Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,275 --> 00:00:04,855
- I will kill you before I
let you take my daughter!
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,215
- Our daughter.
3
00:00:06,315 --> 00:00:08,315
My daughter.
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,535
- Happy family.
- We know you're
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,975
in communication with ARC.
- Okay, wait.
6
00:00:13,075 --> 00:00:14,975
Please there's been a mistake.
7
00:00:15,075 --> 00:00:16,255
- What happened to your scalp, sweet?
8
00:00:16,355 --> 00:00:17,455
- Oh what, this?
9
00:00:17,555 --> 00:00:18,775
While you were getting
off your head, Candy,
10
00:00:18,875 --> 00:00:20,875
I was getting mine bashed in.
11
00:00:21,435 --> 00:00:26,134
- These women, criminals
are becoming your friends.
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,534
- But not you, you're a terrorist.
13
00:00:27,634 --> 00:00:29,614
- You are changing.
14
00:00:29,714 --> 00:00:31,714
I can see you're not ready.
15
00:00:34,554 --> 00:00:36,614
Ladies and
gents, welcome to Skov.
16
00:00:36,714 --> 00:00:38,534
Let's get that patient some help.
17
00:00:38,634 --> 00:00:39,394
And make sure you wrap her up,
18
00:00:39,474 --> 00:00:41,454
the weather outside's minus 10.
19
00:00:41,554 --> 00:00:43,294
Bloody hell.
20
00:00:43,394 --> 00:00:44,374
- Why does the pirate feel the need
21
00:00:44,474 --> 00:00:46,533
to give us a running commentary?
22
00:00:46,633 --> 00:00:48,633
- Hospital, now.
23
00:01:03,993 --> 00:01:06,253
- Never parked in a back garden before.
24
00:01:06,353 --> 00:01:07,053
Your fam must be loaded.
25
00:01:07,153 --> 00:01:09,213
- Oh, this is the lower orchard, actually.
26
00:01:09,313 --> 00:01:11,332
- Hmm.
27
00:01:11,432 --> 00:01:13,172
- No one will find us here.
28
00:01:13,272 --> 00:01:15,272
- Better not.
29
00:01:29,552 --> 00:01:31,292
- Put something behind her head.
30
00:01:31,392 --> 00:01:33,391
Put this behind her neck.
31
00:01:33,711 --> 00:01:35,411
What the hell's happened to her?
32
00:01:35,511 --> 00:01:37,211
You sure you can't just
give her some of your blood
33
00:01:37,311 --> 00:01:38,691
or the kiss of life or something?
34
00:01:38,791 --> 00:01:40,611
- She needs a hospital.
35
00:01:40,711 --> 00:01:44,131
- Got the directions.
- You know, there's a darling
36
00:01:44,231 --> 00:01:45,451
little patisserie.
37
00:01:45,551 --> 00:01:48,211
If you just turn right, you can't miss it.
38
00:01:48,311 --> 00:01:49,371
- Jesus.
39
00:01:49,471 --> 00:01:50,691
She's looking better.
40
00:01:50,791 --> 00:01:52,291
- She hasn't opened her eyes for two days.
41
00:01:52,391 --> 00:01:54,051
She's barely got a pulse,
she's not exactly on the mend.
42
00:01:54,151 --> 00:01:56,210
- She'll be all right,
with the right treatment.
43
00:01:56,310 --> 00:01:58,050
- You know that for sure, do you?
44
00:01:58,150 --> 00:02:00,150
- Just be quick.
45
00:02:00,990 --> 00:02:01,750
And keep your eye on the witch.
46
00:02:01,830 --> 00:02:04,130
- Yeah, you don't need to be concerned.
47
00:02:04,230 --> 00:02:06,470
- Don't tell me what I need.
48
00:02:07,430 --> 00:02:09,410
I'm the captain.
49
00:02:09,510 --> 00:02:11,510
I'm the one taking us to freedom.
50
00:02:13,990 --> 00:02:15,990
You're just my compass.
51
00:03:22,347 --> 00:03:24,347
Fields of poppies in Arcadia.
52
00:03:26,067 --> 00:03:28,166
That's what they say.
53
00:03:28,266 --> 00:03:30,266
Far as the eye can see.
54
00:03:30,866 --> 00:03:33,066
- Thou hast the keys of paradise.
55
00:03:33,906 --> 00:03:36,326
- Looks like you've already got 'em.
56
00:03:36,426 --> 00:03:38,426
Orchards, eh?
57
00:03:40,026 --> 00:03:42,946
I always knew you were
a princess, Candy, but-
58
00:03:44,306 --> 00:03:46,306
- Shouldn't be this cold,
59
00:03:47,746 --> 00:03:49,746
not this time of year.
60
00:03:51,745 --> 00:03:53,945
Hope everything's all
right with my parents.
61
00:03:57,105 --> 00:03:59,665
- I thought you weren't
interested in a family reunion?
62
00:04:01,505 --> 00:04:03,525
- I'm not.
63
00:04:03,625 --> 00:04:04,365
- Then be a good girl.
64
00:04:04,465 --> 00:04:06,465
Have another line,
65
00:04:06,785 --> 00:04:08,785
and forget about it.
