Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:05,506
[♪♪♪]
2
00:00:16,975 --> 00:00:19,853
This place is fabulous, huh?
3
00:00:19,853 --> 00:00:21,188
Now, I guarantee you,
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,483
nowhere else in Phoenix will
you get a view like that.
5
00:00:25,651 --> 00:00:26,902
Now, personally,
6
00:00:26,902 --> 00:00:29,529
I love the city lights
at night, right?
7
00:00:29,529 --> 00:00:31,281
Spectacular.
8
00:00:32,908 --> 00:00:34,868
Why don't you all
take a look around,
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
ask me any questions
if you've got any, okay?
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,498
Oh, and don't forget
about the cold pantry.
11
00:00:39,498 --> 00:00:41,375
Perfect for entertaining
this time of year.
12
00:00:44,127 --> 00:00:46,463
Hey, great turnout.
13
00:00:46,463 --> 00:00:47,714
I think so.
14
00:00:47,714 --> 00:00:48,924
And your set decorating,
15
00:00:48,924 --> 00:00:50,968
with this whole holiday theme
you've got going on,
16
00:00:50,968 --> 00:00:52,261
very, very smart.
17
00:00:52,261 --> 00:00:53,553
Well, thank you.
18
00:00:53,553 --> 00:00:55,305
I mean, it is three weeks
until Christmas,
19
00:00:55,305 --> 00:00:56,598
and we both know
20
00:00:56,598 --> 00:00:58,558
nothing gets people
in the buying mood
21
00:00:58,558 --> 00:00:59,559
like the holidays.
22
00:00:59,559 --> 00:01:02,646
And on that note,
I have a buyer for you.
23
00:01:02,646 --> 00:01:04,606
That couple over there
in the kitchen.
24
00:01:04,606 --> 00:01:07,025
I sold them a country home
last year,
25
00:01:07,025 --> 00:01:08,735
and now she's going
a little squirrely.
26
00:01:08,735 --> 00:01:10,153
Misses her lunch dates
in the city.
27
00:01:10,153 --> 00:01:12,281
This place is exactly
what they're looking for.
28
00:01:12,281 --> 00:01:13,407
Hmm.
29
00:01:13,407 --> 00:01:16,076
And I am sure that I can
even get you over asking.
30
00:01:16,076 --> 00:01:18,078
Ooh, Nate!
31
00:01:18,078 --> 00:01:19,788
Is that your early
Christmas gift to me?
32
00:01:19,788 --> 00:01:20,956
[chuckles] No.
33
00:01:20,956 --> 00:01:24,042
But I do have an idea
of something that might be.
34
00:01:24,042 --> 00:01:25,127
Oh!
35
00:01:25,127 --> 00:01:26,587
What do you say
you and I have lunch tomorrow?
36
00:01:26,587 --> 00:01:27,921
Sure.
37
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Oh, there it is...
38
00:01:30,048 --> 00:01:31,592
Wait for it...
39
00:01:32,634 --> 00:01:34,011
She just found the cold pantry.
40
00:01:34,011 --> 00:01:35,012
[chuckling]
41
00:01:35,012 --> 00:01:36,513
That's a deal‐sealer.
42
00:01:42,644 --> 00:01:43,812
You know, I could have
43
00:01:43,812 --> 00:01:45,022
treated you to something
a little fancier than this.
44
00:01:45,022 --> 00:01:47,524
I know.
I don't need fancy.
45
00:01:47,524 --> 00:01:49,443
Just need napkins and...
46
00:01:51,028 --> 00:01:53,989
So, tell me,
47
00:01:53,989 --> 00:01:55,615
are you happy over at Bimark?
48
00:01:57,242 --> 00:01:59,119
'Cause I know that
you land a lot of clients
49
00:01:59,119 --> 00:02:00,245
that you have to hand over
50
00:02:00,245 --> 00:02:01,496
to other realtors
in that office.
51
00:02:01,496 --> 00:02:03,290
Yeah, but...
52
00:02:03,290 --> 00:02:06,001
they have a lot of offices
all over the country,
53
00:02:06,001 --> 00:02:08,128
and everybody knows their name.
54
00:02:08,128 --> 00:02:11,757
No, see, everybody
knows your name, Emma.
55
00:02:11,757 --> 00:02:13,133
You know why?
56
00:02:13,133 --> 00:02:14,843
'Cause you're Em‐azing.
57
00:02:14,843 --> 00:02:16,595
It's true.
58
00:02:16,595 --> 00:02:20,057
Look, what if all the clients
that you land, you get to keep?
59
00:02:20,057 --> 00:02:21,850
Think about it.
60
00:02:21,850 --> 00:02:23,894
People want you
to buy and sell their homes‐‐
61
00:02:23,894 --> 00:02:25,354
not Bimark.
62
00:02:25,354 --> 00:02:28,982
So, what do you think
63
00:02:28,982 --> 00:02:31,735
about you and me setting up
our own real‐estate banner?
64
00:02:32,569 --> 00:02:33,528
As independents?
65
00:02:33,528 --> 00:02:35,530
‐Yeah. Don't make it
sound so scary.
66
00:02:35,530 --> 00:02:37,324
Trust me.
The freedom is liberating.
67
00:02:37,324 --> 00:02:39,076
Nate, wow.
68
00:02:39,076 --> 00:02:40,661
Um...
69
00:02:40,661 --> 00:02:41,912
I mean...
70
00:02:41,912 --> 00:02:44,790
I have had a...
71
00:02:44,790 --> 00:02:46,208
I have had
a chapter in my life
72
00:02:46,208 --> 00:02:48,835
come to a close this year, so...
73
00:02:48,835 --> 00:02:49,878
maybe it's time for a new one?
74
00:02:49,878 --> 00:02:51,254
That is what I'm talking about.
75
00:02:51,254 --> 00:02:52,547
Put it there, partner.
76
00:02:52,547 --> 00:02:54,091
Oh, wait a minute.
77
00:02:55,050 --> 00:02:56,426
Oh, Em', it's going to be
such a great year.
78
00:02:56,426 --> 00:02:57,719
But listen,
79
00:02:57,719 --> 00:02:59,596
before we can, you know,
make this work,
80
00:02:59,596 --> 00:03:00,806
you're going to have to offload
81
00:03:00,806 --> 00:03:01,807
any of the houses
82
00:03:01,807 --> 00:03:02,891
that you've still
got listed with Bimark.
83
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
Of course.
84
00:03:04,309 --> 00:03:07,688
And I've only got one,
and I'm already on it.
85
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
That's my girl.
86
00:03:09,189 --> 00:03:11,233
Oh, and I have got to get
to a showing.
87
00:03:11,233 --> 00:03:12,234
I'll tell you what,
88
00:03:12,234 --> 00:03:13,610
I'll send over
the paperwork next week?
89
00:03:13,610 --> 00:03:15,445
Sounds good.
90
00:03:15,445 --> 00:03:16,446
Partner.
91
00:03:16,446 --> 00:03:17,698
I like the sound of that!
92
00:03:20,992 --> 00:03:25,330
[♪♪♪]
93
00:03:38,677 --> 00:03:40,178
Hey, Heather.
How's it going?
94
00:03:40,178 --> 00:03:41,888
Well, we're notsnowed in yet,
95
00:03:41,888 --> 00:03:43,181
so that's great.
96
00:03:43,181 --> 00:03:45,559
Except everything
looks prettier in the snow,
97
00:03:45,559 --> 00:03:47,185
including our listing, right?
98
00:03:47,185 --> 00:03:48,895
It sure does,
99
00:03:48,895 --> 00:03:50,063
but...
100
00:03:50,063 --> 00:03:51,565
we haven't had any offers yet.
101
00:03:51,565 --> 00:03:54,943
Well, Christmas time
in Cherry Creek
102
00:03:54,943 --> 00:03:56,570
is the best time of the year.
103
00:03:56,570 --> 00:03:57,904
I know the offers
will be pouring in.
104
00:04:00,157 --> 00:04:01,950
Yeah, not so much.
105
00:04:01,950 --> 00:04:04,369
Or not.
106
00:04:04,369 --> 00:04:05,996
It sounds like you could use
a helping hand.
107
00:04:08,832 --> 00:04:09,833
I can leave tonight.
108
00:04:09,833 --> 00:04:11,251
‐Okay?
‐I'll see you in the morning.
109
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
‐Thanks.
‐Thanks.
110
00:04:15,714 --> 00:04:19,676
[♪♪♪]
111
00:04:23,138 --> 00:04:27,392
[♪♪♪]
112
00:05:08,642 --> 00:05:09,976
Hello?
113
00:05:12,395 --> 00:05:14,689
There you are.
Welcome home!
114
00:05:14,689 --> 00:05:15,816
Thank you.
115
00:05:15,816 --> 00:05:16,900
‐How does it feel to be back?
116
00:05:16,900 --> 00:05:18,276
Uh...
117
00:05:18,276 --> 00:05:20,028
A little strange.
118
00:05:20,028 --> 00:05:22,239
Everything looks
the same, but...
119
00:05:23,782 --> 00:05:25,283
I know.
120
00:05:25,283 --> 00:05:27,869
I went through the same thing
when my father passed.
121
00:05:27,869 --> 00:05:29,329
I had to sell our family home.
122
00:05:30,956 --> 00:05:33,208
I hope you don't mind,
I decluttered a bit.
123
00:05:33,208 --> 00:05:36,086
You know, for staging.
124
00:05:36,086 --> 00:05:38,088
Of course. Yes.
125
00:05:38,088 --> 00:05:39,589
And you've been
outstanding, Heather,
126
00:05:39,589 --> 00:05:40,715
with the listing.
127
00:05:40,715 --> 00:05:41,758
Thank you.
128
00:05:41,758 --> 00:05:43,802
Hey, we are all Bimark.
One big family.
129
00:05:44,928 --> 00:05:47,514
I just wish
I had an offer for you,
130
00:05:47,514 --> 00:05:50,392
but things have been
really slow around here.
131
00:05:50,392 --> 00:05:52,185
Not in the listings department.
132
00:05:52,185 --> 00:05:53,687
Lord knows, I have put
more houses on the market
133
00:05:53,687 --> 00:05:55,230
than I can count.
134
00:05:55,230 --> 00:05:56,273
But no one's buying.
135
00:05:57,357 --> 00:05:58,775
Well, we just need
to show people
136
00:05:58,775 --> 00:06:01,862
how great it would be
to live here,
137
00:06:01,862 --> 00:06:03,488
and let them create
their own memories.
138
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
Especially at Christmas.
139
00:06:10,912 --> 00:06:12,622
Where are you going?
140
00:06:14,207 --> 00:06:15,876
To create
those Christmas memories.
141
00:06:21,882 --> 00:06:26,136
[♪♪♪]
142
00:06:28,555 --> 00:06:30,056
[Emma] One store?
143
00:06:30,056 --> 00:06:32,058
Where are the rest
of the decorations?
144
00:06:34,686 --> 00:06:38,231
[♪♪♪]
145
00:06:41,651 --> 00:06:42,652
I'll be there in a minute!
146
00:06:46,948 --> 00:06:47,991
How can I help you?
147
00:06:49,117 --> 00:06:50,702
‐Emma! Oh, my gosh!
‐Lily!
148
00:06:53,580 --> 00:06:55,123
‐What are you doing here?
149
00:06:55,123 --> 00:06:57,083
Oh, let me guess.
The house?
150
00:06:58,710 --> 00:06:59,836
Yeah,
151
00:06:59,836 --> 00:07:00,920
which I thought,
152
00:07:00,920 --> 00:07:02,672
the way Cherry Creek
does it up at Christmas,
153
00:07:02,672 --> 00:07:03,757
would have sold itself by now.
154
00:07:03,757 --> 00:07:06,760
But what in the world
is all this nothingness?
155
00:07:06,760 --> 00:07:09,512
Cherry Creek is usually
glowing this time of year.
156
00:07:09,512 --> 00:07:10,639
It used to,
157
00:07:10,639 --> 00:07:13,433
but you know tough it's been
the past few years
158
00:07:13,433 --> 00:07:15,310
with all the other
Christmas light competitors,
159
00:07:15,310 --> 00:07:17,646
and your dad having to make
cutbacks at the factory.
160
00:07:17,646 --> 00:07:18,688
Cutbacks?
161
00:07:18,688 --> 00:07:19,648
‐Yeah.
162
00:07:19,648 --> 00:07:21,441
He had to let go
of half the workers.
163
00:07:22,525 --> 00:07:25,153
He must have told you.
164
00:07:25,153 --> 00:07:26,279
Mm‐hmm.
165
00:07:27,447 --> 00:07:30,200
I haven't been here
the last few Christmases, so...
166
00:07:31,284 --> 00:07:32,494
A lot of people left,
167
00:07:32,494 --> 00:07:34,454
and now with your dad gone,
I mean...
168
00:07:34,454 --> 00:07:35,622
It was like he was
169
00:07:35,622 --> 00:07:37,248
Cherry Creek's
unofficial sheriff.
170
00:07:38,166 --> 00:07:40,251
It's just not the same.
171
00:07:40,251 --> 00:07:41,294
I know.
172
00:07:41,294 --> 00:07:44,130
But I am glad to see you.
You look great.
173
00:07:44,130 --> 00:07:45,298
You too.
174
00:07:45,298 --> 00:07:46,383
How long are you here for?
175
00:07:46,383 --> 00:07:48,134
Oh, just until the house sells,
176
00:07:48,134 --> 00:07:51,763
which is also in need
of some serious Christmas.
177
00:07:51,763 --> 00:07:53,515
Well, I hope
it doesn't sell too fast
178
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
'cause you and I have
some catching up to do.
179
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
But first things first,
180
00:07:55,809 --> 00:07:57,060
let's get you set up
181
00:07:57,060 --> 00:07:58,978
so it looks like Christmas
exploded in your house.
182
00:07:58,978 --> 00:07:59,979
[makes exploding sound]
183
00:08:02,190 --> 00:08:03,358
In a good way.
184
00:08:03,358 --> 00:08:05,568
Not like that time
I left the candle on overnight.
185
00:08:07,987 --> 00:08:10,740
I just wanted something
different, you know?
186
00:08:17,539 --> 00:08:19,708
Lily, thanks so much.
187
00:08:19,708 --> 00:08:21,459
No problem.
188
00:08:21,459 --> 00:08:22,585
Are you going straight home?
189
00:08:22,585 --> 00:08:25,839
No, I thought
I'd stop by the factory.
190
00:08:25,839 --> 00:08:26,840
It's been a while.
191
00:08:26,840 --> 00:08:28,258
How about tomorrow?
You and me?
192
00:08:28,258 --> 00:08:29,551
Yes.
193
00:08:29,551 --> 00:08:31,344
I was actually going to drop off
food donations at the rink.
194
00:08:31,344 --> 00:08:33,096
We can hang out like old times.
195
00:08:33,096 --> 00:08:34,931
The rink, oh...
196
00:08:36,015 --> 00:08:38,184
Is that hot chocolate machine
still there?
197
00:08:38,184 --> 00:08:39,394
Of course.
198
00:08:39,394 --> 00:08:40,562
Nothing ever changes
at Charlotte's.
199
00:08:40,562 --> 00:08:42,021
It's a date then, my friend.
200
00:08:42,021 --> 00:08:43,189
Perfect.
201
00:08:43,189 --> 00:08:44,399
Just like old times.
202
00:08:44,399 --> 00:08:47,861
Just like old times,
my friend.
203
00:08:47,861 --> 00:08:49,612
Yeah, just put that right‐‐
204
00:08:49,612 --> 00:08:51,197
What, what, what‐‐
seriously?
205
00:08:51,197 --> 00:08:52,449
Really?
206
00:08:52,449 --> 00:08:53,616
Drive safe.
207
00:08:53,616 --> 00:08:55,326
Yeah, with this around my neck.
208
00:08:56,536 --> 00:08:58,371
‐Bye!
‐Yeah, bye.
209
00:09:05,962 --> 00:09:09,466
[♪♪♪]
210
00:09:12,719 --> 00:09:14,137
Hey.
211
00:09:19,893 --> 00:09:23,730
[♪♪♪]
212
00:09:29,235 --> 00:09:30,862
[door opens]
213
00:09:35,033 --> 00:09:36,743
[Emma] Hello.
214
00:09:43,625 --> 00:09:47,504
[♪♪♪]
215
00:09:56,096 --> 00:09:57,514
‐Am I seeing things right now?
216
00:09:57,514 --> 00:09:58,640
Hi, Ben.
217
00:09:58,640 --> 00:10:01,017
Such an unexpected surprise.
218
00:10:02,102 --> 00:10:03,686
How long have you been in town?
219
00:10:03,686 --> 00:10:06,272
Long enough to know
you still work late.
220
00:10:08,358 --> 00:10:10,026
Yeah, well,
221
00:10:10,026 --> 00:10:11,861
someone's got to pull
their weight around here now.
222
00:10:13,947 --> 00:10:15,782
You're the new sheriff
around here.
223
00:10:15,782 --> 00:10:18,409
You could probably
give yourself a little break.
224
00:10:19,452 --> 00:10:22,288
Is that an official directive
from an official Simmons?
225
00:10:22,288 --> 00:10:23,540
[laughs]
226
00:10:23,540 --> 00:10:24,624
Mm‐mm.
227
00:10:24,624 --> 00:10:26,084
I would never pull rank
228
00:10:26,084 --> 00:10:28,253
just because my family's name
is on the building.
229
00:10:31,214 --> 00:10:34,300
But I am kind of hungry.
230
00:10:34,300 --> 00:10:35,677
‐Good, cause I haven't had
dinner yet either.
231
00:10:35,677 --> 00:10:36,719
You can let me know
232
00:10:36,719 --> 00:10:38,596
what you're doing back here
in Cherry Creek?
233
00:10:40,473 --> 00:10:43,143
'Cause, I mean,
the last time you were here...
234
00:10:44,185 --> 00:10:45,979
I would love one of
235
00:10:45,979 --> 00:10:48,565
those meatloaf sandwiches
from Mr. Porter's.
236
00:10:49,899 --> 00:10:50,817
Is he still open?
237
00:10:53,987 --> 00:10:55,321
The day Mr. Porter closes...
238
00:10:57,740 --> 00:10:59,284
is the day I'm outta here, too.
239
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
After you.
240
00:11:09,043 --> 00:11:10,920
Thank you.
241
00:11:10,920 --> 00:11:12,839
Oh, yes...
242
00:11:12,839 --> 00:11:14,257
[chuckling]
243
00:11:14,257 --> 00:11:17,260
Oh, I can smell
the nutmeg in the gravy.
244
00:11:18,720 --> 00:11:21,639
That could be the only thing
that hasn't changed around here.
245
00:11:21,639 --> 00:11:24,184
Well, I wouldn't know
anything about that,
246
00:11:24,184 --> 00:11:25,602
because, apparently,
247
00:11:25,602 --> 00:11:26,686
my dad didn't tell me
248
00:11:26,686 --> 00:11:28,980
that the factory
is having trouble.
249
00:11:28,980 --> 00:11:31,399
Emma, your dad knew
your heart wasn't really in it,
250
00:11:31,399 --> 00:11:33,735
and he didn't want to take away
from what you were doing.
251
00:11:33,735 --> 00:11:35,778
I guess that explains
252
00:11:35,778 --> 00:11:38,615
why he insisted on
coming down to see me
253
00:11:38,615 --> 00:11:39,782
for the last few holidays.
