All language subtitles for Xena Warrior Princess - 01x14 - A Fistful of Dinars.DVDRip.English.orig.Ad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:25,660 --> 00:00:27,666 You're a dead man, Lycus. 3 00:00:27,828 --> 00:00:29,813 Dead men don't need treasure. 4 00:00:30,950 --> 00:00:32,356 Pardon me. 5 00:00:46,100 --> 00:00:47,687 It's the Titan's key. 6 00:00:47,728 --> 00:00:49,787 Get... the pouch ! 7 00:00:52,616 --> 00:00:54,011 Gabrielle... look after him. 8 00:01:11,597 --> 00:01:13,200 Give me the pouch. 9 00:01:13,926 --> 00:01:16,398 You don't think I've been following Lycus for three years 10 00:01:16,399 --> 00:01:19,614 to give the treasure up now, do you ? This is the second clue. 11 00:01:41,632 --> 00:01:43,042 Thersites. 12 00:01:44,077 --> 00:01:45,277 Hello. 13 00:01:45,318 --> 00:01:47,736 I'm not surprised to see you here. 14 00:01:48,873 --> 00:01:51,664 You've got one of the four clues to the Sumerian treasure. 15 00:01:51,665 --> 00:01:52,870 Close... 16 00:01:52,871 --> 00:01:56,288 I've got two of the clues... mine, and Klonig's here. 17 00:01:57,432 --> 00:01:59,846 He talks way too much when he drinks. 18 00:02:01,433 --> 00:02:04,214 - Lycus' clue... - ... is in the ouch ? 19 00:02:04,215 --> 00:02:05,430 Yes... 20 00:02:05,431 --> 00:02:08,425 - and you're going to give it to me. - Oh, really ? 21 00:02:11,048 --> 00:02:12,661 Sumerian... 22 00:02:12,904 --> 00:02:15,106 but hardly a clue... 23 00:02:15,107 --> 00:02:17,348 unless you could mean this. 24 00:02:17,349 --> 00:02:18,550 Give it to me. 25 00:02:18,803 --> 00:02:20,618 It's useless to you ! 26 00:02:21,136 --> 00:02:23,142 Hey, hey, what are you doing ? 27 00:02:23,804 --> 00:02:25,207 Oh, give me that ! 28 00:02:35,169 --> 00:02:37,560 There was a map on that parchment. 29 00:02:37,561 --> 00:02:39,692 Now, I know where to go. 30 00:02:44,902 --> 00:02:46,304 You coming ? 31 00:02:55,329 --> 00:02:59,204 Petracles has the fourth clue. I'll go to him. I know him better than you do. 32 00:02:59,930 --> 00:03:02,005 He died a little after you left. 33 00:03:02,006 --> 00:03:03,816 He said he was following you. 34 00:03:03,817 --> 00:03:06,215 - Who's the brat ? - I'm Gabrielle. 35 00:03:06,216 --> 00:03:08,215 - Who are you ? - Go away. 36 00:03:08,216 --> 00:03:10,754 We'll meet at the road, near the wood's edge. 37 00:03:10,755 --> 00:03:13,275 And make sure you bring Petracles' clue. 38 00:03:13,842 --> 00:03:15,042 Who... 39 00:03:15,043 --> 00:03:17,236 rather... what was that ? 40 00:03:17,237 --> 00:03:19,304 That's Thersites. 41 00:03:19,305 --> 00:03:20,911 He's an assassin. 42 00:03:23,328 --> 00:03:25,655 Lycus was an old friend of mine. 43 00:03:27,148 --> 00:03:28,970 What's going on, Xena ? 44 00:03:30,108 --> 00:03:33,161 Have you ever heard of the lost treasure of the Sumerians ? 45 00:03:33,162 --> 00:03:34,746 Have I... 46 00:03:34,747 --> 00:03:37,213 The entire wealth of the Sumerians hidden away ? 47 00:03:37,214 --> 00:03:39,622 More wealth than mortal man can imagine. 48 00:03:39,623 --> 00:03:41,424 Yeah, you might say I've heard of it. 49 00:03:41,425 --> 00:03:43,632 There are four clues to finding the treasure. 50 00:03:43,633 --> 00:03:45,826 Four men each had one clue. 51 00:03:46,263 --> 00:03:49,603 Now, Thersites has two of them, and I have Lycus'. 52 00:03:50,126 --> 00:03:52,727 Now, wait... I know you're not just after the treasure. 53 00:03:52,830 --> 00:03:54,831 Come on, there's gotta be more to this. 54 00:03:55,152 --> 00:03:57,158 Legend has it that with the Sumerian treasure 55 00:03:57,159 --> 00:03:59,034 you can find the Titan key. 56 00:03:59,035 --> 00:04:01,050 Only Lycus and I knew that. 57 00:04:01,051 --> 00:04:03,948 And with the Titan key you'll find Ambrosia. 58 00:04:04,079 --> 00:04:05,481 Ambrosia ? 59 00:04:05,482 --> 00:04:07,468 - The food of the gods ? - Yes ! 60 00:04:07,469 --> 00:04:10,761 And any mortal who eats it becomes a god. 61 00:04:10,762 --> 00:04:13,111 That's why we have to find it first. 62 00:04:15,684 --> 00:04:17,272 I'll get the horse. 63 00:04:27,041 --> 00:04:28,658 Goodbye, my friend. 64 00:04:43,669 --> 00:04:45,862 In a time of ancient gods... 65 00:04:48,169 --> 00:04:49,682 ...warlords... 66 00:04:49,717 --> 00:04:51,214 ...and kings... 67 00:04:51,322 --> 00:04:54,823 A land in turmoil cried out for a hero... 68 00:05:03,988 --> 00:05:05,821 She was Xena... 69 00:05:06,494 --> 00:05:10,290 a mighty princess, forged in the heat of battle... 