Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,840
( Whispering ) Come on. This way.
3
00:01:02,880 --> 00:01:05,760
I killed Xena, warrior princess!
4
00:01:10,080 --> 00:01:12,000
( Yells )
5
00:01:42,720 --> 00:01:46,560
I can still save your worthless
hide if you just hold still.
6
00:01:47,040 --> 00:01:48,960
Gabrielle?
7
00:01:48,960 --> 00:01:50,880
All right.
8
00:01:52,320 --> 00:01:54,720
Gabrielle!
9
00:01:54,720 --> 00:01:58,080
I was in the middle of the best...
10
00:02:00,000 --> 00:02:01,920
I missed something.
11
00:02:02,880 --> 00:02:05,760
Get me that small knife
out of my saddlebag.
12
00:02:07,680 --> 00:02:11,520
Your windpipe's been severed.
I'll have to cut you a new breathing hole.
13
00:02:11,520 --> 00:02:15,360
- Who are these guys?
- I'm guessing bounty hunters.
14
00:02:16,800 --> 00:02:18,720
Are you all right?
15
00:02:18,720 --> 00:02:22,080
Fine. Our melon didn't do so well.
16
00:02:24,960 --> 00:02:26,880
Hold still.
17
00:02:27,840 --> 00:02:29,760
( Air Hissing )
18
00:02:32,160 --> 00:02:34,080
Gabrielle, bandage the wound.
19
00:02:36,480 --> 00:02:40,800
You'll be able to breathe out of that
hole until your windpipe heals.
20
00:02:40,800 --> 00:02:43,680
Or until somebody hangs you.
21
00:02:43,680 --> 00:02:48,000
Do you realise that you just saved the life
of a man who was going to kill you?
22
00:02:48,000 --> 00:02:50,400
See, you are a good person, Xena.
23
00:02:52,320 --> 00:02:53,160
Thanks.
24
00:03:09,600 --> 00:03:12,480
The gods are really mixing it up tonight.
25
00:03:12,960 --> 00:03:15,840
You'd think this was a hospital,
with this kid and your friend.
26
00:03:16,320 --> 00:03:20,640
He's not my friend.
In fact, he tried to kill me.
27
00:03:31,160 --> 00:03:33,560
( Choking )
28
00:04:05,240 --> 00:04:08,600
- I lost him.
- You did what you could.
29
00:04:09,560 --> 00:04:13,400
This doesn't make sense. I've used
this technique before. It's never failed.
30
00:04:13,880 --> 00:04:15,800
( Coughing )
31
00:04:22,040 --> 00:04:24,920
Xena, what's happening?
32
00:04:24,920 --> 00:04:26,360
He's dead.
33
00:04:29,720 --> 00:04:33,560
Two people die in my inn in one
night. Talk about bad omens.
34
00:04:37,880 --> 00:04:39,800
( Roars )
35
00:04:40,800 --> 00:04:42,680
( Roar Echoes )
36
00:04:45,560 --> 00:04:47,480
What was that?
37
00:04:47,480 --> 00:04:50,360
The screams of Prometheus.
38
00:04:51,320 --> 00:04:55,160
- This is no coincidence.
- What are you talking about?
39
00:04:55,640 --> 00:04:58,040
Prometheus has been
captured by the gods.
40
00:04:58,520 --> 00:05:01,400
The bards say that
if Prometheus is ever bound,
41
00:05:01,400 --> 00:05:04,280
then mankind starts
to lose the gifts he gave us.
42
00:05:04,760 --> 00:05:06,200
Like fire?
43
00:05:06,680 --> 00:05:09,560
And the ability to heal ourselves.
44
00:05:20,120 --> 00:05:23,000
In a time of ancient gods...
45
00:05:24,440 --> 00:05:27,320
warlords... and kings...
46
00:05:27,320 --> 00:05:31,160
a land in turmoil
cried out for a hero.
47
00:05:40,280 --> 00:05:42,680
She was Xena,
48
00:05:42,680 --> 00:05:47,000
a mighty princess
forged in the heat of battle.
49
00:05:51,800 --> 00:05:53,720
The power...
50
00:05:53,720 --> 00:05:56,120
the passion...
