All language subtitles for intergalactic.s01e07.1080p.web.h264-ggez_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,356 - The queen's only as strong as her colony. 2 00:00:05,456 --> 00:00:06,636 She may be weakened. 3 00:00:06,736 --> 00:00:07,716 - No more drugs. 4 00:00:07,816 --> 00:00:10,236 - What, you think a habit like yours 5 00:00:10,336 --> 00:00:11,476 you can kick it on your own? 6 00:00:11,576 --> 00:00:14,056 - I have to and you have to let me. 7 00:00:15,256 --> 00:00:17,256 - What have I done? 8 00:00:17,736 --> 00:00:19,736 I'm a monster! 9 00:00:20,536 --> 00:00:23,276 - The operation was an outstanding success. 10 00:00:23,376 --> 00:00:25,675 Our priority was to retrieve Emma Greaves, 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,075 which we have done. 12 00:00:27,175 --> 00:00:29,795 - Do you really think if I had the coordinates to Arcadia 13 00:00:29,895 --> 00:00:31,895 I'd give them to you? 14 00:01:02,494 --> 00:01:04,554 Snitch, this is a waste of time. 15 00:01:04,654 --> 00:01:05,554 - No, this is it. 16 00:01:05,654 --> 00:01:08,214 We just need to work out how to get on there. 17 00:01:10,693 --> 00:01:12,693 - I dunno. 18 00:01:14,853 --> 00:01:16,853 Are we sure that's where Emma is? 19 00:01:20,893 --> 00:01:22,073 - Jets have been going in and out all day, 20 00:01:22,173 --> 00:01:24,173 that's more than just a rig. 21 00:01:25,093 --> 00:01:26,353 - Infiltrating a Commonworld base 22 00:01:26,453 --> 00:01:28,873 in the middle of the sea, piece of piss. 23 00:01:28,973 --> 00:01:30,873 - It's nuts. 24 00:01:30,973 --> 00:01:32,113 - Getting Emma back is the only way 25 00:01:32,213 --> 00:01:33,392 you're gonna get to Arcadia. 26 00:01:35,652 --> 00:01:39,132 - So, I may have found us another way to Arcadia. 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,192 Poker. 28 00:01:42,292 --> 00:01:43,472 - What you on about? 29 00:01:43,572 --> 00:01:45,912 - There's a game, tonight. 30 00:01:46,012 --> 00:01:47,232 Very hush-hush. 31 00:01:47,332 --> 00:01:49,032 One big prize. 32 00:01:49,132 --> 00:01:50,432 Coordinates. 33 00:01:50,532 --> 00:01:52,432 One-hundred per cent legit. 34 00:01:52,532 --> 00:01:54,072 - Well there we are. 35 00:01:54,172 --> 00:01:56,032 Problem solved. 36 00:01:56,132 --> 00:01:58,131 Witch can look after herself. 37 00:02:14,491 --> 00:02:18,071 - 17 years I've spent perfecting this machine. 38 00:02:18,171 --> 00:02:20,330 Many of my colleagues said it was hopeless, 39 00:02:21,210 --> 00:02:25,110 that we'd never even begin to understand her ability, 40 00:02:25,210 --> 00:02:27,210 let alone replicate it. 41 00:02:27,690 --> 00:02:29,690 But I believed. 42 00:02:31,170 --> 00:02:33,990 - Will it work? 43 00:02:34,090 --> 00:02:35,110 Yes. 44 00:02:35,210 --> 00:02:40,210 In a matter of hours we'll know the location of Arcadia. 45 00:03:54,806 --> 00:03:56,806 - I think that's him. 46 00:03:57,926 --> 00:03:59,386 Name's Ludo Merrick. 47 00:03:59,486 --> 00:04:00,586 Apparently he's ex-ARC. 48 00:04:00,686 --> 00:04:02,686 Wanted by both sides. 49 00:04:04,126 --> 00:04:05,946 - You're all hypocrites. 50 00:04:06,046 --> 00:04:07,346 - Is that right? 51 00:04:07,446 --> 00:04:09,446 - Yes. 52 00:04:09,966 --> 00:04:12,146 I know I screwed up. 53 00:04:12,246 --> 00:04:15,666 But we could rescue Emma, it's the right thing. 54 00:04:15,766 --> 00:04:17,385 - The right thing? 55 00:04:17,485 --> 00:04:20,565 Who the fuck do you think you're talking to here? 56 00:04:22,005 --> 00:04:23,865 - Fine. 57 00:04:23,965 --> 00:04:25,965 I'll do it on my own. 58 00:04:36,205 --> 00:04:38,185 - Yeah, I guess we could take a boat. 59 00:04:38,285 --> 00:04:39,325 I mean, it's not like they'll see us coming 60 00:04:39,405 --> 00:04:41,184 from 20 miles away. 61 00:04:41,284 --> 00:04:42,504 - We? 62 00:04:42,604 --> 00:04:44,704 - Maintenance train straight to the base. 63 00:04:44,804 --> 00:04:47,084 Reckon we can hitch a ride. 64 00:04:53,604 --> 00:04:54,664 - Thanks. 