Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:25,660 --> 00:00:27,666
You're a dead man, Lycus.
3
00:00:27,828 --> 00:00:29,813
Dead men don't need treasure.
4
00:00:30,950 --> 00:00:32,356
Pardon me.
5
00:00:46,100 --> 00:00:47,687
It's the Titan's key.
6
00:00:47,728 --> 00:00:49,787
Get... the pouch !
7
00:00:52,616 --> 00:00:54,011
Gabrielle... look after him.
8
00:01:11,597 --> 00:01:13,200
Give me the pouch.
9
00:01:13,926 --> 00:01:16,398
You don't think I've been
following Lycus for three years
10
00:01:16,399 --> 00:01:19,614
to give the treasure up now, do you ?
This is the second clue.
11
00:01:41,632 --> 00:01:43,042
Thersites.
12
00:01:44,077 --> 00:01:45,277
Hello.
13
00:01:45,318 --> 00:01:47,736
I'm not surprised to see you here.
14
00:01:48,873 --> 00:01:51,664
You've got one of the four
clues to the Sumerian treasure.
15
00:01:51,665 --> 00:01:52,870
Close...
16
00:01:52,871 --> 00:01:56,288
I've got two of the clues...
mine, and Klonig's here.
17
00:01:57,432 --> 00:01:59,846
He talks way too much
when he drinks.
18
00:02:01,433 --> 00:02:04,214
- Lycus' clue...
- ... is in the ouch ?
19
00:02:04,215 --> 00:02:05,430
Yes...
20
00:02:05,431 --> 00:02:08,425
- and you're going to give it to me.
- Oh, really ?
21
00:02:11,048 --> 00:02:12,661
Sumerian...
22
00:02:12,904 --> 00:02:15,106
but hardly a clue...
23
00:02:15,107 --> 00:02:17,348
unless you could mean this.
24
00:02:17,349 --> 00:02:18,550
Give it to me.
25
00:02:18,803 --> 00:02:20,618
It's useless to you !
26
00:02:21,136 --> 00:02:23,142
Hey, hey, what are you doing ?
27
00:02:23,804 --> 00:02:25,207
Oh, give me that !
28
00:02:35,169 --> 00:02:37,560
There was a map on that parchment.
29
00:02:37,561 --> 00:02:39,692
Now, I know where to go.
30
00:02:44,902 --> 00:02:46,304
You coming ?
31
00:02:55,329 --> 00:02:59,204
Petracles has the fourth clue. I'll go
to him. I know him better than you do.
32
00:02:59,930 --> 00:03:02,005
He died a little after you left.
33
00:03:02,006 --> 00:03:03,816
He said he was following you.
34
00:03:03,817 --> 00:03:06,215
- Who's the brat ?
- I'm Gabrielle.
35
00:03:06,216 --> 00:03:08,215
- Who are you ?
- Go away.
36
00:03:08,216 --> 00:03:10,754
We'll meet at the road,
near the wood's edge.
37
00:03:10,755 --> 00:03:13,275
And make sure you bring
Petracles' clue.
38
00:03:13,842 --> 00:03:15,042
Who...
39
00:03:15,043 --> 00:03:17,236
rather... what was that ?
40
00:03:17,237 --> 00:03:19,304
That's Thersites.
41
00:03:19,305 --> 00:03:20,911
He's an assassin.
42
00:03:23,328 --> 00:03:25,655
Lycus was an old friend of mine.
43
00:03:27,148 --> 00:03:28,970
What's going on, Xena ?
44
00:03:30,108 --> 00:03:33,161
Have you ever heard of the lost
treasure of the Sumerians ?
45
00:03:33,162 --> 00:03:34,746
Have I...
46
00:03:34,747 --> 00:03:37,213
The entire wealth of
the Sumerians hidden away ?
47
00:03:37,214 --> 00:03:39,622
More wealth than
mortal man can imagine.
48
00:03:39,623 --> 00:03:41,424
Yeah, you might say
I've heard of it.
49
00:03:41,425 --> 00:03:43,632
There are four clues
to finding the treasure.
50
00:03:43,633 --> 00:03:45,826
Four men each had one clue.
51
00:03:46,263 --> 00:03:49,603
Now, Thersites has two of them,
and I have Lycus'.
52
00:03:50,126 --> 00:03:52,727
Now, wait... I know you're
not just after the treasure.
53
00:03:52,830 --> 00:03:54,831
Come on, there's gotta be more to this.
54
00:03:55,152 --> 00:03:57,158
Legend has it that with
the Sumerian treasure
55
00:03:57,159 --> 00:03:59,034
you can find the Titan key.
56
00:03:59,035 --> 00:04:01,050
Only Lycus and I knew that.
57
00:04:01,051 --> 00:04:03,948
And with the Titan
key you'll find Ambrosia.
58
00:04:04,079 --> 00:04:05,481
Ambrosia ?
59
00:04:05,482 --> 00:04:07,468
- The food of the gods ?
- Yes !
60
00:04:07,469 --> 00:04:10,761
And any mortal
who eats it becomes a god.
61
00:04:10,762 --> 00:04:13,111
That's why
we have to find it first.
62
00:04:15,684 --> 00:04:17,272
I'll get the horse.
63
00:04:27,041 --> 00:04:28,658
Goodbye, my friend.
64
00:04:43,669 --> 00:04:45,862
In a time of ancient gods...
65
00:04:48,169 --> 00:04:49,682
...warlords...
66
00:04:49,717 --> 00:04:51,214
...and kings...
67
00:04:51,322 --> 00:04:54,823
A land in turmoil
cried out for a hero...
68
00:05:03,988 --> 00:05:05,821
She was Xena...