254
00:11:39,782 --> 00:11:42,368
But, come on, Ben,
still, he should have told me.
255
00:11:43,286 --> 00:11:45,205
I'm the last surviving Simmons,
256
00:11:45,205 --> 00:11:47,540
even if I'm not
working in the factory
257
00:11:47,540 --> 00:11:49,709
making lights
or managing the company.
258
00:11:52,378 --> 00:11:54,756
So who's the competitor
taking our business?
259
00:11:54,756 --> 00:11:56,049
Thompson's.
260
00:11:58,092 --> 00:12:00,720
Yeah, they just opened a factory
about 50 miles from here.
261
00:12:02,096 --> 00:12:03,097
Pete Thompson.
262
00:12:03,097 --> 00:12:05,475
He's got deep pockets,
263
00:12:05,475 --> 00:12:06,434
they started
churning over lights
264
00:12:06,434 --> 00:12:07,560
like nobody's business.
265
00:12:08,561 --> 00:12:09,854
We couldn't keep up.
266
00:12:09,854 --> 00:12:12,899
Yeah, well, that's because
we pride ourselves on quality,
267
00:12:12,899 --> 00:12:15,401
and after 100 years,
that's not changing.
268
00:12:16,945 --> 00:12:18,238
We?
269
00:12:19,614 --> 00:12:21,407
Now who sounds like the sheriff?
270
00:12:21,407 --> 00:12:22,867
[laughs]
271
00:12:22,867 --> 00:12:24,077
Oh, no.
272
00:12:24,077 --> 00:12:25,370
Not to worry.
273
00:12:25,370 --> 00:12:27,580
I am not going
to be stepping into those shoes.
274
00:12:28,831 --> 00:12:30,250
I'm just here to sell the house.
275
00:12:32,752 --> 00:12:34,170
I see.
276
00:12:35,255 --> 00:12:37,090
So things are going good
in Phoenix?
277
00:12:37,090 --> 00:12:39,842
‐[text alert chimes]
‐Things are going great.
278
00:12:39,842 --> 00:12:43,930
Nate and I have decided
to go to the next level
279
00:12:43,930 --> 00:12:46,724
and create our own
realtor banner together.
280
00:12:46,724 --> 00:12:49,352
That's‐‐
that's great.
281
00:12:49,352 --> 00:12:50,812
That's great.
282
00:12:50,812 --> 00:12:52,689
I'm happy things
are going good for you.
283
00:12:53,648 --> 00:12:54,691
Thanks.
284
00:12:56,693 --> 00:12:58,861
I really wish I could say
the same about Cherry Creek.
285
00:13:00,655 --> 00:13:02,490
Yeah, well,
286
00:13:02,490 --> 00:13:03,533
if some people want to leave,
287
00:13:03,533 --> 00:13:05,285
I guess there's not really
much you can do.
288
00:13:12,333 --> 00:13:14,294
[laughing]
289
00:13:17,005 --> 00:13:18,589
Oh, it's so pretty.
290
00:13:18,589 --> 00:13:20,633
Yeah.
291
00:13:20,633 --> 00:13:22,051
Hey, can we sit down
for a minute?
292
00:13:22,051 --> 00:13:23,886
Yeah, sure.
293
00:13:31,311 --> 00:13:33,313
Now, it's pretty, but...
294
00:13:33,313 --> 00:13:34,731
I'm hoping that
295
00:13:34,731 --> 00:13:37,608
that snowstorm Megan
that everybody's talking about,
296
00:13:37,608 --> 00:13:39,027
that it holds off
297
00:13:39,027 --> 00:13:40,570
until I get back
from Briars tomorrow.
298
00:13:42,238 --> 00:13:43,656
You getting a tree?
299
00:13:43,656 --> 00:13:44,741
Mm‐hmm.
300
00:13:44,741 --> 00:13:48,036
Well, you know,
to warm up the house a bit,
301
00:13:48,036 --> 00:13:50,163
and make it feel festive
for prospective buyers.
302
00:13:51,164 --> 00:13:52,790
I hope you got snow tires.
303
00:13:55,501 --> 00:13:56,502
I forgot.
304
00:13:56,502 --> 00:13:58,337
[groans]
305
00:13:58,337 --> 00:14:00,089
‐Yeah...
‐You're gonna need those.
306
00:14:00,089 --> 00:14:02,008
All right,
I'll figure something out.
307
00:14:03,426 --> 00:14:06,095
I mean, if you want, I could‐‐
I could take you out there.
308
00:14:06,095 --> 00:14:07,597
‐Yeah?
‐Yeah.
309
00:14:07,597 --> 00:14:08,639
Okay.
310
00:14:09,682 --> 00:14:11,017
‐Thanks.
‐Okay.
311
00:14:11,017 --> 00:14:12,018
First thing in the morning?
312
00:14:12,018 --> 00:14:13,478
‐I'll be ready.
‐All right.
313
00:14:17,273 --> 00:14:23,071
[♪♪♪]
314
00:14:23,071 --> 00:14:24,405
[knocking on door]
315
00:14:24,405 --> 00:14:26,032
[doorbell rings]
316
00:14:27,200 --> 00:14:28,785
[knocking on door]
317
00:14:29,786 --> 00:14:30,870
[Ben] Hello?
318
00:14:32,997 --> 00:14:34,707
[Emma] One second.
I'm coming.
319
00:14:37,543 --> 00:14:39,003
[Ben] The tree farm awaits.
320
00:14:42,048 --> 00:14:43,216
You have a key?
321
00:14:44,425 --> 00:14:46,219
Yeah. Sorry.
I hope you don't mind.
322
00:14:46,219 --> 00:14:47,637
Your dad gave me one
323
00:14:47,637 --> 00:14:49,138
so I could keep
an eye on him and things
324
00:14:49,138 --> 00:14:50,723
'cause he was getting
older, and...
325
00:14:51,891 --> 00:14:53,142
Did I just wake you?
326
00:14:58,397 --> 00:15:00,233
You still look cute
in that onesie.
327
00:15:04,612 --> 00:15:06,114
Why are you early, Benjamin?
328
00:15:06,114 --> 00:15:07,907
You ain't never
early for nothing.
329
00:15:07,907 --> 00:15:09,492
Why are you early?
330
00:15:10,785 --> 00:15:12,662
Butterflies, butterflies...
331
00:15:12,662 --> 00:15:14,205
Wow...
332
00:15:16,207 --> 00:15:17,750
You've done
a great job here, Em'.
333
00:15:20,837 --> 00:15:22,880
The house looks just like
it used to at Christmas.
334
00:15:23,840 --> 00:15:25,174
Thank you, Benjamin.
335
00:15:25,174 --> 00:15:28,219
I've had lots of experience
decorating it.
336
00:15:30,179 --> 00:15:31,180
[Ben] Wow...
337
00:15:31,180 --> 00:15:34,100
I still remember these...
338
00:15:34,100 --> 00:15:36,018
these decorations
from high school.
339
00:15:39,105 --> 00:15:40,773
Ah... better.
340
00:15:43,442 --> 00:15:45,027
This is for you.
341
00:15:45,027 --> 00:15:46,112
Oh, thanks.
342
00:15:47,113 --> 00:15:49,198
And...
343
00:15:49,198 --> 00:15:50,783
maple syrup.
344
00:15:52,451 --> 00:15:53,786
You remembered.
345
00:15:53,786 --> 00:15:56,289
Emma, you used to carry around
a bottle of that in your bag.
346
00:15:57,290 --> 00:15:58,457
I don't know how many times
I had to explain
347
00:15:58,457 --> 00:16:00,001
it was just syrup,
348
00:16:00,001 --> 00:16:01,043
and that my girlfriend
wasn't trying
349
00:16:01,043 --> 00:16:03,004
to give her coffee
a little extra kick?
350
00:16:03,004 --> 00:16:04,505
Well...
351
00:16:04,505 --> 00:16:06,299
I like what I like,
352
00:16:06,299 --> 00:16:08,885
and I will not compromise.
353
00:16:08,885 --> 00:16:10,219
All right, top it up,
354
00:16:10,219 --> 00:16:11,679
and then we should get going
so you can finish decorating.
355
00:16:11,679 --> 00:16:12,889
All right. Cool.
356
00:16:12,889 --> 00:16:14,015
Hey, listen, on the way,
do you mind if we stop and‐‐
357
00:16:14,015 --> 00:16:14,974
[Ben clears his throat]
358
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Carrot.
359
00:16:17,393 --> 00:16:18,436
No raisins.
360
00:16:24,150 --> 00:16:25,568
‐Thank you.
‐Mm‐hmm.
361
00:16:27,278 --> 00:16:28,529
Shall we?
362
00:16:28,529 --> 00:16:30,072
All right, let's do this.
363
00:16:31,324 --> 00:16:33,159
I'm gonna wear
Dad's stuff today.
364
00:16:37,079 --> 00:16:38,581
‐Thanks.
‐Yeah.
365
00:16:42,960 --> 00:16:45,671
Your mom would always
give your dad heck.
366
00:16:45,671 --> 00:16:46,672
Oh, true.
367
00:16:46,672 --> 00:16:48,507
But we'd always find a way
368
00:16:48,507 --> 00:16:50,343
to get it
through the front door.
369
00:16:50,343 --> 00:16:51,510
How are your parents?
370
00:16:51,510 --> 00:16:52,970
Great.
371
00:16:52,970 --> 00:16:54,680
Yeah...
372
00:16:54,680 --> 00:16:56,265
Dad's still working
in the shipping yard
373
00:16:56,265 --> 00:16:58,351
and Mom's still
bugging him to retire.
374
00:17:00,519 --> 00:17:01,938
So, no plans to leave, huh?
375
00:17:01,938 --> 00:17:03,522
No. Never.
376
00:17:05,441 --> 00:17:06,525
How about this one?
377
00:17:08,361 --> 00:17:09,946
What do you think?
378
00:17:09,946 --> 00:17:11,572
‐It's a little small.
‐Yeah?
379
00:17:11,572 --> 00:17:12,573
Go a bit bigger?
380
00:17:12,573 --> 00:17:13,783
[together]
"Go big or go home."
381
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
Okay...
382
00:17:19,914 --> 00:17:21,207
‐Perfection.
‐Perfection?
383
00:17:21,207 --> 00:17:22,708
‐Perfection, man!
‐All right. That's the one.
384
00:17:22,708 --> 00:17:24,001
Hey, Mom, look at this one!
385
00:17:24,877 --> 00:17:26,045
Looks good, Liam!
386
00:17:28,297 --> 00:17:29,507
Hey!
387
00:17:29,507 --> 00:17:30,466
Hey, you two.
388
00:17:30,466 --> 00:17:31,717
Good, good.
389
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
Liam? No way!
390
00:17:32,718 --> 00:17:33,970
Look at him!
391
00:17:33,970 --> 00:17:36,264
I know, hey?
392
00:17:36,264 --> 00:17:37,181
Blowing' through town, are ya?
393
00:17:37,181 --> 00:17:38,224
Yeah.
394
00:17:38,224 --> 00:17:40,101
Just, you know,
here until the house sells.
395
00:17:40,101 --> 00:17:41,143
Well, then the four of us
396
00:17:41,143 --> 00:17:42,144
need to get together
while you're here.
397
00:17:42,144 --> 00:17:43,145
We can get a sitter
398
00:17:43,145 --> 00:17:44,480
and hit the town
like we used to.
399
00:17:44,480 --> 00:17:45,523
Or the rink.
400
00:17:45,523 --> 00:17:47,149
Hey, good times, right?
401
00:17:47,149 --> 00:17:48,568
Sounds great.
402
00:17:49,860 --> 00:17:51,153
Sounds‐‐ Uh‐oh! Incoming!
403
00:17:53,239 --> 00:17:54,240
Gotcha, Dad!
404
00:17:55,825 --> 00:17:56,826
You better run, my boy!
405
00:17:58,494 --> 00:17:59,537
He's gonna need some back‐up.
406
00:17:59,537 --> 00:18:00,580
‐Do it.
407
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
Look at them.
408
00:18:03,082 --> 00:18:05,668
Seems like yesterday
we were just kids,
409
00:18:05,668 --> 00:18:07,795
running around
with snowflakes in our eyes,
410
00:18:07,795 --> 00:18:09,088
without a care in the world.
411
00:18:09,088 --> 00:18:10,089
Mm‐hmm.
412
00:18:11,340 --> 00:18:12,758
Well, I'm going
to round the boys up.
413
00:18:12,758 --> 00:18:13,676
I'm going to see you tonight?
414
00:18:13,676 --> 00:18:14,760
Yeah, can't wait.
415
00:18:14,760 --> 00:18:16,929
And we're going
to figure it out.
416
00:18:16,929 --> 00:18:18,347
The four of us.
417
00:18:18,347 --> 00:18:20,683
All right, kids!
418
00:18:20,683 --> 00:18:21,934
Cease fire!
419
00:18:24,437 --> 00:18:25,438
Oh, excuse me.
420
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
We'd like to get
this one here, please.
421
00:18:26,606 --> 00:18:27,607
Yeah.
422
00:18:31,485 --> 00:18:34,822
[♪♪♪]
423
00:18:34,822 --> 00:18:36,991
Well, it's not
the biggest tree,
424
00:18:36,991 --> 00:18:38,451
but it's not
the smallest one either.
425
00:18:38,451 --> 00:18:39,660
‐Perfect.
‐Yeah.
426
00:18:39,660 --> 00:18:41,203
Guess you need a hand
getting it in the house?
427
00:18:41,203 --> 00:18:42,413
‐If you don't mind.
‐Of course not.
428
00:18:42,413 --> 00:18:43,623
Okay.
429
00:18:43,623 --> 00:18:45,124
First, we've got to get it
through the front door.
430
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
[man] Hello?
431
00:18:46,125 --> 00:18:47,126
Hello?
432
00:18:47,126 --> 00:18:48,127
That's a beauty.
433
00:18:49,629 --> 00:18:52,298
Dusty! Hi!
434
00:18:53,341 --> 00:18:54,425
It's so good to see you.
435
00:18:54,425 --> 00:18:56,052
I've been meaning to come over
and say hello.
436
00:18:56,052 --> 00:18:57,219
It's sure nice to see
437
00:18:57,219 --> 00:18:59,930
your smiling face
back in the neighborhood.
438
00:18:59,930 --> 00:19:01,057
It's...
439
00:19:01,057 --> 00:19:03,976
Well, it's been, you know,
a bit quiet around here.
440
00:19:03,976 --> 00:19:06,062
I heard.
441
00:19:06,062 --> 00:19:07,480
Holy doodle.
442
00:19:07,480 --> 00:19:10,733
Is that yet another
familiar face I see before me?
443
00:19:10,733 --> 00:19:11,734
How are you doing, Dusty?
444
00:19:12,985 --> 00:19:14,153
Better than good.
445
00:19:15,279 --> 00:19:17,615
The last time I saw
you two guys together was...
446
00:19:18,866 --> 00:19:19,992
well, I don't know,
447
00:19:19,992 --> 00:19:21,994
but it was sure a long time.
448
00:19:21,994 --> 00:19:23,454
Well, Ben is just coming by
449
00:19:23,454 --> 00:19:25,831
to help me get the tree
in the stand, and...
450
00:19:25,831 --> 00:19:28,417
I thought I'd get the place all,
you know, Christmassy
451
00:19:28,417 --> 00:19:30,169
for potential buyers.
452
00:19:30,169 --> 00:19:31,837
Yeah, well,
453
00:19:31,837 --> 00:19:33,464
don't make it
too homey in there,
454
00:19:33,464 --> 00:19:35,174
or you may
find yourself staying.
455
00:19:37,176 --> 00:19:38,761
I don't know about that.
456
00:19:38,761 --> 00:19:40,012
[Dusty] Whoa, whoa, whoa!
457
00:19:41,430 --> 00:19:43,557
When Eleanor
heard you were here,
458
00:19:43,557 --> 00:19:45,434
she told me
I had to give these to you.
459
00:19:45,434 --> 00:19:48,187
She knows
that you love fruitcake.
460
00:19:48,187 --> 00:19:50,856
Oh! The fruitcake.
461
00:19:52,066 --> 00:19:53,359
Ben, I can get you a box, too.
462
00:19:53,359 --> 00:19:56,529
Oh, no, Dusty, I'm‐‐
I'm good, man.
463
00:19:56,529 --> 00:19:58,280
I'm good. I got‐‐
I got a‐‐
464
00:19:58,280 --> 00:19:59,281
‐We'll share...
‐We'll share.
465
00:19:59,281 --> 00:20:01,117
You two!
466
00:20:01,117 --> 00:20:02,993
You always did make a good pair.
467
00:20:04,203 --> 00:20:06,288
‐Toodle‐oo!
‐Good to see you, Dusty.
468
00:20:06,288 --> 00:20:07,540
[Dusty] Okay.
469
00:20:07,540 --> 00:20:09,333
[Ben] All right, I got this.
470
00:20:09,333 --> 00:20:10,209
[Emma] You sure?
471
00:20:10,209 --> 00:20:11,252
[Ben] Yeah.
472
00:20:11,252 --> 00:20:12,461
[Emma] I can help you carry it.
473
00:20:12,461 --> 00:20:14,213
[Ben] That fruitcake's
probably heavier.
474
00:20:14,213 --> 00:20:15,339
[laughs]
475
00:20:16,298 --> 00:20:18,300
You know, my dad had
this whole ritual
476
00:20:18,300 --> 00:20:20,886
every single time
that we got our tree.
477
00:20:20,886 --> 00:20:23,264
First, we had to start
with the hot chocolate.
478
00:20:23,264 --> 00:20:25,099
Right, boom.
479
00:20:25,099 --> 00:20:27,226
And then he would
start playing carols,
480
00:20:27,226 --> 00:20:29,729
and he would always
start with...
481
00:20:29,729 --> 00:20:31,397
[together] "Deck the Halls."
482
00:20:32,898 --> 00:20:35,776
And then he would
get the lights,
483
00:20:35,776 --> 00:20:39,697
and as he would string
said lights around the tree,
484
00:20:39,697 --> 00:20:41,031
he would begin to tell me
485
00:20:41,031 --> 00:20:42,116
the famous story
486
00:20:42,116 --> 00:20:44,910
of how his grandfather
got sick as a little boy.
487
00:20:44,910 --> 00:20:46,120
Mm‐hmm.
488
00:20:46,120 --> 00:20:48,581
‐And his dad,
my great‐grandfather‐‐
489
00:20:48,581 --> 00:20:49,915
[together] Roy.
490
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
‐‐would dip light bulbs‐‐
491
00:20:51,250 --> 00:20:53,335
[together]
In red and green paint.
492
00:20:54,920 --> 00:20:56,422
And he would hang
those light bulbs
493
00:20:56,422 --> 00:20:59,341
in the tree
outside of his window
494
00:20:59,341 --> 00:21:00,551
to lift his spirits.
495
00:21:01,802 --> 00:21:03,846
And that's how the idea
of Christmas lights came to be.
496
00:21:03,846 --> 00:21:05,806
And that is how‐‐
497
00:21:05,806 --> 00:21:07,725
[together]
Simmons Lights came to be.
498
00:21:09,268 --> 00:21:11,187
You know, I'm still surprised
499
00:21:11,187 --> 00:21:13,105
that you... you know,
500
00:21:13,105 --> 00:21:14,440
never followed up
in the family business.
501
00:21:16,776 --> 00:21:18,319
Well...
502
00:21:18,319 --> 00:21:20,112
I guess lights
just isn't my thing.
