All language subtitles for Undercover.2021.E03.KOREAN.TViNG.WEB-DL.H264-AppleTor-KPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 (Undercover) 2 00:00:53,552 --> 00:00:54,991 (All places, characters, companies,) 3 00:00:55,072 --> 00:00:56,872 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:59,189 --> 00:01:03,055 (Hanguk University, 1991) 5 00:01:04,972 --> 00:01:06,642 - Hurry, guys! - Run! 6 00:01:06,722 --> 00:01:07,942 (Overthrow the dictatorship) 7 00:01:08,022 --> 00:01:09,022 Let's go. 8 00:01:14,706 --> 00:01:15,706 Hurry. 9 00:01:23,456 --> 00:01:24,426 (Hanguk University Student Council) 10 00:01:24,506 --> 00:01:26,106 (Myeongseong University Student Council) 11 00:01:27,072 --> 00:01:28,559 (The People's Statement) 12 00:01:28,639 --> 00:01:31,926 (Overthrow the dictatorship) 13 00:01:32,006 --> 00:01:33,788 (Establish a democratic government) 14 00:01:37,070 --> 00:01:38,738 (No iron fist) 15 00:01:44,272 --> 00:01:45,388 Stop the beating! 16 00:01:46,439 --> 00:01:47,671 Stop trampling on us! 17 00:01:48,456 --> 00:01:50,221 Stop the killing! 18 00:01:51,672 --> 00:01:53,038 We can't call this a country. 19 00:01:53,822 --> 00:01:55,371 We want a country 20 00:01:55,656 --> 00:01:57,971 that doesn't use authoritative power 21 00:01:58,506 --> 00:01:59,976 to oppress people but protect them! 22 00:02:00,056 --> 00:02:00,942 (Murderers and hoodlums) 23 00:02:01,022 --> 00:02:02,042 (Until the people win) 24 00:02:02,122 --> 00:02:03,009 (Hwang Jung-ho is innocent) 25 00:02:03,089 --> 00:02:04,109 (A fight for democracy) 26 00:02:04,189 --> 00:02:05,738 A country that offers help 27 00:02:06,506 --> 00:02:07,976 to sick and wronged people 28 00:02:08,056 --> 00:02:09,242 instead of beating them! 29 00:02:09,322 --> 00:02:10,442 (Overthrow the dictatorship) 30 00:02:11,656 --> 00:02:12,671 (No iron fist) 31 00:02:14,739 --> 00:02:17,509 A country that sticks to the principle 32 00:02:17,589 --> 00:02:19,638 that the power of the nation 33 00:02:19,906 --> 00:02:21,719 only comes from the people, 34 00:02:21,956 --> 00:02:23,255 the masters of the nation! 35 00:02:25,572 --> 00:02:26,855 If we don't fear them, 36 00:02:28,722 --> 00:02:30,093 they'll fear us! 37 00:02:31,039 --> 00:02:36,142 - Don't be scared! - Don't be scared! 38 00:02:36,222 --> 00:02:37,505 Don't be scared! 39 00:02:37,772 --> 00:02:43,221 - Don't be intimidated! - Don't be intimidated! 40 00:02:44,256 --> 00:02:46,288 Let's overthrow the dictatorship, 41 00:02:46,806 --> 00:02:49,121 and establish a democratic government. 42 00:02:50,189 --> 00:02:51,988 Let's do our best until the end! 43 00:02:52,068 --> 00:02:52,942 It's Lee Suk-gyu. 44 00:02:53,022 --> 00:02:54,038 Kim Tae-yeol is here. 45 00:02:54,572 --> 00:02:56,888 Is he? Hold on, Suk-gyu. 46 00:02:57,422 --> 00:02:58,662 I'll send a team to arrest him. 47 00:02:58,972 --> 00:03:01,288 Just watch him waiting for them. 48 00:03:01,715 --> 00:03:02,776 All right? 49 00:03:02,856 --> 00:03:04,405 We don't have time. I'll follow him. 50 00:03:06,239 --> 00:03:10,355 Overthrow the dictatorship! 51 00:03:22,072 --> 00:03:24,355 (Democratic government) 52 00:03:33,256 --> 00:03:34,588 (No iron fist) 53 00:03:48,756 --> 00:03:51,821 Overthrow the dictatorship! 54 00:04:07,572 --> 00:04:08,838 (Unite, all students) 55 00:04:17,406 --> 00:04:18,406 Who are you? 56 00:04:22,572 --> 00:04:23,572 Darn it. 57 00:04:33,389 --> 00:04:35,438 What the heck? You're not a student here. 58 00:04:35,939 --> 00:04:37,299 What are you doing at this school? 