69
00:05:06,494 --> 00:05:10,290
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
70
00:05:14,662 --> 00:05:15,844
...The power...
71
00:05:17,686 --> 00:05:18,850
...The passion...
72
00:05:22,259 --> 00:05:23,437
...The danger...
73
00:05:28,962 --> 00:05:31,571
Her courage will
change the world...
74
00:05:38,747 --> 00:05:40,545
The Hall of Ambrosia is built
75
00:05:40,580 --> 00:05:42,344
into a cavern at the foot
of Mt. Poulis.
76
00:05:42,379 --> 00:05:43,542
Poulis ?
77
00:05:43,543 --> 00:05:45,592
That volcano's about to erupt.
78
00:05:45,593 --> 00:05:47,920
I think Lycus knew
that if it did, there's achance
79
00:05:47,921 --> 00:05:51,119
that the cavern could open up,
and the ambrosia would be exposed.
80
00:05:52,085 --> 00:05:54,885
Can you imagine someone
like Thersites as a god ?
81
00:05:55,296 --> 00:05:57,704
He and Petracles know
nothing about the Ambrosia.
82
00:05:57,705 --> 00:06:00,521
As far as they're concerned,
this is just a hunt for treasure.
83
00:06:00,562 --> 00:06:02,460
So, what's this Petracles like ?
84
00:06:03,234 --> 00:06:04,871
He's a warlord.
85
00:06:04,872 --> 00:06:08,482
He's an ambitious, ruthless,
dominating, conniving liar.
86
00:06:08,483 --> 00:06:10,898
He'll say anything he can
to get a woman to fall for him,
87
00:06:10,899 --> 00:06:12,703
and, then, once he has her,
he uses her.
88
00:06:12,704 --> 00:06:14,299
So, you've met.
89
00:06:14,494 --> 00:06:16,089
We were to be married.
90
00:06:17,286 --> 00:06:19,084
That's his camp up ahead.
91
00:06:21,296 --> 00:06:23,280
This has me in a quandary...
92
00:06:24,516 --> 00:06:26,123
a puzzlement.
93
00:06:28,239 --> 00:06:31,439
I don't wanna burn your village
and enslave your families...
94
00:06:31,440 --> 00:06:33,250
I really don't.
95
00:06:33,953 --> 00:06:35,966
Not that I don't like those things.
96
00:06:35,967 --> 00:06:39,360
But, you already have our cattle,
and our horses, and weapons.
97
00:06:39,811 --> 00:06:41,414
Your weapons.
98
00:06:43,453 --> 00:06:44,935
Seriously !
99
00:06:45,451 --> 00:06:48,595
You don't think those out-dated
tin-plate swords are any use to me ?
100
00:06:49,335 --> 00:06:51,742
No, I have to justify
my actions here,
101
00:06:51,743 --> 00:06:54,382
otherwise... I'll lose
face with my men.
102
00:06:54,765 --> 00:06:56,583
You can understand that, can't you ?
103
00:07:02,001 --> 00:07:04,588
If you use a cold compress,
it won't swell.
104
00:07:08,646 --> 00:07:10,641
Xena... it's been awhile, hasn't it ?
105
00:07:11,548 --> 00:07:13,942
So, I don't suppose
this is a social call ?
106
00:07:13,977 --> 00:07:15,797
This is pure business.
107
00:07:20,692 --> 00:07:21,892
Hi.
108
00:07:24,748 --> 00:07:26,348
Sumerian treasure.
109
00:07:28,399 --> 00:07:29,737
Who had this ?
110
00:07:29,738 --> 00:07:31,024
Lycus...
111
00:07:31,059 --> 00:07:32,260
he's dead.
112
00:07:32,704 --> 00:07:34,983
That's too bad.
He was a good man.
113
00:07:35,415 --> 00:07:37,234
Excuse me, Lord Petracles.
114
00:07:37,396 --> 00:07:39,014
Are you done with us ?
115
00:07:40,195 --> 00:07:41,783
Yes, yes, go.
116
00:07:41,784 --> 00:07:43,771
A- a-a-about the cattle...
117
00:07:43,933 --> 00:07:45,768
Give them their cattle.
118
00:07:45,769 --> 00:07:47,167
Take your cattle.
119
00:07:48,539 --> 00:07:51,139
You've got one of the clues,
and I've got three.
120
00:07:51,557 --> 00:07:52,959
Interested ?
121
00:07:52,960 --> 00:07:56,400
W- w-w-we can't herd
the cattle without horses.
122
00:07:57,931 --> 00:07:59,734
Give them the horses.
123
00:07:59,896 --> 00:08:01,709
Take your horses.
124
00:08:02,164 --> 00:08:03,364
Now,
125
00:08:03,445 --> 00:08:04,851
go.
126
00:08:08,399 --> 00:08:10,217
Talk to me about treasure.
127
00:08:35,400 --> 00:08:37,406
Why do you keep looking at me ?
128
00:08:38,337 --> 00:08:40,944
Xena told me never
to turn my back on you.
129
00:08:41,226 --> 00:08:43,215
She really hates me, doesn't she ?
130
00:08:43,570 --> 00:08:45,778
Hate's a pretty strong word...
131
00:08:45,779 --> 00:08:47,774
but it might be the right one.
132
00:08:47,775 --> 00:08:49,385
But not you.
133
00:08:49,788 --> 00:08:51,199
I don't know you...
134
00:08:51,241 --> 00:08:53,033
only what I've been told.
135
00:08:53,034 --> 00:08:54,214
And that is ?
136
00:08:54,249 --> 00:08:56,564
That you're a bloodthirsty warlord...
137
00:08:56,565 --> 00:08:59,291
who doesn't care about
anything or anyone but yourself.