51
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
the danger...
52
00:06:04,760 --> 00:06:07,640
Her courage will change the world.
53
00:06:16,760 --> 00:06:20,600
How do you know you have to visit
this oracle if Prometheus is captured?
54
00:06:20,600 --> 00:06:22,520
I just know.
55
00:06:23,000 --> 00:06:26,360
Hey, you're plenty mysterious
enough without having to work at it.
56
00:06:26,840 --> 00:06:28,760
Are you going to give me
a straight answer?
57
00:06:28,760 --> 00:06:31,160
- A friend told me.
- A friend?
58
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
- Who?
- Just a friend.
59
00:06:36,520 --> 00:06:38,440
There it is.
60
00:06:40,840 --> 00:06:44,680
If I'm not back by nightfall,
I want you to leave this place.
61
00:06:47,560 --> 00:06:50,920
I take it this isn't your typical
run-of-the-mill trip to an oracle.
62
00:06:51,400 --> 00:06:53,320
( Tribal Music )
63
00:07:25,480 --> 00:07:27,880
- What will you give?
- What?
64
00:07:28,840 --> 00:07:32,200
A lock of hair? A fingernail?
65
00:07:32,680 --> 00:07:35,080
A finger?
66
00:07:35,080 --> 00:07:38,920
- I don't understand.
- You wanna free Prometheus, don't you?
67
00:07:39,400 --> 00:07:41,800
- Yes.
- Then what will you give?
68
00:07:43,720 --> 00:07:46,120
My life, if I have to.
69
00:07:46,120 --> 00:07:47,560
We'll see.
70
00:08:03,880 --> 00:08:06,280
You better hurry.
71
00:08:10,600 --> 00:08:14,440
- What am I supposed to do?
- Get the tablet. It holds the key.
72
00:08:14,920 --> 00:08:18,280
Try to interfere with the flame
and you'll never free Prometheus.
73
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
The chain.
74
00:08:27,880 --> 00:08:30,760
Do you have the strength
to pull it down?
75
00:08:54,760 --> 00:08:57,160
Not much time.
76
00:09:39,160 --> 00:09:42,520
You were willing to lose a hand.
Very impressive.
77
00:09:42,520 --> 00:09:45,400
Don't worry about the tablet.
It said nothing.
78
00:09:45,880 --> 00:09:47,800
I didn't come here to play games.
79
00:09:47,800 --> 00:09:52,600
That was no game. It was a test to see
how much you were willing to sacrifice.
80
00:09:52,600 --> 00:09:55,480
- You passed.
- Tell me what I came to hear.
81
00:09:55,480 --> 00:09:58,840
If you want to free Prometheus
you must go to Vulcan Mountain
82
00:09:59,320 --> 00:10:02,680
and enter the cave of Hephaestus.
There you will find a sword.
83
00:10:03,160 --> 00:10:06,520
It's the only tool that can break
the chains that bind Prometheus.
84
00:10:06,520 --> 00:10:07,480
Then I'll get it.
85
00:10:07,960 --> 00:10:11,800
Warriors loyal to Hera will try to
stop you from freeing Prometheus.
86
00:10:12,280 --> 00:10:16,120
Don't take them lightly. They're fierce
fighters and they're not afraid to die.
87
00:10:16,120 --> 00:10:18,520
- Neither am I.
- Before you go,
88
00:10:19,000 --> 00:10:21,400
I must tell you one more thing
about that sword.
89
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
- You made it.
- You had faith, didn't you?
90
00:10:26,680 --> 00:10:30,520
Of course. Never a doubt.
You always come through.
91
00:10:31,480 --> 00:10:35,320
Gabrielle, what if one day
I don't come through?
92
00:10:35,320 --> 00:10:39,640
- That's not gonna happen.
- But if it does, what would you do?
93
00:10:39,640 --> 00:10:43,960
- I'd become a travelling hard.
- You'd be good at that.
94
00:10:43,960 --> 00:10:47,800
- Shouldn't you get some schooling first?
- That would be great.
95
00:10:47,800 --> 00:10:50,680
Where's the best place
to study that kind of thing?