66
00:04:40,343 --> 00:04:42,343
- It's beautiful.
67
00:04:45,663 --> 00:04:47,663
- I've never seen the snow before.
68
00:04:49,663 --> 00:04:51,663
- Me neither.
69
00:04:56,063 --> 00:04:59,923
I made you this.
70
00:05:00,023 --> 00:05:02,022
Sorry, it's a bit shit.
71
00:05:05,942 --> 00:05:08,142
Look, if you just move that,
72
00:05:09,422 --> 00:05:10,562
it moves the beak.
73
00:05:16,902 --> 00:05:19,582
Look, Gen, I just want to say that,
74
00:05:22,422 --> 00:05:24,481
all the rest of 'em, you know, they,
75
00:05:24,581 --> 00:05:27,141
they treat me like shit on
the bottom of their shoe.
76
00:05:28,621 --> 00:05:30,621
Just a stupid screw.
77
00:05:32,181 --> 00:05:34,181
But you...
78
00:05:34,501 --> 00:05:35,641
You're the only good thing
79
00:05:35,741 --> 00:05:37,601
that's come out of this shower of shit.
80
00:05:37,701 --> 00:05:39,701
And I just want-
81
00:05:42,421 --> 00:05:44,561
What?
82
00:05:44,661 --> 00:05:46,201
What is it?
83
00:05:46,301 --> 00:05:48,480
- No, no!
- What the hell?
84
00:05:48,580 --> 00:05:50,080
- Mama's gonna kill me!
85
00:06:59,377 --> 00:07:01,717
- This shouldn't have happened.
86
00:07:01,817 --> 00:07:04,837
Earth first, everyone else last.
87
00:07:04,937 --> 00:07:06,937
- Who's helping these people?
88
00:07:08,377 --> 00:07:10,377
Where are the ARC?
89
00:07:10,857 --> 00:07:12,857
Their base?
90
00:07:21,256 --> 00:07:23,536
- Emma Greaves has arrived.
91
00:07:55,215 --> 00:07:57,215
- Candy?
92
00:08:06,574 --> 00:08:08,074
- I'm sorry.
93
00:08:08,174 --> 00:08:10,174
I'm so sorry.
94
00:08:15,934 --> 00:08:17,934
- Can I help you?
95
00:08:19,134 --> 00:08:21,374
I'm Phoebe, Candy's mother.
96
00:08:22,254 --> 00:08:26,014
- Tula, Candy's friend.
97
00:08:27,534 --> 00:08:28,273
- What happened?
98
00:08:28,373 --> 00:08:30,373
- Pass me the jar.
99
00:08:36,213 --> 00:08:37,153
- Mum-
- There's plenty of time
100
00:08:37,253 --> 00:08:39,253
to talk later.
101
00:08:44,453 --> 00:08:46,893
Let's have some tea, warm the blood.
102
00:08:48,173 --> 00:08:50,173
Soothe the heart.
103
00:08:50,733 --> 00:08:52,732
Medicine for the soul.
104
00:09:34,331 --> 00:09:36,331
- Commonworld bastards.
105
00:09:40,290 --> 00:09:42,330
- Use this.
- Can we take that?
106
00:09:43,370 --> 00:09:44,630
You using that?
107
00:09:44,730 --> 00:09:46,110
- Shh, keep your voice down.
108
00:09:46,210 --> 00:09:48,410
Can you at least try not
to draw attention to us?
109
00:09:56,370 --> 00:09:58,030
Find a doctor.
110
00:09:58,130 --> 00:09:59,590
I'll be here.
111
00:09:59,690 --> 00:10:00,550
- Hey, no, I'll go.
112
00:10:00,650 --> 00:10:01,389
- No, both of you go.
113
00:10:01,489 --> 00:10:03,489
I'll stay here with Ash.
114
00:10:44,688 --> 00:10:45,948
- From the Eastern Quandrant.
115
00:10:46,048 --> 00:10:48,047
Our van's outside.
116
00:11:00,367 --> 00:11:02,907
- I was helping with the maintenance.
117
00:11:03,007 --> 00:11:05,007
Caught my hair.
118
00:11:05,847 --> 00:11:07,847
I don't know how it happened, Mama.
119
00:11:08,527 --> 00:11:09,867
I'm so sorry.
120
00:11:09,967 --> 00:11:11,586
- Ah.
121
00:11:11,686 --> 00:11:14,126
Don't you Mama me.
122
00:11:18,086 --> 00:11:20,126
You're no use to me like that.
123
00:11:22,486 --> 00:11:24,486
You hear me?
124
00:11:27,086 --> 00:11:29,086
Get it fixed.
125
00:11:31,606 --> 00:11:34,685
I don't want to see you until you do.
126
00:11:43,885 --> 00:11:46,545
- There's a bio mechanic
in the west market.
127
00:11:46,645 --> 00:11:49,045
No idea if he's still there, but...
128
00:11:52,525 --> 00:11:54,525
Here.
129
00:11:55,165 --> 00:11:57,164
Take this.
130
00:11:58,204 --> 00:12:01,584
Sell it, buy some vegetables.