138
00:08:59,292 --> 00:09:01,699
You'd sooner sell out your
soul for a profit
139
00:09:01,700 --> 00:09:04,491
than keep an honest promise
that kind of stuff.
140
00:09:04,562 --> 00:09:06,549
Well, thanks for being up front.
141
00:09:06,899 --> 00:09:09,294
But, as far as the
bloodthirsty warlord bit...
142
00:09:09,335 --> 00:09:10,737
not qute.
143
00:09:10,738 --> 00:09:12,735
What about the villagers
you were threatening ?
144
00:09:12,736 --> 00:09:15,144
Oh, don't get me wrong.
I'm not a nice guy.
145
00:09:15,762 --> 00:09:18,747
But I wasn't gonna kill anyone.
I... I was just bluffing.
146
00:09:20,724 --> 00:09:21,924
So...
147
00:09:21,925 --> 00:09:24,307
what kind of clue
did Xena get from Lycus ?
148
00:09:26,343 --> 00:09:28,335
Xena said you'd try this.
149
00:09:28,336 --> 00:09:30,734
You can't sweet-talk
information out of me...
150
00:09:30,735 --> 00:09:32,752
- wrong target.
- Oh, I don't know...
151
00:09:32,753 --> 00:09:35,369
some people consider me
the king of sweet-talk.
152
00:09:35,370 --> 00:09:36,570
Well...
153
00:09:36,571 --> 00:09:39,226
hand over the crown, 'cause
you just met your match.
154
00:09:39,388 --> 00:09:41,007
When I was five,
155
00:09:41,008 --> 00:09:43,629
I talked my parents into giving
me my own pony.
156
00:09:44,324 --> 00:09:47,940
When I was fifteen, I talked
a warlord into giving me his army.
157
00:09:47,941 --> 00:09:51,776
I once talked a Cyclops out of his dinner.
And I was the dinner.
158
00:09:51,935 --> 00:09:54,518
I talked Xena into marrying me.
159
00:09:57,474 --> 00:09:59,316
Why don't you walk up here with me ?
160
00:10:00,394 --> 00:10:02,052
You can keep your crown.
161
00:10:11,289 --> 00:10:13,187
You shouldn't talk to that man.
162
00:10:13,188 --> 00:10:15,578
He's only going to use you
to get information.
163
00:10:15,579 --> 00:10:18,393
If he even suspected we were
after the Ambrosia...
164
00:10:18,394 --> 00:10:20,009
Look... he's not gonna find out.
165
00:10:20,010 --> 00:10:21,817
It's... it was just a
friendly conversation.
166
00:10:21,818 --> 00:10:23,227
He's... he's funny.
167
00:10:23,429 --> 00:10:25,831
I am asking you not
to talk to him.
168
00:10:25,832 --> 00:10:29,621
And I am asking you to trust me.
Look, I'm an adult, remember ?
169
00:10:38,079 --> 00:10:39,279
Right.
170
00:10:45,795 --> 00:10:47,813
What's he doing here ?
171
00:10:48,148 --> 00:10:50,911
I thought you said you were
going to bring... his clue.
172
00:10:51,994 --> 00:10:53,274
Petracles...
173
00:10:53,630 --> 00:10:56,247
- how are you ?
- Quite well, actually.
174
00:10:56,248 --> 00:10:57,658
Too bad.
175
00:10:57,659 --> 00:10:59,253
Come on, let's get going.
176
00:10:59,254 --> 00:11:00,464
Hold on.
177
00:11:00,505 --> 00:11:02,905
There's something I think
we need to agree upon.
178
00:11:02,946 --> 00:11:04,935
Since I have two of the clues,
179
00:11:04,936 --> 00:11:06,811
I feel that I should have...
180
00:11:06,812 --> 00:11:08,409
half the treasure.
181
00:11:08,490 --> 00:11:10,868
If anything, I deserve half.
182
00:11:11,145 --> 00:11:14,727
A warrior is gonna be a lot
more useful on this quest than a murderer.
183
00:11:14,728 --> 00:11:16,111
Assassin !
184
00:11:16,233 --> 00:11:17,723
I'm an assasin !
185
00:11:17,724 --> 00:11:19,340
You mean, there's a difference ?
186
00:11:19,341 --> 00:11:20,541
Yes,
187
00:11:20,542 --> 00:11:23,349
assassination is for pay.
188
00:11:23,350 --> 00:11:25,167
Murder is for...
189
00:11:25,197 --> 00:11:26,397
kicks.
190
00:11:26,398 --> 00:11:28,782
Not that it means anything,
but there are four of us.
191
00:11:29,694 --> 00:11:31,474
There doesn't have to be.
192
00:11:34,668 --> 00:11:36,048
Be nice.
193
00:11:37,158 --> 00:11:38,748
Ah, friends...
194
00:11:38,749 --> 00:11:40,427
we have some company.
195
00:11:44,025 --> 00:11:45,424
Who's this ?
196
00:11:46,321 --> 00:11:47,920
Oh, it's my ex-employer.
197
00:11:47,921 --> 00:11:50,913
I was doing a job for him
when I got side-tracked by Lycus.
198
00:11:52,304 --> 00:11:54,308
He's going to want somebody's head.
199
00:11:57,718 --> 00:11:59,680
I thought we had a deal.
200
00:11:59,802 --> 00:12:02,797
I asked you for
the head of Covetous.
201
00:12:02,882 --> 00:12:05,181
Yes, well, Covetous still
has his head,
202
00:12:05,182 --> 00:12:07,132
and he's gonna keep it
for a few more days.
203
00:12:07,133 --> 00:12:09,691
Don't worry, you'll get it soon,
as agreed.