96
00:10:50,680 --> 00:10:55,480
Athens, at the academy. Why are we
talking about this? It's depressing.
97
00:10:55,480 --> 00:10:57,880
Nothing's gonna happen to you.
98
00:10:58,360 --> 00:11:00,280
You're probably right.
99
00:11:03,160 --> 00:11:05,080
GABRIELLE: Xena, look. How cute!
100
00:11:05,080 --> 00:11:07,480
Ah. Headed for
Vulcan Mountain, are we?
101
00:11:07,480 --> 00:11:11,320
Come in, come in.
You'll want a memento of your visit.
102
00:11:11,320 --> 00:11:15,640
- We're kind of in a hurry, but...
- I've got just what you're looking for.
103
00:11:16,120 --> 00:11:21,400
This was sculpted by one of Athens'
finest craftsmen, and it's only five dinars.
104
00:11:21,400 --> 00:11:23,320
This looks like Mount Olympus.
105
00:11:23,320 --> 00:11:26,680
There's a remarkable resemblance
between the two peaks.
106
00:11:26,680 --> 00:11:28,600
- Not really.
- Sure there is.
107
00:11:29,080 --> 00:11:31,960
Not from this angle. You have
to look at it from the other side.
108
00:11:31,960 --> 00:11:38,680
This is no good for a smart girl like you,
anyway. How about a box of lava rocks...
109
00:11:39,160 --> 00:11:41,080
How far is the cave of Hephaestus?
110
00:11:42,040 --> 00:11:44,920
You don't want to go there.
It's a dangerous place.
111
00:11:44,920 --> 00:11:47,320
I sell you a replica, save you the trouble.
112
00:11:47,320 --> 00:11:50,200
This is so lifelike it gives me the chills.
113
00:11:50,680 --> 00:11:52,600
How far is it?
114
00:11:52,600 --> 00:11:57,400
You know, I have a very attractive map
of the area, suitable for framing.
115
00:12:00,760 --> 00:12:03,160
I'm not going to ask you again.
116
00:12:03,160 --> 00:12:08,440
N-not far all. It's on the north side of the
mountain. You-you just bear to the right.
117
00:12:11,320 --> 00:12:13,240
Wait here.
118
00:12:13,720 --> 00:12:19,000
Would you be interested in a scroll signed
by the great god Hephaestus himself?
119
00:12:19,480 --> 00:12:20,230
Hm?
120
00:12:21,400 --> 00:12:25,720
Hera, this won't work.
You'll never break the spirit of mankind.
121
00:12:26,200 --> 00:12:31,480
Yes, I will. As they lose your gifts,
they'll lose hope.
122
00:12:31,480 --> 00:12:33,400
One of them will set me free.
123
00:12:33,880 --> 00:12:38,200
I've taken precautions
to ensure that won't happen.
124
00:13:30,240 --> 00:13:33,600
- The bigger they are...
- ( Man Growls )
125
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
Do you want the same as your friend?
126
00:13:48,960 --> 00:13:50,880
( Screams )
127
00:14:17,280 --> 00:14:18,720
( Creak )
128
00:14:19,680 --> 00:14:22,560
( Long, Echoing Yell )
129
00:14:25,440 --> 00:14:26,880
( Splash )
130
00:15:20,160 --> 00:15:22,080
Hercules...
131
00:15:22,080 --> 00:15:24,480
Give me the sword, Xena.
132
00:15:28,800 --> 00:15:30,240
( Battle Cry )
133
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
( Battle Cry )
134
00:15:41,760 --> 00:15:45,600
- Can't let you do this.
- You don't have a choice.
135
00:15:51,360 --> 00:15:53,760
Xena, I'm not gonna fight.
136
00:15:53,760 --> 00:15:57,120
With Prometheus captured
a scratch could kill you.
137
00:16:02,080 --> 00:16:04,480
Just you worry about yourself.
138
00:16:17,440 --> 00:16:21,280
This one actually says
"Mount Olympus" on the bottom.
139
00:16:21,280 --> 00:16:26,080
Oh, you're right. I've obviously been
ripped off. Damn unscrupulous artisans.