131
00:12:01,684 --> 00:12:03,964
You look like you could
do with a good dinner.
132
00:12:12,564 --> 00:12:14,564
Are you feeling okay?
133
00:12:26,843 --> 00:12:28,843
- Where's Dad, Mum?
134
00:12:29,523 --> 00:12:31,523
Where's Quint and Jasper?
135
00:12:33,723 --> 00:12:35,723
What happened to our family?
136
00:12:40,523 --> 00:12:41,463
- No!
137
00:12:41,563 --> 00:12:44,802
No, no, please, get off me, get off me!
138
00:12:46,002 --> 00:12:47,502
No, please, no!
139
00:12:51,562 --> 00:12:53,562
- Fuck.
140
00:12:56,242 --> 00:12:58,242
Echo.
141
00:13:06,281 --> 00:13:08,281
I've got the
antidote to wake her up.
142
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
- About to call it a day,
didn't think you were coming.
143
00:13:35,360 --> 00:13:37,360
Let's go.
144
00:13:40,320 --> 00:13:42,320
Shit, shit.
145
00:13:53,119 --> 00:13:55,119
Shit!
146
00:14:09,839 --> 00:14:12,899
- Are you okay?
- Who the fuck are these lot?
147
00:14:12,999 --> 00:14:14,019
Bounty hunters?
148
00:14:14,119 --> 00:14:15,578
Come on.
149
00:14:20,238 --> 00:14:21,138
- The fuck you doing?
150
00:14:21,238 --> 00:14:22,898
Let's go!
151
00:14:28,958 --> 00:14:30,958
Come on!
152
00:14:40,717 --> 00:14:42,857
- They were caught
stealing medical equipment
153
00:14:42,957 --> 00:14:44,957
for an ARC field hospital.
154
00:14:45,357 --> 00:14:47,357
Captured by the Commonworld.
155
00:14:48,997 --> 00:14:50,817
Tortured.
156
00:14:50,917 --> 00:14:52,917
Killed.
157
00:16:36,232 --> 00:16:38,232
- Yeah, I can fix the hair.
158
00:16:38,952 --> 00:16:40,952
Little bit of soldering.
159
00:16:41,352 --> 00:16:42,332
But it'll happen again,
160
00:16:42,432 --> 00:16:45,192
every time you get excited.
161
00:16:46,632 --> 00:16:50,932
Your aggression node's
triggered by your Chastity-Circ.
162
00:16:51,032 --> 00:16:53,032
Looks like it's been there for years.
163
00:16:54,032 --> 00:16:55,532
- Chastity-Circ?
164
00:16:55,632 --> 00:16:57,371
- It's a nasty bit of kit.
165
00:16:57,471 --> 00:16:59,651
I don't see them that often.
166
00:16:59,751 --> 00:17:01,951
Old school biotech.
167
00:17:04,071 --> 00:17:06,231
Somebody wants to keep
you on a short leash.
168
00:17:08,111 --> 00:17:10,111
I'll whip it out, if you want.
169
00:17:11,071 --> 00:17:13,071
- No.
- You sure?
170
00:17:19,271 --> 00:17:20,930
- Fuck me, Harper.
171
00:17:21,030 --> 00:17:23,030
I thought you were a goner.
172
00:17:23,790 --> 00:17:26,210
First a coma and then a kidnap!
173
00:17:26,310 --> 00:17:28,570
- What happened?
- You tell me.
174
00:17:28,670 --> 00:17:30,050
Bounty hunters?
175
00:17:30,150 --> 00:17:32,150
- She needs rest.
176
00:17:33,870 --> 00:17:35,870
- Hang tight, Harper.
177
00:17:36,350 --> 00:17:38,350
It was a lucky escape.
178
00:17:40,830 --> 00:17:42,829
- Here.
179
00:17:43,269 --> 00:17:45,249
It's one of Mum's recipes.
180
00:17:45,349 --> 00:17:48,469
It's herbal, it's probably a placebo, but.
181
00:17:50,589 --> 00:17:52,589
You have family, Harper?
182
00:17:56,589 --> 00:17:58,749
- It's just me and my Mum.
183
00:17:59,869 --> 00:18:01,869
- Me too.
184
00:18:10,268 --> 00:18:11,968
- What is wrong with you?
185
00:18:12,068 --> 00:18:14,048
You're like a fucking magpie.
186
00:18:14,148 --> 00:18:15,408
That, if it's shiny and not nailed down
187
00:18:15,508 --> 00:18:17,128
you can't keep your hands off it.
188
00:18:17,228 --> 00:18:19,508
- Didn't hear Ash
complaining the other night.
189
00:18:29,387 --> 00:18:31,527
Fuck!
190
00:18:44,267 --> 00:18:46,167
- Your hands.
191
00:18:46,267 --> 00:18:48,267
Remind me of your dad's.
192
00:18:48,867 --> 00:18:51,187
Same shape, same skill.
193
00:18:54,306 --> 00:18:56,306
- Mum.
194
00:18:58,866 --> 00:19:02,746
After uni, I-
- Your husband,
195
00:19:03,586 --> 00:19:05,586
was he part of the resistance?