204
00:12:09,692 --> 00:12:11,786
As agreed means on time.
205
00:12:11,868 --> 00:12:15,312
His death means nothing to me
if I have to wait.
206
00:12:15,635 --> 00:12:18,573
If I can't have the head
that I want,
207
00:12:18,694 --> 00:12:20,884
I'll take
four that I don't !
208
00:12:31,667 --> 00:12:33,671
Four heads, Marleus.
209
00:12:35,198 --> 00:12:36,937
Don't be an amateur.
210
00:12:36,938 --> 00:12:38,654
I'm the one who kills.
211
00:12:38,655 --> 00:12:40,852
I'm the one with the tricks
up his sleeve.
212
00:12:48,966 --> 00:12:50,582
He killed Marleus !
213
00:12:50,583 --> 00:12:52,577
- Run !- Run !
214
00:12:56,245 --> 00:12:59,232
He's already paid me 5000 dinar.
215
00:13:01,088 --> 00:13:03,488
So... I'll just take another five
216
00:13:03,489 --> 00:13:06,882
- for a job well done.
- Spoken like a greedy Sumerian.
217
00:13:07,177 --> 00:13:08,377
Yes...
218
00:13:08,378 --> 00:13:10,180
I am Sumerian.
219
00:13:10,474 --> 00:13:12,685
The rest is Sumerian tax.
220
00:13:15,991 --> 00:13:17,841
And the next time
221
00:13:17,963 --> 00:13:21,011
you feel the desire...
222
00:13:21,012 --> 00:13:22,817
to yank me by the short hairs...
223
00:13:25,813 --> 00:13:27,013
'Nuff said.
224
00:13:41,609 --> 00:13:43,415
Peis territory...
225
00:13:43,576 --> 00:13:45,579
Keep you eyes open
and weapons drawn.
226
00:13:45,616 --> 00:13:47,603
Peisons don't take prisoners.
227
00:13:48,021 --> 00:13:51,478
Oh, what a nice place to visit
if you wanna die here.
228
00:14:12,895 --> 00:14:14,296
Do you hear ?
229
00:14:14,378 --> 00:14:15,585
Yes...
230
00:14:15,586 --> 00:14:16,999
stay close.
231
00:14:21,128 --> 00:14:22,510
Run ! Run !
232
00:14:36,461 --> 00:14:37,670
Petracles...
233
00:14:37,671 --> 00:14:39,284
secure the other side.
234
00:15:15,322 --> 00:15:16,562
All clear !
235
00:15:17,509 --> 00:15:18,991
OK, one... one at a...
236
00:15:19,516 --> 00:15:20,923
one at a time !
237
00:15:23,691 --> 00:15:24,891
Hurry ! Hurry up !
238
00:15:24,892 --> 00:15:26,092
Move !
239
00:15:29,477 --> 00:15:30,888
Thersites, wait !
240
00:15:31,522 --> 00:15:32,722
Wait !
241
00:15:37,036 --> 00:15:38,236
Move, girlie !
242
00:15:38,237 --> 00:15:39,830
Move it or die !
243
00:15:40,459 --> 00:15:41,659
Come on !
244
00:15:48,923 --> 00:15:50,324
Be still !
245
00:16:14,965 --> 00:16:17,373
I can't hold on !
246
00:16:23,445 --> 00:16:25,852
- Get off me !
- Stay out of my way !
247
00:16:31,468 --> 00:16:33,272
Petracles ! Help me !
248
00:16:53,941 --> 00:16:55,342
Come on, Gabrielle !
249
00:17:00,204 --> 00:17:02,191
Come on, Gabrielle !
Take my hand !
250
00:17:03,146 --> 00:17:04,448
I got you.
251
00:17:09,952 --> 00:17:11,032
OK, Xena !
252
00:17:11,033 --> 00:17:12,227
You...
253
00:17:14,955 --> 00:17:18,165
stinking, smelly scumbag !
254
00:17:18,302 --> 00:17:19,502
What ?
255
00:17:30,821 --> 00:17:32,223
You all right ?
256
00:17:33,297 --> 00:17:34,699
Yeah, I'll be all right.
257
00:17:36,364 --> 00:17:38,156
That man scares me.
258
00:17:39,228 --> 00:17:42,242
Believe it or not, I'm more
worried about Petracles.
259
00:17:42,875 --> 00:17:45,280
Yeah, well...
I don't understand it.
260
00:17:46,638 --> 00:17:49,141
Well, at least Thersites is up front,
261
00:17:49,142 --> 00:17:50,957
there's nothing hidden about him.
262
00:17:50,998 --> 00:17:53,201
Petracles is different.
263
00:17:53,322 --> 00:17:56,505
He's good at reading people
and using that to manipulate them.
264
00:17:56,546 --> 00:17:58,642
And once he has your trust...
265
00:17:58,804 --> 00:18:00,206
he's got you.
266
00:18:07,326 --> 00:18:09,117
Unless you're here
bringing me food
267
00:18:09,118 --> 00:18:11,121
or maybe a nice back-rub...
268
00:18:11,742 --> 00:18:13,737
No ? Go away.
269
00:18:13,899 --> 00:18:16,291
I won't forget what happened
back there at the bridge.
270
00:18:16,453 --> 00:18:17,653
What ?
271
00:18:17,654 --> 00:18:20,236
You almost got Gabrielle
killed by what you did.
272
00:18:20,237 --> 00:18:21,921
Is that what you're upset about ?
273
00:18:21,922 --> 00:18:24,184
Ah, yeah... what's the big deal ?
274
00:18:24,427 --> 00:18:26,842
She's worthless...
she hasn't got any clues.