70 00:05:14,662 --> 00:05:15,844 ...The power... 71 00:05:17,686 --> 00:05:18,850 ...The passion... 72 00:05:22,259 --> 00:05:23,437 ...The danger... 73 00:05:28,962 --> 00:05:31,571 Her courage will change the world... 74 00:05:38,747 --> 00:05:40,545 The Hall of Ambrosia is built 75 00:05:40,580 --> 00:05:42,344 into a cavern at the foot of Mt. Poulis. 76 00:05:42,379 --> 00:05:43,542 Poulis ? 77 00:05:43,543 --> 00:05:45,592 That volcano's about to erupt. 78 00:05:45,593 --> 00:05:47,920 I think Lycus knew that if it did, there's achance 79 00:05:47,921 --> 00:05:51,119 that the cavern could open up, and the ambrosia would be exposed. 80 00:05:52,085 --> 00:05:54,885 Can you imagine someone like Thersites as a god ? 81 00:05:55,296 --> 00:05:57,704 He and Petracles know nothing about the Ambrosia. 82 00:05:57,705 --> 00:06:00,521 As far as they're concerned, this is just a hunt for treasure. 83 00:06:00,562 --> 00:06:02,460 So, what's this Petracles like ? 84 00:06:03,234 --> 00:06:04,871 He's a warlord. 85 00:06:04,872 --> 00:06:08,482 He's an ambitious, ruthless, dominating, conniving liar. 86 00:06:08,483 --> 00:06:10,898 He'll say anything he can to get a woman to fall for him, 87 00:06:10,899 --> 00:06:12,703 and, then, once he has her, he uses her. 88 00:06:12,704 --> 00:06:14,299 So, you've met. 89 00:06:14,494 --> 00:06:16,089 We were to be married. 90 00:06:17,286 --> 00:06:19,084 That's his camp up ahead. 91 00:06:21,296 --> 00:06:23,280 This has me in a quandary... 92 00:06:24,516 --> 00:06:26,123 a puzzlement. 93 00:06:28,239 --> 00:06:31,439 I don't wanna burn your village and enslave your families... 94 00:06:31,440 --> 00:06:33,250 I really don't. 95 00:06:33,953 --> 00:06:35,966 Not that I don't like those things. 96 00:06:35,967 --> 00:06:39,360 But, you already have our cattle, and our horses, and weapons. 97 00:06:39,811 --> 00:06:41,414 Your weapons. 98 00:06:43,453 --> 00:06:44,935 Seriously ! 99 00:06:45,451 --> 00:06:48,595 You don't think those out-dated tin-plate swords are any use to me ? 100 00:06:49,335 --> 00:06:51,742 No, I have to justify my actions here, 101 00:06:51,743 --> 00:06:54,382 otherwise... I'll lose face with my men. 102 00:06:54,765 --> 00:06:56,583 You can understand that, can't you ? 103 00:07:02,001 --> 00:07:04,588 If you use a cold compress, it won't swell. 104 00:07:08,646 --> 00:07:10,641 Xena... it's been awhile, hasn't it ? 105 00:07:11,548 --> 00:07:13,942 So, I don't suppose this is a social call ? 106 00:07:13,977 --> 00:07:15,797 This is pure business. 107 00:07:20,692 --> 00:07:21,892 Hi. 108 00:07:24,748 --> 00:07:26,348 Sumerian treasure. 109 00:07:28,399 --> 00:07:29,737 Who had this ? 110 00:07:29,738 --> 00:07:31,024 Lycus... 111 00:07:31,059 --> 00:07:32,260 he's dead. 112 00:07:32,704 --> 00:07:34,983 That's too bad. He was a good man. 113 00:07:35,415 --> 00:07:37,234 Excuse me, Lord Petracles. 114 00:07:37,396 --> 00:07:39,014 Are you done with us ? 115 00:07:40,195 --> 00:07:41,783 Yes, yes, go. 116 00:07:41,784 --> 00:07:43,771 A- a-a-about the cattle... 117 00:07:43,933 --> 00:07:45,768 Give them their cattle. 118 00:07:45,769 --> 00:07:47,167 Take your cattle. 119 00:07:48,539 --> 00:07:51,139 You've got one of the clues, and I've got three. 120 00:07:51,557 --> 00:07:52,959 Interested ? 121 00:07:52,960 --> 00:07:56,400 W- w-w-we can't herd the cattle without horses. 122 00:07:57,931 --> 00:07:59,734 Give them the horses. 123 00:07:59,896 --> 00:08:01,709 Take your horses. 124 00:08:02,164 --> 00:08:03,364 Now, 125 00:08:03,445 --> 00:08:04,851 go. 126 00:08:08,399 --> 00:08:10,217 Talk to me about treasure. 127 00:08:35,400 --> 00:08:37,406 Why do you keep looking at me ? 128 00:08:38,337 --> 00:08:40,944 Xena told me never to turn my back on you. 129 00:08:41,226 --> 00:08:43,215 She really hates me, doesn't she ? 130 00:08:43,570 --> 00:08:45,778 Hate's a pretty strong word... 131 00:08:45,779 --> 00:08:47,774 but it might be the right one. 132 00:08:47,775 --> 00:08:49,385 But not you. 133 00:08:49,788 --> 00:08:51,199 I don't know you... 134 00:08:51,241 --> 00:08:53,033 only what I've been told. 135 00:08:53,034 --> 00:08:54,214 And that is ? 136 00:08:54,249 --> 00:08:56,564 That you're a bloodthirsty warlord... 137 00:08:56,565 --> 00:08:59,291 who doesn't care about anything or anyone but yourself. 