140
00:16:26,080 --> 00:16:30,400
Look at this. A piece of the shell
Aphrodite came ashore on.
141
00:16:30,880 --> 00:16:31,840
Hello.
142
00:16:32,320 --> 00:16:35,680
Hello. You're the one interested
in the Aphrodite shell, right?
143
00:16:35,680 --> 00:16:38,080
Better snap it up quick,
before he gets it. Five dinars.
144
00:16:38,080 --> 00:16:40,480
You have me confused
with someone else.
145
00:16:40,960 --> 00:16:45,280
I wanna know if you've seen a friend
of mine. He's tall, broad shoulders,
146
00:16:45,280 --> 00:16:47,200
big arms...
147
00:16:47,200 --> 00:16:49,600
- Very handsome.
- Hercules!
148
00:16:49,600 --> 00:16:52,480
I haven't seen him,
but I have the cradle he was nursed in.
149
00:16:52,960 --> 00:16:56,320
- Why are you looking for Hercules?
- I have something he needs.
150
00:16:56,320 --> 00:16:58,240
- So you know him?
- Yeah.
151
00:16:58,720 --> 00:17:02,560
- How well?
- Well, I... He's my best friend.
152
00:17:02,560 --> 00:17:04,960
- Really?
- Yeah.
153
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
Huh.
154
00:17:07,840 --> 00:17:10,720
Would you mind if I asked you
a personal question?
155
00:17:11,200 --> 00:17:12,640
I suppose not.
156
00:17:12,640 --> 00:17:15,520
What's it like to be friends
with someone like Hercules?
157
00:17:16,000 --> 00:17:17,920
Do you find it a little intimidating?
158
00:17:17,920 --> 00:17:20,320
- Do you know what I mean?
- I'm not sure.
159
00:17:21,280 --> 00:17:24,640
Isn't it hard just to stand around
while he does these heroic labours?
160
00:17:24,640 --> 00:17:28,960
Well, I don't just stand around. I'm
right there with him, fighting by his side.
161
00:17:28,960 --> 00:17:34,240
Maybe I'll try that. You see, I have a friend
who's a little bit on the intimidating side.
162
00:17:34,240 --> 00:17:37,120
- Who might that be?
- Her.
163
00:17:37,120 --> 00:17:40,000
Xena, guess who he knows.
164
00:17:40,000 --> 00:17:42,400
- Hercules.
- You're so good.
165
00:17:43,360 --> 00:17:45,760
- Hello, Xena.
- Iolaus.
166
00:17:46,240 --> 00:17:48,640
Is anyone going to buy anything?
167
00:17:48,640 --> 00:17:51,520
- You know him?
- We have a history.
168
00:17:51,520 --> 00:17:54,400
Come on, we're in a hurry. Let's go.
169
00:17:55,360 --> 00:17:57,280
Xena...
170
00:17:57,760 --> 00:18:02,080
- Don't you take another step.
- What are you doing? He's with Hercules.
171
00:18:02,080 --> 00:18:05,920
That's exactly why
I don't want him at our back.
172
00:18:08,320 --> 00:18:13,600
I've got a Dionysian love potion could
really mellow out a pretty lady like that.
173
00:18:15,040 --> 00:18:16,960
Ten dinars.
174
00:18:24,640 --> 00:18:26,560
Hera, why are you doing this?
175
00:18:27,040 --> 00:18:31,840
Prometheus,
you waste your affections on mankind.
176
00:18:31,840 --> 00:18:35,680
There are other creatures
much more worthy of respect.
177
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
Observe.
178
00:18:40,960 --> 00:18:42,400
Hercules?
179
00:18:42,880 --> 00:18:46,720
My brother cut his hand on a knife, and
now he's very ill. Please, do something.
180
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
I'm gonna do everything I can.
I promise.
181
00:18:50,080 --> 00:18:52,480
What would Xena want with that sword?
182
00:18:52,480 --> 00:18:55,840
- She plans to free Prometheus with it.
- So why don't you work together?
183
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
I won't let her strike the blow
that breaks the chains.
184
00:18:59,200 --> 00:19:03,520
People are dying of scratches and you're
concerned about who gets the credit?