275
00:18:28,978 --> 00:18:31,980
I say...
the more for the rest of us.
276
00:18:33,272 --> 00:18:35,090
If she dies...
277
00:18:36,369 --> 00:18:37,761
you die.
278
00:18:39,147 --> 00:18:41,565
See, I don't care that much
for treasure.
279
00:18:45,341 --> 00:18:46,541
No, I...
280
00:18:47,427 --> 00:18:49,063
I don't think you do.
281
00:18:51,278 --> 00:18:52,869
What's that supposed to mean ?
282
00:18:52,910 --> 00:18:54,110
Well, you...
283
00:18:54,111 --> 00:18:56,449
you haven't got
that fire in your eyes.
284
00:18:56,450 --> 00:18:57,634
You know, that...
285
00:18:57,635 --> 00:18:59,415
that gold-lust.
286
00:19:00,090 --> 00:19:02,499
Petracles has got it,
and I was born with it.
287
00:19:02,620 --> 00:19:03,820
But you...
288
00:19:04,861 --> 00:19:07,044
I'm just a little curious as to...
289
00:19:07,045 --> 00:19:09,458
why you're searching
for the treasure.
290
00:19:10,457 --> 00:19:13,091
Well, you'll just have
to stay curious, won't you ?
291
00:19:15,315 --> 00:19:17,030
I know one thing...
292
00:19:17,511 --> 00:19:19,126
it's not greed.
293
00:19:19,127 --> 00:19:20,738
I know greed.
294
00:19:38,561 --> 00:19:40,937
I found some sticks
near the... the campsite.
295
00:19:40,938 --> 00:19:43,001
So you thought you'd
bring them out here.
296
00:19:43,163 --> 00:19:45,168
That's... yep...
that's strange, isn't it ?
297
00:19:48,127 --> 00:19:50,512
- I wanted to talk to you.
- Sure.
298
00:19:53,008 --> 00:19:55,198
I... want to know what happened
between you and Xena.
299
00:19:55,199 --> 00:19:56,600
What has she told you ?
300
00:19:57,073 --> 00:19:58,311
Nothing...
301
00:19:58,346 --> 00:20:01,476
- she warns me about you.
- Oh, she's right to warn you.
302
00:20:01,477 --> 00:20:05,371
She probably said I was
lying, manipulative, double-crossing...
303
00:20:05,372 --> 00:20:07,668
- does that hit it all ?
- Well, you've got a ways to go,
304
00:20:07,669 --> 00:20:09,071
but that's... that's close.
305
00:20:10,879 --> 00:20:13,215
When Xena and I met,
we were very young.
306
00:20:14,286 --> 00:20:16,672
Neither of us knew what love was.
307
00:20:16,673 --> 00:20:19,775
We confused possession
with passion.
308
00:20:21,957 --> 00:20:23,790
We had to own each other.
309
00:20:25,363 --> 00:20:27,596
I was a little better
at it than she was.
310
00:20:28,260 --> 00:20:30,267
I asked her to marry me,
because I thought
311
00:20:30,302 --> 00:20:32,273
that was the
best way to conquer her.
312
00:20:32,376 --> 00:20:35,371
- I bet you had a surprise coming.
- No, Gabrielle, it worked.
313
00:20:35,770 --> 00:20:37,171
She was mine.
314
00:20:38,172 --> 00:20:40,362
And when I realized I had her...
315
00:20:41,100 --> 00:20:42,686
I didn't want her anymore.
316
00:20:43,357 --> 00:20:44,936
That's incredibly cruel.
317
00:20:44,978 --> 00:20:47,760
Yes, but I judged everything
in terms of the battlefield.
318
00:20:48,873 --> 00:20:50,868
And the funny thing was...
319
00:20:51,524 --> 00:20:53,541
when any battle was won,
320
00:20:53,686 --> 00:20:55,779
I lost interest in the spoils.
321
00:20:57,300 --> 00:20:59,553
It must have been an empty experience.
322
00:21:01,002 --> 00:21:02,610
You're very smart Gabrielle...
323
00:21:03,248 --> 00:21:04,850
very perceptive...
324
00:21:07,310 --> 00:21:08,911
very beautiful.
325
00:22:10,307 --> 00:22:12,817
I've got two fingers pressed
against your throat.
326
00:22:12,979 --> 00:22:14,762
You know what I can do.
327
00:22:18,061 --> 00:22:20,311
Don't mess with my friend.
328
00:22:20,835 --> 00:22:22,840
What makes you think I am ?
329
00:22:24,083 --> 00:22:26,796
I've seen your line
of seduction before, remember ?
330
00:22:27,270 --> 00:22:30,178
You're giving her all
the same looks you used on me.
331
00:22:30,179 --> 00:22:32,731
It's very familiar territory.
332
00:22:32,732 --> 00:22:36,115
If you didn't have your fingers
pressed against my life at the moment...
333
00:22:36,386 --> 00:22:38,175
I'd say you were jealous.
334
00:22:38,700 --> 00:22:40,118
Are you ?
335
00:22:40,301 --> 00:22:43,343
You hurt my friend,
and I will rip your throat out.
336
00:22:44,155 --> 00:22:46,966
Did it ever occur to you that
I might not be the same person ?
337
00:22:47,291 --> 00:22:49,517
Don't even think of telling me that.
338
00:22:49,862 --> 00:22:51,765
You haven't changed.
339
00:22:52,306 --> 00:22:55,470
I remember everything about you,
and there is nothing new.
340
00:22:58,933 --> 00:23:00,939
Do you remember our wedding bracelets ?
341
00:23:01,530 --> 00:23:03,588
Yes, I threw it in the fire...
342
00:23:03,589 --> 00:23:05,574
like I do all my garbage.