138 00:08:59,292 --> 00:09:01,699 You'd sooner sell out your soul for a profit 139 00:09:01,700 --> 00:09:04,491 than keep an honest promise that kind of stuff. 140 00:09:04,562 --> 00:09:06,549 Well, thanks for being up front. 141 00:09:06,899 --> 00:09:09,294 But, as far as the bloodthirsty warlord bit... 142 00:09:09,335 --> 00:09:10,737 not qute. 143 00:09:10,738 --> 00:09:12,735 What about the villagers you were threatening ? 144 00:09:12,736 --> 00:09:15,144 Oh, don't get me wrong. I'm not a nice guy. 145 00:09:15,762 --> 00:09:18,747 But I wasn't gonna kill anyone. I... I was just bluffing. 146 00:09:20,724 --> 00:09:21,924 So... 147 00:09:21,925 --> 00:09:24,307 what kind of clue did Xena get from Lycus ? 148 00:09:26,343 --> 00:09:28,335 Xena said you'd try this. 149 00:09:28,336 --> 00:09:30,734 You can't sweet-talk information out of me... 150 00:09:30,735 --> 00:09:32,752 - wrong target. - Oh, I don't know... 151 00:09:32,753 --> 00:09:35,369 some people consider me the king of sweet-talk. 152 00:09:35,370 --> 00:09:36,570 Well... 153 00:09:36,571 --> 00:09:39,226 hand over the crown, 'cause you just met your match. 154 00:09:39,388 --> 00:09:41,007 When I was five, 155 00:09:41,008 --> 00:09:43,629 I talked my parents into giving me my own pony. 156 00:09:44,324 --> 00:09:47,940 When I was fifteen, I talked a warlord into giving me his army. 157 00:09:47,941 --> 00:09:51,776 I once talked a Cyclops out of his dinner. And I was the dinner. 158 00:09:51,935 --> 00:09:54,518 I talked Xena into marrying me. 159 00:09:57,474 --> 00:09:59,316 Why don't you walk up here with me ? 160 00:10:00,394 --> 00:10:02,052 You can keep your crown. 161 00:10:11,289 --> 00:10:13,187 You shouldn't talk to that man. 162 00:10:13,188 --> 00:10:15,578 He's only going to use you to get information. 163 00:10:15,579 --> 00:10:18,393 If he even suspected we were after the Ambrosia... 164 00:10:18,394 --> 00:10:20,009 Look... he's not gonna find out. 165 00:10:20,010 --> 00:10:21,817 It's... it was just a friendly conversation. 166 00:10:21,818 --> 00:10:23,227 He's... he's funny. 167 00:10:23,429 --> 00:10:25,831 I am asking you not to talk to him. 168 00:10:25,832 --> 00:10:29,621 And I am asking you to trust me. Look, I'm an adult, remember ? 169 00:10:38,079 --> 00:10:39,279 Right. 170 00:10:45,795 --> 00:10:47,813 What's he doing here ? 171 00:10:48,148 --> 00:10:50,911 I thought you said you were going to bring... his clue. 172 00:10:51,994 --> 00:10:53,274 Petracles... 173 00:10:53,630 --> 00:10:56,247 - how are you ? - Quite well, actually. 174 00:10:56,248 --> 00:10:57,658 Too bad. 175 00:10:57,659 --> 00:10:59,253 Come on, let's get going. 176 00:10:59,254 --> 00:11:00,464 Hold on. 177 00:11:00,505 --> 00:11:02,905 There's something I think we need to agree upon. 178 00:11:02,946 --> 00:11:04,935 Since I have two of the clues, 179 00:11:04,936 --> 00:11:06,811 I feel that I should have... 180 00:11:06,812 --> 00:11:08,409 half the treasure. 181 00:11:08,490 --> 00:11:10,868 If anything, I deserve half. 182 00:11:11,145 --> 00:11:14,727 A warrior is gonna be a lot more useful on this quest than a murderer. 183 00:11:14,728 --> 00:11:16,111 Assassin ! 184 00:11:16,233 --> 00:11:17,723 I'm an assasin ! 185 00:11:17,724 --> 00:11:19,340 You mean, there's a difference ? 186 00:11:19,341 --> 00:11:20,541 Yes, 187 00:11:20,542 --> 00:11:23,349 assassination is for pay. 188 00:11:23,350 --> 00:11:25,167 Murder is for... 189 00:11:25,197 --> 00:11:26,397 kicks. 190 00:11:26,398 --> 00:11:28,782 Not that it means anything, but there are four of us. 191 00:11:29,694 --> 00:11:31,474 There doesn't have to be. 192 00:11:34,668 --> 00:11:36,048 Be nice. 193 00:11:37,158 --> 00:11:38,748 Ah, friends... 194 00:11:38,749 --> 00:11:40,427 we have some company. 195 00:11:44,025 --> 00:11:45,424 Who's this ? 196 00:11:46,321 --> 00:11:47,920 Oh, it's my ex-employer. 197 00:11:47,921 --> 00:11:50,913 I was doing a job for him when I got side-tracked by Lycus. 198 00:11:52,304 --> 00:11:54,308 He's going to want somebody's head. 199 00:11:57,718 --> 00:11:59,680 I thought we had a deal. 200 00:11:59,802 --> 00:12:02,797 I asked you for the head of Covetous. 201 00:12:02,882 --> 00:12:05,181 Yes, well, Covetous still has his head, 202 00:12:05,182 --> 00:12:07,132 and he's gonna keep it for a few more days. 203 00:12:07,133 --> 00:12:09,691 Don't worry, you'll get it soon, as agreed. 