65 00:04:54,764 --> 00:04:55,864 - Yeah, alright. 66 00:04:55,964 --> 00:04:57,964 Come the fuck on. 67 00:05:14,523 --> 00:05:17,443 - I, I really am doing so much better. 68 00:05:18,763 --> 00:05:19,503 - You told us not to. 69 00:05:19,603 --> 00:05:23,723 - I know, I know, Genevieve, sweet, lovely Genevieve. 70 00:05:25,363 --> 00:05:27,022 Please... 71 00:05:27,122 --> 00:05:28,742 Open the door. 72 00:05:28,842 --> 00:05:30,422 Come here. 73 00:05:30,522 --> 00:05:31,942 Drew! 74 00:05:32,042 --> 00:05:33,502 - Is everything alright? 75 00:05:33,602 --> 00:05:37,842 - Look, I just, I erm, I, I just, I need something, 76 00:05:40,522 --> 00:05:42,302 just, just to take the edge off. 77 00:05:42,402 --> 00:05:44,402 - Candy, you can do this. 78 00:05:45,042 --> 00:05:47,102 You can do this for your mum. 79 00:05:47,202 --> 00:05:49,202 - Argh! 80 00:05:51,601 --> 00:05:53,761 - Come on, we're not helping. 81 00:05:56,041 --> 00:06:01,041 - No! 82 00:06:04,401 --> 00:06:06,401 - You know, this place, Kelp, 83 00:06:07,401 --> 00:06:09,401 it used to be a holiday planet. 84 00:06:09,921 --> 00:06:13,620 You know, fairgrounds, arcades and that. 85 00:06:13,720 --> 00:06:17,400 And I was thinking maybe we could go and explore? 86 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Just me and you. 87 00:06:23,000 --> 00:06:25,140 - Like a date? 88 00:06:25,240 --> 00:06:26,420 - Yeah. 89 00:06:26,520 --> 00:06:28,520 Like a date. 90 00:06:35,320 --> 00:06:38,559 Alls you've gotta do is just follow it. 91 00:06:43,039 --> 00:06:45,039 Wow, Genevieve! 92 00:06:45,679 --> 00:06:47,719 You sure you've never done this before? 93 00:06:50,519 --> 00:06:52,519 Shit, you're actually amazing! 94 00:06:55,479 --> 00:06:57,479 - Come on then. 95 00:07:13,278 --> 00:07:13,978 Genevieve? 96 00:07:14,078 --> 00:07:14,818 Where the hell are you? 97 00:07:14,918 --> 00:07:16,738 - Mama? 98 00:07:16,838 --> 00:07:17,578 Mama? 99 00:07:17,678 --> 00:07:18,658 - Genevieve. 100 00:07:18,758 --> 00:07:19,498 - I'm sorry, I'm just... 101 00:07:19,598 --> 00:07:21,778 - I need you at the Hotel. 102 00:07:21,878 --> 00:07:23,877 Meet me at the bar, now! 103 00:07:30,677 --> 00:07:32,817 - I have to go. 104 00:07:32,917 --> 00:07:34,917 - Yeah. 105 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 - Come on. 106 00:08:18,155 --> 00:08:20,155 Go. 107 00:09:14,353 --> 00:09:16,973 - Well, it's not enough! - The rest of the fleet 108 00:09:17,073 --> 00:09:18,973 is mobilising for the Arcadia offensive, ma'am. 109 00:09:19,073 --> 00:09:20,732 Perhaps you'd like to clarify with the Director. 110 00:09:20,832 --> 00:09:22,172 - Yes, very well. 111 00:09:22,272 --> 00:09:24,272 Dismissed. 112 00:09:34,352 --> 00:09:36,352 What now? 113 00:09:59,031 --> 00:10:00,771 What did they do to you? 114 00:10:00,871 --> 00:10:01,731 - It's okay, Mum. 115 00:10:01,831 --> 00:10:02,571 I'm fine. 116 00:10:02,671 --> 00:10:03,731 - What are you doing here? 117 00:10:03,831 --> 00:10:05,831 How did you get away? 118 00:10:08,950 --> 00:10:10,950 - I saw Dad. 119 00:10:20,790 --> 00:10:22,790 You knew. 120 00:10:23,910 --> 00:10:25,910 He was right. 121 00:10:26,910 --> 00:10:27,930 You lied to me... 122 00:10:28,030 --> 00:10:28,970 - Ash... 123 00:10:29,070 --> 00:10:31,069 - 17 years, Mum. 124 00:10:32,349 --> 00:10:34,889 Jesus, I thought he was dead! 125 00:10:34,989 --> 00:10:36,249 I thought ARC killed him! 126 00:10:36,349 --> 00:10:37,689 - I was trying to protect you. 127 00:10:37,789 --> 00:10:40,489 - You let me believe he was this big fucking war hero! 128 00:10:40,589 --> 00:10:42,589 I had no choice! 