503
00:21:21,530 --> 00:21:22,573
You know, I really hope
504
00:21:22,573 --> 00:21:24,909
that all these ornaments
have hooks on them.
505
00:21:26,702 --> 00:21:28,913
What is... what is...
506
00:21:28,913 --> 00:21:29,914
what is this?
507
00:21:29,914 --> 00:21:31,707
‐What you got?
‐[Emma shrieks]
508
00:21:31,707 --> 00:21:32,708
Geez.
509
00:21:34,084 --> 00:21:35,628
What is this?
510
00:21:36,962 --> 00:21:38,172
[Emma] I'm sorry.
511
00:21:38,172 --> 00:21:39,298
I found that
512
00:21:39,298 --> 00:21:40,466
when I was getting
513
00:21:40,466 --> 00:21:42,134
the Christmas stuff
out of the attic.
514
00:21:42,134 --> 00:21:43,969
It's a Christmas present
that I made for Daddy one year
515
00:21:43,969 --> 00:21:45,012
when I was little.
516
00:21:45,012 --> 00:21:46,222
It was from a stuffed animal.
517
00:21:47,223 --> 00:21:48,516
How do I look?
518
00:21:48,516 --> 00:21:50,392
Excuse me, but the tail
goes in the back.
519
00:21:51,477 --> 00:21:52,895
‐The tail goes in the back.
‐Oh, in the back?
520
00:21:52,895 --> 00:21:54,522
‐Yes.
‐Okay. All right.
521
00:21:54,522 --> 00:21:56,690
[Ben] Just a little switcharoo.
There we go.
522
00:21:56,690 --> 00:21:57,650
[Emma] Yeah, switch it around.
523
00:21:57,650 --> 00:21:59,777
I hope that's not real.
524
00:22:01,070 --> 00:22:02,446
‐Hey.
‐Hey.
525
00:22:02,446 --> 00:22:03,447
We didn't hear you come in.
526
00:22:03,447 --> 00:22:04,657
Yeah.
527
00:22:04,657 --> 00:22:06,408
Sorry, I guess
I should have knocked.
528
00:22:06,408 --> 00:22:08,661
I'm just not used
to anyone being here.
529
00:22:09,829 --> 00:22:10,830
It's fake.
530
00:22:13,123 --> 00:22:15,000
Well, the house looks nice.
531
00:22:15,000 --> 00:22:17,044
Definitely homey.
532
00:22:17,044 --> 00:22:20,172
Well, I always find that...
533
00:22:20,172 --> 00:22:22,007
staging makes
all the difference.
534
00:22:23,008 --> 00:22:27,012
That, and accepting
lower offers.
535
00:22:29,098 --> 00:22:30,516
I think it might be time, Emma.
536
00:22:32,184 --> 00:22:33,894
Yeah, I mean...
537
00:22:33,894 --> 00:22:34,895
you're here,
538
00:22:34,895 --> 00:22:36,772
so you know the market, right?
539
00:22:36,772 --> 00:22:39,358
So, okay, yeah, let's...
540
00:22:39,358 --> 00:22:40,693
let's do it, I guess.
541
00:22:40,693 --> 00:22:41,694
Great.
542
00:22:43,487 --> 00:22:44,989
‐Ben?
‐Hmm?
543
00:22:44,989 --> 00:22:47,491
I'll see you later,
around 6:00?
544
00:22:47,491 --> 00:22:49,034
I'm going to make
545
00:22:49,034 --> 00:22:50,703
that chicken casserole
that you like so much.
546
00:22:50,703 --> 00:22:51,912
You don't have to go
to all that trouble.
547
00:22:51,912 --> 00:22:53,831
It's not any trouble at all.
548
00:22:55,791 --> 00:22:57,626
Emma, I'll set up the open house
for this weekend.
549
00:22:57,626 --> 00:22:58,669
Okay.
550
00:23:03,424 --> 00:23:04,383
Chicken casserole, huh?
551
00:23:06,594 --> 00:23:09,013
I didn't know you were
such a fan, Benjamin.
552
00:23:09,013 --> 00:23:10,598
She makes a really good one.
553
00:23:10,598 --> 00:23:12,474
Don't say anything,
but almost as good as Mom's.
554
00:23:16,604 --> 00:23:18,230
That's saying a lot.
555
00:23:19,440 --> 00:23:21,525
Well, I mean, you know,
she's... she's lovely.
556
00:23:21,525 --> 00:23:24,612
I don't know her, you know?
557
00:23:24,612 --> 00:23:26,488
She's been helping me
with the listing,
558
00:23:26,488 --> 00:23:29,491
and, you know, she hasn't even
been in town long.
559
00:23:29,491 --> 00:23:30,993
What, like, five years?
560
00:23:30,993 --> 00:23:32,077
Six, actually.
561
00:23:33,913 --> 00:23:34,997
Right.
562
00:23:34,997 --> 00:23:36,332
[telephone rings]
563
00:23:37,625 --> 00:23:39,043
Excuse me.
564
00:23:41,670 --> 00:23:42,671
Hey, Nate.
565
00:23:42,671 --> 00:23:45,257
Hey, there's my Em‐azing girl.
566
00:23:45,257 --> 00:23:46,634
How's everything going?
567
00:23:46,634 --> 00:23:48,093
Uh, it's cool, it's fine.
568
00:23:48,093 --> 00:23:49,762
I'm just doing some staging.
569
00:23:49,762 --> 00:23:52,598
‐Well, that's your thing.
‐That's my thing.
570
00:23:52,598 --> 00:23:54,016
Listen, do you havea minute to talk?
571
00:23:54,016 --> 00:23:55,351
Uh, can I call you back?
572
00:23:55,351 --> 00:23:56,518
Don't worry.
573
00:23:56,518 --> 00:23:59,563
I actually have to go
to the factory.
574
00:23:59,563 --> 00:24:00,856
Are you okay
finishing up the tree?
575
00:24:00,856 --> 00:24:03,609
I've done it
hundreds of times.
576
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
No, no, go ahead.
Go ahead.
577
00:24:08,822 --> 00:24:09,740
You first.
578
00:24:09,740 --> 00:24:11,492
Um... thank you.
579
00:24:11,492 --> 00:24:13,994
Thank you for helping me.
580
00:24:13,994 --> 00:24:15,371
No worries.
581
00:24:16,330 --> 00:24:17,414
I'll see you around?
582
00:24:17,414 --> 00:24:18,791
Mm‐hmm.
583
00:24:19,917 --> 00:24:21,627
It's good to have you back.
584
00:24:22,753 --> 00:24:25,631
[Nate] Em'? Hey, Em'?You there?
585
00:24:26,715 --> 00:24:28,467
Yeah. Yeah.
586
00:24:30,344 --> 00:24:31,804
I'm here.
587
00:24:41,522 --> 00:24:45,401
Wow. I can't believe
this thing still works.
588
00:24:45,401 --> 00:24:47,361
And look what I brought.
589
00:24:47,361 --> 00:24:49,446
You are a champion.
590
00:24:49,446 --> 00:24:52,116
Well, I learned
from the champion herself.
591
00:24:53,617 --> 00:24:54,660
Well, don't I see
592
00:24:54,660 --> 00:24:56,745
a couple of ladies
who know how to nosh.
593
00:24:57,871 --> 00:24:59,581
Aurora! Oh, my goodness!
594
00:24:59,581 --> 00:25:01,667
It's good to see you!
595
00:25:01,667 --> 00:25:03,836
You are still
such a breath of fresh air.
596
00:25:04,920 --> 00:25:07,089
Do you... have any treats
for us to try?
597
00:25:07,089 --> 00:25:08,674
I do, I do.
598
00:25:09,675 --> 00:25:11,260
Just some
heavenly dark chocolate
599
00:25:11,260 --> 00:25:12,970
I've married with
some day‐old popcorn.
600
00:25:12,970 --> 00:25:16,181
A better union
than my first husband and me.
601
00:25:16,181 --> 00:25:18,308
Although he did teach me
to follow my heart.
602
00:25:19,268 --> 00:25:21,353
Unfortunately, it led me
away from him.
603
00:25:25,190 --> 00:25:26,358
Mm. Delicious.
604
00:25:27,609 --> 00:25:30,112
Okay... got a little heat.
605
00:25:30,112 --> 00:25:31,488
Of course‐‐
606
00:25:31,488 --> 00:25:34,283
because we know every marriage
needs a bit of that.
607
00:25:34,283 --> 00:25:35,868
She's right.
608
00:25:37,202 --> 00:25:40,289
Oh, I have some donations
for Kathy's food drive.
609
00:25:40,289 --> 00:25:41,749
Kathy will be so thrilled.
610
00:25:41,749 --> 00:25:44,043
You know how she loves
the spirit of the holidays.
611
00:25:44,043 --> 00:25:45,377
Mm‐hmm.
612
00:25:45,377 --> 00:25:46,378
Kindness and compassion.
613
00:25:47,421 --> 00:25:48,380
And of course,
614
00:25:48,380 --> 00:25:49,965
she can definitely count on
615
00:25:49,965 --> 00:25:52,843
Simmons Lights'
annual holiday donation.
616
00:25:52,843 --> 00:25:56,055
You father always knew
how to make this town shine‐‐
617
00:25:56,055 --> 00:25:57,222
in more ways than one.
618
00:25:58,515 --> 00:25:59,767
Now, if you'll
excuse me, ladies,
619
00:25:59,767 --> 00:26:01,643
I have another delivery
from Edna's Edibles
620
00:26:01,643 --> 00:26:03,562
I need to unpack.
621
00:26:06,398 --> 00:26:08,192
‐She hasn't changed, huh?
‐Uh‐uh.
622
00:26:09,234 --> 00:26:11,278
‐Hey, can we hang out a minute?
‐Of course.
623
00:26:11,278 --> 00:26:12,571
All right, cool.
624
00:26:18,077 --> 00:26:19,369
You know what I love about us?
625
00:26:19,369 --> 00:26:20,496
What?
626
00:26:20,496 --> 00:26:22,956
That it can be years
since we've seen each other,
627
00:26:22,956 --> 00:26:25,209
and when we do,
it seems like yesterday.
628
00:26:25,209 --> 00:26:26,752
I love that about us, too.
629
00:26:28,003 --> 00:26:29,004
[whistling]
630
00:26:29,004 --> 00:26:31,548
Hey, no skates, no ice!
631
00:26:32,674 --> 00:26:33,634
Oh, look at these two.
632
00:26:33,634 --> 00:26:35,928
No food or drinks!
633
00:26:37,971 --> 00:26:39,807
Okay, but what if it's water,
634
00:26:39,807 --> 00:26:41,767
because, I mean,
that's frozen water.
635
00:26:41,767 --> 00:26:45,479
I mean, if it spills
and freezes...
636
00:26:45,479 --> 00:26:48,649
it really messes with
the condition of the ice,
637
00:26:48,649 --> 00:26:50,526
and then
our Zamboni guy, George,
638
00:26:50,526 --> 00:26:51,777
oh, my word,
he gets so upset.
639
00:26:52,945 --> 00:26:55,781
Oh, Zamboni in five minutes.
640
00:26:55,781 --> 00:26:56,782
Five minutes!
641
00:26:58,117 --> 00:26:59,910
Rose is still
running this place
642
00:26:59,910 --> 00:27:01,370
like a tight ship.
643
00:27:01,370 --> 00:27:03,288
Oh, my gosh,
like the day she started,
644
00:27:03,288 --> 00:27:05,374
when it was a summer intern.
645
00:27:05,374 --> 00:27:06,458
Yup.
646
00:27:06,458 --> 00:27:08,293
Things have not changed
around here.
647
00:27:09,128 --> 00:27:10,379
[Emma] Home sweet home.
648
00:27:13,799 --> 00:27:16,135
Speaking of home,
649
00:27:16,135 --> 00:27:17,886
what's up
with Ben and Heather?
650
00:27:17,886 --> 00:27:20,472
I wish I could tell you,
651
00:27:20,472 --> 00:27:21,557
but every time I ask Phil,
652
00:27:21,557 --> 00:27:22,891
he just says
they're just hanging out.
653
00:27:23,976 --> 00:27:25,978
Men. They never know
how to get the dirt on things.
654
00:27:28,355 --> 00:27:30,482
It would be nice for Ben
if they were...
655
00:27:31,984 --> 00:27:33,151
Would it?
656
00:27:34,653 --> 00:27:35,821
‐What's all that about?
657
00:27:35,821 --> 00:27:37,155
What?
658
00:27:37,155 --> 00:27:38,824
Come on, Em'.
659
00:27:38,824 --> 00:27:40,492
This is Ben we're talking about.
660
00:27:40,492 --> 00:27:42,119
I mean, why do you think
it's taken him so long
661
00:27:42,119 --> 00:27:43,245
to "hang out" with someone?
662
00:27:43,245 --> 00:27:44,663
Because, unfortunately,
663
00:27:44,663 --> 00:27:46,582
everyone's moving away
from here.
664
00:27:46,582 --> 00:27:49,126
Because he's held a torch
for you forever.
665
00:27:50,252 --> 00:27:51,336
Come on, Lil'.
666
00:27:51,336 --> 00:27:54,172
I left Cherry Creek
20 years ago.
667
00:27:56,091 --> 00:27:58,510
When you love someone...
668
00:27:58,510 --> 00:27:59,845
time doesn't change that.
669
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
What about you?
Anyone new in your life?
670
00:28:05,934 --> 00:28:09,354
My colleague, Nate, and I
started a new partnership.
671
00:28:09,354 --> 00:28:10,522
Mm‐hmm.
672
00:28:12,232 --> 00:28:15,360
I'm single
because I'm busy, okay?
673
00:28:15,360 --> 00:28:16,528
Mm‐hmm.
674
00:28:16,528 --> 00:28:19,156
It's not because
I'm still in love with Ben.
675
00:28:20,991 --> 00:28:24,161
I moved on
when I left Cherry Creek.
676
00:28:24,161 --> 00:28:25,162
Okay?
677
00:28:25,162 --> 00:28:26,663
Okay.
678
00:28:28,957 --> 00:28:30,542
[Aurora] Oh, no, baby,
that's not for you.
679
00:28:34,254 --> 00:28:36,131
That looks great, Emma.
680
00:28:36,131 --> 00:28:38,050
Thank you.
Come have a seat.
681
00:28:38,050 --> 00:28:39,635
‐All right.
682
00:28:39,635 --> 00:28:43,513
A little more Christmas
can't hurt curb appeal.
683
00:28:45,349 --> 00:28:46,350
So how was dinner?
684
00:28:46,350 --> 00:28:47,893
It was great.
685
00:28:51,521 --> 00:28:54,066
By the way, great news.
686
00:28:54,066 --> 00:28:56,818
Interest is picking up
in the house.
687
00:28:56,818 --> 00:28:58,445
You know,
it's actually incredible
688
00:28:58,445 --> 00:29:01,573
what a few lights
and ribbons can do.
689
00:29:05,827 --> 00:29:07,204
You're absolutely right.
690
00:29:07,204 --> 00:29:09,373
Heather, you are so right!
691
00:29:09,373 --> 00:29:11,291
It is incredible!
692
00:29:11,291 --> 00:29:12,417
[laughing]
693
00:29:15,796 --> 00:29:18,507
No, Mr. Thompson,
I haven't made a decision yet.
694
00:29:19,883 --> 00:29:21,009
No, not on
the job offer either,
695
00:29:21,009 --> 00:29:22,386
but thank you,
696
00:29:22,386 --> 00:29:23,720
and I will, by the New Year.
697
00:29:25,305 --> 00:29:26,306
I have to go,
698
00:29:26,306 --> 00:29:27,432
but you'll be hearing
from me soon.
699
00:29:27,432 --> 00:29:28,767
Okay, thanks.
700
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
‐Hey, you.
‐Hey.
701
00:29:29,851 --> 00:29:31,645
‐What are you doing here?
‐I need some lights.
702
00:29:31,645 --> 00:29:33,271
‐You got any to spare?
‐Do I.
703
00:29:33,271 --> 00:29:34,272
Okay.
704
00:29:34,272 --> 00:29:35,273
Come on.
We'll hit the warehouse.
705
00:29:35,273 --> 00:29:36,274
Wait a minute.
706
00:29:36,274 --> 00:29:37,859
Why is it so quiet around here?
707
00:29:39,111 --> 00:29:41,113
How bad is business?
708
00:29:41,113 --> 00:29:42,364
[Phil] Hey, lady!
709
00:29:42,364 --> 00:29:44,825
Is this guy bothering you?
Should I call security?
710
00:29:44,825 --> 00:29:46,368
I'm a Simmons.
711
00:29:46,368 --> 00:29:47,869
That's right.
712
00:29:47,869 --> 00:29:48,996
So, Ben,
713
00:29:48,996 --> 00:29:51,164
shouldn't Emma
actually be your boss?
714
00:29:51,164 --> 00:29:52,332
Yeah, well, that would mean
715
00:29:52,332 --> 00:29:54,292
she'd have to be
yours, too, Phil,
716
00:29:54,292 --> 00:29:56,253
except her father
put me in charge, remember?
717
00:29:58,422 --> 00:29:59,464
How many lights do you need?
718
00:29:59,464 --> 00:30:01,049
A lot.
719
00:30:01,049 --> 00:30:02,634
For?
720
00:30:02,634 --> 00:30:05,137
Why don't you come down
to Main Street later and see?
721
00:30:05,137 --> 00:30:07,556
All right,
I think I'll just do that.
722
00:30:07,556 --> 00:30:09,975
Well, alrighty then.
723
00:30:09,975 --> 00:30:11,977
I know where the warehouse is.
Thank you.
724
00:30:16,314 --> 00:30:17,566
What?
725
00:30:17,566 --> 00:30:19,317
There ain't enough
casserole in the world
726
00:30:19,317 --> 00:30:20,861
to make you look like that.
727
00:30:20,861 --> 00:30:22,487
You don't know
what you're talking about, man.
728
00:30:22,487 --> 00:30:25,907
Besides, she already
has herself a Nate.
729
00:30:25,907 --> 00:30:27,409
Who calls her Em‐azing.
730
00:30:28,493 --> 00:30:29,536
So silly.
731
00:30:29,536 --> 00:30:31,121
Is that with an "A" or an "E"?
732
00:30:35,042 --> 00:30:38,503
I can't wait to see the shop
all lit up!
733
00:30:38,503 --> 00:30:40,672
Are you handing out lights
to the whole town?
734
00:30:40,672 --> 00:30:42,507
Yes, I am,
735
00:30:42,507 --> 00:30:45,177
and that's not all.
736
00:30:45,177 --> 00:30:47,721
I am decorating
all of Main Street
737
00:30:47,721 --> 00:30:48,972
from top to bottom.
738
00:30:50,265 --> 00:30:51,558
Because I was thinking.
739
00:30:51,558 --> 00:30:54,186
If a few decorations
sparked interest in my house,
740
00:30:54,186 --> 00:30:57,939
why not get even more buyers
into town by lighting it up?
741
00:30:59,524 --> 00:31:00,525
It can't hurt.
742
00:31:00,525 --> 00:31:02,027
And the town needs it.
743
00:31:02,027 --> 00:31:03,570
Do you think you could
spare a few lights
744
00:31:03,570 --> 00:31:05,238
to help set deck
the school stage?
745
00:31:06,073 --> 00:31:07,532
Liam's class is guess what...
746
00:31:07,532 --> 00:31:09,701
doing a production of...
747
00:31:09,701 --> 00:31:11,495
"A Christmas Carol."