204 00:12:09,692 --> 00:12:11,786 As agreed means on time. 205 00:12:11,868 --> 00:12:15,312 His death means nothing to me if I have to wait. 206 00:12:15,635 --> 00:12:18,573 If I can't have the head that I want, 207 00:12:18,694 --> 00:12:20,884 I'll take four that I don't ! 208 00:12:31,667 --> 00:12:33,671 Four heads, Marleus. 209 00:12:35,198 --> 00:12:36,937 Don't be an amateur. 210 00:12:36,938 --> 00:12:38,654 I'm the one who kills. 211 00:12:38,655 --> 00:12:40,852 I'm the one with the tricks up his sleeve. 212 00:12:48,966 --> 00:12:50,582 He killed Marleus ! 213 00:12:50,583 --> 00:12:52,577 - Run ! - Run ! 214 00:12:56,245 --> 00:12:59,232 He's already paid me 5000 dinar. 215 00:13:01,088 --> 00:13:03,488 So... I'll just take another five 216 00:13:03,489 --> 00:13:06,882 - for a job well done. - Spoken like a greedy Sumerian. 217 00:13:07,177 --> 00:13:08,377 Yes... 218 00:13:08,378 --> 00:13:10,180 I am Sumerian. 219 00:13:10,474 --> 00:13:12,685 The rest is Sumerian tax. 220 00:13:15,991 --> 00:13:17,841 And the next time 221 00:13:17,963 --> 00:13:21,011 you feel the desire... 222 00:13:21,012 --> 00:13:22,817 to yank me by the short hairs... 223 00:13:25,813 --> 00:13:27,013 'Nuff said. 224 00:13:41,609 --> 00:13:43,415 Peis territory... 225 00:13:43,576 --> 00:13:45,579 Keep you eyes open and weapons drawn. 226 00:13:45,616 --> 00:13:47,603 Peisons don't take prisoners. 227 00:13:48,021 --> 00:13:51,478 Oh, what a nice place to visit if you wanna die here. 228 00:14:12,895 --> 00:14:14,296 Do you hear ? 229 00:14:14,378 --> 00:14:15,585 Yes... 230 00:14:15,586 --> 00:14:16,999 stay close. 231 00:14:21,128 --> 00:14:22,510 Run ! Run ! 232 00:14:36,461 --> 00:14:37,670 Petracles... 233 00:14:37,671 --> 00:14:39,284 secure the other side. 234 00:15:15,322 --> 00:15:16,562 All clear ! 235 00:15:17,509 --> 00:15:18,991 OK, one... one at a... 236 00:15:19,516 --> 00:15:20,923 one at a time ! 237 00:15:23,691 --> 00:15:24,891 Hurry ! Hurry up ! 238 00:15:24,892 --> 00:15:26,092 Move ! 239 00:15:29,477 --> 00:15:30,888 Thersites, wait ! 240 00:15:31,522 --> 00:15:32,722 Wait ! 241 00:15:37,036 --> 00:15:38,236 Move, girlie ! 242 00:15:38,237 --> 00:15:39,830 Move it or die ! 243 00:15:40,459 --> 00:15:41,659 Come on ! 244 00:15:48,923 --> 00:15:50,324 Be still ! 245 00:16:14,965 --> 00:16:17,373 I can't hold on ! 246 00:16:23,445 --> 00:16:25,852 - Get off me ! - Stay out of my way ! 247 00:16:31,468 --> 00:16:33,272 Petracles ! Help me ! 248 00:16:53,941 --> 00:16:55,342 Come on, Gabrielle ! 249 00:17:00,204 --> 00:17:02,191 Come on, Gabrielle ! Take my hand ! 250 00:17:03,146 --> 00:17:04,448 I got you. 251 00:17:09,952 --> 00:17:11,032 OK, Xena ! 252 00:17:11,033 --> 00:17:12,227 You... 253 00:17:14,955 --> 00:17:18,165 stinking, smelly scumbag ! 254 00:17:18,302 --> 00:17:19,502 What ? 255 00:17:30,821 --> 00:17:32,223 You all right ? 256 00:17:33,297 --> 00:17:34,699 Yeah, I'll be all right. 257 00:17:36,364 --> 00:17:38,156 That man scares me. 258 00:17:39,228 --> 00:17:42,242 Believe it or not, I'm more worried about Petracles. 259 00:17:42,875 --> 00:17:45,280 Yeah, well... I don't understand it. 260 00:17:46,638 --> 00:17:49,141 Well, at least Thersites is up front, 261 00:17:49,142 --> 00:17:50,957 there's nothing hidden about him. 262 00:17:50,998 --> 00:17:53,201 Petracles is different. 263 00:17:53,322 --> 00:17:56,505 He's good at reading people and using that to manipulate them. 264 00:17:56,546 --> 00:17:58,642 And once he has your trust... 265 00:17:58,804 --> 00:18:00,206 he's got you. 266 00:18:07,326 --> 00:18:09,117 Unless you're here bringing me food 267 00:18:09,118 --> 00:18:11,121 or maybe a nice back-rub... 268 00:18:11,742 --> 00:18:13,737 No ? Go away. 269 00:18:13,899 --> 00:18:16,291 I won't forget what happened back there at the bridge. 270 00:18:16,453 --> 00:18:17,653 What ? 271 00:18:17,654 --> 00:18:20,236 You almost got Gabrielle killed by what you did. 272 00:18:20,237 --> 00:18:21,921 Is that what you're upset about ? 273 00:18:21,922 --> 00:18:24,184 Ah, yeah... what's the big deal ? 274 00:18:24,427 --> 00:18:26,842 She's worthless... she hasn't got any clues. 275 00:18:28,978 --> 00:18:31,980 I say... the more for the rest of us. 276 00:18:33,272 --> 00:18:35,090 If she dies... 277 00:18:36,369 --> 00:18:37,761 you die. 278 00:18:39,147 --> 00:18:41,565 See, I don't care that much for treasure. 