129 00:10:43,029 --> 00:10:44,849 You know what happens to the families of traitors. 130 00:10:44,949 --> 00:10:46,649 - No! 131 00:10:46,749 --> 00:10:49,769 No, you, you took away my choice. 132 00:10:49,869 --> 00:10:51,169 My choice to know my own father! 133 00:10:51,269 --> 00:10:53,268 - He left us, Ash! 134 00:10:55,348 --> 00:10:56,568 He left us. 135 00:10:56,668 --> 00:10:58,208 He hasn't contacted you once, Ash. 136 00:10:58,308 --> 00:11:00,308 Not once. 137 00:11:03,588 --> 00:11:05,588 I never wanted you to know. 138 00:11:07,308 --> 00:11:09,168 I never wanted you to feel that kind of pain. 139 00:11:09,268 --> 00:11:11,708 I wanted you to remember a father that loved you. 140 00:11:13,868 --> 00:11:15,288 - Why did he leave us? 141 00:11:15,388 --> 00:11:17,407 - He chose ARC. 142 00:11:17,507 --> 00:11:19,507 He chose her. 143 00:11:21,467 --> 00:11:22,727 - Emma? 144 00:11:22,827 --> 00:11:24,827 - She filled his head with lies. 145 00:11:28,587 --> 00:11:30,587 - Is she here? 146 00:11:33,467 --> 00:11:37,007 - You didn't know I was here, did you? 147 00:11:37,107 --> 00:11:39,107 You came here for her. 148 00:12:24,385 --> 00:12:27,184 - I've brought you a present. 149 00:12:29,544 --> 00:12:31,544 Eat. 150 00:12:33,304 --> 00:12:35,444 You're going to need your strength. 151 00:12:35,544 --> 00:12:37,544 - My power. 152 00:12:39,224 --> 00:12:41,224 It frightens you. 153 00:12:43,904 --> 00:12:45,904 It should. 154 00:13:03,703 --> 00:13:08,703 Freeze! 155 00:13:12,783 --> 00:13:14,782 - Mum, Emma's not what you think. 156 00:13:15,342 --> 00:13:17,342 She isn't a terrorist. 157 00:13:18,102 --> 00:13:21,782 I've seen what the Commonworld do to people in their way. 158 00:13:23,462 --> 00:13:25,462 - You sound just like him. 159 00:13:27,662 --> 00:13:28,962 She poisoned him. 160 00:13:29,062 --> 00:13:30,842 Emma Greaves. 161 00:13:30,942 --> 00:13:32,942 Made him doubt everything he... 162 00:13:33,342 --> 00:13:35,342 Everything we believed. 163 00:13:40,021 --> 00:13:41,601 No more lies. 164 00:13:41,701 --> 00:13:43,841 You deserve to know the truth. 165 00:13:43,941 --> 00:13:45,941 All of it. 166 00:13:55,541 --> 00:13:57,001 - So, we need to think about the buy-in 167 00:13:57,101 --> 00:13:58,481 if we're gonna get a seat at the table. 168 00:13:58,581 --> 00:13:59,600 Could stake the Hemlock. 169 00:13:59,700 --> 00:14:01,280 - Oh shut the fuck up, pirate. 170 00:14:01,380 --> 00:14:04,040 - Listen, I know my poker. 171 00:14:04,140 --> 00:14:08,080 - Even if I had the cash, I don't need to play no cards. 172 00:14:08,180 --> 00:14:09,240 Just need this guy to spend 173 00:14:09,340 --> 00:14:11,340 some quality time with my Genevieve. 174 00:14:13,660 --> 00:14:14,840 - Come on, Tula. 175 00:14:14,940 --> 00:14:15,920 Maybe committing mass murder 176 00:14:16,020 --> 00:14:18,160 could be a plan B for once, yeah? 177 00:14:18,260 --> 00:14:19,960 - There it is. 178 00:14:20,060 --> 00:14:23,559 Piss and powder break, like fuckin' clockwork. 179 00:14:23,659 --> 00:14:25,659 Right, get ready. 180 00:14:26,979 --> 00:14:28,979 - Maybe Echo's right? 181 00:14:29,379 --> 00:14:31,579 - You getting in my daughter's head, pirate? 182 00:14:33,419 --> 00:14:35,399 - You know what? 183 00:14:35,499 --> 00:14:37,199 I don't need any of you lot. 184 00:14:37,299 --> 00:14:39,299 I make my own way. 185 00:14:50,058 --> 00:14:51,278 - Go! 186 00:14:51,378 --> 00:14:53,378 - Yes Mum. 187 00:15:04,338 --> 00:15:06,118 Who the fuck are you? 188 00:15:07,378 --> 00:15:09,378 What the fuck? 189 00:15:29,337 --> 00:15:31,337 - Give me the coordinates. 