196
00:19:05,986 --> 00:19:07,646
- He was a doctor.
197
00:19:07,746 --> 00:19:11,846
Surgeon, helped my boys
run a field hospital.
198
00:19:11,946 --> 00:19:14,306
- You have sons?
- Medical students.
199
00:19:15,265 --> 00:19:17,265
All they ever wanted was to help.
200
00:19:18,025 --> 00:19:20,705
Civilian casualties, children.
201
00:19:22,785 --> 00:19:26,185
The Commonworld hung them from our barn.
202
00:19:28,385 --> 00:19:30,385
Made me watch.
203
00:19:33,145 --> 00:19:35,145
- Their sacrifice will not be in vain.
204
00:19:37,865 --> 00:19:40,084
Where are the ARC based on Skov now?
205
00:19:40,184 --> 00:19:43,864
- They had a bunker in the
east, near the university.
206
00:20:14,343 --> 00:20:15,683
- Get away from me!
207
00:20:15,783 --> 00:20:17,783
Get away from me!
208
00:20:26,302 --> 00:20:28,722
- How are you feeling, Ash?
209
00:20:28,822 --> 00:20:31,002
We were so worried about you.
210
00:20:31,102 --> 00:20:33,042
- I'm fine, thank you.
211
00:20:33,142 --> 00:20:35,002
- Good.
212
00:20:35,102 --> 00:20:37,102
Be back to check on you later.
213
00:20:52,781 --> 00:20:55,541
It's all right, accidents happen.
214
00:20:57,781 --> 00:20:59,781
This...
215
00:21:02,141 --> 00:21:04,141
This was my little girl's cup.
216
00:21:07,301 --> 00:21:09,301
- Lucy?
217
00:21:10,740 --> 00:21:12,740
Hey.
218
00:21:17,020 --> 00:21:19,020
Why do you want to give us money?
219
00:21:22,180 --> 00:21:24,180
It's the right thing to do.
220
00:21:25,220 --> 00:21:27,280
- It doesn't make sense.
221
00:21:27,380 --> 00:21:28,400
You're the head of security.
222
00:21:28,500 --> 00:21:33,500
- I feel, have always felt that it's wrong
223
00:21:33,939 --> 00:21:36,499
that the traitors' families
should be punished too.
224
00:21:43,539 --> 00:21:45,679
That they should suffer
from the sins of the father.
225
00:21:45,779 --> 00:21:47,779
Punished by association.
226
00:21:51,459 --> 00:21:56,459
It's unfair that you or your
daughter should lose your home.
227
00:21:59,698 --> 00:22:01,678
That you should suffer
on top of your grief.
228
00:22:01,778 --> 00:22:06,018
I want to find a way to rebalance things.
229
00:22:09,338 --> 00:22:12,058
It's gotten out of control.
230
00:22:15,418 --> 00:22:17,158
- You were involved in
what happened to Donnie.
231
00:22:17,258 --> 00:22:18,398
- He was a traitor.
232
00:22:18,498 --> 00:22:19,518
- No.
233
00:22:19,618 --> 00:22:21,977
I've known my husband
since I was 18 years old.
234
00:22:23,177 --> 00:22:25,617
The good and the bad.
235
00:22:27,457 --> 00:22:32,457
He was weak, easily led,
but he was never a traitor.
236
00:22:34,977 --> 00:22:36,977
So whatever reasons you give me,
237
00:22:39,857 --> 00:22:41,857
this is guilt money.
238
00:22:43,017 --> 00:22:45,216
You have blood on your
hands, Arch-Marshall.
239
00:22:47,016 --> 00:22:50,996
I hope they kill you too.
240
00:22:52,936 --> 00:22:54,936
Hey, come on.
241
00:23:11,255 --> 00:23:13,035
- This is Ash Harper.
242
00:23:13,135 --> 00:23:15,135
Urgent message for Commonwealth Security.
243
00:23:27,615 --> 00:23:30,114
- This is Arch-Marshall
Harper for Dr. Lee.
244
00:23:30,214 --> 00:23:31,394
He's not available.
245
00:23:31,494 --> 00:23:32,994
Can I help?
246
00:23:33,094 --> 00:23:35,094
- No, I need to speak to him urgently.
247
00:23:41,734 --> 00:23:44,034
- I repeat, urgent message
for Commonwealth Security.
248
00:23:44,134 --> 00:23:46,134
I've got Dr. Emma Greaves.
249
00:23:46,614 --> 00:23:47,834
We're in Skov.
- Ash?
250
00:23:47,934 --> 00:23:49,934
- Can you come?
- Ash?
251
00:23:51,934 --> 00:23:53,933
What are you doing?
252
00:23:54,733 --> 00:23:56,733
Come on, come inside.
253
00:24:21,612 --> 00:24:23,112
- Sir, I need to speak with you.
254
00:24:23,212 --> 00:24:24,132
- Yes, I got your message.
- There's something
255
00:24:24,212 --> 00:24:26,572
I should have told you a long time ago.
256
00:24:27,892 --> 00:24:29,892
But we can't discuss it here.
257
00:24:32,012 --> 00:24:33,152
- Let's go to my office.