748
00:31:11,495 --> 00:31:13,538
Shut up!
749
00:31:13,538 --> 00:31:15,707
Ms. Fisher
is still putting that on?
750
00:31:15,707 --> 00:31:18,418
Every year, my friend.
751
00:31:18,418 --> 00:31:20,087
I'm off tomorrow,
so I can help you deliver them.
752
00:31:20,087 --> 00:31:22,339
If you need any help,
just let me know.
753
00:31:23,381 --> 00:31:24,341
Thanks, Lil'.
754
00:31:24,341 --> 00:31:25,509
All right, I'm outta here.
755
00:31:25,509 --> 00:31:26,510
See ya later.
756
00:31:26,510 --> 00:31:28,053
‐Bye.
‐Bye.
757
00:31:29,054 --> 00:31:30,388
Can I get this to go?
758
00:31:44,069 --> 00:31:45,403
‐Hey.
‐Hi.
759
00:31:45,403 --> 00:31:46,488
What's...
760
00:31:46,488 --> 00:31:47,447
What's all this?
761
00:31:47,447 --> 00:31:48,490
This is how Cherry Creek
762
00:31:48,490 --> 00:31:50,575
is supposed to look
at Christmas.
763
00:31:50,575 --> 00:31:52,285
You did all this by yourself?
764
00:31:52,285 --> 00:31:54,246
Some of the shopkeepers helped.
765
00:31:54,246 --> 00:31:55,580
And you're here now...
766
00:31:55,580 --> 00:31:58,041
Feel like climbing a ladder?
767
00:31:58,041 --> 00:31:59,084
Well, it's your lucky day.
768
00:31:59,084 --> 00:32:00,961
I just happen to be
an expert ladder climber.
769
00:32:00,961 --> 00:32:02,087
Yeah, yeah.
770
00:32:03,255 --> 00:32:04,256
Where do you want me
to put this?
771
00:32:04,256 --> 00:32:05,340
‐Right up there.
772
00:32:05,340 --> 00:32:06,508
‐All right.
‐Thank you.
773
00:32:06,508 --> 00:32:07,884
‐Hey?
‐Mm‐hmm?
774
00:32:07,884 --> 00:32:09,094
Remember that time
we climbed that ladder
775
00:32:09,094 --> 00:32:10,262
to the roof of the factory?
776
00:32:10,262 --> 00:32:11,680
‐Oh, yeah!
777
00:32:11,680 --> 00:32:12,764
Only to realize,
778
00:32:12,764 --> 00:32:15,600
"Hey, we could have just
climbed out of any window
779
00:32:15,600 --> 00:32:17,269
on the second floor.
780
00:32:17,269 --> 00:32:18,436
We wanted to get the best seats
781
00:32:18,436 --> 00:32:21,106
so we could see the turning on
of the town tree.
782
00:32:21,106 --> 00:32:23,400
And, of course, I remember.
783
00:32:23,400 --> 00:32:25,610
It was the first time
that you asked me out on a date.
784
00:32:27,112 --> 00:32:28,530
Ice skating!
785
00:32:28,530 --> 00:32:31,867
Knowing full well that
I was a horrible ice skater!
786
00:32:31,867 --> 00:32:33,952
Yeah, I know.
787
00:32:33,952 --> 00:32:35,954
I used it to my advantage.
788
00:32:35,954 --> 00:32:37,122
How's that?
789
00:32:37,122 --> 00:32:41,543
I figured you were, you know.
unstable on the ice,
790
00:32:41,543 --> 00:32:43,670
you might need me
to hold your hand.
791
00:32:44,671 --> 00:32:46,464
‐Really?
‐Really.
792
00:32:46,464 --> 00:32:47,465
And it worked.
793
00:32:49,009 --> 00:32:50,010
Hmm?
794
00:32:51,178 --> 00:32:52,012
I'm good, huh?
795
00:32:52,012 --> 00:32:53,388
[laughing]
796
00:32:54,431 --> 00:32:55,515
All right, what's next?
797
00:32:55,515 --> 00:32:56,641
Follow me,
798
00:32:56,641 --> 00:32:58,476
and bring the ladder!
799
00:32:58,476 --> 00:32:59,686
Yes, ma'am.
800
00:33:00,645 --> 00:33:02,480
All right.
801
00:33:02,480 --> 00:33:04,191
This is the last of the lights.
802
00:33:04,191 --> 00:33:06,318
We used a lot of them.
803
00:33:06,318 --> 00:33:07,485
Yeah, we did.
804
00:33:07,485 --> 00:33:09,362
I hope we don't blow
the town's electrical grid.
805
00:33:09,362 --> 00:33:10,822
Don't worry.
806
00:33:10,822 --> 00:33:13,074
I equipped them
with surge protectors years ago,
807
00:33:13,074 --> 00:33:15,493
so...
if they're still working...
808
00:33:17,412 --> 00:33:18,997
‐Ready?
‐I'm ready.
809
00:33:24,169 --> 00:33:25,337
Oh!
810
00:33:26,379 --> 00:33:27,589
Beautiful!
811
00:33:27,589 --> 00:33:29,466
Wow.
812
00:33:30,675 --> 00:33:32,677
I have not see Main Street
813
00:33:32,677 --> 00:33:35,347
look this spectacular
in a long time.
814
00:33:35,347 --> 00:33:38,350
Yeah, it is pretty amazing.
815
00:33:38,350 --> 00:33:40,185
I couldn't have done this
without you, Ben.
816
00:33:40,185 --> 00:33:41,228
Thank you very much.
817
00:33:42,312 --> 00:33:44,189
I was happy to, Em'.
I mean, look at it.
818
00:33:44,189 --> 00:33:46,441
You're lighting up
the town again.
819
00:33:49,152 --> 00:33:50,237
Yeah.
820
00:33:50,237 --> 00:33:51,613
Want to call it a night?
821
00:33:53,073 --> 00:33:54,282
Let's call it a night.
822
00:33:55,367 --> 00:33:57,035
‐Emma?
‐Mm‐hmm?
823
00:33:57,035 --> 00:34:00,664
If you ever need anything‐‐
anything at all‐‐
824
00:34:00,664 --> 00:34:01,873
call me.
825
00:34:01,873 --> 00:34:03,750
No thanks required.
826
00:34:05,085 --> 00:34:06,920
‐Thanks.
‐Hey.
827
00:34:40,078 --> 00:34:44,291
[♪♪♪]
828
00:35:04,477 --> 00:35:05,812
[laughs]
829
00:35:07,606 --> 00:35:12,068
[♪♪♪]
830
00:35:28,918 --> 00:35:32,922
[♪♪♪]
831
00:35:38,094 --> 00:35:39,638
[laughs]
832
00:35:48,396 --> 00:35:50,273
Oh... what a great kitchen.
833
00:35:50,273 --> 00:35:52,359
And we wouldn't have to
gut it completely.
834
00:35:52,359 --> 00:35:54,235
Maybe just the cabinets
and a new island.
835
00:35:59,699 --> 00:36:00,617
Your family?
836
00:36:00,617 --> 00:36:03,119
My mom and dad.
837
00:36:03,119 --> 00:36:05,330
Yeah, they built this house
in the '70s,
838
00:36:05,330 --> 00:36:07,207
but the land
has been in my family
839
00:36:07,207 --> 00:36:08,625
for generations,
840
00:36:08,625 --> 00:36:09,501
dating all the way back
841
00:36:09,501 --> 00:36:12,170
to my great‐grandfather,
Roy Simmons.
842
00:36:12,170 --> 00:36:13,755
How sweet.
843
00:36:16,007 --> 00:36:19,010
They're offering
about 5% below asking,
844
00:36:19,010 --> 00:36:20,470
but at least that way,
they can renovate.
845
00:36:20,470 --> 00:36:21,471
Reno‐‐
846
00:36:21,471 --> 00:36:22,514
I'm sorry, no.
847
00:36:22,514 --> 00:36:24,683
I'm not entertaining
any offers below asking.
848
00:36:24,683 --> 00:36:26,810
Emma, we have been over this.
849
00:36:26,810 --> 00:36:27,769
It wasn't moving.
850
00:36:29,354 --> 00:36:30,772
[woman] Does the second bedroom
upstairs have an en suite?
851
00:36:30,772 --> 00:36:33,692
No, but one could
easily be added
852
00:36:33,692 --> 00:36:36,027
if you take out
the adjoining room.
853
00:36:36,027 --> 00:36:37,612
That's my bedroom!
854
00:36:40,573 --> 00:36:41,616
I said that out loud.
855
00:36:43,201 --> 00:36:44,869
I'm sorry.
856
00:36:44,869 --> 00:36:47,831
Please, take a look around.
857
00:36:51,501 --> 00:36:52,877
3%.
858
00:36:52,877 --> 00:36:54,504
3% below asking.
859
00:36:54,504 --> 00:36:56,089
If they take that, maybe.
860
00:36:57,382 --> 00:36:59,592
I will entertain that offer.
Maybe!
861
00:36:59,592 --> 00:37:00,802
Gut my kitchen‐‐
I'll gut you.
862
00:37:02,554 --> 00:37:04,681
Shall we take a look
at those bedrooms?
863
00:37:16,359 --> 00:37:17,360
Bam!
864
00:37:22,657 --> 00:37:23,658
Where did you find these?
865
00:37:23,658 --> 00:37:24,576
Daddy's study.
866
00:37:24,576 --> 00:37:26,911
I hadn't started
packing anything up yet,
867
00:37:26,911 --> 00:37:28,204
so I didn't see them sooner.
868
00:37:29,748 --> 00:37:31,040
So what are we looking at?
869
00:37:31,958 --> 00:37:33,293
Well, it looks like
870
00:37:33,293 --> 00:37:35,253
he was trying to play around
with watts and voltage.
871
00:37:36,087 --> 00:37:37,964
To create a new light?
872
00:37:37,964 --> 00:37:38,965
Yeah. Could be.
873
00:37:40,341 --> 00:37:41,342
But I won't know for sure
874
00:37:41,342 --> 00:37:42,594
until I have more time
to decipher these.
875
00:37:42,594 --> 00:37:43,762
‐Do you mind?
‐No, of course not.
876
00:37:43,762 --> 00:37:45,138
You're the only one
who understands them.
877
00:37:46,431 --> 00:37:48,099
You knew
how Daddy's brain worked
878
00:37:48,099 --> 00:37:49,517
because it's just like yours.
879
00:37:50,602 --> 00:37:52,729
Well, let's hope my brain
doesn't fail me now.
880
00:37:54,647 --> 00:37:56,441
All right...
881
00:38:00,278 --> 00:38:01,654
[Emma] The kids must be busy
882
00:38:01,654 --> 00:38:04,783
making their decorations for
the town Christmas tree, huh?
883
00:38:04,783 --> 00:38:06,576
Actually, they haven't been.
884
00:38:06,576 --> 00:38:08,411
What? Why?
It's school tradition.
885
00:38:08,411 --> 00:38:11,498
You and I even made them
when we went here.
886
00:38:11,498 --> 00:38:12,791
I know, except this year,
887
00:38:12,791 --> 00:38:15,293
the town scrapped
the annual lighting event.
888
00:38:15,293 --> 00:38:16,836
What?
889
00:38:16,836 --> 00:38:18,797
Why?
890
00:38:18,797 --> 00:38:22,383
I mean, that's just as big
as the town Christmas Eve party.
891
00:38:22,383 --> 00:38:23,343
Yeah...
892
00:38:23,343 --> 00:38:25,637
they scrapped that, too.
893
00:38:25,637 --> 00:38:26,930
‐Are you kidding me?
‐No.
894
00:38:26,930 --> 00:38:27,972
Why?
895
00:38:27,972 --> 00:38:29,140
‐Every year,
896
00:38:29,140 --> 00:38:32,268
the celebrations keep getting
smaller and smaller,
897
00:38:32,268 --> 00:38:34,020
but this year, nothing.
898
00:38:35,605 --> 00:38:38,399
Trust me, my family's
really disappointed.
899
00:38:38,399 --> 00:38:40,777
I'm disappointed.
900
00:38:40,777 --> 00:38:42,278
I'm not even
supposed to be here.
901
00:38:47,033 --> 00:38:48,326
Oh, wow...
902
00:38:49,786 --> 00:38:51,246
Oh, man, Lily!
903
00:38:53,665 --> 00:38:54,874
Hey, remember this?
904
00:38:54,874 --> 00:38:57,168
How Ms. Fisher used to
get up here all the time,
905
00:38:57,168 --> 00:39:00,964
and preach to us about
emoting from the stage.
906
00:39:00,964 --> 00:39:01,965
Yes.
907
00:39:05,385 --> 00:39:08,179
Boys and girls,
908
00:39:08,179 --> 00:39:12,308
you must use your whole body...
909
00:39:12,308 --> 00:39:14,435
when expressing yourself.
910
00:39:15,854 --> 00:39:16,855
Remember my part?
911
00:39:18,273 --> 00:39:24,863
"I will honor Christmas Past,
Present, and Future.
912
00:39:26,030 --> 00:39:28,867
The spirit of the three,
913
00:39:28,867 --> 00:39:30,994
dwell within me,
914
00:39:30,994 --> 00:39:38,001
and I shall not shut out
the lessons that they teach!"
915
00:39:39,961 --> 00:39:41,421
[laughs]
916
00:39:41,421 --> 00:39:42,714
Hey, Ms. Fisher.
917
00:39:43,715 --> 00:39:44,924
Emma Simmons.
918
00:39:46,885 --> 00:39:47,886
I'm happy to see
919
00:39:47,886 --> 00:39:50,013
that you still remember
your lines
920
00:39:50,013 --> 00:39:53,057
and that the lessons I taught
were not lost on you.
921
00:39:53,057 --> 00:39:55,560
No, ma'am.
No, they were not.
922
00:39:55,560 --> 00:39:59,272
If we need an understudy,
I'll know where to find one.
923
00:39:59,272 --> 00:40:00,315
Right here.
924
00:40:13,745 --> 00:40:14,662
Why didn't you say something?
925
00:40:23,087 --> 00:40:28,259
[♪♪♪]
926
00:40:53,868 --> 00:40:58,247
[♪♪♪]
927
00:41:00,959 --> 00:41:02,168
[knocking on door]
928
00:41:02,168 --> 00:41:03,378
It's open!
929
00:41:05,964 --> 00:41:07,173
[Emma] Hey.
930
00:41:07,173 --> 00:41:08,174
‐Hi.
‐Hi.
931
00:41:08,174 --> 00:41:09,175
‐I'm sorry.
932
00:41:09,175 --> 00:41:10,510
I probably should have called,
933
00:41:10,510 --> 00:41:11,886
but I was so excited,
I just came over.
934
00:41:13,513 --> 00:41:15,181
Is it about dad's plans?
935
00:41:16,641 --> 00:41:17,558
I think I figured them out.
936
00:41:20,019 --> 00:41:21,604
Okay, so...
937
00:41:22,814 --> 00:41:24,315
What your dad was trying to do
938
00:41:24,315 --> 00:41:26,150
was create a new Christmas light
939
00:41:26,150 --> 00:41:28,194
that projects more luminance
than ever before,
940
00:41:28,194 --> 00:41:29,946
but that uses less energy.
941
00:41:31,072 --> 00:41:32,156
A brighter Christmas light?
942
00:41:32,156 --> 00:41:33,199
‐Exactly.
943
00:41:33,199 --> 00:41:34,283
Can you do it?
944
00:41:35,785 --> 00:41:36,995
That's the thing.
945
00:41:36,995 --> 00:41:39,455
See, your dad's plans
were never finished or tested‐‐
946
00:41:39,455 --> 00:41:40,790
Yeah, I know.
947
00:41:40,790 --> 00:41:42,041
But I'm going to do
my very best
948
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
to realize his vision.
949
00:41:45,169 --> 00:41:46,546
Yeah.
950
00:41:46,546 --> 00:41:48,631
Oh, Ben.
Oh, thank you!
951
00:41:48,631 --> 00:41:49,507
You're welcome.
952
00:41:51,092 --> 00:41:52,635
[timer beeping]
953
00:41:56,347 --> 00:41:58,016
‐The oven.
‐Yeah.
954
00:41:58,016 --> 00:42:00,601
Smells like you're making
something of your own over here.
955
00:42:00,601 --> 00:42:02,103
I am, indeed.
956
00:42:02,103 --> 00:42:03,896
My mom's sugar cookies.
957
00:42:05,356 --> 00:42:08,067
Oh, you mean the ones
with the colored sugar?
958
00:42:08,067 --> 00:42:09,068
Those would be the ones.
959
00:42:09,068 --> 00:42:10,069
Mm!
960
00:42:10,069 --> 00:42:11,070
So good!
961
00:42:12,363 --> 00:42:13,698
I mean, I would help you out,
but, you know...
962
00:42:13,698 --> 00:42:15,867
Oh, I know!
963
00:42:15,867 --> 00:42:17,785
But I'd be more than happy
to help you test them, though.
964
00:42:17,785 --> 00:42:18,786
Well, you know, I think
965
00:42:18,786 --> 00:42:20,038
you deserve
a little something‐something
966
00:42:20,038 --> 00:42:21,581
for figuring Dad's plans out.
967
00:42:21,581 --> 00:42:24,000
So, why don't you tell me
more about that,
968
00:42:24,000 --> 00:42:26,169
and I will work on
this next batch.
969
00:42:26,169 --> 00:42:27,587
Your terms are acceptable.
970
00:42:28,629 --> 00:42:29,881
So...
971
00:42:29,881 --> 00:42:30,840
your dad figured a way
972
00:42:30,840 --> 00:42:32,508
for the new bulbs
973
00:42:32,508 --> 00:42:33,926
to use less than
974
00:42:33,926 --> 00:42:36,846
the 600 milliamps of electricity
that they currently use...
975
00:42:38,473 --> 00:42:40,767
Pizza and cookies.
976
00:42:40,767 --> 00:42:42,268
My favorite meal.
977
00:42:45,229 --> 00:42:46,647
Better than casserole?
978
00:42:49,609 --> 00:42:51,402
[TV announcer]
Oh‐ho‐ho! Hi there!
979
00:42:51,402 --> 00:42:53,404
It's Christmas time.
980
00:42:53,404 --> 00:42:54,822
The time to sparkle.
981
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Let Thompsons' Lights
982
00:42:55,823 --> 00:42:57,075
help you show offall that glitters
983
00:42:57,075 --> 00:42:58,117
with our vast array of lights.
984
00:42:58,117 --> 00:43:01,954
From globesto our traditional blinkers,
985
00:43:01,954 --> 00:43:05,166
because at Thompsons,the lights never go out.
986
00:43:05,958 --> 00:43:07,585
Yeah, right.
987
00:43:07,585 --> 00:43:10,755
You know, your dad once bought
a set of their lights
988
00:43:10,755 --> 00:43:13,091
just to check the quality.
989
00:43:13,091 --> 00:43:14,967
They only lasted one season.
990
00:43:14,967 --> 00:43:16,385
That's it.
991
00:43:20,389 --> 00:43:21,766
Come on.
992
00:43:21,766 --> 00:43:22,975
Let's get out of here.
993
00:43:22,975 --> 00:43:24,644
To go where?
994
00:43:24,644 --> 00:43:25,728
You'll see.
995
00:43:40,660 --> 00:43:43,621
[♪♪♪]
996
00:43:43,621 --> 00:43:45,540
‐Oh, wow.
‐Right?