190 00:15:34,816 --> 00:15:37,896 I'll make you and it will hurt. 191 00:15:39,136 --> 00:15:41,436 - You'll kill me anyway. 192 00:15:41,536 --> 00:15:43,536 You fucking monster! 193 00:16:36,534 --> 00:16:39,914 - Drew, I'm not feeling very well. 194 00:16:40,014 --> 00:16:41,314 - Candy? 195 00:16:41,414 --> 00:16:42,274 Candy? 196 00:16:42,374 --> 00:16:44,373 Candy! 197 00:16:49,293 --> 00:16:50,873 Candy? 198 00:16:50,973 --> 00:16:52,973 Candy, can you hear me? 199 00:16:53,853 --> 00:16:55,633 - Just pull me up. 200 00:16:55,733 --> 00:16:57,393 Yeah, yeah, go on. 201 00:16:57,493 --> 00:16:59,493 - Okay. 202 00:17:19,692 --> 00:17:21,512 - Fuck! 203 00:17:21,612 --> 00:17:23,612 Shit. 204 00:17:32,531 --> 00:17:34,431 Hey. 205 00:17:34,531 --> 00:17:36,531 - Alright? 206 00:17:39,211 --> 00:17:41,211 - I know you. 207 00:17:41,931 --> 00:17:44,511 - Well, sometimes it's like you know a person, isn't it? 208 00:17:44,611 --> 00:17:47,691 Like there's just this undeniable connection. 209 00:17:49,211 --> 00:17:51,271 - I saw your mug shot. 210 00:17:51,371 --> 00:17:53,810 You're on the run with those escaped prisoners. 211 00:17:54,650 --> 00:17:56,670 - I dunno what you're talking about, love. 212 00:17:56,770 --> 00:17:58,770 Guess I just got one of those faces. 213 00:18:01,210 --> 00:18:03,310 - Relax. 214 00:18:03,410 --> 00:18:05,410 I've got a proposition for you. 215 00:18:12,370 --> 00:18:14,370 - What are they doing? 216 00:18:15,450 --> 00:18:17,449 - She's left us no choice, Ash. 217 00:18:18,769 --> 00:18:21,429 This machine allows us to follow Emma trans dimensionally 218 00:18:21,529 --> 00:18:24,069 as she locates planets with New Aurum. 219 00:18:27,169 --> 00:18:29,229 Planets like Arcadia. 220 00:18:29,329 --> 00:18:31,149 - Arcadia? 221 00:18:31,249 --> 00:18:32,509 No, this isn't right. 222 00:18:32,609 --> 00:18:33,789 - Listen to me! 223 00:18:33,889 --> 00:18:35,889 New Aurum is running out. 224 00:18:36,649 --> 00:18:39,229 Emma was given this incredible gift, 225 00:18:39,329 --> 00:18:42,528 the power to save the world, and she threw it away. 226 00:18:44,368 --> 00:18:47,788 She forced us to drain every resource in this galaxy. 227 00:18:47,888 --> 00:18:50,048 That blood is on her hands. 228 00:18:50,968 --> 00:18:53,728 Earth must come first, 229 00:18:55,328 --> 00:18:57,408 no matter what sacrifices need to be made. 230 00:18:59,168 --> 00:19:02,408 It's our home, it's our responsibility. 231 00:19:06,367 --> 00:19:08,367 And I know you believe that too. 232 00:19:12,207 --> 00:19:14,207 - You're right. 233 00:19:15,687 --> 00:19:17,687 It's our home. 234 00:19:19,007 --> 00:19:21,007 We don't have a choice. 235 00:19:23,487 --> 00:19:25,487 - Oh, Ash. 236 00:19:27,406 --> 00:19:29,406 - I miss it. 237 00:19:30,046 --> 00:19:32,046 I miss the way things used to be. 238 00:19:33,446 --> 00:19:35,446 - Earth first. 239 00:19:36,086 --> 00:19:38,086 - Earth first. 240 00:20:02,805 --> 00:20:04,805 - Genevieve? 241 00:20:05,285 --> 00:20:09,745 Are you okay? 242 00:20:09,845 --> 00:20:12,445 Listen, I fucked up with Candy. 243 00:20:19,244 --> 00:20:22,804 I don't want to be a monster. 244 00:20:24,364 --> 00:20:25,744 - You're not a monster, Genevieve. 245 00:20:25,844 --> 00:20:27,224 - I don't want to spend another night 246 00:20:27,324 --> 00:20:28,384 washing blood off myself. 247 00:20:28,484 --> 00:20:31,464 I just, I just wanna be normal. 248 00:20:31,564 --> 00:20:33,564 - We can be. 249 00:20:34,164 --> 00:20:36,403 - Genevieve, where are you? 250 00:20:44,363 --> 00:20:46,423 Where the hell have you been? 251 00:20:46,523 --> 00:20:48,423 I'm sorry, Mama. 252 00:20:48,523 --> 00:20:50,563 He, he got away. 253 00:20:51,843 --> 00:20:53,843 - You're sorry? 