343
00:23:06,095 --> 00:23:07,335
Funny...
344
00:23:07,988 --> 00:23:10,517
I traded mine to an arms
dealer for weapons.
345
00:23:11,941 --> 00:23:13,141
Look...
346
00:23:13,142 --> 00:23:15,396
I'm not out to hurt
your friend.
347
00:23:15,397 --> 00:23:17,583
I only want my share
of the treasure.
348
00:23:18,033 --> 00:23:19,638
After that...
349
00:23:21,101 --> 00:23:23,519
we never have to see
each other again.
350
00:23:23,520 --> 00:23:25,518
I look forward to it...
351
00:23:27,381 --> 00:23:29,567
but just you remember my warning.
352
00:23:53,728 --> 00:23:55,825
The temple of Demeter
is there like you said.
353
00:23:55,826 --> 00:23:57,208
Of course it is !
354
00:23:57,209 --> 00:24:00,191
That was Klonig's clue...
'Retrieve the jewel of Demeter.'
355
00:24:00,192 --> 00:24:02,209
So, who goes in and who stays ?
356
00:24:02,210 --> 00:24:04,355
Gabrielle has to go in... she's
the one who has to talk to them.
357
00:24:04,356 --> 00:24:05,669
I'll go with her.
358
00:24:05,670 --> 00:24:07,528
Thersites will go with her.
359
00:24:07,529 --> 00:24:10,490
So, you'd rather let your
best friend go with the assassin.
360
00:24:10,491 --> 00:24:12,085
He's got a point.
361
00:24:12,086 --> 00:24:14,283
I'd just as soon kill
them and take it.
362
00:24:14,284 --> 00:24:16,215
But you wanna do it your way.
363
00:24:16,250 --> 00:24:18,467
Petracles and I are better
with spears,
364
00:24:18,468 --> 00:24:20,807
so we should be the ones
to create the distraction.
365
00:24:21,215 --> 00:24:22,415
Let's go.
366
00:24:24,925 --> 00:24:26,877
Great temple of Demeter.
367
00:24:27,527 --> 00:24:29,956
The place for meditation
and consideration
368
00:24:29,957 --> 00:24:32,344
for all the Earth
that we can be thankful for.
369
00:24:36,870 --> 00:24:38,695
You are strangers here.
370
00:24:38,798 --> 00:24:40,400
What's your purpose ?
371
00:24:40,562 --> 00:24:41,964
Purpose ?
372
00:24:41,965 --> 00:24:44,704
Why, to pay homage
to the Mother of the Earth,
373
00:24:44,754 --> 00:24:47,199
the goddess of the farm, Demeter.
374
00:24:47,200 --> 00:24:48,401
You see...
375
00:24:48,402 --> 00:24:50,405
we are from your sister temple,
376
00:24:50,406 --> 00:24:51,606
in Nonamia.
377
00:24:51,607 --> 00:24:54,413
I know of no temple in Nonamia...
378
00:24:54,454 --> 00:24:56,318
I've never even heard of the land.
379
00:24:56,514 --> 00:24:57,714
It's across the waters...
380
00:24:57,715 --> 00:24:59,962
big waters... huge waters !
381
00:24:59,963 --> 00:25:02,593
You see, we have come
to honor the goddess,
382
00:25:02,594 --> 00:25:03,812
and...
383
00:25:05,113 --> 00:25:06,917
to offer a gift.
384
00:25:08,992 --> 00:25:10,676
Ah... true believers.
385
00:25:11,376 --> 00:25:13,394
Please, come inside.
386
00:25:19,543 --> 00:25:22,627
And please feel free
to drink the ceremonial wine.
387
00:25:23,240 --> 00:25:25,035
I could use a shot.
388
00:25:25,937 --> 00:25:27,942
It's very hot, hot.
389
00:25:35,240 --> 00:25:36,440
There it is.
390
00:25:52,696 --> 00:25:55,844
Where are they ? If they don't get here
soon, I'm gonna start killing people.
391
00:25:55,885 --> 00:25:57,217
They're gonna be here.
392
00:26:01,981 --> 00:26:03,181
We are under attack !
393
00:26:13,065 --> 00:26:19,593
Come on, let's go !
394
00:26:19,594 --> 00:26:21,054
That's it... let's move.
395
00:26:30,175 --> 00:26:31,375
Yes.
396
00:26:35,936 --> 00:26:37,136
Look out !
397
00:26:43,030 --> 00:26:44,473
Incoming !
398
00:26:47,164 --> 00:26:48,979
Blasphemers !
399
00:26:58,775 --> 00:27:02,308
You have committed
the most horrible sacrilege.
400
00:27:02,310 --> 00:27:04,315
For this... you will die.
401
00:27:04,316 --> 00:27:07,871
Your limbs will be torn from your bodies,
your eyes from your skulls.
402
00:27:07,872 --> 00:27:09,686
But first, we will inflict on you
403
00:27:09,687 --> 00:27:13,500
the severest torture
before ending your pathetic lives.
404
00:27:13,501 --> 00:27:15,898
Your doom is assured !
405
00:27:20,430 --> 00:27:21,830
However...
406
00:27:22,260 --> 00:27:24,066
I could be mistaken.
407
00:27:26,040 --> 00:27:27,241
Go !
408
00:27:38,315 --> 00:27:40,185
Those sheep won't
come after us.
409
00:27:41,062 --> 00:27:43,076
- Give me the ruby.
- You've gotta be kidding.
410
00:27:43,102 --> 00:27:45,698
I'm the one who risked
my butt to get it... I carry it !
411
00:27:45,699 --> 00:27:47,693
You're the one that almost
ruined the entire operation.