997
00:43:45,540 --> 00:43:47,416
Look at this.
998
00:43:47,416 --> 00:43:49,210
I haven't been up here
in years.
999
00:43:50,294 --> 00:43:53,005
Used to be
our favorite spot to get away.
1000
00:43:53,005 --> 00:43:54,006
Your bench!
1001
00:43:54,006 --> 00:43:57,051
The bench that you made‐‐
it's still here.
1002
00:43:57,051 --> 00:43:58,427
Mm‐hmm.
1003
00:43:58,427 --> 00:44:00,179
‐Looks good, too.
‐Yeah!
1004
00:44:05,309 --> 00:44:07,061
It's still sturdy.
1005
00:44:10,481 --> 00:44:13,484
‐Aw, thank you for this.
‐My pleasure.
1006
00:44:13,484 --> 00:44:15,319
I remember
we used to come up here
1007
00:44:15,319 --> 00:44:18,865
after every single
Christmas Eve party.
1008
00:44:18,865 --> 00:44:20,324
Yeah.
1009
00:44:20,324 --> 00:44:25,163
[Emma] The night that the town
just shines the brightest
1010
00:44:25,163 --> 00:44:26,664
because everybody has put out
1011
00:44:26,664 --> 00:44:29,375
as many Christmas lights
as possible
1012
00:44:29,375 --> 00:44:31,502
to make sure that Santa
would not miss
1013
00:44:31,502 --> 00:44:34,005
little Cherry Creek
in his travels.
1014
00:44:34,005 --> 00:44:35,673
Yeah, I remember that.
1015
00:44:35,673 --> 00:44:37,049
Mm‐hmm.
1016
00:44:39,010 --> 00:44:40,553
And another night in particular.
1017
00:44:42,180 --> 00:44:43,347
Our first kiss.
1018
00:44:45,975 --> 00:44:47,351
Did you plan that, too?
1019
00:44:47,351 --> 00:44:48,603
Like the skating?
1020
00:44:50,605 --> 00:44:52,023
Uh, no.
1021
00:44:52,023 --> 00:44:53,733
No, you shouldn't plan
something like that.
1022
00:44:53,733 --> 00:44:55,234
It should just happen.
1023
00:45:03,034 --> 00:45:04,952
Is it just me or...
1024
00:45:06,078 --> 00:45:08,122
does the town seem dimmer?
1025
00:45:10,208 --> 00:45:12,043
[Ben] No, it isn't just you.
1026
00:45:15,671 --> 00:45:16,547
But if I can get
1027
00:45:16,547 --> 00:45:17,715
those new brighter lights
to work,
1028
00:45:17,715 --> 00:45:19,091
then maybe I can save
this place.
1029
00:45:20,092 --> 00:45:21,135
What do you mean save it?
1030
00:45:23,054 --> 00:45:24,388
You didn't answer me before.
1031
00:45:25,806 --> 00:45:27,099
What's happening, Ben?
We'll talk.
1032
00:45:27,099 --> 00:45:28,351
Come on, what's going on?
1033
00:45:32,772 --> 00:45:35,066
If we don't turn things around
by the New Year's,
1034
00:45:35,066 --> 00:45:38,110
Simmons is going to have to...
1035
00:45:38,110 --> 00:45:41,447
Simmons is going to have to go
to the highest bidder.
1036
00:45:43,324 --> 00:45:44,992
What?
1037
00:45:49,664 --> 00:45:50,831
Why didn't you tell me this?
1038
00:45:50,831 --> 00:45:52,792
Why didn't‐‐
why didn't anyone tell me this?
1039
00:45:52,792 --> 00:45:54,752
I already told you why.
1040
00:45:54,752 --> 00:45:56,629
And, really, if I did,
1041
00:45:56,629 --> 00:45:58,256
what difference
would it have made?
1042
00:45:58,256 --> 00:45:59,757
Would you‐‐
would you have come back?
1043
00:45:59,757 --> 00:46:01,050
That's not the point.
1044
00:46:04,428 --> 00:46:05,471
Who's bidding?
1045
00:46:06,764 --> 00:46:07,765
Thompsons.
1046
00:46:07,765 --> 00:46:09,433
Oh, come on, Ben!
1047
00:46:09,433 --> 00:46:11,269
We don't have a choice, Emma.
1048
00:46:11,269 --> 00:46:12,436
And I don't have
a choice either.
1049
00:46:12,436 --> 00:46:13,729
If the factory closes,
1050
00:46:13,729 --> 00:46:15,273
I'm going to have to accept
the job they offered me,
1051
00:46:15,273 --> 00:46:16,732
no matter how bad it pains me.
1052
00:46:17,942 --> 00:46:19,318
And I don't want that.
1053
00:46:22,613 --> 00:46:25,408
So, if we want to get
our town and our factory
1054
00:46:25,408 --> 00:46:26,617
back to where it was...
1055
00:46:29,787 --> 00:46:31,956
...then we've got to realize
my father's plans, right?
1056
00:46:34,500 --> 00:46:35,584
Yeah.
1057
00:46:36,544 --> 00:46:37,670
Okay.
1058
00:46:38,671 --> 00:46:40,047
So then you'd better
figure out
1059
00:46:40,047 --> 00:46:41,799
how to make
those new lights work.
1060
00:46:44,302 --> 00:46:47,471
And I will do everything I can
to brighten this place up.
1061
00:46:52,810 --> 00:46:54,395
You got it, boss.
1062
00:46:56,939 --> 00:46:57,940
Lil'!
1063
00:46:57,940 --> 00:47:00,192
Hey.
1064
00:47:00,192 --> 00:47:01,193
I'm over here.
1065
00:47:02,486 --> 00:47:05,990
Girl! I got
the greatest tree ever!
1066
00:47:05,990 --> 00:47:07,658
It's over 20 feet!
1067
00:47:07,658 --> 00:47:08,784
What? For what? Your house!
1068
00:47:08,784 --> 00:47:10,328
No!
1069
00:47:10,328 --> 00:47:12,663
Okay, so I went down
to City Hall.
1070
00:47:12,663 --> 00:47:14,165
They were so happy to see me!
1071
00:47:14,165 --> 00:47:15,708
Of course.
1072
00:47:15,708 --> 00:47:17,668
Okay, anyway,
so I went down to city hall,
1073
00:47:17,668 --> 00:47:18,836
and I said to them
1074
00:47:18,836 --> 00:47:20,087
that I cannot in good conscience
1075
00:47:20,087 --> 00:47:21,881
allow them to cancel
the Christmas Eve party
1076
00:47:21,881 --> 00:47:24,216
and the tree‐lighting ceremony.
1077
00:47:24,216 --> 00:47:26,052
So guess what?
1078
00:47:26,052 --> 00:47:29,472
It's back on! Yeah!
1079
00:47:29,472 --> 00:47:31,432
Yeah!
1080
00:47:31,432 --> 00:47:32,767
Yes!
1081
00:47:32,767 --> 00:47:33,768
I'm going to call the school
1082
00:47:33,768 --> 00:47:34,769
and tell them that the kids
1083
00:47:34,769 --> 00:47:35,770
better get
their creative caps on.
1084
00:47:35,770 --> 00:47:36,854
Great!
1085
00:47:36,854 --> 00:47:39,440
‐Great!
‐Great!
1086
00:47:39,440 --> 00:47:40,524
Yes!
1087
00:47:40,524 --> 00:47:42,193
I gotta still close the shop.
1088
00:47:47,698 --> 00:47:48,699
‐Hey.
‐Hey.
1089
00:47:48,699 --> 00:47:51,243
‐Nice shirt.
‐Nice shirt.
1090
00:47:52,536 --> 00:47:53,913
So how's it going?
Any luck?
1091
00:47:53,913 --> 00:47:54,914
Not really.
1092
00:47:54,914 --> 00:47:56,415
How about you?
1093
00:47:56,415 --> 00:47:58,042
Well, actually,
I've had some success.
1094
00:47:58,042 --> 00:47:59,043
Really?
1095
00:47:59,043 --> 00:48:00,127
Oh, yeah.
1096
00:48:01,170 --> 00:48:02,755
So, anything I can do
around here to help?
1097
00:48:02,755 --> 00:48:03,798
Yeah, sure.
1098
00:48:03,798 --> 00:48:04,882
I mean, if you know anything
1099
00:48:04,882 --> 00:48:06,425
about 20‐gauge copper wiring
and filaments.
1100
00:48:06,425 --> 00:48:08,052
Don't forget about
the copper contacts
1101
00:48:08,052 --> 00:48:09,053
and the injection molding.
1102
00:48:10,221 --> 00:48:11,263
Okay!
1103
00:48:11,263 --> 00:48:13,766
‐Whose baby girl am I?
‐Right. Touche.
1104
00:48:13,766 --> 00:48:14,809
Of course.
1105
00:48:14,809 --> 00:48:16,310
‐Okay, uh...
‐What are we doing?
1106
00:48:16,310 --> 00:48:17,603
Okay, well, first of all,
1107
00:48:17,603 --> 00:48:20,356
you can wrap this
around the base, okay?
1108
00:48:20,356 --> 00:48:21,982
‐Mm‐hmm...
‐Make sure it's nice and tight.
1109
00:48:21,982 --> 00:48:24,235
‐Okay.
‐Good.
1110
00:48:24,235 --> 00:48:27,113
You are so passionate
about this.
1111
00:48:27,113 --> 00:48:28,114
I am. I mean,
1112
00:48:28,114 --> 00:48:29,907
for me,
there's no better feeling
1113
00:48:29,907 --> 00:48:32,910
than seeing your creation
light up for the first time.
1114
00:48:32,910 --> 00:48:34,412
You know, it's kind of like...
1115
00:48:34,412 --> 00:48:35,371
‐Magic.
‐Magic.
1116
00:48:35,371 --> 00:48:36,372
Yeah, exactly.
1117
00:48:36,372 --> 00:48:37,623
So...
1118
00:48:37,623 --> 00:48:40,126
So you think this magic
is ready to be tested?
1119
00:48:40,126 --> 00:48:42,128
I think so.
Ready?
1120
00:48:42,128 --> 00:48:44,046
‐Born ready.
‐Okay.
1121
00:48:45,631 --> 00:48:46,715
Three, two...
1122
00:48:50,469 --> 00:48:51,846
[crackling]
1123
00:48:52,888 --> 00:48:54,807
That's not magic,
that's smoke.
1124
00:48:54,807 --> 00:48:58,477
Maybe it's the type of wiring
or the wattage.
1125
00:48:58,477 --> 00:48:59,854
[Heather] Hello?
1126
00:48:59,854 --> 00:49:01,063
Ben, are you in‐‐
1127
00:49:02,606 --> 00:49:04,275
‐I've been texting you.
‐Heather‐‐
1128
00:49:04,275 --> 00:49:05,151
[Heather] We were supposed
to meet for coffee.
1129
00:49:05,151 --> 00:49:06,569
Oh, my gosh.
1130
00:49:06,569 --> 00:49:08,112
I am so sorry.
1131
00:49:08,112 --> 00:49:09,697
I must have lost track of time.
1132
00:49:09,697 --> 00:49:11,991
We've just been here
working on these new lights...
1133
00:49:11,991 --> 00:49:13,200
Oh.
1134
00:49:13,200 --> 00:49:15,453
Emma, I didn't realize
you were an engineer as well.
1135
00:49:15,453 --> 00:49:16,454
Oh, no.
1136
00:49:16,454 --> 00:49:18,164
I'm just my father's child.
1137
00:49:19,832 --> 00:49:21,459
I don't know
if you guys realize,
1138
00:49:21,459 --> 00:49:22,835
but my uncle was an engineer.
1139
00:49:22,835 --> 00:49:24,503
‐Is that right?
‐He worked on tankers,
1140
00:49:24,503 --> 00:49:26,630
so... I also know
a thing or two.
1141
00:49:26,630 --> 00:49:27,798
‐This connection...
‐No, no, no!
1142
00:49:27,798 --> 00:49:29,091
‐No, no, no!
‐No, no, no!
1143
00:49:29,091 --> 00:49:30,092
Don't touch it!
1144
00:49:31,594 --> 00:49:33,429
‐You okay?
‐Yeah, I'm fine. Thanks.
1145
00:49:36,307 --> 00:49:37,475
Maybe instead of coffee,
1146
00:49:37,475 --> 00:49:39,977
we could meet for tea
or a dessert later tonight?
1147
00:49:39,977 --> 00:49:42,021
I have the open house
at Emma's.
1148
00:49:43,147 --> 00:49:44,648
Oh, no. I can...
1149
00:49:44,648 --> 00:49:45,816
I can handle that.
1150
00:49:45,816 --> 00:49:47,902
I appreciate that, Emma,
1151
00:49:47,902 --> 00:49:50,821
but I did set up
to meet a few good prospects,
1152
00:49:50,821 --> 00:49:52,573
so I think it would reflect
poorly if I wasn't there.
1153
00:49:53,532 --> 00:49:54,575
Of course.
1154
00:49:56,494 --> 00:49:58,370
Tomorrow morning.
Before work.
1155
00:49:58,370 --> 00:49:59,538
Sounds good.
1156
00:49:59,538 --> 00:50:01,248
And I won't forget
to set my reminder.
1157
00:50:02,333 --> 00:50:04,043
All right then.
1158
00:50:04,043 --> 00:50:05,836
I'll keep you posted
on the open house?
1159
00:50:05,836 --> 00:50:07,171
Thank you.
1160
00:50:07,171 --> 00:50:09,215
Good luck...
1161
00:50:09,215 --> 00:50:10,299
with all this.
1162
00:50:14,512 --> 00:50:15,721
We're goSo...eed it.
1163
00:50:15,721 --> 00:50:16,722
back to making magic?
1164
00:50:18,516 --> 00:50:20,809
I think we've done
enough damage for today.
1165
00:50:22,228 --> 00:50:23,479
Right.
1166
00:50:23,479 --> 00:50:25,022
Next time, no explosions.
1167
00:50:35,074 --> 00:50:36,116
Alrighty...
1168
00:50:41,539 --> 00:50:42,831
[Ben] I know
what will cheer you up.
1169
00:50:42,831 --> 00:50:43,874
Why don't you come with me
1170
00:50:43,874 --> 00:50:45,876
to my parents' house
for dinner tonight?
1171
00:50:45,876 --> 00:50:47,711
I know they'd love to have you.
1172
00:50:47,711 --> 00:50:49,922
Oh, I would love to see them.
1173
00:50:49,922 --> 00:50:52,007
And they'd love to see you.
1174
00:50:52,007 --> 00:50:53,384
I don't want
to put your mom out.
1175
00:50:53,384 --> 00:50:55,177
You know, if she's not
expecting company,
1176
00:50:55,177 --> 00:50:56,554
I don't want to throw her off.
1177
00:50:56,554 --> 00:50:58,597
Emma, when I'm coming home
for dinner,
1178
00:50:58,597 --> 00:51:00,724
my mom cooks enough
for a week.
1179
00:51:00,724 --> 00:51:01,934
Seriously.
1180
00:51:01,934 --> 00:51:03,435
And besides,
you're not company,
1181
00:51:03,435 --> 00:51:05,062
you're practically family.
1182
00:51:06,146 --> 00:51:07,565
Come on!
1183
00:51:12,361 --> 00:51:14,071
Mom? Dad?
1184
00:51:14,071 --> 00:51:16,574
[Mom] You know where I am‐‐
in the kitchen.
1185
00:51:16,574 --> 00:51:17,741
I hope you remembered
1186
00:51:17,741 --> 00:51:18,867
to bring the Tupperware
I sent you home with
1187
00:51:18,867 --> 00:51:20,411
so I can fill it up again.
1188
00:51:20,411 --> 00:51:21,537
I did, I did.
1189
00:51:21,537 --> 00:51:22,746
And I brought one for Emma.
1190
00:51:22,746 --> 00:51:23,747
Emma?
1191
00:51:23,747 --> 00:51:25,207
Mm‐hmm.
1192
00:51:25,207 --> 00:51:28,210
I would never turn down
leftovers of your stew,
1193
00:51:28,210 --> 00:51:29,503
Mama Leo.
1194
00:51:29,503 --> 00:51:31,755
Emma Simmons!
1195
00:51:31,755 --> 00:51:32,756
Let me look at you.
1196
00:51:34,550 --> 00:51:35,968
Carl, get in here!
1197
00:51:36,927 --> 00:51:38,721
[Dad] I just pulled out
the hot plate from the buffet
1198
00:51:38,721 --> 00:51:40,222
if that's what you're wondering.
Hi, son.
1199
00:51:40,222 --> 00:51:41,849
[Mom] Forget that.
Look who's here.
1200
00:51:43,100 --> 00:51:44,518
Emma?
1201
00:51:44,518 --> 00:51:46,437
If it isn't little Em'.
1202
00:51:46,437 --> 00:51:47,730
[Emma] Carl!
1203
00:51:48,772 --> 00:51:50,774
‐Are you back for Christmas?
‐I'm not sure.
1204
00:51:50,774 --> 00:51:51,775
Of course, she is, aren't you?
1205
00:51:51,775 --> 00:51:53,110
It's been far too long
1206
00:51:53,110 --> 00:51:54,570
since you've been home
for the holidays.
1207
00:51:54,570 --> 00:51:56,572
What, about three years now?
1208
00:51:56,572 --> 00:51:57,531
Yes, sir.
1209
00:51:57,531 --> 00:51:58,866
That's right.
1210
00:51:58,866 --> 00:52:01,452
The last holiday we saw you
was at the town Christmas party
1211
00:52:01,452 --> 00:52:02,745
the year we got so much snow,
1212
00:52:02,745 --> 00:52:05,456
everyone had to snowshoe
to Main Street.
1213
00:52:05,456 --> 00:52:09,209
My dad had to get all of
our old skis out of the attic.
1214
00:52:09,209 --> 00:52:11,295
Ben hitched a sleigh
to the back of his truck
1215
00:52:11,295 --> 00:52:13,172
and hauled all the kids
from school
1216
00:52:13,172 --> 00:52:14,173
so they wouldn't miss it.
1217
00:52:15,299 --> 00:52:17,259
‐That was a fun time.
‐Yeah.
1218
00:52:17,259 --> 00:52:19,470
Even better,
your father spiked the eggnog.
1219
00:52:19,470 --> 00:52:20,596
Oh, no, sir!
Not my Daddy!
1220
00:52:20,596 --> 00:52:21,639
Oh, yes!
1221
00:52:23,807 --> 00:52:25,142
All right, you three,
1222
00:52:25,142 --> 00:52:26,769
head on in
and have a seat at the table
1223
00:52:26,769 --> 00:52:29,313
before my stew boils down.
1224
00:52:29,313 --> 00:52:30,606
There we are.
Good to have you back.
1225
00:52:30,606 --> 00:52:32,316
[Emma] It's good to be here.
1226
00:52:32,316 --> 00:52:33,525
We got all night to catch up.
1227
00:52:36,654 --> 00:52:41,325
Mama Leo, I almost forgot
how good your cooking is.
1228
00:52:42,493 --> 00:52:43,494
It is truly a shame
1229
00:52:43,494 --> 00:52:44,620
that you did not pass
1230
00:52:44,620 --> 00:52:47,498
any of those skills on
to your son.
1231
00:52:47,498 --> 00:52:48,499
I am stuffed, honey.
1232
00:52:51,669 --> 00:52:53,128
Listen, I tried,
1233
00:52:53,128 --> 00:52:54,838
but I couldn't get
his head out of the clouds
1234
00:52:54,838 --> 00:52:57,216
or whatever else
was going on up there
1235
00:52:57,216 --> 00:52:59,009
long enough to teach him.