254 00:20:56,283 --> 00:20:59,263 What the fuck do I do with "sorry"? 255 00:20:59,363 --> 00:21:01,362 Huh? 256 00:21:01,962 --> 00:21:05,542 How are we getting those coordinates now? 257 00:21:05,642 --> 00:21:07,642 I might be able to help with that. 258 00:21:10,002 --> 00:21:12,002 - Thought you'd pissed off? 259 00:21:13,842 --> 00:21:15,822 - So here's how it is. 260 00:21:15,922 --> 00:21:17,782 You've got a ship that could take us to Arcadia. 261 00:21:17,882 --> 00:21:18,582 I don't. 262 00:21:18,682 --> 00:21:21,742 However, I do have something that you don't, Tula. 263 00:21:21,842 --> 00:21:23,461 An in. 264 00:21:23,561 --> 00:21:25,221 The croupier's looking for passage to Arcadia, 265 00:21:25,321 --> 00:21:28,121 she's offered us a seat at the game, no buy-in required. 266 00:21:29,001 --> 00:21:31,041 Just a bit of good old-fashioned cheating. 267 00:21:35,961 --> 00:21:37,961 - Talk to me. 268 00:21:39,241 --> 00:21:40,341 - The croupier's name's Mya. 269 00:21:40,441 --> 00:21:41,781 You ever play poker? 270 00:21:41,881 --> 00:21:43,541 - What do you think? 271 00:21:53,120 --> 00:21:55,120 - She'll never let us be together. 272 00:21:55,840 --> 00:21:57,840 Never. 273 00:21:59,800 --> 00:22:00,820 When mama's at the poker game. 274 00:22:00,920 --> 00:22:02,780 That's when we go. 275 00:22:02,880 --> 00:22:03,900 We run. 276 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 - Yeah. 277 00:22:10,839 --> 00:22:12,839 - That's my girl. 278 00:22:15,719 --> 00:22:17,719 Ready? 279 00:22:27,839 --> 00:22:29,819 - Get your fucking hands off me! 280 00:22:29,919 --> 00:22:32,459 I'm not telling you anything you fucking pigs! 281 00:22:32,559 --> 00:22:34,558 Get your hands off! 282 00:23:14,677 --> 00:23:16,677 - Can I help you? 283 00:23:17,837 --> 00:23:21,196 - Er no, I was just, I was just leaving. 284 00:23:46,515 --> 00:23:48,855 - I don't see why I can't be the one at the table. 285 00:23:48,955 --> 00:23:49,895 Even with Mya feeding us aces, 286 00:23:49,995 --> 00:23:51,215 you've still gotta make it look convincing. 287 00:23:51,315 --> 00:23:52,535 - My ship, my rules. 288 00:23:52,635 --> 00:23:54,855 - I'm just saying, cards are my thing. 289 00:23:54,955 --> 00:23:55,855 - Well, now shutting up 290 00:23:55,955 --> 00:23:58,395 and doing everything I say is your thing. 291 00:24:00,315 --> 00:24:01,655 - Ah, Miss Valentine! 292 00:24:01,755 --> 00:24:04,175 Such an honour to finally meet you. 293 00:24:04,275 --> 00:24:06,534 Right this way please. 294 00:24:23,314 --> 00:24:25,014 - Finally, this the last one? 295 00:24:25,114 --> 00:24:25,974 - Yes, Mr. Merrick. 296 00:24:26,074 --> 00:24:27,814 May I introduce Avery Valentine. 297 00:24:27,914 --> 00:24:29,533 - Thought you were a bloke? 298 00:24:29,633 --> 00:24:32,173 - Ah, sorry to disappoint. 299 00:24:32,273 --> 00:24:35,293 - Your credentials check out, it's all the same to me. 300 00:24:35,393 --> 00:24:36,613 Who's this, your date? 301 00:24:36,713 --> 00:24:38,333 - Manservant. 302 00:24:38,433 --> 00:24:40,733 He's a mute, actually. 303 00:24:40,833 --> 00:24:42,833 Since birth. 304 00:24:43,153 --> 00:24:44,773 Very sad. 305 00:24:44,873 --> 00:24:46,873 - Avery Valentine, 306 00:24:49,593 --> 00:24:52,033 it is so lovely to meet you. 307 00:25:03,552 --> 00:25:05,552 Two minutes. 308 00:25:11,792 --> 00:25:13,792 - I'm sorry. 309 00:25:19,431 --> 00:25:22,071 - What the fuck are you wearing? 310 00:25:24,031 --> 00:25:25,851 Is this for them? 311 00:25:25,951 --> 00:25:28,671 Please tell me that all of this is for them. 312 00:25:34,551 --> 00:25:36,551 - I really am sorry, Verona. 