279 00:18:45,341 --> 00:18:46,541 No, I... 280 00:18:47,427 --> 00:18:49,063 I don't think you do. 281 00:18:51,278 --> 00:18:52,869 What's that supposed to mean ? 282 00:18:52,910 --> 00:18:54,110 Well, you... 283 00:18:54,111 --> 00:18:56,449 you haven't got that fire in your eyes. 284 00:18:56,450 --> 00:18:57,634 You know, that... 285 00:18:57,635 --> 00:18:59,415 that gold-lust. 286 00:19:00,090 --> 00:19:02,499 Petracles has got it, and I was born with it. 287 00:19:02,620 --> 00:19:03,820 But you... 288 00:19:04,861 --> 00:19:07,044 I'm just a little curious as to... 289 00:19:07,045 --> 00:19:09,458 why you're searching for the treasure. 290 00:19:10,457 --> 00:19:13,091 Well, you'll just have to stay curious, won't you ? 291 00:19:15,315 --> 00:19:17,030 I know one thing... 292 00:19:17,511 --> 00:19:19,126 it's not greed. 293 00:19:19,127 --> 00:19:20,738 I know greed. 294 00:19:38,561 --> 00:19:40,937 I found some sticks near the... the campsite. 295 00:19:40,938 --> 00:19:43,001 So you thought you'd bring them out here. 296 00:19:43,163 --> 00:19:45,168 That's... yep... that's strange, isn't it ? 297 00:19:48,127 --> 00:19:50,512 - I wanted to talk to you. - Sure. 298 00:19:53,008 --> 00:19:55,198 I... want to know what happened between you and Xena. 299 00:19:55,199 --> 00:19:56,600 What has she told you ? 300 00:19:57,073 --> 00:19:58,311 Nothing... 301 00:19:58,346 --> 00:20:01,476 - she warns me about you. - Oh, she's right to warn you. 302 00:20:01,477 --> 00:20:05,371 She probably said I was lying, manipulative, double-crossing... 303 00:20:05,372 --> 00:20:07,668 - does that hit it all ? - Well, you've got a ways to go, 304 00:20:07,669 --> 00:20:09,071 but that's... that's close. 305 00:20:10,879 --> 00:20:13,215 When Xena and I met, we were very young. 306 00:20:14,286 --> 00:20:16,672 Neither of us knew what love was. 307 00:20:16,673 --> 00:20:19,775 We confused possession with passion. 308 00:20:21,957 --> 00:20:23,790 We had to own each other. 309 00:20:25,363 --> 00:20:27,596 I was a little better at it than she was. 310 00:20:28,260 --> 00:20:30,267 I asked her to marry me, because I thought 311 00:20:30,302 --> 00:20:32,273 that was the best way to conquer her. 312 00:20:32,376 --> 00:20:35,371 - I bet you had a surprise coming. - No, Gabrielle, it worked. 313 00:20:35,770 --> 00:20:37,171 She was mine. 314 00:20:38,172 --> 00:20:40,362 And when I realized I had her... 315 00:20:41,100 --> 00:20:42,686 I didn't want her anymore. 316 00:20:43,357 --> 00:20:44,936 That's incredibly cruel. 317 00:20:44,978 --> 00:20:47,760 Yes, but I judged everything in terms of the battlefield. 318 00:20:48,873 --> 00:20:50,868 And the funny thing was... 319 00:20:51,524 --> 00:20:53,541 when any battle was won, 320 00:20:53,686 --> 00:20:55,779 I lost interest in the spoils. 321 00:20:57,300 --> 00:20:59,553 It must have been an empty experience. 322 00:21:01,002 --> 00:21:02,610 You're very smart Gabrielle... 323 00:21:03,248 --> 00:21:04,850 very perceptive... 324 00:21:07,310 --> 00:21:08,911 very beautiful. 325 00:22:10,307 --> 00:22:12,817 I've got two fingers pressed against your throat. 326 00:22:12,979 --> 00:22:14,762 You know what I can do. 327 00:22:18,061 --> 00:22:20,311 Don't mess with my friend. 328 00:22:20,835 --> 00:22:22,840 What makes you think I am ? 329 00:22:24,083 --> 00:22:26,796 I've seen your line of seduction before, remember ? 330 00:22:27,270 --> 00:22:30,178 You're giving her all the same looks you used on me. 331 00:22:30,179 --> 00:22:32,731 It's very familiar territory. 332 00:22:32,732 --> 00:22:36,115 If you didn't have your fingers pressed against my life at the moment... 333 00:22:36,386 --> 00:22:38,175 I'd say you were jealous. 334 00:22:38,700 --> 00:22:40,118 Are you ? 335 00:22:40,301 --> 00:22:43,343 You hurt my friend, and I will rip your throat out. 336 00:22:44,155 --> 00:22:46,966 Did it ever occur to you that I might not be the same person ? 337 00:22:47,291 --> 00:22:49,517 Don't even think of telling me that. 338 00:22:49,862 --> 00:22:51,765 You haven't changed. 339 00:22:52,306 --> 00:22:55,470 I remember everything about you, and there is nothing new. 340 00:22:58,933 --> 00:23:00,939 Do you remember our wedding bracelets ? 341 00:23:01,530 --> 00:23:03,588 Yes, I threw it in the fire... 342 00:23:03,589 --> 00:23:05,574 like I do all my garbage. 