258
00:24:33,252 --> 00:24:35,352
- Sir.
259
00:24:35,452 --> 00:24:37,352
She's been in contact.
260
00:24:37,452 --> 00:24:38,312
- Ash?
- Is she still
261
00:24:38,412 --> 00:24:39,951
with Emma Greaves?
262
00:24:40,051 --> 00:24:42,391
- Affirmative.
- Where, where are they?
263
00:24:42,491 --> 00:24:43,551
- Skov.
264
00:24:43,651 --> 00:24:45,851
Closing in on the exact
location now, Ma'am.
265
00:24:47,011 --> 00:24:49,011
- You must be relieved.
266
00:24:51,531 --> 00:24:54,391
What was it you wanted to discuss?
267
00:24:56,171 --> 00:24:58,591
Are you all right, Rebecca?
268
00:24:58,691 --> 00:25:00,731
- Yes, yes I am now.
269
00:25:16,570 --> 00:25:18,570
- They're back.
270
00:25:23,810 --> 00:25:25,809
- Why did it take so long?
271
00:25:28,489 --> 00:25:30,269
Did you get it fixed?
272
00:25:30,369 --> 00:25:32,369
- Yes, Mama.
273
00:25:34,809 --> 00:25:36,869
- Right, enough of this.
274
00:25:36,969 --> 00:25:37,829
Everyone back on the Hemlock.
275
00:25:37,929 --> 00:25:40,429
- No one's going anywhere
until they've eaten something.
276
00:25:40,529 --> 00:25:42,189
- We're getting on the Hemlock,
277
00:25:42,289 --> 00:25:43,629
and we're going back.
- I haven't shared a meal
278
00:25:43,729 --> 00:25:45,469
with my daughter for eight years.
279
00:25:45,569 --> 00:25:49,088
No one is going to stop me
now, especially not you.
280
00:25:52,368 --> 00:25:54,368
Thank you.
281
00:26:00,608 --> 00:26:02,608
- Are you okay, sweets?
282
00:26:04,048 --> 00:26:06,048
All fixed?
283
00:26:10,648 --> 00:26:12,647
- Let me have a look at you.
284
00:26:14,567 --> 00:26:17,047
- Hey, what's going on with you two?
285
00:26:18,487 --> 00:26:20,487
I've seen the way you look at her.
286
00:26:21,287 --> 00:26:25,107
It's a ballsy move,
mate, given the mother.
287
00:26:25,207 --> 00:26:27,207
- Nothing's going on.
288
00:26:27,727 --> 00:26:29,347
I'm kidding myself if I
think anything could happen
289
00:26:29,447 --> 00:26:30,987
between me and her.
290
00:26:31,087 --> 00:26:32,947
- Well, it's never plain sailing.
291
00:26:33,047 --> 00:26:37,646
Just keep your head in the
game, you'll be all right.
292
00:26:44,406 --> 00:26:46,566
- I'm sorry that I
never got in touch, Mum.
293
00:26:47,766 --> 00:26:52,306
- You couldn't wait to get away from us.
294
00:26:52,406 --> 00:26:53,746
You left, didn't look back.
295
00:26:53,846 --> 00:26:55,846
- It wasn't you.
- Then who?
296
00:26:56,606 --> 00:26:57,345
What?
297
00:26:57,445 --> 00:26:59,025
What was so terrible?
298
00:26:59,125 --> 00:27:01,145
- Please.
299
00:27:01,245 --> 00:27:03,105
I can't.
- Just one message
300
00:27:03,205 --> 00:27:04,425
to let us know you were all right.
301
00:27:04,525 --> 00:27:06,525
- And I wasn't.
302
00:27:08,885 --> 00:27:10,885
I'm not all right.
303
00:27:11,485 --> 00:27:13,525
I haven't been all right for a long time.
304
00:27:16,125 --> 00:27:21,124
After university, I never
took up my residency at Kings.
305
00:27:21,564 --> 00:27:22,864
- Candy.
- I never practised
306
00:27:22,964 --> 00:27:24,504
as a doctor.
307
00:27:24,604 --> 00:27:28,784
I got mixed up with this
crowd and we'd party,
308
00:27:28,884 --> 00:27:30,024
we'd go out, we'd get high.
309
00:27:30,124 --> 00:27:32,404
And you know, it was fun.
310
00:27:35,244 --> 00:27:37,244
It was fun for them at least.
311
00:27:38,164 --> 00:27:42,624
- And you?
312
00:27:42,724 --> 00:27:44,883
- I just wanted to forget.
313
00:27:46,963 --> 00:27:48,963
I wanted not to feel anything.
314
00:27:49,963 --> 00:27:51,963
Just to fill this...
315
00:27:53,563 --> 00:27:57,983
This hole.
- My sweet girl.
316
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
- Mum, I am not sweet!
317
00:28:00,643 --> 00:28:02,643
I'm not, I'm...
318
00:28:04,603 --> 00:28:06,582
I'm dirty.
319
00:28:06,682 --> 00:28:08,682
I'm damaged.
320
00:28:09,202 --> 00:28:12,322
I lie, I steal.
321
00:28:16,242 --> 00:28:18,242
I owed money, Mum.