1236
00:53:00,177 --> 00:53:02,012
Thank goodness, your father
harnessed all that.
1237
00:53:02,012 --> 00:53:04,139
Thank goodness, Ben stayed.
1238
00:53:04,139 --> 00:53:05,391
[Carl] Yeah.
1239
00:53:05,391 --> 00:53:08,977
[Emma] Simmons Lights
is incredibly lucky to have him.
1240
00:53:08,977 --> 00:53:10,396
Wait a minute, wait a minute.
1241
00:53:10,396 --> 00:53:13,691
None of us would even be here
if it wasn't for that factory.
1242
00:53:14,692 --> 00:53:16,151
So cheers to Simmons.
1243
00:53:16,151 --> 00:53:17,111
To Simmons.
1244
00:53:17,111 --> 00:53:18,320
Cheers! Cheers!
1245
00:53:20,030 --> 00:53:22,408
By the way,
1246
00:53:22,408 --> 00:53:24,284
I'm sure I saw a tree standing
in front of the church today.
1247
00:53:25,494 --> 00:53:27,079
I thought that was canceled.
1248
00:53:27,079 --> 00:53:28,539
It was.
1249
00:53:28,539 --> 00:53:29,623
But I went down there,
1250
00:53:29,623 --> 00:53:32,418
and I told them
that as long as I'm here,
1251
00:53:32,418 --> 00:53:33,794
we're gonna keep
that tradition.
1252
00:53:33,794 --> 00:53:34,837
That's my girl.
1253
00:53:34,837 --> 00:53:35,838
Preach.
1254
00:53:37,047 --> 00:53:39,883
Baby girl,
I hope you don't go anywhere,
1255
00:53:39,883 --> 00:53:42,177
'cause tradition is exactly
1256
00:53:42,177 --> 00:53:44,054
the glue this town needs
to stay together.
1257
00:53:44,054 --> 00:53:45,055
Hear, hear.
1258
00:53:45,055 --> 00:53:46,932
We're gonna need
a little more than that.
1259
00:53:53,397 --> 00:53:54,898
This one will be for you.
1260
00:53:54,898 --> 00:53:56,567
Thank you.
1261
00:53:56,567 --> 00:53:59,528
You always did
take such good care of us.
1262
00:54:00,821 --> 00:54:02,906
Well, I just wish Ben
had someone to look after him
1263
00:54:02,906 --> 00:54:03,991
other than me.
1264
00:54:05,784 --> 00:54:07,411
Look at him out there‐‐
1265
00:54:07,411 --> 00:54:08,871
changing that bulb.
1266
00:54:10,748 --> 00:54:12,166
How is he?
1267
00:54:14,710 --> 00:54:16,211
Really?
1268
00:54:17,588 --> 00:54:18,964
He's hard on himself.
1269
00:54:20,758 --> 00:54:22,426
Worries about
keeping Simmons afloat.
1270
00:54:24,762 --> 00:54:26,263
But...
1271
00:54:26,263 --> 00:54:30,392
I'm sure after seeing you here,
it's much better now.
1272
00:54:31,769 --> 00:54:33,187
He misses you.
1273
00:54:34,438 --> 00:54:35,773
We all do.
1274
00:54:35,773 --> 00:54:37,858
This town just isn't the same
without a Simmons.
1275
00:54:40,152 --> 00:54:42,696
Maybe I can...
1276
00:54:42,696 --> 00:54:43,780
I don't know,
1277
00:54:43,780 --> 00:54:46,200
extend my stay a little longer.
1278
00:54:47,618 --> 00:54:49,870
You know if you do,
1279
00:54:49,870 --> 00:54:53,332
there's always a spot for you
to hang your stocking.
1280
00:54:54,625 --> 00:54:58,504
And always a seat for you
at the table.
1281
00:55:05,761 --> 00:55:07,095
I know.
1282
00:55:09,806 --> 00:55:10,807
Thank you.
1283
00:55:11,767 --> 00:55:13,810
Baby...
1284
00:55:13,810 --> 00:55:15,562
no need to thank family.
1285
00:55:20,817 --> 00:55:22,152
[Carl snoring]
1286
00:55:22,152 --> 00:55:25,531
Now, I can hear Carl snoring
in that armchair from here,
1287
00:55:25,531 --> 00:55:27,658
so I'd better get
the old man off to bed.
1288
00:55:27,658 --> 00:55:29,701
He's getting it in.
1289
00:55:36,917 --> 00:55:40,796
[♪♪♪]
1290
00:55:40,796 --> 00:55:42,339
[Emma] Hey.
1291
00:55:42,339 --> 00:55:43,882
Hey, you.
1292
00:55:44,967 --> 00:55:47,177
Did my mom haul my dad
out of the armchair yet?
1293
00:55:47,177 --> 00:55:48,512
She's on it right now.
1294
00:55:48,512 --> 00:55:50,681
Every year.
1295
00:55:50,681 --> 00:55:53,809
‐Thank you.
‐Oh, yeah. Thank you....
1296
00:55:55,227 --> 00:55:57,521
...for bringing me
here tonight.
1297
00:56:00,190 --> 00:56:03,527
It's just like old times, huh?
1298
00:56:03,527 --> 00:56:04,861
It felt good.
1299
00:56:04,861 --> 00:56:07,197
It feels good to me, too.
1300
00:56:08,865 --> 00:56:10,284
[cell phone ringing]
1301
00:56:11,743 --> 00:56:12,995
Nate...
1302
00:56:15,706 --> 00:56:17,416
You should probably get that.
1303
00:56:17,416 --> 00:56:18,584
It's all right.
1304
00:56:18,584 --> 00:56:20,711
We've been texting all day.
1305
00:56:20,711 --> 00:56:21,837
I'll call him back later.
1306
00:56:22,879 --> 00:56:24,214
You know, that whole
partnership with him
1307
00:56:24,214 --> 00:56:25,799
sounds like a great opportunity.
1308
00:56:25,799 --> 00:56:27,718
It is, actually.
1309
00:56:27,718 --> 00:56:30,596
So I'm sure you're hoping
1310
00:56:30,596 --> 00:56:32,306
Heather had
a successful open house.
1311
00:56:34,391 --> 00:56:35,517
I guess.
1312
00:56:37,060 --> 00:56:39,021
So why are you...
1313
00:56:39,021 --> 00:56:40,731
making such an effort
in this town
1314
00:56:40,731 --> 00:56:43,275
if you're just
going back to Phoenix?
1315
00:56:45,152 --> 00:56:46,528
I hadn't planned on it.
1316
00:56:48,572 --> 00:56:49,781
When I got back here...
1317
00:56:53,076 --> 00:56:54,661
...I realized it's still home.
1318
00:56:56,121 --> 00:57:00,792
My great‐grandfather's factory
brought people here for work.
1319
00:57:03,086 --> 00:57:04,379
A town was created.
1320
00:57:05,756 --> 00:57:07,341
I can't just throw that away.
1321
00:57:08,717 --> 00:57:10,093
So, I thought I'd just,
you know,
1322
00:57:10,093 --> 00:57:11,345
see what I could do
while I was here.
1323
00:57:13,263 --> 00:57:15,182
And if the lights
don't work, well...
1324
00:57:18,310 --> 00:57:20,771
Emma, I can't guarantee
they will.
1325
00:57:20,771 --> 00:57:24,107
It will not be the first time
I've been disappointed.
1326
00:57:27,319 --> 00:57:28,737
Emma...
1327
00:57:31,114 --> 00:57:32,449
what is it?
1328
00:57:33,992 --> 00:57:37,621
'Cause I know you,
1329
00:57:37,621 --> 00:57:39,915
and I know there's got to be
1330
00:57:39,915 --> 00:57:42,417
more to why you went
800 miles to Phoenix...
1331
00:57:44,461 --> 00:57:45,796
a place that couldn't possibly
1332
00:57:45,796 --> 00:57:47,172
be more different
than your hometown.
1333
00:57:48,799 --> 00:57:51,301
When my mom got sick,
I was only eight years old.
1334
00:57:52,302 --> 00:57:53,470
I remember that.
1335
00:57:53,470 --> 00:57:54,763
And I would remember
1336
00:57:54,763 --> 00:57:58,141
all the times that my dad
would tell that story,
1337
00:57:58,141 --> 00:57:59,643
when he was decorating the tree,
1338
00:57:59,643 --> 00:58:04,314
about my great‐grandfather
getting his son better...
1339
00:58:04,314 --> 00:58:08,777
when he would string up
all those painted lights.
1340
00:58:11,822 --> 00:58:13,448
So I tried it.
1341
00:58:15,951 --> 00:58:19,788
I decorated my mom's room
with lights.
1342
00:58:22,457 --> 00:58:23,917
It didn't work.
1343
00:58:29,673 --> 00:58:32,384
Until then, I had believed
1344
00:58:32,384 --> 00:58:34,636
every word that my dad
and my whole family
1345
00:58:34,636 --> 00:58:37,889
had said for generations
about lights.
1346
00:58:39,933 --> 00:58:41,476
And how magical they are.
1347
00:58:46,356 --> 00:58:48,525
But after that...
1348
00:58:48,525 --> 00:58:50,569
I wanted
nothing to do with them.
1349
00:58:50,569 --> 00:58:52,738
Why didn't you ever
tell me this?
1350
00:58:53,989 --> 00:58:55,490
I'm sorry.
1351
00:58:57,576 --> 00:59:01,204
But it was mine...
1352
00:59:01,204 --> 00:59:02,664
and I buried it.
1353
00:59:02,664 --> 00:59:05,667
My dad didn't even know.
1354
00:59:05,667 --> 00:59:07,919
The crazy thing is...
1355
00:59:10,547 --> 00:59:11,965
I want to believe again.
1356
00:59:14,718 --> 00:59:15,761
I really do.
1357
00:59:25,937 --> 00:59:27,147
I'm gonna go.
1358
00:59:29,274 --> 00:59:30,275
Emma...
1359
00:59:32,110 --> 00:59:33,653
I'm gonna make you
believe again.
1360
00:59:36,740 --> 00:59:37,991
I promise.
1361
00:59:45,707 --> 00:59:47,292
I'm gonna go home.
1362
00:59:53,423 --> 00:59:54,424
[Nate] Emma, there you are.
1363
00:59:54,424 --> 00:59:55,759
What's going on?
1364
00:59:55,759 --> 00:59:57,010
I mean, you haven't returnedmy text messages.
1365
00:59:57,010 --> 00:59:58,094
I know, I know,
1366
00:59:58,094 --> 01:00:00,680
and I'm really sorry.
1367
01:00:00,680 --> 01:00:01,598
It's been busy.
1368
01:00:01,598 --> 01:00:03,433
Busy with the sale, I hope.
1369
01:00:03,433 --> 01:00:04,518
So how's it going?
1370
01:00:04,518 --> 01:00:06,436
Uh...
1371
01:00:06,436 --> 01:00:07,395
it's going.
1372
01:00:07,395 --> 01:00:08,980
As in going, going, gone?
1373
01:00:08,980 --> 01:00:10,398
Not yet.
1374
01:00:11,441 --> 01:00:13,443
Hey, um...
1375
01:00:13,443 --> 01:00:14,778
do you believe in magic?
1376
01:00:14,778 --> 01:00:16,321
Look, Emma, I believe
1377
01:00:16,321 --> 01:00:18,448
that you can makemagic happen, okay?
1378
01:00:18,448 --> 01:00:20,116
Like sellingthat house of yours.
1379
01:00:20,116 --> 01:00:21,409
You just can't give up.
1380
01:00:23,036 --> 01:00:24,079
You know, Nate,
1381
01:00:24,079 --> 01:00:26,498
you actually kind of
make sense right now.
1382
01:00:28,291 --> 01:00:29,334
Thank you.
1383
01:00:29,334 --> 01:00:30,794
Always happy to help.
1384
01:00:30,794 --> 01:00:32,337
I'll keep you posted.
1385
01:00:40,804 --> 01:00:42,013
Hey, guys!
1386
01:00:42,013 --> 01:00:43,014
Whoo!
1387
01:00:43,014 --> 01:00:45,183
Ah, there you are!
1388
01:00:45,183 --> 01:00:47,185
All right, kids,
1389
01:00:47,185 --> 01:00:51,314
Ms. Simmons is here
to get you all started on what?
1390
01:00:51,314 --> 01:00:53,733
[children] Tree decorations!
1391
01:00:54,985 --> 01:00:55,986
Yes, yes, yes!
1392
01:00:55,986 --> 01:00:57,571
So let's get started
1393
01:00:57,571 --> 01:01:01,825
so we can make
that tree shine so bright!
1394
01:01:01,825 --> 01:01:03,451
‐Whoo!
‐Let's do it.
1395
01:01:05,161 --> 01:01:06,997
Oh, look at these.
1396
01:01:08,498 --> 01:01:09,666
Here you go.
1397
01:01:09,666 --> 01:01:13,003
My mom says you're going
to light up the whole town
1398
01:01:13,003 --> 01:01:14,421
brighter than it's ever been.
1399
01:01:15,672 --> 01:01:16,882
Did she say that, now?
1400
01:01:16,882 --> 01:01:17,966
Uh‐huh.
1401
01:01:17,966 --> 01:01:21,177
She says it's your "density."
1402
01:01:21,177 --> 01:01:23,638
You just don't know it.
1403
01:01:23,638 --> 01:01:26,766
It seems you've created
quite a stir here, Emma.
1404
01:01:26,766 --> 01:01:28,852
Not just in my classroom.
1405
01:01:28,852 --> 01:01:30,020
My own grandkids
1406
01:01:30,020 --> 01:01:31,521
weren't coming this year
for the holidays,
1407
01:01:31,521 --> 01:01:33,523
but when they found out
1408
01:01:33,523 --> 01:01:35,901
that the tree ceremony
was on again,
1409
01:01:35,901 --> 01:01:38,236
they begged my son
to bring them.
1410
01:01:39,863 --> 01:01:43,116
So your efforts
are making a real buzz.
1411
01:01:43,116 --> 01:01:44,326
Near and far.
1412
01:01:47,203 --> 01:01:48,747
You just gave me a great idea.
1413
01:01:48,747 --> 01:01:49,748
Oh, Ms. Fisher!
1414
01:01:49,748 --> 01:01:51,082
Oh, thank you!
1415
01:01:51,082 --> 01:01:52,042
Okay!
1416
01:01:52,042 --> 01:01:54,502
All right...
1417
01:01:54,502 --> 01:01:59,382
Okay, kids, let's make
Cherry Creek sparkle!
1418
01:01:59,382 --> 01:02:01,760
[children] Yay!
1419
01:02:06,723 --> 01:02:07,724
Very nice.
1420
01:02:07,724 --> 01:02:10,310
Oh, oh, oh. Almost.
1421
01:02:10,310 --> 01:02:12,062
There you go.
1422
01:02:13,438 --> 01:02:15,690
Think we got enough
lights on there?
1423
01:02:15,690 --> 01:02:17,734
I wrapped it in about 3,000.
1424
01:02:17,734 --> 01:02:20,278
Double the recommended
lighting per foot.
1425
01:02:20,278 --> 01:02:21,321
Oh, it's perfect.
1426
01:02:21,321 --> 01:02:23,782
Standards are not meant
for Cherry Creek.
1427
01:02:23,782 --> 01:02:26,076
We need this tree to shine.
1428
01:02:27,577 --> 01:02:28,787
For a lot of reasons.
1429
01:02:28,787 --> 01:02:30,455
‐Yeah?
‐Mm‐hmm.
1430
01:02:30,455 --> 01:02:33,458
What you got
up your sleeve, Simmons?
1431
01:02:33,458 --> 01:02:35,752
I called the local press,
1432
01:02:35,752 --> 01:02:36,920
and I told them
1433
01:02:36,920 --> 01:02:40,757
that Simmons Lights
has an announcement.
1434
01:02:40,757 --> 01:02:43,009
‐You didn't?
‐I did.
1435
01:02:43,009 --> 01:02:44,719
Why not, huh?
1436
01:02:44,719 --> 01:02:46,721
I mean, we need
to create a buzz,
1437
01:02:46,721 --> 01:02:48,765
and people need...
1438
01:02:48,765 --> 01:02:51,101
they need to get excited.
1439
01:02:51,101 --> 01:02:52,686
It's time
for people to remember
1440
01:02:52,686 --> 01:02:56,147
that Simmons is still
the name in Christmas lights.
1441
01:02:57,941 --> 01:03:00,402
I'm not giving up, are you?
1442
01:03:00,402 --> 01:03:01,361
Never.
1443
01:03:01,361 --> 01:03:03,780
Six, five, four,
1444
01:03:03,780 --> 01:03:07,283
three, two, one...
1445
01:03:07,283 --> 01:03:08,660
[crowd cheering]
1446
01:03:11,955 --> 01:03:13,623
Great job.
Looks beautiful.
1447
01:03:13,623 --> 01:03:16,501
That tree
is definitely not standard.
1448
01:03:16,501 --> 01:03:19,462
Looks like another Simmons
is finding a way to shine.
1449
01:03:19,462 --> 01:03:23,591
♪ This little light of mine ♪
1450
01:03:23,591 --> 01:03:26,302
♪ I'm gonna let it shine ♪
1451
01:03:26,302 --> 01:03:28,680
♪ This little light of mine ♪
1452
01:03:28,680 --> 01:03:31,766
♪ I'm gonna let it shine ♪
1453
01:03:31,766 --> 01:03:32,809
Emma!
1454
01:03:32,809 --> 01:03:34,144
Christmas may have come
early for us.
1455
01:03:34,144 --> 01:03:36,354
We have a very interested buyer
1456
01:03:36,354 --> 01:03:37,647
from the open house
the other night.
1457
01:03:37,647 --> 01:03:38,648
Oh, great.
1458
01:03:38,648 --> 01:03:39,649
Yeah, he'd like to come
1459
01:03:39,649 --> 01:03:40,984
take another look
at the house tomorrow.
1460
01:03:40,984 --> 01:03:41,985
Sure. Of course.
1461
01:03:41,985 --> 01:03:43,403
Okay, great.
1462
01:03:43,403 --> 01:03:44,487
And Ben?
1463
01:03:44,487 --> 01:03:45,697
Maybe we can go
for that coffee afterwards?
1464
01:03:45,697 --> 01:03:48,283
Yeah, yeah.
That would be good.
1465
01:03:48,283 --> 01:03:49,242
Excuse me.
1466
01:03:49,242 --> 01:03:51,036
‐Emma Simmons?
‐Uh‐huh.
1467
01:03:51,036 --> 01:03:53,455
Hi. I'm Katy Jenkins
from Channel 37 News.
1468
01:03:53,455 --> 01:03:54,664
Yes, hello.
1469
01:03:54,664 --> 01:03:55,832
We're ready for you if you are.
1470
01:03:55,832 --> 01:03:57,042
Okay, yes.
1471
01:03:57,042 --> 01:03:58,126
Oh, you know what,
1472
01:03:58,126 --> 01:03:59,210
I would really like
1473
01:03:59,210 --> 01:04:00,462
to include our head engineer,
Ben Shields,
1474
01:04:00,462 --> 01:04:01,713
in the interview.
1475
01:04:01,713 --> 01:04:02,797
Uh, wait.
1476
01:04:02,797 --> 01:04:04,174
No, no, you don't have to.