412
00:27:47,694 --> 00:27:50,108
You're lucky we let you
carry your ugly head.
413
00:27:50,277 --> 00:27:51,678
I carry it !
414
00:27:54,502 --> 00:27:56,716
Mt. Poulis is about to blow !
415
00:27:57,472 --> 00:28:00,056
Let's get the treasure
and get out of here before it goes.
416
00:28:08,972 --> 00:28:10,575
This is the place.
417
00:28:18,030 --> 00:28:19,972
So, what are we supposed
to do with them ?
418
00:28:19,973 --> 00:28:21,953
Hopefully the clues
will tell us.
419
00:28:22,306 --> 00:28:24,499
Hey... you first.
420
00:28:24,500 --> 00:28:25,700
Me ?
421
00:28:26,904 --> 00:28:29,121
You could kill me
once I give the clue.
422
00:28:29,122 --> 00:28:31,025
Ah... well, I'm not going first.
423
00:28:31,026 --> 00:28:33,028
Somebody has to go first.
424
00:28:33,029 --> 00:28:35,863
I promise I won't let
anybody kill anyone.
425
00:28:36,266 --> 00:28:38,003
Come on, what's your clue ?
426
00:28:39,584 --> 00:28:40,784
OK !
427
00:28:41,850 --> 00:28:43,815
The teacher's student.
428
00:28:43,816 --> 00:28:46,025
'The teacher's student'...
that's it ?
429
00:28:46,026 --> 00:28:48,857
Yeah... I figured it'd make sense
once he said his clue.
430
00:28:51,802 --> 00:28:53,621
Is not incorrect.
431
00:28:54,426 --> 00:28:56,798
The teacher's student
is not incorrect.
432
00:28:57,916 --> 00:29:00,519
Well, that's nothing ! You must
have remembered yours wrong.
433
00:29:00,568 --> 00:29:02,115
- Ah, you're an idiot !
- You're an idiot !
434
00:29:02,116 --> 00:29:03,114
Enough !
435
00:29:03,327 --> 00:29:05,204
The teacher's student
is not incorrect.
436
00:29:05,205 --> 00:29:06,787
The teacher's student.
437
00:29:07,453 --> 00:29:09,852
- Pupil.
- Is not incorrect..
438
00:29:09,853 --> 00:29:11,332
It's a double negative.
439
00:29:11,333 --> 00:29:13,458
Not incorrect... right.
440
00:29:13,459 --> 00:29:15,072
Pupil's right ?
441
00:29:15,249 --> 00:29:18,260
Right pupil... of an eye.
442
00:29:18,261 --> 00:29:19,461
Yes.
443
00:29:20,230 --> 00:29:21,431
Which one ?
444
00:29:21,432 --> 00:29:25,315
The map showed a sun casting
its rays toward the treasure marker.
445
00:29:25,316 --> 00:29:27,959
It said neither east nor west.
It's gotta be the middle one.
446
00:29:40,131 --> 00:29:41,331
Now, what ?
447
00:29:41,650 --> 00:29:43,443
We wait till sunrise.
448
00:29:43,757 --> 00:29:46,556
I say we tie him up if we plan
to be alive in the morning.
449
00:29:46,557 --> 00:29:48,573
Why wait till morning ?
Do it now.
450
00:29:49,483 --> 00:29:51,829
Well, this is going
to be a pleasant evening.
451
00:29:57,561 --> 00:29:58,761
The sun's coming up.
452
00:30:26,008 --> 00:30:27,540
Ah, it's a rock.
453
00:30:27,541 --> 00:30:29,876
The treasure is a rock ! Rock !
454
00:30:29,945 --> 00:30:31,226
The treasure is a rock !
455
00:30:31,422 --> 00:30:32,836
Let's move it.
456
00:30:42,526 --> 00:30:43,927
Come on !
457
00:30:53,346 --> 00:30:55,132
You first, assassin.
458
00:30:55,133 --> 00:30:56,827
Oh, no, after you...
459
00:30:57,116 --> 00:30:58,316
please.
460
00:31:08,007 --> 00:31:11,414
Oh, nothing ! Absolutely nothing !
This was a nice waste of time.
461
00:31:11,437 --> 00:31:13,264
Maybe there's a clue
that we missed.
462
00:31:13,265 --> 00:31:14,465
Oh, shut up !
463
00:31:24,626 --> 00:31:25,826
Look !
464
00:31:32,234 --> 00:31:34,294
Whatever you do,
don't pull the ring.
465
00:31:34,329 --> 00:31:36,191
- Don't what ?
- Pull the ring.
466
00:31:36,192 --> 00:31:37,393
OK !
467
00:31:47,401 --> 00:31:49,513
- Nice move, pretty boy.
- Shut up !
468
00:31:49,634 --> 00:31:50,834
Hold on.
469
00:31:55,445 --> 00:31:56,893
- Do that again.
- Do that again !
470
00:32:04,955 --> 00:32:06,853
I'm rich,
I'm rich, I'm rich.
471
00:32:22,275 --> 00:32:23,475
Look.
472
00:32:24,012 --> 00:32:25,213
Look at this.
473
00:32:37,015 --> 00:32:38,215
Sumerian.
474
00:32:40,534 --> 00:32:42,352
Titan's key.
475
00:32:44,466 --> 00:32:45,862
Ambrosia.
476
00:32:53,357 --> 00:32:55,191
He's on his way for the ambrosia.
477
00:32:55,192 --> 00:32:56,912
That's a safe bet.
478
00:32:56,913 --> 00:32:59,328
- Why didn't you tell me about it ?
- Why do you think ?
479
00:32:59,329 --> 00:33:01,739
Oh, it's that trust problem
of yours again, isn't it ?
