn't something
you should hide.
271
00:26:23,815 --> 00:26:25,476
Raise your hands.
272
00:26:27,419 --> 00:26:31,480
If you go home, it might affect
your families. Raise 'em high!
273
00:26:36,127 --> 00:26:37,287
Hey, mister.
274
00:26:37,829 --> 00:26:39,888
What the hell is going on here?
275
00:26:40,031 --> 00:26:43,296
Fuck, shouldn't you start by
explaining what's happening?
276
00:26:43,435 --> 00:26:45,096
- Yeah
- Explain!
277
00:26:45,236 --> 00:26:51,004
An explanation should
be appearing on the TV news now.
278
00:26:52,344 --> 00:26:56,212
To save time, we'll let the news
serve as explanation.
279
00:26:56,348 --> 00:26:59,875
Okay, the news... the news...
280
00:27:00,018 --> 00:27:02,179
- Take off that shit and speak!
...isn't on now.
281
00:27:03,121 --> 00:27:04,281
Shit...
282
00:27:04,422 --> 00:27:08,984
Anyway, from this moment.
283
00:27:09,127 --> 00:27:12,688
you fall under our control,
so start moving!
284
00:27:12,831 --> 00:27:14,389
This is for your own safety.
285
00:27:14,532 --> 00:27:19,595
We have transport buses
waiting outside now.
286
00:27:19,738 --> 00:27:23,799
Okay, please move toward
the buses in an orderly fashion.
287
00:27:23,942 --> 00:27:28,606
That's right. Watch your children.
288
00:27:30,215 --> 00:27:35,585
Oh, did anyone here touch or come
into direct contact with the creature?
289
00:27:35,720 --> 00:27:38,484
Um... I didn't touch it.
290
00:27:38,623 --> 00:27:42,491
But some of its blood
got sprayed in my face.
291
00:27:42,627 --> 00:27:44,891
Don't move! Tell him to freeze!
292
00:27:45,430 --> 00:27:47,489
Grab him! Grab that one!
293
00:27:47,632 --> 00:27:50,294
Please remain calm, people.
294
00:27:50,435 --> 00:27:53,598
What are you doing? My son
didn't touch anything!
295
00:27:53,738 --> 00:27:55,205
Let go!
296
00:27:55,340 --> 00:27:56,204
Why are you doing this?
297
00:27:56,341 --> 00:27:58,809
- Gang-du! Get out of there!
- Dad!
298
00:27:58,943 --> 00:28:00,604
- Don't go!
- Dad!
299
00:28:00,745 --> 00:28:03,976
Gang-du, don't worry.
I'm coming with you.
300
00:28:04,115 --> 00:28:06,583
Stop that!
Hey, number 31! Stop!
301
00:28:06,718 --> 00:28:07,685
This is a news flash.
302
00:28:07,819 --> 00:28:11,983
It now appears that the creature,
which disappeared after its attack,
303
00:28:12,123 --> 00:28:17,993
on surprised park goers today, is far more
dangerous than previously assumed.
304
00:28:18,129 --> 00:28:22,998
U.S. Army Sgt. Donald White,
who fought bravely with the creature,
305
00:28:23,134 --> 00:28:26,001
and lost an arm in the process,
306
00:28:26,137 --> 00:28:29,595
is now undergoing treatment
at a U.S. Army hospital.
307
00:28:29,741 --> 00:28:33,302
After a thorough examination,
U.S. Army medical staff have identified,
308
00:28:33,445 --> 00:28:36,107
an unknown virus,
primarily in body parts,
309
00:28:36,247 --> 00:28:39,375
that came into contact
with the creature.
310
00:28:39,517 --> 00:28:45,285
I can't give any of that information
without the approval of the United States.
311
00:28:45,423 --> 00:28:48,085
The U.S. Army has shipped a sample
of the virus to the U.S.
312
00:28:48,226 --> 00:28:50,694
Center for Disease Control,
313
00:28:50,829 --> 00:28:54,595
which confirmed that
the creature from the Han River,
314
00:28:54,733 --> 00:28:58,601
as with the Chinese civet wild cat
and SARS,
315
00:28:58,737 --> 00:29:02,696
is THE HOST of this deadly new virus.