1477
01:04:04,174 --> 01:04:06,384
I do.
1478
01:04:06,384 --> 01:04:07,635
Great. Follow me.
1479
01:04:09,471 --> 01:04:10,472
Okay...
1480
01:04:10,472 --> 01:04:11,431
Right here.
1481
01:04:11,431 --> 01:04:12,682
Okay.
1482
01:04:12,682 --> 01:04:16,102
Yeah, great, and just
a little bit closer.
1483
01:04:16,102 --> 01:04:17,145
Yeah. That's it.
1484
01:04:17,145 --> 01:04:18,396
We got this.
1485
01:04:19,230 --> 01:04:21,024
Okay, so I'll introduce you,
1486
01:04:21,024 --> 01:04:22,650
and then both of you
can take it away.
1487
01:04:22,650 --> 01:04:24,360
‐Okay.
‐Okay.
1488
01:04:24,360 --> 01:04:25,653
Take what away exactly?
1489
01:04:25,653 --> 01:04:27,363
We're good.
1490
01:04:27,363 --> 01:04:29,032
I'm here in Cherry Creek
1491
01:04:29,032 --> 01:04:30,700
for the town's
annual tree lighting,
1492
01:04:30,700 --> 01:04:33,369
compliments of the oldest name
in Christmas lights,
1493
01:04:33,369 --> 01:04:34,537
Simmons,
1494
01:04:34,537 --> 01:04:36,081
who have a very special
announcement to make‐‐
1495
01:04:36,081 --> 01:04:39,167
and here to make it
is Emma Simmons herself.
1496
01:04:40,710 --> 01:04:42,879
So, Emma what do you have
in store for us?
1497
01:04:42,879 --> 01:04:45,548
Well, we have
a new and exciting light
1498
01:04:45,548 --> 01:04:46,716
that will outshine
1499
01:04:46,716 --> 01:04:48,635
all the holiday lights
on the market
1500
01:04:48,635 --> 01:04:51,846
and make them even seem
a little dull in comparison.
1501
01:04:51,846 --> 01:04:55,558
Wow. Sounds
absolutely brilliant.
1502
01:04:55,558 --> 01:04:58,728
And when will we be treated
to this spectacle?
1503
01:04:58,728 --> 01:05:00,063
Christmas, of course.
1504
01:05:00,063 --> 01:05:01,064
Of course.
1505
01:05:02,190 --> 01:05:03,691
Well, there you have it.
1506
01:05:03,691 --> 01:05:04,901
Simmons will be turning on
1507
01:05:04,901 --> 01:05:06,569
its newest
and brightest lights
1508
01:05:06,569 --> 01:05:09,322
just in time to light up
the holidays this Christmas.
1509
01:05:11,407 --> 01:05:12,408
That was great.
1510
01:05:12,408 --> 01:05:13,743
Great.
Thanks so much.
1511
01:05:13,743 --> 01:05:14,911
‐Thank you.
Come on.
1512
01:05:16,121 --> 01:05:18,081
Okay, I know,
1513
01:05:18,081 --> 01:05:20,041
and I don't want to add
any pressure to you,
1514
01:05:20,041 --> 01:05:21,251
I really don't,
1515
01:05:21,251 --> 01:05:24,420
but, Ben, I just feel like
this is‐‐this is our shot.
1516
01:05:26,256 --> 01:05:27,507
You're right.
1517
01:05:27,507 --> 01:05:29,425
And I get it.
1518
01:05:29,425 --> 01:05:31,219
I mean, look‐‐
look at all their faces.
1519
01:05:32,887 --> 01:05:34,514
It's like they're starting
to believe again.
1520
01:05:34,514 --> 01:05:36,266
Yeah.
1521
01:05:36,266 --> 01:05:37,892
And we can't let them down.
1522
01:05:37,892 --> 01:05:38,977
Mm‐mm.
1523
01:05:38,977 --> 01:05:40,186
And we won't.
1524
01:05:47,610 --> 01:05:49,612
[Lily] So, I guess you guys
have another project.
1525
01:05:49,612 --> 01:05:51,239
That we do.
1526
01:05:51,239 --> 01:05:52,782
If you guys can pull this off,
1527
01:05:52,782 --> 01:05:54,951
I promise I will wear
the exact replica
1528
01:05:54,951 --> 01:05:57,078
of my costume
from Ms. Fisher's class
1529
01:05:57,078 --> 01:05:58,621
to the Christmas Eve party.
1530
01:05:58,621 --> 01:05:59,664
Not the one you wore
1531
01:05:59,664 --> 01:06:01,416
when you played
the ghost of Christmas past?
1532
01:06:01,416 --> 01:06:02,458
That's the one!
1533
01:06:02,458 --> 01:06:03,626
[Phil] Oh, that is way too good
to pass up.
1534
01:06:03,626 --> 01:06:05,086
Bud, we have to make sure
this thing happens now.
1535
01:06:05,086 --> 01:06:06,129
No doubt.
1536
01:06:06,129 --> 01:06:07,130
You better get to sewing, Lily.
1537
01:06:07,130 --> 01:06:08,131
Oh, it's on.
1538
01:06:08,131 --> 01:06:09,132
I have the material
and everything.
1539
01:06:09,132 --> 01:06:10,967
‐Stop teasing.
‐I'm not, I never tease.
1540
01:06:10,967 --> 01:06:12,552
All right, here we go.
Simmons on three.
1541
01:06:12,552 --> 01:06:13,511
One, two, three!
1542
01:06:13,511 --> 01:06:15,221
Simmons!
1543
01:06:18,975 --> 01:06:21,311
I can't wait to see this. Wow!
1544
01:07:04,020 --> 01:07:08,858
[♪♪♪]
1545
01:07:20,203 --> 01:07:22,205
[Heather] And don't forget
about the back deck.
1546
01:07:22,205 --> 01:07:24,916
It's a great spot to barbecue
for you and your kids.
1547
01:07:24,916 --> 01:07:26,918
I'll let you take another look,
okay, so you can soak it all in.
1548
01:07:26,918 --> 01:07:28,544
[man] Great. Thank you.
1549
01:07:31,547 --> 01:07:34,550
You know, because of the way
you've dressed up this town,
1550
01:07:34,550 --> 01:07:35,677
I have been getting
1551
01:07:35,677 --> 01:07:37,929
a lot more calls
from interested buyers.
1552
01:07:39,013 --> 01:07:40,139
Really?
1553
01:07:45,061 --> 01:07:47,063
‐Emma?
‐Mm‐hmm?
1554
01:07:49,440 --> 01:07:51,359
Are you still selling
this place?
1555
01:07:56,364 --> 01:07:58,074
What do you mean?
1556
01:07:58,074 --> 01:08:00,743
It seems to me
like your heart isn't in it.
1557
01:08:04,080 --> 01:08:07,125
And I'm just wondering
where it is.
1558
01:08:13,423 --> 01:08:14,882
Emma sure outdid herself
the other night
1559
01:08:14,882 --> 01:08:17,385
with that tree ceremony.
1560
01:08:17,385 --> 01:08:18,761
I know.
1561
01:08:18,761 --> 01:08:21,180
I just hope we didn't overdo it
with that press statement.
1562
01:08:22,432 --> 01:08:23,766
I heard because of that
1563
01:08:23,766 --> 01:08:25,435
we've had people calling in
to human resources,
1564
01:08:25,435 --> 01:08:27,729
inquiring about job interviews.
1565
01:08:27,729 --> 01:08:28,980
For real?
1566
01:08:28,980 --> 01:08:30,189
That's right.
1567
01:08:31,357 --> 01:08:33,693
Seems to me she's gotten
pretty invested in the place.
1568
01:08:38,406 --> 01:08:39,449
She's already got a partner
1569
01:08:39,449 --> 01:08:41,034
waiting for her
back in Phoenix, Phil.
1570
01:08:42,285 --> 01:08:44,120
Well, maybe
she'll keep him waiting
1571
01:08:44,120 --> 01:08:45,330
if you told her how you felt.
1572
01:08:46,706 --> 01:08:47,707
[doorbell rings]
1573
01:08:47,707 --> 01:08:49,292
Hi!
1574
01:08:49,292 --> 01:08:50,793
Leo!
1575
01:08:50,793 --> 01:08:53,087
What a wonderful surprise.
1576
01:08:53,087 --> 01:08:54,464
I hope so.
1577
01:08:55,423 --> 01:08:56,591
I'm not interrupting anything?
1578
01:08:56,591 --> 01:08:57,800
Oh, of course not.
1579
01:08:57,800 --> 01:08:58,968
Come on in here.
1580
01:08:58,968 --> 01:09:01,095
I was just making
a few batches of my eggnog
1581
01:09:01,095 --> 01:09:02,472
for the Christmas Eve Party,
1582
01:09:02,472 --> 01:09:05,475
and I thought how much
I'd love to raise a glass,
1583
01:09:05,475 --> 01:09:07,643
but, of course,
Carl was asleep, so...
1584
01:09:07,643 --> 01:09:08,853
here I am.
1585
01:09:08,853 --> 01:09:10,271
In all your glory!
1586
01:09:10,271 --> 01:09:12,648
Come on in
and I will get us some glasses.
1587
01:09:13,816 --> 01:09:15,818
Now, he is still planning
on dressing up as Santa
1588
01:09:15,818 --> 01:09:17,153
for the party, right?
1589
01:09:17,153 --> 01:09:18,654
Well, he is if he can
stay awake long enough.
1590
01:09:18,654 --> 01:09:20,114
I tell you,
1591
01:09:20,114 --> 01:09:22,200
I've been telling that man
to retire for years now.
1592
01:09:22,200 --> 01:09:24,494
‐Well, you know
better than that.
1593
01:09:24,494 --> 01:09:26,704
You know those two.
1594
01:09:26,704 --> 01:09:28,915
My Daddy would never
have retired either.
1595
01:09:30,124 --> 01:09:31,334
So, how goes it
1596
01:09:31,334 --> 01:09:32,585
with these Christmas lights
I keep hearing about?
1597
01:09:32,585 --> 01:09:35,671
I don't know.
1598
01:09:35,671 --> 01:09:38,841
Poor Ben,
he's under so much pressure
1599
01:09:38,841 --> 01:09:41,677
to get all those lights
finished by Christmas‐‐
1600
01:09:41,677 --> 01:09:43,846
and that's in three days.
1601
01:09:43,846 --> 01:09:46,182
Why did I even say‐‐
1602
01:09:46,182 --> 01:09:47,141
Never mind.
1603
01:09:49,352 --> 01:09:50,895
He'll manage.
1604
01:09:50,895 --> 01:09:52,355
Don't you worry.
1605
01:09:52,355 --> 01:09:54,399
But what if he doesn't?
1606
01:09:54,399 --> 01:09:55,858
I mean, does he‐‐
1607
01:09:55,858 --> 01:09:57,443
would he take that job
at Thompsons?
1608
01:09:58,903 --> 01:10:02,198
He's been at Simmons‐‐
I mean, since he was a kid‐‐
1609
01:10:02,198 --> 01:10:05,660
when he was interning for Daddy.
1610
01:10:08,371 --> 01:10:10,373
There's no doubt
it would be hard.
1611
01:10:10,373 --> 01:10:11,874
On everyone.
1612
01:10:11,874 --> 01:10:14,043
But you're right.
It would be the hardest on Ben.
1613
01:10:14,043 --> 01:10:17,130
And he'd never take it
unless he had to.
1614
01:10:18,131 --> 01:10:21,676
Ben, he holds on.
1615
01:10:21,676 --> 01:10:22,719
Like you.
1616
01:10:23,886 --> 01:10:25,304
He never let you go.
1617
01:10:26,681 --> 01:10:28,516
Don't give me
that look, Emma Simmons,
1618
01:10:28,516 --> 01:10:30,977
'cause I see
the way he looks at you.
1619
01:10:32,562 --> 01:10:34,063
Like he always has.
1620
01:10:34,063 --> 01:10:35,064
And by the way,
1621
01:10:35,064 --> 01:10:37,692
I saw the way
you looked at him, too.
1622
01:10:46,701 --> 01:10:48,745
[moans]
1623
01:10:48,745 --> 01:10:50,496
I gotta get back
to the factory.
1624
01:10:51,706 --> 01:10:52,999
You have been working
extra hard
1625
01:10:52,999 --> 01:10:54,792
at the factory these days.
1626
01:10:54,792 --> 01:10:55,877
Yeah.
1627
01:10:55,877 --> 01:10:57,170
Does that have anything to do
1628
01:10:57,170 --> 01:10:59,172
with these Christmas lights
everyone's been talking about?
1629
01:10:59,172 --> 01:11:01,549
‐Pretty much.
‐Yeah.
1630
01:11:01,549 --> 01:11:02,508
Well, it must be nice
1631
01:11:02,508 --> 01:11:05,470
to have an actual Simmons
in town.
1632
01:11:05,470 --> 01:11:07,054
I mean Emma, of course.
1633
01:11:12,685 --> 01:11:14,520
You know, Ben...
1634
01:11:17,398 --> 01:11:20,943
I like you, a lot,
1635
01:11:20,943 --> 01:11:22,570
and I think you like me, too.
1636
01:11:22,570 --> 01:11:25,281
I do.
1637
01:11:25,281 --> 01:11:28,409
Except you shouldn't
have to set up a reminder
1638
01:11:28,409 --> 01:11:29,952
that we have a date.
1639
01:11:29,952 --> 01:11:32,622
I know, my head
has just been spinning
1640
01:11:32,622 --> 01:11:34,332
with all these new lights and...
1641
01:11:34,332 --> 01:11:35,833
And Emma?
1642
01:11:37,960 --> 01:11:40,296
I'm sorry, Heather.
1643
01:11:40,296 --> 01:11:42,298
I understand.
1644
01:11:42,298 --> 01:11:44,675
And I'm not looking
for an apology.
1645
01:11:46,803 --> 01:11:50,139
What I'm looking for
1646
01:11:50,139 --> 01:11:54,310
is someone whose head will spin
a little because of me.
1647
01:11:58,147 --> 01:11:59,690
Of course.
1648
01:11:59,690 --> 01:12:02,151
You're right.
1649
01:12:02,151 --> 01:12:04,779
I shouldn't have to be reminded.
1650
01:12:04,779 --> 01:12:07,240
Then let's make this easier
on the both of us.
1651
01:12:09,242 --> 01:12:10,243
Friends?
1652
01:12:10,243 --> 01:12:12,620
Friends.
1653
01:12:19,126 --> 01:12:20,711
Emma! Hey!
1654
01:12:20,711 --> 01:12:21,712
‐Hey.
‐Look at this.
1655
01:12:21,712 --> 01:12:23,339
You are good for business,
1656
01:12:23,339 --> 01:12:24,966
so it looks like
you cannot leave,
1657
01:12:24,966 --> 01:12:26,843
otherwise, you're going
to make me bankrupt.
1658
01:12:26,843 --> 01:12:28,427
No pressure!
1659
01:12:30,263 --> 01:12:31,764
I'm gonna come back later
'cause you're really busy.
1660
01:12:31,764 --> 01:12:33,182
‐No, no, no, no!
My part‐timer is right here.
1661
01:12:33,182 --> 01:12:34,183
Just give me a second.
1662
01:12:34,183 --> 01:12:35,852
[phone ringing]
1663
01:12:38,855 --> 01:12:40,314
Hey, Heather.
1664
01:12:40,314 --> 01:12:41,941
I have great news.
1665
01:12:41,941 --> 01:12:43,734
Remember that kind of cute guy
from the house the other day?
1666
01:12:44,694 --> 01:12:46,529
Well, he wants to make an offer.
1667
01:12:46,529 --> 01:12:47,864
Over asking.
1668
01:12:47,864 --> 01:12:49,198
Yeah, that's great.
1669
01:12:49,198 --> 01:12:50,700
I know.
1670
01:12:50,700 --> 01:12:52,034
Can I tell him we have a deal?
1671
01:12:52,034 --> 01:12:54,120
I'm sorry, but no... I...
1672
01:12:55,371 --> 01:12:56,497
I've got too much to figure out.
1673
01:12:57,498 --> 01:12:58,708
Okay.
1674
01:12:58,708 --> 01:12:59,834
I understand,
1675
01:12:59,834 --> 01:13:01,294
but we can't wait
too long, Emma.
1676
01:13:01,294 --> 01:13:03,337
Yeah, I know.
1677
01:13:04,881 --> 01:13:06,215
Sorry.
1678
01:13:06,215 --> 01:13:07,800
I know.
1679
01:13:11,721 --> 01:13:13,222
[Nate] An offer over asking?
1680
01:13:13,222 --> 01:13:14,891
Impressive.
1681
01:13:14,891 --> 01:13:16,976
Where I'm from,
that is a done deal.
1682
01:13:18,352 --> 01:13:19,437
Nate Scott.
1683
01:13:19,437 --> 01:13:20,438
Heather Clarkson.
1684
01:13:20,438 --> 01:13:22,565
Hey.
1685
01:13:22,565 --> 01:13:24,108
‐Are you okay?
‐Yeah.
1686
01:13:26,903 --> 01:13:27,904
No.
1687
01:13:27,904 --> 01:13:29,363
Follow me.
1688
01:13:29,363 --> 01:13:31,824
I know what we can do
to cheer you up.
1689
01:13:31,824 --> 01:13:32,825
Come on.
1690
01:13:36,454 --> 01:13:38,414
his is your idea
of getting my mind off things?
1691
01:13:38,414 --> 01:13:42,001
I just have to make a pick‐up
and I need you to help me.
1692
01:13:45,838 --> 01:13:46,881
Okay.
1693
01:13:46,881 --> 01:13:47,924
[Ben] All right, this works.
1694
01:13:47,924 --> 01:13:49,800
[Lily] Whoo‐hoo!
All right, boys.
1695
01:13:49,800 --> 01:13:53,429
All work and no play
makes for a very dull holiday,
1696
01:13:53,429 --> 01:13:54,931
so you're both coming with us.
1697
01:13:54,931 --> 01:13:56,766
We've still
got to test these lights.
1698
01:13:56,766 --> 01:13:58,059
Uh, uh, uh.
1699
01:13:58,059 --> 01:13:59,602
If they're going to work,
they're going to work later on,
1700
01:13:59,602 --> 01:14:00,770
and if not,
1701
01:14:00,770 --> 01:14:01,938
you'll get back
to the drawing board,
1702
01:14:01,938 --> 01:14:04,273
but to do that,
you need a clear head,
1703
01:14:04,273 --> 01:14:05,983
so come on!
1704
01:14:06,943 --> 01:14:09,236
Whoo! Let's do this!
1705
01:14:09,236 --> 01:14:10,947
Yeah!
1706
01:14:10,947 --> 01:14:13,074
Don't fight her, my friend.
You know it's futile.
1707
01:14:20,623 --> 01:14:21,958
[tweets whistle]
1708
01:14:21,958 --> 01:14:23,918
Alrighty, here ya go.
1709
01:14:23,918 --> 01:14:25,169
Now, just remember,
1710
01:14:25,169 --> 01:14:26,963
no walking on the pavement
unless you have the guards on.
1711
01:14:28,756 --> 01:14:29,799
Can we use them on the ice?
1712
01:14:29,799 --> 01:14:32,176
You a rookie
all of a sudden, Simmons?
1713
01:14:33,511 --> 01:14:34,512
No.
1714
01:14:34,512 --> 01:14:35,638
Yes.
1715
01:14:35,638 --> 01:14:38,474
I haven't done this in ages.