185
00:19:03,520 --> 00:19:06,400
- That's not what this is about.
- It sure sounds like it.
186
00:19:06,400 --> 00:19:10,720
- Hercules, I thought you cared about her.
- I do care about her.
187
00:19:11,200 --> 00:19:13,600
Then let her strike the blow.
188
00:19:15,040 --> 00:19:18,400
Iolaus, I can't. Just... trust me.
189
00:19:21,760 --> 00:19:24,640
So do you think that
Iolaus is still in love with you?
190
00:19:24,640 --> 00:19:27,040
His love turned to hate for a while.
191
00:19:27,520 --> 00:19:29,440
I'm not sure how he feels
about me now.
192
00:19:29,440 --> 00:19:31,840
What about Hercules?
193
00:19:32,320 --> 00:19:36,640
- What about him?
- You're not much of a girl-talker, are you?
194
00:19:37,120 --> 00:19:40,000
- Of course, you're not like most girls...
- Get back.
195
00:20:24,640 --> 00:20:25,390
Hi.
196
00:20:27,520 --> 00:20:29,440
That's a nice sword.
197
00:21:36,240 --> 00:21:37,680
( Laughs )
198
00:22:04,560 --> 00:22:08,880
- Are you all right?
- I'm fine. I blocked it with my gauntlet.
199
00:22:08,880 --> 00:22:11,760
- Now I understand.
- Give me a hint.
200
00:22:12,720 --> 00:22:15,120
Hercules' gauntlets
are forged by Hephaestus.
201
00:22:15,600 --> 00:22:18,000
So are the chains that bind Prometheus.
202
00:22:18,480 --> 00:22:20,880
So if Prometheus's chains
are struck by that sword...
203
00:22:20,880 --> 00:22:23,280
The sword-handler turns to ashes.
204
00:22:23,760 --> 00:22:25,680
So it's suicide mission.
205
00:22:29,040 --> 00:22:32,400
- I'll strike the blow.
- I won't let you do that, Hercules.
206
00:22:32,400 --> 00:22:35,760
You two have get to work together.
207
00:22:36,240 --> 00:22:40,560
Your friend is right. Hera will put
plenty of obstacles in our way.
208
00:22:41,520 --> 00:22:44,880
- We made a pretty good team once.
- Yeah, we did.
209
00:22:46,800 --> 00:22:48,720
All right.
210
00:22:48,720 --> 00:22:54,000
We work together. But it's still not decided
who'll use the sword to break the chains.
211
00:22:54,000 --> 00:22:56,400
It is as far as I'm concerned.
212
00:22:56,880 --> 00:22:58,320
We'll see.
213
00:22:59,760 --> 00:23:04,080
Hercules, we haven't been properly
introduced. My name is Gabrielle.
214
00:23:04,560 --> 00:23:07,440
Oh. Well, it's nice meeting you, Gabrielle.
215
00:23:07,440 --> 00:23:11,280
If I'm not too obsessive, can I ask you
a few questions about your labours?
216
00:23:11,280 --> 00:23:13,680
You know, actually...
217
00:23:13,680 --> 00:23:18,960
Iolaus is the one to ask. He knows all the
facts, and he loves to hear himself talk.
218
00:23:21,360 --> 00:23:23,760
- Would you mind?
- No, not at all.
219
00:23:23,760 --> 00:23:27,600
Uh... why don't you go ahead,
and I'll catch up later.
220
00:23:27,600 --> 00:23:29,520
All right.
221
00:23:43,920 --> 00:23:47,280
- I hear a lot about you.
- Don't believe everything you hear.
222
00:23:47,760 --> 00:23:51,600
What I heard, I want to believe.
You've been helping people.
223
00:23:52,080 --> 00:23:54,960
Someone taught me it's the
only reason to be on this earth.
224
00:23:54,960 --> 00:23:59,760
- Now, who would that be?
- Some legendary hero, I forget his name.
225
00:24:02,160 --> 00:24:05,440
Do you think we should
cut through that pass over there?
226
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
Nice try.
227
00:24:12,160 --> 00:24:14,560
- It should be me.
- Why?