316
00:29:02,841 --> 00:29:08,507
All military units sent to pursue
and capture the creature,
317
00:29:08,646 --> 00:29:12,275
have been recalled
due to the risk of infection.
318
00:29:12,417 --> 00:29:16,080
Only special forces
trained in biological warfare,
319
00:29:16,221 --> 00:29:21,181
and disinfectant units are
allowed access to the Han River area.
320
00:29:22,327 --> 00:29:27,196
Damn,
they made a fuss dragging us in here!
321
00:29:27,932 --> 00:29:29,297
What is this shit?
322
00:29:30,135 --> 00:29:31,693
Where are all the guys in yellow?
323
00:29:31,836 --> 00:29:33,098
Look!
324
00:29:33,638 --> 00:29:35,503
The doctors aren't
even wearing masks.
325
00:29:36,641 --> 00:29:38,199
Hello, sir!
326
00:29:38,343 --> 00:29:41,801
When might we
be allowed to go home?
327
00:29:41,946 --> 00:29:45,074
- You can't go home.
- What? We can't?
328
00:29:45,216 --> 00:29:46,581
Dad, am I dying?
329
00:29:46,718 --> 00:29:48,686
Don't say that!
330
00:29:48,820 --> 00:29:51,789
Just do what the doctors tell you.
331
00:29:51,923 --> 00:29:54,983
But Dad, my back feels itchy and weird.
Like something's moving.
332
00:29:55,126 --> 00:29:56,388
Ah, shit...
333
00:29:56,528 --> 00:29:59,292
It's a squirmy feeling,
like something's there.
334
00:29:59,430 --> 00:30:02,695
It's because
you never take a bath, it's okay.
335
00:30:02,834 --> 00:30:07,999
Attention! Numbers 25-40,
raise your hands. Quickly!
336
00:30:08,139 --> 00:30:13,304
This group, move to room 904 now.
337
00:30:13,444 --> 00:30:14,604
Not again!
338
00:30:14,746 --> 00:30:19,080
Don't tell anyone
about the blood on your face, okay?
339
00:30:19,217 --> 00:30:21,583
- Mr. Park Gang-du?
- Yes?
340
00:30:22,620 --> 00:30:26,181
You need to take a lot of tests,
so don't eat until tomorrow morning.
341
00:30:26,324 --> 00:30:27,484
What? Don't eat anything?
342
00:30:27,625 --> 00:30:29,684
Don't feed him anything!
No food!
343
00:31:24,215 --> 00:31:25,375
Hello?
344
00:31:25,917 --> 00:31:27,384
Hello?
345
00:31:28,720 --> 00:31:36,092
My battery is... Hello?
346
00:31:36,227 --> 00:31:37,592
It's me, Hyun-seo!
347
00:31:37,729 --> 00:31:41,096
Dad, can you hear me?
Please answer me!
348
00:31:41,232 --> 00:31:42,290
Is this Hyun-seo?
349
00:31:42,433 --> 00:31:46,096
Dad, listen to me!
I can't get out!
350
00:31:46,237 --> 00:31:48,205
You're alive? Where...?
351
00:31:48,339 --> 00:31:51,103
It's like a big sewer.
Really big and deep.
352
00:31:51,242 --> 00:31:53,301
Where?
Hello?
353
00:31:55,146 --> 00:31:55,840
Hyun-seo...
354
00:31:57,515 --> 00:31:58,379
- Come quick!
- Hyun-seo
355
00:31:58,516 --> 00:31:59,676
Is it Hyun-seo?
356
00:32:18,836 --> 00:32:19,996
What is it?
357
00:32:20,138 --> 00:32:22,800
Did you see that?
358
00:32:22,941 --> 00:32:24,499
- What?
- Wait a minute.
359
00:32:36,521 --> 00:32:38,785
Sweet!
360
00:32:38,923 --> 00:32:40,083
Hey!
361
00:32:41,426 --> 00:32:43,587
Hey, don't go near the water.
362
00:32:45,830 --> 00:32:47,092
Be careful!