313 00:25:38,871 --> 00:25:39,610 - Nah. 314 00:25:39,710 --> 00:25:42,090 Nah, nah, nah, this is not you. 315 00:25:42,190 --> 00:25:44,190 - It's winter on Valdivian right now. 316 00:25:44,950 --> 00:25:46,950 You'll need something else to wear. 317 00:25:48,030 --> 00:25:51,130 Prison transport will come and pick you up soon. 318 00:25:51,230 --> 00:25:53,230 Just wear the coat, 319 00:25:54,550 --> 00:25:56,550 keep your head down. 320 00:25:58,310 --> 00:26:00,310 There's nowhere to go. 321 00:26:02,030 --> 00:26:05,509 - And this little piggy ran all the way home. 322 00:26:42,908 --> 00:26:44,908 - Are you looking to score, sweetheart? 323 00:26:48,908 --> 00:26:50,907 - I don't have any money. 324 00:26:51,987 --> 00:26:53,987 - Don't worry, it's cool. 325 00:26:58,787 --> 00:27:02,247 - What line of work are you in again, Avery darling? 326 00:27:02,347 --> 00:27:03,847 Oh, no, don't tell me... 327 00:27:03,947 --> 00:27:05,947 Arms dealer, wasn't it? 328 00:27:06,387 --> 00:27:08,387 How's business? 329 00:27:09,107 --> 00:27:10,407 - Booming. 330 00:27:10,507 --> 00:27:12,506 - I bet. 331 00:27:13,066 --> 00:27:16,746 You know, you really remind me of someone I know. 332 00:27:17,906 --> 00:27:20,526 Of course, my friend doesn't have anything 333 00:27:20,626 --> 00:27:22,666 like your level of business acumen. 334 00:27:24,826 --> 00:27:26,966 What was the name of that weapons manufacturer 335 00:27:27,066 --> 00:27:29,066 you took over again? 336 00:27:30,426 --> 00:27:33,186 - We're not here to talk business, are we? 337 00:27:37,425 --> 00:27:40,705 Maybe you and I can sit down later, yeah? 338 00:27:41,825 --> 00:27:44,565 I've got a deal going I can cut you in on. 339 00:27:44,665 --> 00:27:47,265 - Well that sounds like fun, sweetheart, 340 00:27:49,105 --> 00:27:52,985 but I really don't like sharing. 341 00:27:54,745 --> 00:27:58,705 Mr. Merrick, I'm afraid we have an imposter amongst us. 342 00:27:59,784 --> 00:28:00,724 Fucking dead! 343 00:28:00,824 --> 00:28:02,964 - Woah, woah, woah, woah, woah. 344 00:28:03,064 --> 00:28:04,484 Let's all just calm down, yeah? 345 00:28:04,584 --> 00:28:05,684 - Who the fuck are youse two? 346 00:28:05,784 --> 00:28:07,564 - Tula Quik. - Mya, you vetted the players. 347 00:28:07,664 --> 00:28:09,564 - No, no way, they must have faked their credentials. 348 00:28:09,664 --> 00:28:11,484 - I don't give a shit. 349 00:28:11,584 --> 00:28:13,664 Get the fuck out of my game! 350 00:28:14,704 --> 00:28:16,704 - Tough luck, sweetheart. 351 00:28:17,024 --> 00:28:19,024 Can't win 'em all. 352 00:28:29,183 --> 00:28:30,403 - Get her out. 353 00:28:30,503 --> 00:28:32,503 - What, no! 354 00:28:49,022 --> 00:28:51,022 - Get the fuck on with it! 355 00:28:57,662 --> 00:28:59,662 You want your shit or not? 356 00:29:03,342 --> 00:29:05,342 Come on. 357 00:29:15,381 --> 00:29:17,381 Oi! 358 00:29:27,141 --> 00:29:27,881 - Look, are you sure? 359 00:29:27,981 --> 00:29:29,481 Are we really doing this? 360 00:29:29,581 --> 00:29:31,741 - We're really doing this. 361 00:29:33,340 --> 00:29:35,340 - The fuck is this? 362 00:29:37,180 --> 00:29:39,120 - Tula, look, it, it's not what it looks like. 363 00:29:39,220 --> 00:29:39,960 Honestly! 364 00:29:40,060 --> 00:29:42,900 - Tula, we've all had a long day, let's just chill, yeah? 365 00:29:46,540 --> 00:29:48,540 - Drew and I, 366 00:29:52,940 --> 00:29:54,940 we're going away together. 367 00:30:02,059 --> 00:30:04,799 - You touched my daughter? 368 00:30:04,899 --> 00:30:07,499 You touched my daughter, screw? 369 00:30:09,419 --> 00:30:11,419 - Mama, please... 370 00:30:15,899 --> 00:30:16,639 - Argh! 371 00:30:16,739 --> 00:30:17,479 - Tula! 372 00:30:17,579 --> 00:30:18,319 - Tu... 373 00:30:18,419 --> 00:30:19,158 - Tula, let go! 374 00:30:19,258 --> 00:30:21,638 - Oh for fucks sake! - Tula, please! 