228
00:24:15,040 --> 00:24:16,960
Cos the world needs Hercules.
229
00:24:17,440 --> 00:24:19,360
It needs Xena too.
230
00:24:19,840 --> 00:24:24,640
Come on. People would hardly miss me.
But you? You give hope to so many.
231
00:24:25,120 --> 00:24:28,960
- You underestimate yourself.
- You're not using your head.
232
00:24:29,440 --> 00:24:33,760
Sometimes in life, you go
with your heart, not your head.
233
00:24:36,160 --> 00:24:38,080
What does that mean?
234
00:24:40,000 --> 00:24:42,880
It means I can't let you die.
235
00:24:42,880 --> 00:24:45,280
If I can do anything to stop it.
236
00:24:53,440 --> 00:24:55,360
XENA: Come on, you two.
237
00:24:59,200 --> 00:25:02,560
GABRIELLE: Xena, I thought
we were going up the mountain.
238
00:25:02,560 --> 00:25:04,960
( Xena Chuckles )
239
00:25:10,720 --> 00:25:14,080
These caves and tunnels
work their way up to the top.
240
00:25:14,080 --> 00:25:15,520
We'd better hurry.
241
00:25:15,520 --> 00:25:18,880
How did you find out
about these caves, Hercules?
242
00:25:18,880 --> 00:25:21,280
I came here
a long time ago with my father.
243
00:25:21,280 --> 00:25:26,080
Your father? Zeus? The king of the gods?
The maker of all creations?
244
00:25:26,080 --> 00:25:28,000
- Yeah.
- Huh.
245
00:25:28,480 --> 00:25:31,360
- He's about as talkative as you are.
- Yep.
246
00:25:32,800 --> 00:25:36,640
Actually, I feel much more comfortable
around a normal guy like you.
247
00:25:36,640 --> 00:25:38,080
( Iolaus Chuckles )
248
00:25:38,080 --> 00:25:42,880
- Oh. I meant that as a compliment.
- Thanks. I'll take it that way. ( Grunts )
249
00:25:42,880 --> 00:25:46,720
- Are you sure you're all right?
- Yeah, I'm fine.
250
00:25:47,200 --> 00:25:48,160
No...
251
00:25:48,160 --> 00:25:50,080
Iolaus...
252
00:25:50,080 --> 00:25:52,960
It's all right.
It's just a small wound.
253
00:25:53,440 --> 00:25:58,240
We've lost the ability to heal ourselves.
Even a small wound could kill you.
254
00:25:58,720 --> 00:26:01,600
- I'm fine.
- I'll get Xena and Hercules.
255
00:26:01,600 --> 00:26:05,440
Gabrielle, wait. They can't do anything
till Prometheus is free.
256
00:26:05,920 --> 00:26:10,240
- Then you should rest here.
- I can't when the whole world's at stake.
257
00:26:10,240 --> 00:26:12,160
I wanna help.
258
00:26:12,640 --> 00:26:14,560
Please, Gabrielle.
259
00:26:17,440 --> 00:26:19,840
Are you two coming?
260
00:26:21,760 --> 00:26:23,680
Yeah.
261
00:26:23,680 --> 00:26:25,600
Yeah, we'll be right behind you.
262
00:26:41,440 --> 00:26:43,360
( Deep Rumble )
263
00:26:44,800 --> 00:26:46,720
Run! Run!
264
00:26:49,600 --> 00:26:50,560
Run!
265
00:26:51,040 --> 00:26:52,480
Duck!
266
00:26:54,400 --> 00:26:57,280
Look out, Gabrielle!
267
00:27:08,800 --> 00:27:13,120
- Just like old times, huh?
- If you mean I'm doing all the work, yeah.
268
00:27:13,600 --> 00:27:16,000
XENA: Come on, you two!
269
00:27:23,680 --> 00:27:25,600
Are you all right?
270
00:27:25,600 --> 00:27:28,120
Never better.
271
00:27:28,120 --> 00:27:30,520
I'm sorry...
272
00:27:30,520 --> 00:27:33,400
Iolaus was wounded back in the barn.
273
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
Why didn't you tell us?
274
00:27:38,680 --> 00:27:43,480
Because he's brave of heart
and hard of head.