363
00:32:54,339 --> 00:32:57,103
Let's go.
I'm starving.
364
00:32:57,241 --> 00:32:59,106
It's okay, get back in.
365
00:34:16,320 --> 00:34:18,880
Mister! Mister!
366
00:34:22,427 --> 00:34:23,894
Try to turn...
367
00:35:13,144 --> 00:35:16,773
Your daughter, Park Hyun-seo,
a seventh grader at Dangsan Middle School.
368
00:35:18,316 --> 00:35:20,682
She's on the deceased list.
369
00:35:20,818 --> 00:35:24,982
Yes, she goes to Dangsan School...
370
00:35:25,123 --> 00:35:29,560
she's deceased,
but she's not dead.
371
00:35:33,231 --> 00:35:36,098
I mean, she died, but she's still alive.
372
00:35:36,234 --> 00:35:39,601
Now you're talking in circles.
373
00:35:39,737 --> 00:35:41,796
So, she's on the list...
374
00:35:41,939 --> 00:35:44,601
Wait, shut up.
375
00:35:44,742 --> 00:35:46,710
- At any rate, there was a call.
- Right.
376
00:35:46,844 --> 00:35:51,679
So shouldn't you be able to
trace the call or something?
377
00:35:51,816 --> 00:35:52,783
Trace the call?
378
00:35:52,917 --> 00:35:56,284
That's not something
we do for just anyone.
379
00:35:56,420 --> 00:35:58,285
Are you even aware
of how complicated that is?
380
00:35:58,422 --> 00:36:00,788
'Just anyone' is that what you said?
381
00:36:00,925 --> 00:36:02,483
Stop it! Step back!
382
00:36:02,627 --> 00:36:03,889
What the...
383
00:36:04,028 --> 00:36:07,794
Please, officer,
let's talk like reasonable people.
384
00:36:07,932 --> 00:36:11,493
- They're just kids, don't...
- What are you doing?
385
00:36:11,636 --> 00:36:12,500
No, I mean...
386
00:36:12,637 --> 00:36:17,097
Your daughter never called you
in the first place, okay?
387
00:36:17,241 --> 00:36:21,905
Your son had a dream,
but it was so real that...
388
00:36:23,514 --> 00:36:26,176
You don't believe
anything we said?
389
00:36:28,019 --> 00:36:29,782
Now you're obstructing an officer
in the line of duty...
390
00:36:29,921 --> 00:36:31,081
Step back, Nam-joo.
391
00:36:31,222 --> 00:36:33,486
Officer, should I explain it again?
392
00:36:33,624 --> 00:36:34,386
The way it happened was...
393
00:36:34,525 --> 00:36:38,894
I know, I know.
You yourself saw your daughter die.
394
00:36:39,030 --> 00:36:41,191
But she called you
in the middle of the night?
395
00:36:41,332 --> 00:36:43,493
Does that make any sense?
That's completely ridiculous!
396
00:36:43,634 --> 00:36:46,603
A servant of the people,
talking back like that?
397
00:36:46,737 --> 00:36:48,295
- Then what's your problem?
- Just a moment...
398
00:36:48,439 --> 00:36:49,599
Stop!
399
00:36:54,545 --> 00:36:55,705
This is...
400
00:37:02,920 --> 00:37:09,291
This is my daughter Park Hyun-seo.
My daughter...
401
00:37:09,427 --> 00:37:10,792
I'm the creature.
402
00:37:12,029 --> 00:37:19,094
I ate her... Okay?
And then...
403
00:37:24,542 --> 00:37:28,808
It happened like this.
This is the sewer.
404
00:37:29,347 --> 00:37:30,974
You don't understand?
405
00:37:32,617 --> 00:37:34,676
He's received
psychological treatment?
406
00:37:35,620 --> 00:37:40,580
He's not a bad man, but he's
in shock. We should understand.
407
00:37:40,725 --> 00:37:42,283
- Hey.
- I knew it!
408
00:37:42,426 --> 00:37:46,590
Officer!
My daughter is alive in the sewer!
409
00:37:46,731 --> 00:37:48,392
- Officer?