375 00:30:21,738 --> 00:30:23,738 - Argh! 376 00:30:28,258 --> 00:30:31,838 Oh. 377 00:30:31,938 --> 00:30:33,938 - I don't want to hurt you. 378 00:30:36,858 --> 00:30:38,858 - He's got in your head. 379 00:30:42,457 --> 00:30:46,237 That's what men do, Genevieve. 380 00:30:46,337 --> 00:30:48,377 - I'm not you, Mama. 381 00:30:50,417 --> 00:30:52,417 - All I ever did was protect you. 382 00:30:53,937 --> 00:30:58,017 - You make me do things I don't want to do. 383 00:31:11,056 --> 00:31:13,056 - Wait! 384 00:31:14,016 --> 00:31:16,756 I'm getting those fucking coordinates tonight. 385 00:31:16,856 --> 00:31:19,296 I'll stake this whole damn ship if I have to. 386 00:31:20,656 --> 00:31:24,596 But you should be there too. 387 00:31:24,696 --> 00:31:26,696 You're my daughter. 388 00:31:29,095 --> 00:31:31,095 - Both of us. 389 00:31:36,295 --> 00:31:38,495 - If that's what you want. 390 00:31:49,895 --> 00:31:52,135 - What about ARC's operations on the ground? 391 00:31:53,654 --> 00:31:55,234 Hm? 392 00:31:55,334 --> 00:31:57,374 You say were taken to a hospital on Skov? 393 00:31:59,574 --> 00:32:03,094 - Like I said, sir, I, I was pretty out of it. 394 00:32:03,934 --> 00:32:05,934 - Well, she must have told you something? 395 00:32:07,294 --> 00:32:08,754 You must have seen something? 396 00:32:08,854 --> 00:32:09,674 Who was she there to meet? 397 00:32:09,774 --> 00:32:11,274 - Sir, I-I don't know. 398 00:32:11,374 --> 00:32:12,114 I'm sorry. 399 00:32:12,214 --> 00:32:13,714 But I can't, I can't just-- 400 00:32:13,814 --> 00:32:17,073 - Sir, my daughter has been through a traumatic ordeal. 401 00:32:17,173 --> 00:32:19,173 Perhaps we can take a short break? 402 00:32:20,493 --> 00:32:22,493 - Of course. 403 00:32:35,693 --> 00:32:37,693 Five minutes 'til prison transport. 404 00:33:27,930 --> 00:33:29,930 - Get your boss. 405 00:33:53,889 --> 00:33:55,889 - Hey! 406 00:33:57,649 --> 00:33:59,649 You sneaky little bitch! 407 00:34:07,889 --> 00:34:10,649 - You're all gonna let me back in 408 00:34:12,248 --> 00:34:14,688 and I'm gonna add a little bonus for the winner. 409 00:34:16,248 --> 00:34:18,248 - What could you possibly offer us? 410 00:34:36,327 --> 00:34:37,627 - Mama. 411 00:34:37,727 --> 00:34:39,727 - Hold still. 412 00:35:02,886 --> 00:35:05,606 This chip gives you control of my daughter. 413 00:35:06,486 --> 00:35:08,486 I ain't no arms dealer, 414 00:35:09,726 --> 00:35:13,446 but you and I both know what a weapon like this is worth. 415 00:35:19,006 --> 00:35:21,006 I think we should play some poker. 416 00:35:29,365 --> 00:35:31,825 - Sir, I've had a report 417 00:35:31,925 --> 00:35:33,705 that the prisoner in custody has escaped. 418 00:35:33,805 --> 00:35:35,505 - Call your daughter. 419 00:35:35,605 --> 00:35:36,625 Now. 420 00:35:36,725 --> 00:35:38,725 - Ash, where are you? 421 00:35:45,604 --> 00:35:47,604 - Follow me. 422 00:35:54,484 --> 00:35:56,144 - Emma, can you hear me? 423 00:35:56,244 --> 00:35:59,644 - Shit, they nearly have the coordinates! 424 00:36:03,204 --> 00:36:05,804 - We need to switch it off now! 425 00:36:07,004 --> 00:36:08,703 Okay, I think I've found the power source. 426 00:36:08,803 --> 00:36:10,183 Disconnecting! 427 00:36:13,003 --> 00:36:15,243 Okay, not the power source. 428 00:36:30,763 --> 00:36:32,762 - Raise 10,000. 429 00:36:33,882 --> 00:36:34,622 - Shit. 430 00:36:34,722 --> 00:36:36,722 I'm out. 431 00:36:37,922 --> 00:36:39,922 - Raise. 432 00:36:40,362 --> 00:36:42,362 - 50,000. 433 00:36:49,082 --> 00:36:50,142 - Call. 434 00:36:55,961 --> 00:36:57,961 - Disconnecting. 