275
00:27:46,360 --> 00:27:48,760
- You'll have to wait here.
- No.
276
00:27:49,240 --> 00:27:52,600
If you stand any chance of making it
till Prometheus is released,
277
00:27:52,600 --> 00:27:55,480
it'll be because you've rested.
278
00:27:55,480 --> 00:27:59,800
- She's right.
- I can make it... agh!
279
00:28:00,280 --> 00:28:02,200
I'll stay with him.
280
00:28:07,000 --> 00:28:08,920
Here.
281
00:28:10,360 --> 00:28:12,760
Xena, be careful.
282
00:28:13,720 --> 00:28:15,160
Hercules...
283
00:28:16,120 --> 00:28:19,480
- Goodbye.
- What do you mean, "goodbye"?
284
00:28:20,920 --> 00:28:23,800
Don't strike the blow.
285
00:28:23,800 --> 00:28:25,720
Be brave.
286
00:28:25,720 --> 00:28:28,120
You'll be fine.
You're too ornery to die.
287
00:28:28,600 --> 00:28:29,560
Yeah.
288
00:28:29,560 --> 00:28:31,960
But even if I do make it...
289
00:28:38,200 --> 00:28:40,120
Yeah.
290
00:29:05,560 --> 00:29:08,440
Let's go somewhere safe.
291
00:29:13,720 --> 00:29:15,160
Hercules?
292
00:29:15,640 --> 00:29:16,600
Yeah?
293
00:29:17,080 --> 00:29:21,880
There's something I've been
wanting to say to you for a long time.
294
00:29:22,360 --> 00:29:24,280
You changed my life.
295
00:29:25,720 --> 00:29:29,560
You taught me how to live.
I'll never forget you for that.
296
00:29:31,480 --> 00:29:33,400
Thanks.
297
00:29:36,760 --> 00:29:39,640
Well, there's something
I have to tell you too.
298
00:29:41,080 --> 00:29:45,400
When my wife died I thought no one else
could make me feel the way she did.
299
00:29:45,400 --> 00:29:47,800
But then I met you.
300
00:29:48,280 --> 00:29:51,640
- Oh, come on.
- No, I mean it.
301
00:29:51,640 --> 00:29:56,440
Why do you think I told you what oracle to
ge see it Prometheus was ever captured?
302
00:29:56,440 --> 00:29:59,800
Because I knew I could
trust you with that secret.
303
00:30:01,240 --> 00:30:04,280
Well, I guess we're lucky
to have found one another.
304
00:30:04,760 --> 00:30:07,160
Yeah. We are.
305
00:30:24,440 --> 00:30:27,320
- You never give up, do you?
- Nope.
306
00:30:28,280 --> 00:30:30,200
Good.
307
00:30:30,680 --> 00:30:32,600
Neither do I.
308
00:30:35,480 --> 00:30:37,880
( Iolaus Breathing Heavily )
309
00:30:40,760 --> 00:30:42,200
Gabrielle?
310
00:30:42,680 --> 00:30:43,640
Yes?
311
00:30:43,640 --> 00:30:47,480
If you see Xena again,
will you tell her something for me?
312
00:30:47,480 --> 00:30:49,880
You can tell her.
313
00:30:49,880 --> 00:30:52,280
Just in case.
314
00:30:52,280 --> 00:30:54,680
All right.
315
00:30:54,680 --> 00:30:59,000
Tell her there are
no hard feelings. I'm...
316
00:30:59,480 --> 00:31:01,880
I'm proud to have known her.
317
00:31:02,360 --> 00:31:04,760
She's really special, isn't she?
318
00:31:05,720 --> 00:31:08,600
Sometimes I wonder what she sees in me.
319
00:31:09,560 --> 00:31:11,960
I see it.
320
00:31:11,960 --> 00:31:14,360
You have a pure heart.
321
00:31:14,840 --> 00:31:18,680
And that is... wonderful...
to be around.
322
00:31:18,680 --> 00:31:19,640
Shh.
323
00:31:19,640 --> 00:31:21,560
Be quiet.
324
00:31:23,480 --> 00:31:26,360
It has to be here someplace.