- Cut it out!
410
00:37:48,532 --> 00:37:50,591
Your putting on
a damn show doesn't help!
411
00:37:50,735 --> 00:37:54,501
My friend's nephew's husband's
brother-in-law is a cop,
412
00:37:54,639 --> 00:37:56,004
maybe we should contact him...?
413
00:37:56,140 --> 00:37:57,903
Right, I'm sure he'd
bend over backwards for us.
414
00:37:58,042 --> 00:38:02,308
You're a college graduate,
can't you even persuade a cop?
415
00:38:02,446 --> 00:38:04,880
What's college got to do with it?
416
00:38:05,516 --> 00:38:07,677
I put you through school
selling cup ramen, and you...
417
00:38:07,818 --> 00:38:09,683
- Dad.
- Huh?
418
00:38:09,820 --> 00:38:12,789
How long's it been since
she's eaten? Down in the sewer?
419
00:38:14,525 --> 00:38:16,288
What's there to eat down there?
420
00:38:30,641 --> 00:38:32,108
You over there!
421
00:38:32,243 --> 00:38:34,006
Hey blondie, stop!
422
00:38:36,247 --> 00:38:37,373
Run!
423
00:38:37,915 --> 00:38:39,075
Out of the way!
424
00:38:40,318 --> 00:38:41,683
Catch them!
425
00:38:43,321 --> 00:38:45,789
Out of the way! Quick!
426
00:38:45,923 --> 00:38:48,790
This way! Hurry up!
427
00:38:48,926 --> 00:38:50,086
Gang-du, hurry up!
428
00:38:50,828 --> 00:38:52,989
- Which floor?
- Close the door! Quick!
429
00:38:54,231 --> 00:38:57,291
I'm coming down, but I'm
in the elevator, so...
430
00:38:57,435 --> 00:38:58,697
Where is he?
431
00:38:58,836 --> 00:39:00,394
B4 A3?
432
00:39:01,138 --> 00:39:02,002
What did I just say?
433
00:39:02,139 --> 00:39:03,697
B4 A3!
434
00:39:05,142 --> 00:39:08,509
A3. Where's A3?
435
00:39:08,646 --> 00:39:10,375
There it is!
436
00:39:11,415 --> 00:39:14,077
Stop! Catch that car.
437
00:39:16,821 --> 00:39:19,381
Hurry! Open the door!
438
00:39:19,523 --> 00:39:22,287
Go! Step on it!
439
00:39:24,428 --> 00:39:25,395
- Nam-joo!
- Hurry up!
440
00:39:25,529 --> 00:39:26,496
Where is Nam-joo?
441
00:39:26,630 --> 00:39:27,597
Where is she?
442
00:39:27,732 --> 00:39:29,199
Did they catch her?
443
00:39:29,333 --> 00:39:29,992
- Oh, shit.
- Where?
444
00:39:30,134 --> 00:39:31,294
Where?
445
00:39:31,435 --> 00:39:33,096
- There, there!
- Where?
446
00:39:33,237 --> 00:39:33,601
Over there.
447
00:39:33,738 --> 00:39:35,399
That idiot!
448
00:39:35,539 --> 00:39:39,600
How could you leave
your only sister?
449
00:39:39,744 --> 00:39:42,110
- We can pick her up!
- Pick her up then!
450
00:39:42,246 --> 00:39:44,874
- She's always been slow...
- Mister, can you stop here?
451
00:39:45,015 --> 00:39:45,481
Hurry up!
452
00:39:45,616 --> 00:39:47,481
What a dimwit!
453
00:39:47,618 --> 00:39:49,176
- Hurry it up, will you?
- Quick! Quick!
454
00:39:49,320 --> 00:39:55,088
Hey, family!
Everyone stop. Stop the van.
455
00:39:57,628 --> 00:39:58,890
Hey, stop!
456
00:40:01,432 --> 00:40:03,093
Just close it! Close!
457
00:40:14,145 --> 00:40:15,510
Did we make it?
458
00:40:19,216 --> 00:40:20,183
That does it.
459
00:40:20,317 --> 00:40:21,978
This won't do.
32570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.