322
00:28:24,522 --> 00:28:26,522
To a dealer.
323
00:28:27,162 --> 00:28:29,881
And I started struggling
to pay off my debt to her.
324
00:28:31,441 --> 00:28:34,701
And now I'm here and I'm still in debt,
325
00:28:34,801 --> 00:28:37,661
and I'm on the run and I'm
gonna spend the rest of my life
326
00:28:37,761 --> 00:28:40,181
always looking over my shoulder.
327
00:28:40,281 --> 00:28:44,581
And all of Dad's hard work,
328
00:28:44,681 --> 00:28:46,681
all of, all of your sacrifices.
329
00:28:50,161 --> 00:28:52,820
- What went before, it's gone.
330
00:28:52,920 --> 00:28:54,920
No one can change that.
331
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
You're here now.
332
00:29:00,760 --> 00:29:03,180
That's all that matters.
333
00:29:03,280 --> 00:29:06,200
You have a remarkable brain, Candy.
334
00:29:07,520 --> 00:29:10,200
And if you can heal other people,
335
00:29:11,560 --> 00:29:14,360
I know that you can heal yourself.
336
00:29:21,479 --> 00:29:23,479
The day they were martyred.
337
00:29:25,199 --> 00:29:27,199
My love, my boys.
338
00:29:33,879 --> 00:29:36,119
You see, we all have scars.
339
00:29:49,678 --> 00:29:52,418
You're lucky I'm even
allowing you in my home
340
00:29:52,518 --> 00:29:54,258
after what you did to my daughter.
341
00:29:54,358 --> 00:29:56,358
- After what I've done?
342
00:29:57,118 --> 00:30:00,738
Your Mother's blaming me
for your fuck ups, Candy.
343
00:30:00,838 --> 00:30:03,017
Not very fair, is it?
- Tula.
344
00:30:03,117 --> 00:30:05,197
- See, Phoebe,
345
00:30:07,077 --> 00:30:09,437
you underestimate your daughter.
346
00:30:10,597 --> 00:30:12,597
She's clever.
347
00:30:13,837 --> 00:30:17,337
Got more education than the
rest of us put together.
348
00:30:17,437 --> 00:30:19,057
- That's your crime.
349
00:30:19,157 --> 00:30:20,617
All her potential wasted.
350
00:30:20,717 --> 00:30:23,497
She is a doctor reduced
to this because of you.
351
00:30:23,597 --> 00:30:24,457
- Nah, nah, nah, nah.
352
00:30:24,557 --> 00:30:27,016
She made her own choices.
353
00:30:27,116 --> 00:30:28,776
- And you capitalised on it.
354
00:30:28,876 --> 00:30:30,876
You're toxic.
355
00:30:31,596 --> 00:30:35,116
I smelled it from you the moment
you stepped into my house.
356
00:30:36,156 --> 00:30:38,156
You're the real poison here.
357
00:30:39,596 --> 00:30:41,596
I pity your daughter.
358
00:31:02,475 --> 00:31:04,475
- Fuck it.
359
00:31:06,675 --> 00:31:08,675
Hate deer anyway.
360
00:31:11,354 --> 00:31:12,734
Come on.
361
00:31:12,834 --> 00:31:13,574
We're out of here.
362
00:31:13,674 --> 00:31:16,414
- Oh come on, Tula, can we
at least finish our dinner?
363
00:31:16,514 --> 00:31:18,614
- Yeah, I agree, this is bangin'.
364
00:31:18,714 --> 00:31:20,714
- You know what, Tula, you're right.
365
00:31:21,634 --> 00:31:24,714
I do make my own choices
and I'm making one now.
366
00:31:26,834 --> 00:31:28,834
I'm staying with my mother.
367
00:31:32,314 --> 00:31:33,654
- And I too.
368
00:31:33,754 --> 00:31:35,753
I'm not leaving Skov.
369
00:31:37,393 --> 00:31:39,473
- Fuck sake.
370
00:31:40,353 --> 00:31:41,113
- I cannot go back onto the Hemlock.
371
00:31:41,193 --> 00:31:43,193
Not when I'm this close to being free.
372
00:31:44,913 --> 00:31:46,913
Those men in the van,
373
00:31:48,313 --> 00:31:50,353
they were ARC comrades sent to rescue me.
374
00:31:51,433 --> 00:31:53,433
What are you
talking about, witch?
375
00:31:54,393 --> 00:31:56,393
- It was in my grasp.
376
00:31:57,073 --> 00:31:57,932
My freedom.
377
00:31:58,032 --> 00:32:00,032
My only hope.
378
00:32:09,152 --> 00:32:13,372
They will not stop until they
get what they want from me.
379
00:32:15,912 --> 00:32:18,312
- What do they want from you?
380
00:33:09,789 --> 00:33:11,789
- How did you know?
381
00:33:12,469 --> 00:33:14,469
- Because it is part of me.
382
00:33:15,229 --> 00:33:16,929
I can find it anywhere.
383
00:33:17,029 --> 00:33:19,029
This room, the universe.
384
00:33:21,589 --> 00:33:23,589
I must find my comrades.