343 00:23:06,095 --> 00:23:07,335 Funny... 344 00:23:07,988 --> 00:23:10,517 I traded mine to an arms dealer for weapons. 345 00:23:11,941 --> 00:23:13,141 Look... 346 00:23:13,142 --> 00:23:15,396 I'm not out to hurt your friend. 347 00:23:15,397 --> 00:23:17,583 I only want my share of the treasure. 348 00:23:18,033 --> 00:23:19,638 After that... 349 00:23:21,101 --> 00:23:23,519 we never have to see each other again. 350 00:23:23,520 --> 00:23:25,518 I look forward to it... 351 00:23:27,381 --> 00:23:29,567 but just you remember my warning. 352 00:23:53,728 --> 00:23:55,825 The temple of Demeter is there like you said. 353 00:23:55,826 --> 00:23:57,208 Of course it is ! 354 00:23:57,209 --> 00:24:00,191 That was Klonig's clue... 'Retrieve the jewel of Demeter.' 355 00:24:00,192 --> 00:24:02,209 So, who goes in and who stays ? 356 00:24:02,210 --> 00:24:04,355 Gabrielle has to go in... she's the one who has to talk to them. 357 00:24:04,356 --> 00:24:05,669 I'll go with her. 358 00:24:05,670 --> 00:24:07,528 Thersites will go with her. 359 00:24:07,529 --> 00:24:10,490 So, you'd rather let your best friend go with the assassin. 360 00:24:10,491 --> 00:24:12,085 He's got a point. 361 00:24:12,086 --> 00:24:14,283 I'd just as soon kill them and take it. 362 00:24:14,284 --> 00:24:16,215 But you wanna do it your way. 363 00:24:16,250 --> 00:24:18,467 Petracles and I are better with spears, 364 00:24:18,468 --> 00:24:20,807 so we should be the ones to create the distraction. 365 00:24:21,215 --> 00:24:22,415 Let's go. 366 00:24:24,925 --> 00:24:26,877 Great temple of Demeter. 367 00:24:27,527 --> 00:24:29,956 The place for meditation and consideration 368 00:24:29,957 --> 00:24:32,344 for all the Earth that we can be thankful for. 369 00:24:36,870 --> 00:24:38,695 You are strangers here. 370 00:24:38,798 --> 00:24:40,400 What's your purpose ? 371 00:24:40,562 --> 00:24:41,964 Purpose ? 372 00:24:41,965 --> 00:24:44,704 Why, to pay homage to the Mother of the Earth, 373 00:24:44,754 --> 00:24:47,199 the goddess of the farm, Demeter. 374 00:24:47,200 --> 00:24:48,401 You see... 375 00:24:48,402 --> 00:24:50,405 we are from your sister temple, 376 00:24:50,406 --> 00:24:51,606 in Nonamia. 377 00:24:51,607 --> 00:24:54,413 I know of no temple in Nonamia... 378 00:24:54,454 --> 00:24:56,318 I've never even heard of the land. 379 00:24:56,514 --> 00:24:57,714 It's across the waters... 380 00:24:57,715 --> 00:24:59,962 big waters... huge waters ! 381 00:24:59,963 --> 00:25:02,593 You see, we have come to honor the goddess, 382 00:25:02,594 --> 00:25:03,812 and... 383 00:25:05,113 --> 00:25:06,917 to offer a gift. 384 00:25:08,992 --> 00:25:10,676 Ah... true believers. 385 00:25:11,376 --> 00:25:13,394 Please, come inside. 386 00:25:19,543 --> 00:25:22,627 And please feel free to drink the ceremonial wine. 387 00:25:23,240 --> 00:25:25,035 I could use a shot. 388 00:25:25,937 --> 00:25:27,942 It's very hot, hot. 389 00:25:35,240 --> 00:25:36,440 There it is. 390 00:25:52,696 --> 00:25:55,844 Where are they ? If they don't get here soon, I'm gonna start killing people. 391 00:25:55,885 --> 00:25:57,217 They're gonna be here. 392 00:26:01,981 --> 00:26:03,181 We are under attack ! 393 00:26:13,065 --> 00:26:19,593 Come on, let's go ! 394 00:26:19,594 --> 00:26:21,054 That's it... let's move. 395 00:26:30,175 --> 00:26:31,375 Yes. 396 00:26:35,936 --> 00:26:37,136 Look out ! 397 00:26:43,030 --> 00:26:44,473 Incoming ! 398 00:26:47,164 --> 00:26:48,979 Blasphemers ! 399 00:26:58,775 --> 00:27:02,308 You have committed the most horrible sacrilege. 400 00:27:02,310 --> 00:27:04,315 For this... you will die. 401 00:27:04,316 --> 00:27:07,871 Your limbs will be torn from your bodies, your eyes from your skulls. 402 00:27:07,872 --> 00:27:09,686 But first, we will inflict on you 403 00:27:09,687 --> 00:27:13,500 the severest torture before ending your pathetic lives. 404 00:27:13,501 --> 00:27:15,898 Your doom is assured ! 405 00:27:20,430 --> 00:27:21,830 However... 406 00:27:22,260 --> 00:27:24,066 I could be mistaken. 407 00:27:26,040 --> 00:27:27,241 Go ! 408 00:27:38,315 --> 00:27:40,185 Those sheep won't come after us. 409 00:27:41,062 --> 00:27:43,076 - Give me the ruby. - You've gotta be kidding. 410 00:27:43,102 --> 00:27:45,698 I'm the one who risked my butt to get it... I carry it ! 411 00:27:45,699 --> 00:27:47,693 You're the one that almost ruined the entire operation. 