1716
01:14:39,600 --> 01:14:41,560
Just think of it
like roller skating.
1717
01:14:41,560 --> 01:14:42,603
[Lily] Exactly.
1718
01:14:42,603 --> 01:14:45,606
You'll be so focused
on not falling
1719
01:14:45,606 --> 01:14:47,316
that you won't be able
to about anything else.
1720
01:14:48,567 --> 01:14:50,611
[Aurora] Some of Edna's Edibles
to give you wings on the ice?
1721
01:14:51,946 --> 01:14:53,656
By the way,
Kathy's on the phone.
1722
01:14:53,656 --> 01:14:55,783
Thanks to Simmons Lights'
food donation,
1723
01:14:55,783 --> 01:14:57,535
she has reached
her Christmas goal
1724
01:14:57,535 --> 01:15:01,038
of 500 pounds of food
for families in need.
1725
01:15:01,038 --> 01:15:03,416
Give yourselves
a merry ho‐ho.
1726
01:15:05,334 --> 01:15:07,545
Hi, everyone.We did it!
1727
01:15:07,545 --> 01:15:09,005
I never lost the faith.
1728
01:15:09,005 --> 01:15:11,298
I knew Cherry Creekstill had the spirit.
1729
01:15:11,298 --> 01:15:13,342
Thank you guys so, so much.
1730
01:15:13,342 --> 01:15:14,552
I love you all,
1731
01:15:14,552 --> 01:15:17,346
and I wish you a blessedand very merry Christmas.
1732
01:15:17,346 --> 01:15:18,681
Merry Christmas!
1733
01:15:18,681 --> 01:15:20,391
I'll talk to you soon.
1734
01:15:20,391 --> 01:15:21,934
[Phil] Come on, darlin',
let's fly.
1735
01:15:22,810 --> 01:15:23,769
Okay.
1736
01:15:28,482 --> 01:15:29,483
You good?
1737
01:15:29,483 --> 01:15:30,901
Uh‐huh.
1738
01:15:31,986 --> 01:15:32,987
I got you.
1739
01:15:35,865 --> 01:15:37,450
All right, don't look at them,
look at me.
1740
01:15:37,450 --> 01:15:39,535
You got this.
1741
01:15:39,535 --> 01:15:40,911
Take your time.
1742
01:15:40,911 --> 01:15:42,204
All right, take your time.
1743
01:15:42,204 --> 01:15:44,540
There you go.
1744
01:15:44,540 --> 01:15:45,875
[laughing]
1745
01:15:45,875 --> 01:15:47,543
Beautiful.
1746
01:15:51,422 --> 01:15:53,049
[Phil] Okay, okay.
Let me get this straight.
1747
01:15:53,049 --> 01:15:56,177
It was you who put the ski wax
on the bottom of my toboggan
1748
01:15:56,177 --> 01:15:57,178
and not Ben?
1749
01:15:57,178 --> 01:15:58,220
Guilty as charged.
1750
01:15:58,220 --> 01:15:59,221
Come on, man,
1751
01:15:59,221 --> 01:16:00,222
it's not like I'm gonna let
1752
01:16:00,222 --> 01:16:01,682
Emma take the heat
for all that, right?
1753
01:16:01,682 --> 01:16:02,725
Aw, so chivalrous.
1754
01:16:04,101 --> 01:16:05,144
Hey, that toboggan
1755
01:16:05,144 --> 01:16:06,729
almost sent me
right into downtown Denver.
1756
01:16:06,729 --> 01:16:07,980
Yes, it did!
1757
01:16:10,232 --> 01:16:11,400
Oh, you guys,
this is so good,
1758
01:16:11,400 --> 01:16:13,235
especially with
a little bit of cayenne.
1759
01:16:13,235 --> 01:16:14,236
You know you want some.
1760
01:16:14,236 --> 01:16:15,237
Try it.
1761
01:16:15,237 --> 01:16:16,405
‐No, no, no, no, no.
‐Come on.
1762
01:16:16,405 --> 01:16:18,157
That whole sweet and spicy stuff
is all you, girl.
1763
01:16:19,075 --> 01:16:20,785
Well, don't you knock it.
1764
01:16:20,785 --> 01:16:22,578
I know, I know,
you know what you like.
1765
01:16:22,578 --> 01:16:23,996
That's right, I do.
1766
01:16:27,166 --> 01:16:28,834
Well, Phil and I
1767
01:16:28,834 --> 01:16:30,086
should get home
to relieve the babysitter.
1768
01:16:30,086 --> 01:16:32,379
Oh, I'm sure she'll be fine
if we stay out a bit long‐‐
1769
01:16:32,379 --> 01:16:34,006
[Lily kicks Phil]
1770
01:16:34,006 --> 01:16:35,216
[Lily] We're going to go.
1771
01:16:36,092 --> 01:16:37,426
But this was a blast.
1772
01:16:37,426 --> 01:16:38,928
Thank you.
1773
01:16:38,928 --> 01:16:40,429
[Lily] Hey, I hope
we can do this again.
1774
01:16:40,429 --> 01:16:41,388
Yeah.
1775
01:16:41,388 --> 01:16:42,598
[Lily] And again and again.
1776
01:16:42,598 --> 01:16:44,683
‐Good to see you guys.
‐All right, get out of here.
1777
01:16:44,683 --> 01:16:46,519
See you guys.
1778
01:16:46,519 --> 01:16:47,895
Oh, man, I love those two.
1779
01:16:47,895 --> 01:16:49,396
Yeah.
1780
01:16:49,396 --> 01:16:51,774
Yeah, Phil's been
a real life‐saver at work.
1781
01:16:51,774 --> 01:16:53,609
You know, Lily was right.
1782
01:16:53,609 --> 01:16:54,777
We really needed this.
1783
01:16:54,777 --> 01:16:55,986
Mm‐hmm.
1784
01:16:57,947 --> 01:16:59,281
You know you've done more
1785
01:16:59,281 --> 01:17:01,951
than anyone else ever could have
for Simmons Lights, right?
1786
01:17:01,951 --> 01:17:05,412
Emma, your dad
has been so good to me.
1787
01:17:05,412 --> 01:17:07,915
Because he loved you,
like a son.
1788
01:17:08,958 --> 01:17:10,793
I loved him like a father.
1789
01:17:10,793 --> 01:17:11,710
What in the world?
1790
01:17:13,796 --> 01:17:15,422
Nate? What are you doing here?
1791
01:17:15,422 --> 01:17:17,591
[Nate] I just thought
I'd check in on my girl.
1792
01:17:17,591 --> 01:17:19,552
See if I could be of any help
with this sale.
1793
01:17:21,303 --> 01:17:23,597
Uh, Nate, this is Ben.
Ben, this is Nate.
1794
01:17:23,597 --> 01:17:25,182
Hey there.
Pleasure to meet you.
1795
01:17:25,182 --> 01:17:26,475
And you.
1796
01:17:26,475 --> 01:17:28,477
So, I hear you got an offer
over asking.
1797
01:17:28,477 --> 01:17:29,603
That's great.
1798
01:17:29,603 --> 01:17:31,272
Hey, when an opportunity
like that comes knocking,
1799
01:17:31,272 --> 01:17:32,606
you should
really take it, right?
1800
01:17:32,606 --> 01:17:33,649
Yeah...
1801
01:17:33,649 --> 01:17:35,985
Or you could just
stick with what you've got,
1802
01:17:35,985 --> 01:17:38,696
'cause, I mean,
the grass may not be greener.
1803
01:17:41,490 --> 01:17:42,908
Um...
1804
01:17:42,908 --> 01:17:44,451
I'm gonna call it a night.
1805
01:17:44,451 --> 01:17:45,494
I'm gonna tinker
a little bit more,
1806
01:17:45,494 --> 01:17:46,495
because...
1807
01:17:46,495 --> 01:17:49,540
tomorrow's the big day and all.
1808
01:17:49,540 --> 01:17:50,541
Nate...
1809
01:17:50,541 --> 01:17:52,251
nice to meet you.
1810
01:17:52,251 --> 01:17:53,502
Emma,
1811
01:17:53,502 --> 01:17:55,379
congratulations on that offer.
1812
01:17:57,673 --> 01:17:58,883
Goodnight.
1813
01:18:13,022 --> 01:18:17,818
[♪♪♪]
1814
01:18:24,825 --> 01:18:26,076
[Emma]
Don't look at me like that.
1815
01:18:26,076 --> 01:18:27,870
The reason why I hadn't
accepted the offer on the house
1816
01:18:27,870 --> 01:18:29,496
is because I'm just‐‐
1817
01:18:29,496 --> 01:18:32,166
Look, I had a nice chat
with Heather
1818
01:18:32,166 --> 01:18:33,167
when I first got here,
1819
01:18:33,167 --> 01:18:35,294
and she seems to know
1820
01:18:35,294 --> 01:18:37,129
why you've been hesitating
on this sale.
1821
01:18:38,714 --> 01:18:40,049
And I think I do, too.
1822
01:18:41,967 --> 01:18:45,262
Anyway, I guess I'd better go
and check into my hotel.
1823
01:18:45,262 --> 01:18:47,306
Wait, wait, wait a minute.
You're staying?
1824
01:18:47,306 --> 01:18:49,225
Yeah. Why not?
1825
01:18:49,225 --> 01:18:51,727
I mean, it looks like this place
does Christmas up real nice.
1826
01:18:51,727 --> 01:18:53,062
And besides,
1827
01:18:53,062 --> 01:18:54,897
I hear there's gonna be
a lot of opportunity here soon.
1828
01:18:55,940 --> 01:18:57,191
'Night.
1829
01:19:00,069 --> 01:19:04,156
[♪♪♪]
1830
01:19:21,215 --> 01:19:23,259
[Heather] And this right hereis the Christmas shop.
1831
01:19:23,259 --> 01:19:27,263
It's open year‐round.
1832
01:19:27,263 --> 01:19:30,307
And then up ahead,
around the corner,
1833
01:19:30,307 --> 01:19:31,433
you'll see...
1834
01:19:31,433 --> 01:19:33,560
All right.
Is it working okay?
1835
01:19:37,940 --> 01:19:39,441
Goodnight.
1836
01:19:50,369 --> 01:19:52,579
‐Hey.
‐Hey.
1837
01:19:52,579 --> 01:19:54,748
‐Are these our lights?
‐They are.
1838
01:19:54,748 --> 01:19:55,916
Took all the crew we had
to turn this many out.
1839
01:19:56,917 --> 01:19:58,085
But if they work,
1840
01:19:58,085 --> 01:20:00,254
it should be all we need
to get the effect we want.
1841
01:20:00,254 --> 01:20:02,214
Then let's get them unloaded.
1842
01:20:07,720 --> 01:20:12,308
[♪♪♪]
1843
01:20:17,980 --> 01:20:19,356
[Emma]
Merry Christmas, everybody.
1844
01:20:19,356 --> 01:20:21,191
[crowd] Merry Christmas!
1845
01:20:23,360 --> 01:20:27,323
It's been a bit of a struggle
the last few years, huh?
1846
01:20:28,866 --> 01:20:31,243
And I'm sorry that I wasn't...
1847
01:20:31,243 --> 01:20:33,078
here with you,
1848
01:20:33,078 --> 01:20:35,956
but it kind of seems like
no matter where we are...
1849
01:20:37,666 --> 01:20:39,501
we're just kind of
coasting through life.
1850
01:20:39,501 --> 01:20:42,129
Numb isn't the new joy.
1851
01:20:42,129 --> 01:20:46,008
Finding my father's plans
for this new, brighter light...
1852
01:20:47,301 --> 01:20:49,762
I discovered what he was
trying to tell all of us.
1853
01:20:49,762 --> 01:20:53,182
Think about how you
and others around you respond
1854
01:20:53,182 --> 01:20:55,768
when light is shining
so bright‐‐
1855
01:20:55,768 --> 01:20:57,728
from within.
1856
01:21:01,357 --> 01:21:02,983
Remember your inner light.
1857
01:21:05,694 --> 01:21:06,945
When I was a little girl,
1858
01:21:06,945 --> 01:21:09,198
my family taught me the song
"This Little Light of Mine."
1859
01:21:10,449 --> 01:21:12,618
And it's okay
if your light is little,
1860
01:21:12,618 --> 01:21:14,036
because if you share it,
1861
01:21:14,036 --> 01:21:17,831
you create...
1862
01:21:17,831 --> 01:21:19,166
brilliance.
1863
01:21:20,459 --> 01:21:25,839
So, tonight, Simmons Lights
proudly launches a new light,
1864
01:21:25,839 --> 01:21:27,841
brighter than this country
has ever seen,
1865
01:21:27,841 --> 01:21:30,094
so I'm going turn it over now
1866
01:21:30,094 --> 01:21:36,600
to the man who saw
my father's vision through,
1867
01:21:36,600 --> 01:21:37,726
a man who I think
1868
01:21:37,726 --> 01:21:39,937
is the most brilliant light
in Cherry Creek.
1869
01:21:43,565 --> 01:21:45,025
Mr. Ben Shields.
1870
01:21:52,574 --> 01:21:54,576
Okay...
1871
01:21:56,120 --> 01:21:57,746
let's count down.
1872
01:21:59,581 --> 01:22:01,166
Five...
1873
01:22:01,166 --> 01:22:02,543
four...
1874
01:22:02,543 --> 01:22:03,752
three...
1875
01:22:03,752 --> 01:22:05,087
two...
1876
01:22:05,087 --> 01:22:06,755
one.
1877
01:22:08,132 --> 01:22:10,300
[cheering]
1878
01:22:15,973 --> 01:22:17,266
They really worked!
1879
01:22:18,350 --> 01:22:20,060
You did it, buddy.
1880
01:22:22,813 --> 01:22:24,857
Not without your help, bro.
1881
01:22:24,857 --> 01:22:27,234
Thanks, but it was all you.
1882
01:22:28,277 --> 01:22:29,278
And her.
1883
01:22:42,040 --> 01:22:43,834
Well, it looks really great,
doesn't it?
1884
01:22:43,834 --> 01:22:45,419
[Emma] It really does.
1885
01:22:45,419 --> 01:22:47,337
Congratulations, Emma.
1886
01:22:47,337 --> 01:22:48,380
You did it.
1887
01:22:48,380 --> 01:22:50,382
Thank you.
1888
01:22:50,382 --> 01:22:52,593
Well, now, you know, I...
1889
01:22:52,593 --> 01:22:54,052
I didn't have anything,
really, to do.
1890
01:22:54,052 --> 01:22:55,679
It was you and Ben.
1891
01:22:58,390 --> 01:23:00,142
You two lit the town up.
1892
01:23:01,810 --> 01:23:04,313
So if I were you,
1893
01:23:04,313 --> 01:23:05,481
I wouldn't sell.
1894
01:23:07,232 --> 01:23:08,275
And I second that.
1895
01:23:09,943 --> 01:23:13,113
I think you two
just might be right.
1896
01:23:13,113 --> 01:23:15,282
I'm really glad
I made the trip out here, Emma,
1897
01:23:15,282 --> 01:23:16,575
and I got to tell you,
1898
01:23:16,575 --> 01:23:18,702
I... I get why you love
this place so much.
1899
01:23:19,995 --> 01:23:21,371
And now that
it's about to go off the hook,
1900
01:23:21,371 --> 01:23:23,415
I think...
1901
01:23:23,415 --> 01:23:25,459
you need
a great real estate team.
1902
01:23:29,213 --> 01:23:31,465
So, Heather, tell me,
are you happy over at Bimark?
1903
01:23:31,465 --> 01:23:33,842
Because Emma could really
use some help
1904
01:23:33,842 --> 01:23:34,927
with our new
Cherry Creek office.
1905
01:23:34,927 --> 01:23:36,345
[laughing]
1906
01:23:38,597 --> 01:23:40,307
You, my friend, are incredible.
1907
01:23:40,307 --> 01:23:41,600
Thanks, Phil.
1908
01:23:41,600 --> 01:23:42,768
The Internet is buzzing,
1909
01:23:42,768 --> 01:23:45,103
and Simmons already has
its own hashtag.
1910
01:23:45,103 --> 01:23:47,064
You know what this means, right?
1911
01:23:47,064 --> 01:23:48,815
You can't leave.
This town needs you.
1912
01:23:48,815 --> 01:23:50,526
He's right.
1913
01:23:53,195 --> 01:23:54,530
Emma...
1914
01:23:56,240 --> 01:23:58,158
I would never pressure you...
1915
01:23:58,158 --> 01:24:00,786
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
1916
01:24:00,786 --> 01:24:03,413
I would like to introduce you...
1917
01:24:03,413 --> 01:24:05,874
to the Ghost of Christmas Past.
1918
01:24:07,417 --> 01:24:09,169
[cheering]
1919
01:24:10,170 --> 01:24:12,839
Thank you, Mrs. Fisher!
1920
01:24:12,839 --> 01:24:14,550
I told you I would do it!
1921
01:24:14,550 --> 01:24:15,926
Yes, you did!
1922
01:24:15,926 --> 01:24:17,511
Light me up, baby!
1923
01:24:18,512 --> 01:24:20,722
[laughing]
1924
01:24:20,722 --> 01:24:22,766
‐Oh, my gosh, honey.
‐Thank you!
1925
01:24:22,766 --> 01:24:24,351
‐Look at this.
‐Right?
1926
01:24:24,351 --> 01:24:26,395
This is perfect.
You look so good.
1927
01:24:33,902 --> 01:24:35,821
I, um...
1928
01:24:35,821 --> 01:24:39,116
I know you have a life
in Phoenix.
1929
01:24:41,201 --> 01:24:42,411
But I didn't want you leaving
1930
01:24:42,411 --> 01:24:44,079
without me telling you
how I really feel.
1931
01:24:47,708 --> 01:24:49,001
'Cause I know you...
1932
01:24:49,001 --> 01:24:50,586
Emma...
1933
01:24:52,296 --> 01:24:53,964
...better than anyone else.
1934
01:24:56,508 --> 01:24:58,218
No matter
what's in Phoenix for you...
1935
01:25:00,637 --> 01:25:02,222
I know...
1936
01:25:03,640 --> 01:25:04,808
that this is where you belong.
1937
01:25:08,979 --> 01:25:09,980
With me.
1938
01:25:11,231 --> 01:25:12,774
I know a few thing, too.
1939
01:25:16,028 --> 01:25:17,779
I know I love this town.
1940
01:25:19,031 --> 01:25:21,325
I know I love everyone in it.
1941
01:25:23,952 --> 01:25:26,288
I love the lights
that we create...
1942
01:25:28,665 --> 01:25:30,292
...that shine so bright.
1943
01:25:32,377 --> 01:25:33,629
I love you.
1944
01:25:38,133 --> 01:25:39,301
I love you, Ben.
1945
01:25:42,763 --> 01:25:46,642
So is this where
you sweep me up to the rooftop,
1946
01:25:46,642 --> 01:25:48,935
and...
1947
01:25:48,935 --> 01:25:50,646
plan on another kiss?
1948
01:25:53,023 --> 01:25:54,608
You can't plan
something like that.
1949
01:25:54,608 --> 01:25:55,859
It just has to happen.
1950
01:26:00,072 --> 01:26:04,785
[♪♪♪]
1951
01:26:11,750 --> 01:26:14,586
Merry Christmas, Emma.
1952
01:26:14,586 --> 01:26:16,463
Merry Christmas, Ben.
1953
01:26:21,968 --> 01:26:26,515
[♪♪♪]
124002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.