325
00:31:26,360 --> 00:31:27,800
Uh-oh.
326
00:31:27,800 --> 00:31:29,720
The gift of fire. It's gone.
327
00:31:38,840 --> 00:31:39,800
Look.
328
00:31:45,560 --> 00:31:47,960
This is it.
329
00:31:47,960 --> 00:31:50,360
- You ready?
- Mm-hm.
330
00:31:57,560 --> 00:31:59,960
All right. I'll go first.
331
00:32:02,360 --> 00:32:06,200
Gabrielle wants to go
to an academy for bards in Athens.
332
00:32:06,680 --> 00:32:08,600
Make sure she gets there.
333
00:33:46,200 --> 00:33:49,080
You're going to make it, Iolaus.
I know you will.
334
00:33:49,080 --> 00:33:50,520
Yeah. Sure.
335
00:33:52,440 --> 00:33:54,840
Let me tell you another story.
336
00:33:54,840 --> 00:33:57,240
Once, a long long time ago,
337
00:33:58,200 --> 00:34:02,040
all people had four legs and two heads.
338
00:34:03,960 --> 00:34:09,720
And then the gods threw down
thunderbolts and split everyone into two.
339
00:34:09,720 --> 00:34:12,600
Each half then had two
legs and one head.
340
00:34:14,040 --> 00:34:19,800
But the separation left both sides
with a desperate yearning to be reunited
341
00:34:21,240 --> 00:34:25,080
because they each shared
the same soul.
342
00:34:25,080 --> 00:34:29,400
And ever since then,
all people spend their lives
343
00:34:29,400 --> 00:34:33,240
searching...
for the other half of their soul.
344
00:34:38,520 --> 00:34:39,960
Iolaus?
345
00:34:40,920 --> 00:34:42,360
Iolaus?
346
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
( Screeching )
347
00:35:29,400 --> 00:35:30,440
( Screeching )
348
00:35:59,640 --> 00:36:02,040
( Battle Cry )
349
00:36:02,040 --> 00:36:03,480
Xena!
350
00:36:20,280 --> 00:36:21,720
I'll free Prometheus!
351
00:38:03,960 --> 00:38:06,840
Hercules! The sword!
352
00:38:23,160 --> 00:38:24,600
Hercules!
353
00:38:28,920 --> 00:38:30,360
( Screams )
354
00:38:38,040 --> 00:38:40,440
Nice of you to drop in.
355
00:38:46,680 --> 00:38:48,600
XENA: He's free.
356
00:39:21,720 --> 00:39:24,600
You know, that wound
can't take much more attention.
357
00:39:27,480 --> 00:39:29,360
You're right. It'll be fine.
358
00:39:29,840 --> 00:39:31,280
Yeah.
359
00:39:32,720 --> 00:39:37,040
Iolaus, when you were kind of delirious
back there, towards the end,
360
00:39:37,040 --> 00:39:39,440
did you hear a story I told you?
361
00:39:40,880 --> 00:39:43,280
No. I was out.
362
00:39:44,240 --> 00:39:45,680
Oh.
363
00:39:47,120 --> 00:39:48,560
Well,
364
00:39:48,560 --> 00:39:51,440
it was nice getting to know you.
365
00:39:51,920 --> 00:39:53,840
It was more than nice.
366
00:40:15,920 --> 00:40:17,840
Goodbyes are never easy.
367
00:40:20,720 --> 00:40:22,640
We do make a good team.
368
00:40:22,640 --> 00:40:24,560
No argument.
369
00:40:26,480 --> 00:40:28,400
Just be safe.
370
00:40:28,880 --> 00:40:33,680
You've taught me what to look for
in life, Hercules. Thank you.
371
00:40:47,120 --> 00:40:49,520
Till we meet again.
372
00:41:10,640 --> 00:41:13,040
- Hercules?
- Yeah?
373
00:41:13,520 --> 00:41:18,800
Do you believe everyone has someone
out there that shares a part of their soul?
374
00:41:25,040 --> 00:41:26,480
I know it.
375
00:41:38,000 --> 00:41:40,320
Captioned by Grantman Brown
28544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.