412 00:27:47,694 --> 00:27:50,108 You're lucky we let you carry your ugly head. 413 00:27:50,277 --> 00:27:51,678 I carry it ! 414 00:27:54,502 --> 00:27:56,716 Mt. Poulis is about to blow ! 415 00:27:57,472 --> 00:28:00,056 Let's get the treasure and get out of here before it goes. 416 00:28:08,972 --> 00:28:10,575 This is the place. 417 00:28:18,030 --> 00:28:19,972 So, what are we supposed to do with them ? 418 00:28:19,973 --> 00:28:21,953 Hopefully the clues will tell us. 419 00:28:22,306 --> 00:28:24,499 Hey... you first. 420 00:28:24,500 --> 00:28:25,700 Me ? 421 00:28:26,904 --> 00:28:29,121 You could kill me once I give the clue. 422 00:28:29,122 --> 00:28:31,025 Ah... well, I'm not going first. 423 00:28:31,026 --> 00:28:33,028 Somebody has to go first. 424 00:28:33,029 --> 00:28:35,863 I promise I won't let anybody kill anyone. 425 00:28:36,266 --> 00:28:38,003 Come on, what's your clue ? 426 00:28:39,584 --> 00:28:40,784 OK ! 427 00:28:41,850 --> 00:28:43,815 The teacher's student. 428 00:28:43,816 --> 00:28:46,025 'The teacher's student'... that's it ? 429 00:28:46,026 --> 00:28:48,857 Yeah... I figured it'd make sense once he said his clue. 430 00:28:51,802 --> 00:28:53,621 Is not incorrect. 431 00:28:54,426 --> 00:28:56,798 The teacher's student is not incorrect. 432 00:28:57,916 --> 00:29:00,519 Well, that's nothing ! You must have remembered yours wrong. 433 00:29:00,568 --> 00:29:02,115 - Ah, you're an idiot ! - You're an idiot ! 434 00:29:02,116 --> 00:29:03,114 Enough ! 435 00:29:03,327 --> 00:29:05,204 The teacher's student is not incorrect. 436 00:29:05,205 --> 00:29:06,787 The teacher's student. 437 00:29:07,453 --> 00:29:09,852 - Pupil. - Is not incorrect.. 438 00:29:09,853 --> 00:29:11,332 It's a double negative. 439 00:29:11,333 --> 00:29:13,458 Not incorrect... right. 440 00:29:13,459 --> 00:29:15,072 Pupil's right ? 441 00:29:15,249 --> 00:29:18,260 Right pupil... of an eye. 442 00:29:18,261 --> 00:29:19,461 Yes. 443 00:29:20,230 --> 00:29:21,431 Which one ? 444 00:29:21,432 --> 00:29:25,315 The map showed a sun casting its rays toward the treasure marker. 445 00:29:25,316 --> 00:29:27,959 It said neither east nor west. It's gotta be the middle one. 446 00:29:40,131 --> 00:29:41,331 Now, what ? 447 00:29:41,650 --> 00:29:43,443 We wait till sunrise. 448 00:29:43,757 --> 00:29:46,556 I say we tie him up if we plan to be alive in the morning. 449 00:29:46,557 --> 00:29:48,573 Why wait till morning ? Do it now. 450 00:29:49,483 --> 00:29:51,829 Well, this is going to be a pleasant evening. 451 00:29:57,561 --> 00:29:58,761 The sun's coming up. 452 00:30:26,008 --> 00:30:27,540 Ah, it's a rock. 453 00:30:27,541 --> 00:30:29,876 The treasure is a rock ! Rock ! 454 00:30:29,945 --> 00:30:31,226 The treasure is a rock ! 455 00:30:31,422 --> 00:30:32,836 Let's move it. 456 00:30:42,526 --> 00:30:43,927 Come on ! 457 00:30:53,346 --> 00:30:55,132 You first, assassin. 458 00:30:55,133 --> 00:30:56,827 Oh, no, after you... 459 00:30:57,116 --> 00:30:58,316 please. 460 00:31:08,007 --> 00:31:11,414 Oh, nothing ! Absolutely nothing ! This was a nice waste of time. 461 00:31:11,437 --> 00:31:13,264 Maybe there's a clue that we missed. 462 00:31:13,265 --> 00:31:14,465 Oh, shut up ! 463 00:31:24,626 --> 00:31:25,826 Look ! 464 00:31:32,234 --> 00:31:34,294 Whatever you do, don't pull the ring. 465 00:31:34,329 --> 00:31:36,191 - Don't what ? - Pull the ring. 466 00:31:36,192 --> 00:31:37,393 OK ! 467 00:31:47,401 --> 00:31:49,513 - Nice move, pretty boy. - Shut up ! 468 00:31:49,634 --> 00:31:50,834 Hold on. 469 00:31:55,445 --> 00:31:56,893 - Do that again. - Do that again ! 470 00:32:04,955 --> 00:32:06,853 I'm rich, I'm rich, I'm rich. 471 00:32:22,275 --> 00:32:23,475 Look. 472 00:32:24,012 --> 00:32:25,213 Look at this. 473 00:32:37,015 --> 00:32:38,215 Sumerian. 474 00:32:40,534 --> 00:32:42,352 Titan's key. 475 00:32:44,466 --> 00:32:45,862 Ambrosia. 476 00:32:53,357 --> 00:32:55,191 He's on his way for the ambrosia. 477 00:32:55,192 --> 00:32:56,912 That's a safe bet. 478 00:32:56,913 --> 00:32:59,328 - Why didn't you tell me about it ? - Why do you think ? 479 00:32:59,329 --> 00:33:01,739 Oh, it's that trust problem of yours again, isn't it ? 480 00:33:01,740 --> 00:33:04,329 It's not that I don't trust you, it's what I trust you to do. 481 00:33:04,773 --> 00:33:06,174 Here it is. 482 00:33:06,297 --> 00:33:08,475 What's that ? Is that a door ? 