385
00:33:24,989 --> 00:33:26,849
If the ARC have me, my power-
386
00:33:26,949 --> 00:33:28,949
- The galaxy can be free.
387
00:33:42,068 --> 00:33:46,888
I will help you, do anything,
my own family is decimated.
388
00:33:46,988 --> 00:33:48,988
But if I can help you-
- Mum.
389
00:33:49,748 --> 00:33:51,168
You don't need to do this.
390
00:33:51,268 --> 00:33:54,487
- Oh my sweet girl, I know, I know.
391
00:33:54,587 --> 00:33:58,287
All I want is for us to be happy,
392
00:33:58,387 --> 00:34:01,767
but this, this will help all families.
393
00:34:01,867 --> 00:34:04,767
This will be the most important
thing that we ever do.
394
00:34:04,867 --> 00:34:09,747
This way, they did not die in vain.
395
00:34:12,787 --> 00:34:13,807
- Nah, nah, nah.
396
00:34:13,907 --> 00:34:15,087
You just don't get to swan off to Arcadia
397
00:34:15,187 --> 00:34:16,886
with your ARC mates.
- Tula, leave her.
398
00:34:16,986 --> 00:34:18,726
- No, I won't fucking leave her.
399
00:34:18,826 --> 00:34:20,446
She doesn't get to leave us.
400
00:34:20,546 --> 00:34:22,546
- Ash.
401
00:34:28,066 --> 00:34:29,686
I want you to stay with me.
402
00:34:29,786 --> 00:34:31,786
I know I can't make you, but,
403
00:34:33,026 --> 00:34:35,026
I need you to trust me.
404
00:34:58,465 --> 00:34:59,245
- Commonworld.
405
00:34:59,345 --> 00:35:01,345
Black ops, shit loads of 'em.
406
00:35:03,504 --> 00:35:05,684
We're surrounded.
407
00:35:30,863 --> 00:35:33,723
- We have intelligence
you're harbouring a fugitive.
408
00:35:33,823 --> 00:35:34,703
If you do not give her up immediately,
409
00:35:34,783 --> 00:35:36,523
you will be shot.
410
00:35:36,623 --> 00:35:37,343
- I'm sorry, you must be mistaken.
411
00:35:37,423 --> 00:35:39,003
I'm here alone.
412
00:35:39,103 --> 00:35:41,103
I'd like to help.
- Move!
413
00:35:53,542 --> 00:35:54,882
- On your own, are you?
414
00:35:54,982 --> 00:35:59,662
Come on!
415
00:36:02,062 --> 00:36:02,962
You have five seconds
416
00:36:03,062 --> 00:36:05,402
to tell me where Dr. Emma Greaves is.
417
00:36:07,182 --> 00:36:08,682
- I don't even know who she is.
418
00:36:08,782 --> 00:36:11,521
- Give her up, or I will shoot you.
419
00:36:11,621 --> 00:36:13,621
Five, four,
420
00:36:15,421 --> 00:36:17,421
three, two,
421
00:36:19,461 --> 00:36:21,321
one.
- Stop!
422
00:36:21,421 --> 00:36:22,961
She's here, she's in there.
423
00:36:23,061 --> 00:36:24,161
- Stay where you are!
424
00:36:24,261 --> 00:36:26,321
- Oh, Candy, no!
425
00:36:38,620 --> 00:36:40,620
- Suspect identified.
426
00:36:43,300 --> 00:36:45,360
- No!
427
00:36:45,460 --> 00:36:47,460
No!
428
00:37:07,619 --> 00:37:09,619
Suspect in transit to Kelp.
429
00:37:11,659 --> 00:37:13,659
- At last.
- What about Ash?
430
00:37:16,059 --> 00:37:18,059
Have they found my daughter?
431
00:37:21,338 --> 00:37:24,078
Sweep the house!
432
00:37:24,178 --> 00:37:25,278
- Now don't move!
433
00:37:25,378 --> 00:37:27,078
- I'm so sorry.
434
00:37:27,178 --> 00:37:29,178
- It's okay.
435
00:37:30,738 --> 00:37:32,738
It's okay.
436
00:37:33,538 --> 00:37:35,538
- No!
437
00:37:35,898 --> 00:37:37,918
No!
438
00:37:48,337 --> 00:37:49,797
- Shoot me!
439
00:37:49,897 --> 00:37:51,037
Do it!
440
00:37:51,137 --> 00:37:53,217
- I told you not to move.
441
00:38:15,736 --> 00:38:17,736
- Please.
442
00:38:50,815 --> 00:38:52,815
- Shit.
443
00:39:17,213 --> 00:39:18,673
- Come on girl.
444
00:39:18,773 --> 00:39:20,773
You can't stay here!
445
00:39:30,453 --> 00:39:32,453
- Shoot to kill.
446
00:39:32,893 --> 00:39:33,793
- Look, I don't give a fuck
447
00:39:33,893 --> 00:39:34,793
where your loyalties lie.
448
00:39:34,893 --> 00:39:35,793
But if you don't shoot them,
449
00:39:35,893 --> 00:39:37,893
they will kill us all.
450
00:39:41,612 --> 00:39:43,612
No!