435 00:36:59,481 --> 00:37:01,481 You've done it! 436 00:37:05,081 --> 00:37:07,141 - No. 437 00:37:07,241 --> 00:37:09,241 No, no. 438 00:37:13,921 --> 00:37:15,921 - Fold. 439 00:37:19,160 --> 00:37:21,360 - And then there were two. 440 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 - Okay, okay. 441 00:37:34,520 --> 00:37:35,660 Shit! 442 00:37:35,760 --> 00:37:37,020 - Don't shoot! 443 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 I can't risk any damage in here! 444 00:37:58,719 --> 00:38:00,719 - All in. 445 00:38:04,719 --> 00:38:06,718 - Call. 446 00:38:10,998 --> 00:38:12,998 - So close. 447 00:38:15,918 --> 00:38:17,918 So, so close. 448 00:38:52,716 --> 00:38:54,716 - Dr. Greaves. 449 00:39:11,476 --> 00:39:15,975 Sorry darling, looks like you lose. 450 00:39:16,075 --> 00:39:18,075 Again. 451 00:39:20,475 --> 00:39:22,475 - Enjoy Arcadia. 452 00:39:27,155 --> 00:39:29,775 - You're going to make me proud, aren't you, Genevieve? 453 00:39:29,875 --> 00:39:30,655 - Mama! 454 00:39:30,755 --> 00:39:32,135 Please! 455 00:39:32,235 --> 00:39:34,235 No. 456 00:39:34,635 --> 00:39:36,695 Please. 457 00:39:36,795 --> 00:39:37,655 - Take her to the ship. 458 00:39:37,755 --> 00:39:39,754 - No, no. 459 00:39:46,114 --> 00:39:47,654 Let me go! 460 00:39:47,754 --> 00:39:48,814 Mama! 461 00:39:48,914 --> 00:39:50,614 No, let me go! 462 00:39:50,714 --> 00:39:51,854 Mama! 463 00:39:51,954 --> 00:39:53,374 - Genevieve! 464 00:39:53,474 --> 00:39:55,294 - Drew, she bet me! 465 00:39:55,394 --> 00:39:57,334 She bet me on a poker game! 466 00:39:57,434 --> 00:39:58,534 - You can't just take her. 467 00:39:58,634 --> 00:39:59,374 You can't. 468 00:39:59,474 --> 00:40:00,254 I won't let you. 469 00:40:00,354 --> 00:40:01,414 I won't let you. 470 00:40:01,514 --> 00:40:03,253 - Bless you, darling. 471 00:40:03,353 --> 00:40:06,013 It's love's young dream, is it? 472 00:40:06,113 --> 00:40:08,873 Go on then, shoot me in the face. 473 00:40:15,193 --> 00:40:17,993 You haven't got it in you, do you? 474 00:40:28,312 --> 00:40:29,972 - Mama! 475 00:40:30,072 --> 00:40:32,072 Mama! 476 00:40:35,472 --> 00:40:37,472 - What the fuck, Tula? 477 00:40:59,591 --> 00:41:00,291 - Over there. 478 00:41:00,391 --> 00:41:03,771 Please evacuate now. 479 00:41:03,871 --> 00:41:05,871 Please evacuate now. 480 00:41:08,191 --> 00:41:10,331 Please evacuate now. 481 00:41:10,431 --> 00:41:11,251 - It's okay. 482 00:41:11,351 --> 00:41:12,410 It's okay, it's okay. 483 00:41:12,510 --> 00:41:13,690 Please evacuate now! 484 00:41:13,790 --> 00:41:15,790 - Ash! 485 00:41:17,470 --> 00:41:19,470 - Don't! 486 00:41:23,310 --> 00:41:25,310 Ash, listen to me. 487 00:41:26,510 --> 00:41:28,890 I will fix everything, I promise. 488 00:41:28,990 --> 00:41:30,890 - Dad was right. 489 00:41:30,990 --> 00:41:32,970 The Commonworld is broken. 490 00:41:33,070 --> 00:41:33,970 Look, I know you mean it 491 00:41:34,070 --> 00:41:35,249 when you say you want to save the world. 492 00:41:35,349 --> 00:41:36,769 But there are so many worlds worth saving. 493 00:41:36,869 --> 00:41:38,969 Not just ours. 494 00:41:39,069 --> 00:41:41,669 - Please, Ash, you're all I have. 495 00:41:43,069 --> 00:41:45,069 - I'm sorry. 496 00:41:49,629 --> 00:41:51,629 I love you, Mum. 497 00:41:56,909 --> 00:41:58,908 Let's go. 498 00:42:25,387 --> 00:42:27,547 - You're finished, Harper! 499 00:42:29,387 --> 00:42:31,967 - Sir, I will bring Emma Greaves back. 500 00:42:32,067 --> 00:42:34,067 - Your daughter is a traitor. 501 00:42:37,027 --> 00:42:38,767 - My daughter is dead. 502 00:42:38,867 --> 00:42:40,447 Just like her father. 503 00:42:40,547 --> 00:42:42,547 - She will answer for her crimes. 504 00:42:43,907 --> 00:42:45,906 As will you. 505 00:42:58,946 --> 00:43:01,126 Please... 506 00:43:01,226 --> 00:43:02,046 Please, I can give you... 32389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.