480
00:33:01,740 --> 00:33:04,329
It's not that I don't trust you,
it's what I trust you to do.
481
00:33:04,773 --> 00:33:06,174
Here it is.
482
00:33:06,297 --> 00:33:08,475
What's that ? Is that a door ?
483
00:33:09,576 --> 00:33:12,154
The map mentioned a back way
into the ambrosia cave.
484
00:33:12,379 --> 00:33:14,664
That rat bastard better
not hurt Gabrielle.
485
00:33:14,665 --> 00:33:16,806
Oh, am I supposed to believe
you really care ?
486
00:33:16,807 --> 00:33:19,498
Before I do anything, I want
to know that Gabrielle is safe.
487
00:33:19,499 --> 00:33:22,062
Are you sure it's not just
the ambrosia you're interested in ?
488
00:33:22,063 --> 00:33:25,311
- Oh, I don't wanna be a god.
- I don't believe you for a moment.
489
00:33:25,393 --> 00:33:26,633
Wait.
490
00:33:27,344 --> 00:33:30,118
If you knew the tunnel was
there, why didn't you just use it ?
491
00:33:30,119 --> 00:33:32,106
Why look for the key
to the front door ?
492
00:33:32,242 --> 00:33:34,798
Because the back door
might get us killed.
493
00:33:35,483 --> 00:33:36,843
Killed.
494
00:33:41,140 --> 00:33:44,346
This is the Hall of Silence.
It was also mentioned on the map.
495
00:33:44,347 --> 00:33:46,743
Secure anything on you
which might make a sound,
496
00:33:46,744 --> 00:33:49,554
and once we're in there,
if you hear a noise, run.
497
00:33:53,979 --> 00:33:56,299
The great god, Thersites.
498
00:33:56,300 --> 00:33:58,085
It's got a nice ring to it,
don't you think ?
499
00:33:58,086 --> 00:33:59,500
Ah, definitely !
500
00:33:59,501 --> 00:34:02,075
If you let me go, I'll build a temple to
you with my share of the treasure.
501
00:34:02,634 --> 00:34:04,034
Your share...
502
00:34:04,965 --> 00:34:07,714
No, you're my insurance
in case Xena catches up to me.
503
00:34:07,715 --> 00:34:10,550
She lets me go,
or she watches you die.
504
00:34:11,203 --> 00:34:13,322
You know what my first
godlike act's going to be ?
505
00:34:13,324 --> 00:34:14,921
Cure world hunger ?
506
00:34:15,943 --> 00:34:17,934
Cure world hunger... No !
507
00:34:17,935 --> 00:34:21,204
My first godlike act is to bring
a plague down on the Earth.
508
00:34:21,366 --> 00:34:23,961
They never give me the respect
that I so rightfully deserve.
509
00:34:23,962 --> 00:34:25,957
Well, they'll respect me now, huh ?
510
00:34:26,292 --> 00:34:29,054
Godhood ! What a great job !
511
00:34:31,706 --> 00:34:34,650
Thersites... god of assassins !
512
00:34:37,186 --> 00:34:38,972
Wail till they get a load of me.
513
00:34:47,171 --> 00:34:49,707
Did the map mention
how those guys died ?
514
00:34:50,611 --> 00:34:52,477
They made too much noise.
515
00:35:30,964 --> 00:35:32,164
Run !
516
00:35:51,253 --> 00:35:53,208
Get away from my ambrosia !
517
00:35:57,848 --> 00:35:59,931
You go left, I'll go right.
518
00:36:24,628 --> 00:36:28,410
You want your friend, hmm ?
Or you want her little head ?
519
00:36:29,528 --> 00:36:30,955
You...
520
00:36:31,424 --> 00:36:33,221
you want to be a nice guy ?
521
00:36:33,835 --> 00:36:36,009
Or you wanna be a god ?
522
00:36:37,357 --> 00:36:39,097
What about it, Petracles.
523
00:36:39,793 --> 00:36:41,477
Whose side are you on ?
524
00:36:44,739 --> 00:36:46,547
You and me, Thersites...
525
00:36:47,760 --> 00:36:49,161
gods.
526
00:36:50,019 --> 00:36:51,626
That figures.
527
00:36:54,927 --> 00:36:56,329
Run, Gabrielle !
528
00:37:15,188 --> 00:37:16,388
No !
529
00:39:10,302 --> 00:39:11,502
It's OK.
530
00:39:12,928 --> 00:39:14,128
Don't, don't...
531
00:39:30,681 --> 00:39:32,475
I'm sorry I hurt you.
532
00:39:33,490 --> 00:39:36,477
- It doesn't matter anymore.
- It matters to me.
533
00:39:38,178 --> 00:39:40,767
I was a fool not to
appreciate what I had.
534
00:40:12,494 --> 00:40:14,283
My wedding bracelet.
535
00:40:22,832 --> 00:40:24,614
I'm sorry I ever doubted you.
536
00:40:55,406 --> 00:40:57,678
I can see how this would
destroy the ambrosis.
537
00:40:57,957 --> 00:40:59,520
It won't be destroyed...
538
00:40:59,521 --> 00:41:01,335
just returned to the gods.
539
00:41:01,495 --> 00:41:03,278
We don't need it here anymore.
540
00:41:13,295 --> 00:41:16,081
I was wrong about Petracles.
He was a good man.
541
00:41:16,979 --> 00:41:18,380
He was.
542
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
No Ambrosia was Spilled, Spoiled
or in any way harmed
543
00:42:10,038 --> 00:42:13,248
during the production
of this motion picture.
544
00:42:13,249 --> 00:42:15,646
(Thanks to the indefinite shelf
life of marshmallows.)
38287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.