451
00:40:19,771 --> 00:40:21,771
- Oh!
452
00:40:51,809 --> 00:40:53,809
- Light it!
453
00:41:33,288 --> 00:41:35,287
- They're all dead.
454
00:41:48,687 --> 00:41:50,927
- It's a ballsy move, mate.
455
00:42:01,486 --> 00:42:02,866
- Got to go now, Candy.
456
00:42:02,966 --> 00:42:05,106
Can't stay here.
457
00:42:05,206 --> 00:42:06,466
- Just let me die here.
458
00:42:06,566 --> 00:42:09,546
- No, not gonna do that.
459
00:42:09,646 --> 00:42:12,226
It's not what your Mum would have wanted.
460
00:42:12,326 --> 00:42:13,906
Come on.
461
00:42:16,086 --> 00:42:17,666
Come on.
462
00:42:54,924 --> 00:42:56,184
- Hands up.
463
00:42:56,284 --> 00:42:57,544
Turn around.
464
00:42:57,644 --> 00:42:58,624
- Don't shoot me.
465
00:42:58,724 --> 00:43:01,144
I'm Ash Harper, daughter of Arch-Marshall.
466
00:43:12,283 --> 00:43:13,423
- No.
467
00:43:13,523 --> 00:43:15,623
No, you're dead.
468
00:43:15,723 --> 00:43:17,223
You're dead!
469
00:43:17,323 --> 00:43:19,323
- That's what your mother told you.
470
00:43:20,403 --> 00:43:22,403
She lied to you.
471
00:43:23,283 --> 00:43:25,283
Ash...
472
00:43:26,523 --> 00:43:28,523
Ash, it's so wonderful to see you.
473
00:43:30,283 --> 00:43:32,282
I love you.
474
00:43:32,962 --> 00:43:35,022
I never stopped.
475
00:43:35,122 --> 00:43:37,122
That's why I sent for you.
476
00:43:37,922 --> 00:43:40,022
You and Emma.
477
00:43:40,122 --> 00:43:42,122
So we can be together.
478
00:43:42,802 --> 00:43:44,502
- No!
479
00:43:44,602 --> 00:43:46,302
No.
480
00:43:46,402 --> 00:43:48,402
- Where is Emma?
481
00:43:48,722 --> 00:43:51,142
She's supposed to be looking after you.
482
00:43:51,242 --> 00:43:52,742
- No!
483
00:43:52,842 --> 00:43:54,841
No, no, no.
484
00:43:56,961 --> 00:43:57,661
- My men are outside.
485
00:43:57,761 --> 00:43:58,501
- Your men?
486
00:43:58,601 --> 00:44:01,621
- Just, come with me.
487
00:44:01,721 --> 00:44:04,621
You'll be safe and I'll
explain everything.
488
00:44:04,721 --> 00:44:06,461
- No, you get away from me.
489
00:44:06,561 --> 00:44:08,021
Stay away from me.
490
00:44:08,121 --> 00:44:09,461
- Ash!
491
00:44:19,760 --> 00:44:20,620
- What are they saying?
492
00:44:20,720 --> 00:44:22,260
- I'm sorry, Ma'am.
493
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
It's very...
494
00:44:26,080 --> 00:44:28,720
We've got confirmation Skov
forces are under attack.
495
00:44:30,400 --> 00:44:31,420
They have sustained casualties.
496
00:44:31,520 --> 00:44:32,980
- But what does that mean?
497
00:44:33,080 --> 00:44:34,260
Is the Hemlock still there?
498
00:44:34,360 --> 00:44:35,940
- I don't have that information.
499
00:44:36,040 --> 00:44:37,260
I'm sure they're doing
everything they can.
500
00:44:37,360 --> 00:44:38,740
- I don't care about that.
501
00:44:38,840 --> 00:44:39,699
Where is Ash?
502
00:44:39,799 --> 00:44:41,799
Do they have her?
503
00:44:52,239 --> 00:44:54,019
Alert, proximity warning.
504
00:44:54,119 --> 00:44:56,859
Alert, proximity warning.
505
00:44:56,959 --> 00:44:58,979
- It's like fucking Christmas out there.
506
00:44:59,079 --> 00:45:00,739
Jupiter cruisers, ARC
gun ships all shooting
507
00:45:00,839 --> 00:45:02,259
the shit out of each other.
508
00:45:02,359 --> 00:45:03,098
- Can you do it?
509
00:45:03,198 --> 00:45:05,198
Can you get us out?
510
00:45:05,838 --> 00:45:07,838
- Yeah.
- Then go, go now!
511
00:45:08,758 --> 00:45:09,658
- We sure?
512
00:45:09,758 --> 00:45:12,698
- I am sure.
513
00:45:36,277 --> 00:45:37,537
- Look, I'm sorry.
514
00:45:37,637 --> 00:45:39,577
I never meant Phoebe-
515
00:46:10,236 --> 00:46:12,215
- Aboard GCC Hemlock.
516
00:46:12,315 --> 00:46:14,295
Securing ship.
517
00:46:14,395 --> 00:46:17,395
Scanning for any remaining convicts.
33870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.