483 00:33:09,576 --> 00:33:12,154 The map mentioned a back way into the ambrosia cave. 484 00:33:12,379 --> 00:33:14,664 That rat bastard better not hurt Gabrielle. 485 00:33:14,665 --> 00:33:16,806 Oh, am I supposed to believe you really care ? 486 00:33:16,807 --> 00:33:19,498 Before I do anything, I want to know that Gabrielle is safe. 487 00:33:19,499 --> 00:33:22,062 Are you sure it's not just the ambrosia you're interested in ? 488 00:33:22,063 --> 00:33:25,311 - Oh, I don't wanna be a god. - I don't believe you for a moment. 489 00:33:25,393 --> 00:33:26,633 Wait. 490 00:33:27,344 --> 00:33:30,118 If you knew the tunnel was there, why didn't you just use it ? 491 00:33:30,119 --> 00:33:32,106 Why look for the key to the front door ? 492 00:33:32,242 --> 00:33:34,798 Because the back door might get us killed. 493 00:33:35,483 --> 00:33:36,843 Killed. 494 00:33:41,140 --> 00:33:44,346 This is the Hall of Silence. It was also mentioned on the map. 495 00:33:44,347 --> 00:33:46,743 Secure anything on you which might make a sound, 496 00:33:46,744 --> 00:33:49,554 and once we're in there, if you hear a noise, run. 497 00:33:53,979 --> 00:33:56,299 The great god, Thersites. 498 00:33:56,300 --> 00:33:58,085 It's got a nice ring to it, don't you think ? 499 00:33:58,086 --> 00:33:59,500 Ah, definitely ! 500 00:33:59,501 --> 00:34:02,075 If you let me go, I'll build a temple to you with my share of the treasure. 501 00:34:02,634 --> 00:34:04,034 Your share... 502 00:34:04,965 --> 00:34:07,714 No, you're my insurance in case Xena catches up to me. 503 00:34:07,715 --> 00:34:10,550 She lets me go, or she watches you die. 504 00:34:11,203 --> 00:34:13,322 You know what my first godlike act's going to be ? 505 00:34:13,324 --> 00:34:14,921 Cure world hunger ? 506 00:34:15,943 --> 00:34:17,934 Cure world hunger... No ! 507 00:34:17,935 --> 00:34:21,204 My first godlike act is to bring a plague down on the Earth. 508 00:34:21,366 --> 00:34:23,961 They never give me the respect that I so rightfully deserve. 509 00:34:23,962 --> 00:34:25,957 Well, they'll respect me now, huh ? 510 00:34:26,292 --> 00:34:29,054 Godhood ! What a great job ! 511 00:34:31,706 --> 00:34:34,650 Thersites... god of assassins ! 512 00:34:37,186 --> 00:34:38,972 Wail till they get a load of me. 513 00:34:47,171 --> 00:34:49,707 Did the map mention how those guys died ? 514 00:34:50,611 --> 00:34:52,477 They made too much noise. 515 00:35:30,964 --> 00:35:32,164 Run ! 516 00:35:51,253 --> 00:35:53,208 Get away from my ambrosia ! 517 00:35:57,848 --> 00:35:59,931 You go left, I'll go right. 518 00:36:24,628 --> 00:36:28,410 You want your friend, hmm ? Or you want her little head ? 519 00:36:29,528 --> 00:36:30,955 You... 520 00:36:31,424 --> 00:36:33,221 you want to be a nice guy ? 521 00:36:33,835 --> 00:36:36,009 Or you wanna be a god ? 522 00:36:37,357 --> 00:36:39,097 What about it, Petracles. 523 00:36:39,793 --> 00:36:41,477 Whose side are you on ? 524 00:36:44,739 --> 00:36:46,547 You and me, Thersites... 525 00:36:47,760 --> 00:36:49,161 gods. 526 00:36:50,019 --> 00:36:51,626 That figures. 527 00:36:54,927 --> 00:36:56,329 Run, Gabrielle ! 528 00:37:15,188 --> 00:37:16,388 No ! 529 00:39:10,302 --> 00:39:11,502 It's OK. 530 00:39:12,928 --> 00:39:14,128 Don't, don't... 531 00:39:30,681 --> 00:39:32,475 I'm sorry I hurt you. 532 00:39:33,490 --> 00:39:36,477 - It doesn't matter anymore. - It matters to me. 533 00:39:38,178 --> 00:39:40,767 I was a fool not to appreciate what I had. 534 00:40:12,494 --> 00:40:14,283 My wedding bracelet. 535 00:40:22,832 --> 00:40:24,614 I'm sorry I ever doubted you. 536 00:40:55,406 --> 00:40:57,678 I can see how this would destroy the ambrosis. 537 00:40:57,957 --> 00:40:59,520 It won't be destroyed... 538 00:40:59,521 --> 00:41:01,335 just returned to the gods. 539 00:41:01,495 --> 00:41:03,278 We don't need it here anymore. 540 00:41:13,295 --> 00:41:16,081 I was wrong about Petracles. He was a good man. 541 00:41:16,979 --> 00:41:18,380 He was. 542 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 No Ambrosia was Spilled, Spoiled or in any way harmed 543 00:42:10,038 --> 00:42:13,248 during the production of this motion picture. 544 00:42:13,249 --> 00:42:15,646 (Thanks to the indefinite shelf life of marshmallows.) 38287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.