59 00:04:37,772 --> 00:04:41,059 Why are you running around here like a rat? 60 00:04:41,139 --> 00:04:43,171 Are you here to catch Tae-yeol, you spy? 61 00:04:43,439 --> 00:04:45,959 What's wrong with you? I'm here to see a friend of mine. 62 00:04:46,039 --> 00:04:48,055 A friend? Who? What's your friend's name? 63 00:04:52,239 --> 00:04:53,488 Guys. Trample on this jerk. 64 00:04:54,006 --> 00:04:55,006 Han Jung-hyun? 65 00:04:56,606 --> 00:04:58,576 You sneaky jerk! 66 00:04:58,656 --> 00:04:59,592 You son of a gun! 67 00:04:59,672 --> 00:05:00,659 - Mr. Han. - How dare you? 68 00:05:00,739 --> 00:05:01,836 Mr. Han! 69 00:05:01,916 --> 00:05:03,509 What are you doing? Stop! 70 00:05:03,589 --> 00:05:04,888 Stop, guys! 71 00:05:04,968 --> 00:05:06,139 Jung-hyun. 72 00:05:06,472 --> 00:05:07,988 - Are you okay? - Yes. 73 00:05:09,572 --> 00:05:10,572 Do you know him? 74 00:05:12,906 --> 00:05:13,921 He's my friend. 75 00:05:15,522 --> 00:05:16,742 Yeon-soo. How do you know 76 00:05:16,822 --> 00:05:18,182 this community college student? 77 00:05:19,122 --> 00:05:20,842 What does it matter which school he goes to? 78 00:05:20,922 --> 00:05:22,792 - Apologize to him. - Do I look ridiculous to you 79 00:05:22,872 --> 00:05:23,959 now that you've passed the bar exam? 80 00:05:24,039 --> 00:05:25,476 You beat an innocent person. 81 00:05:25,556 --> 00:05:27,321 You should apologize to him. 82 00:05:28,089 --> 00:05:29,921 It's okay. I'm fine. 83 00:05:31,722 --> 00:05:33,255 Let's go. Make way. 84 00:05:33,789 --> 00:05:34,805 Let him through! 85 00:05:35,089 --> 00:05:37,121 Gosh, get out of the way. 86 00:05:44,672 --> 00:05:45,672 Here. 87 00:05:45,939 --> 00:05:46,939 Thank you. 88 00:05:54,222 --> 00:05:55,222 Wow. 89 00:05:57,622 --> 00:05:58,842 Are you here to see me? 90 00:05:58,922 --> 00:05:59,922 Oh. 91 00:06:02,006 --> 00:06:02,771 Here you go. 92 00:06:03,056 --> 00:06:04,056 Oh. 93 00:06:07,422 --> 00:06:08,705 Thank you so much for that day. 94 00:06:09,739 --> 00:06:10,739 Did you get home safely? 95 00:06:11,289 --> 00:06:12,321 Yes. thanks to you. 96 00:06:15,156 --> 00:06:16,821 By the way, did you pass the bar exam? 97 00:06:17,472 --> 00:06:19,255 Are you going to be a prosecutor or a judge? 98 00:06:20,589 --> 00:06:21,871 Neither of the two. 99 00:06:22,406 --> 00:06:23,359 A lawyer. 100 00:06:23,439 --> 00:06:24,439 A lawyer? 101 00:06:26,556 --> 00:06:28,355 You passed the bar exam as a protester, 102 00:06:28,889 --> 00:06:29,889 and you'll be a lawyer? 103 00:06:31,629 --> 00:06:32,756 How old are you? 104 00:06:33,056 --> 00:06:34,088 I'm 22. 105 00:06:57,739 --> 00:06:59,299 Do you have time at four this Saturday? 106 00:07:00,972 --> 00:07:01,972 Do you date 107 00:07:04,222 --> 00:07:05,582 community college students too? 108 00:07:05,756 --> 00:07:06,756 Why not? 109 00:07:07,572 --> 00:07:09,105 But I'm not asking you out on a date. 110 00:07:09,622 --> 00:07:10,805 There's a conference. 111 00:07:12,889 --> 00:07:13,889 Oh. 112 00:07:14,522 --> 00:07:15,538 Yeon-soo! 113 00:07:16,072 --> 00:07:16,838 Hey. 114 00:07:17,039 --> 00:07:18,039 I have to go. 115 00:07:23,839 --> 00:07:24,839 Shall we have 116 00:07:26,439 --> 00:07:27,839 jajangmyeon together after that? 117 00:07:31,056 --> 00:07:31,838 If you're busy. 118 00:07:32,025 --> 00:07:33,706 Meet me at the front gate this Saturday. 119 00:07:57,118 --> 00:07:59,038 (Episode 3) 120 00:07:59,689 --> 00:08:00,689 Attorney Choi Yeon-soo. 121 00:08:01,156 --> 00:08:02,156 Stop, Young-geol. 122 00:08:03,839 --> 00:08:04,839 No. 123 00:08:05,122 --> 00:08:07,405 Are you Attorney Choi Yeon-soo? 124 00:08:09,489 --> 00:08:11,505 - Yes. - I've seen you on TV. 125 00:08:11,789 --> 00:08:13,588 You seemed very reliable. 126 00:08:14,622 --> 00:08:15,905 What can I do for you? 127 00:08:16,439 --> 00:08:17,439 You know. 128 00:08:18,272 --> 00:08:20,105 I feel like I'm going crazy. 129 00:08:21,156 --> 00:08:23,471 My wife and I have been married for over 20 years. 130 00:08:24,256 --> 00:08:25,742 I found out a couple of days ago 131 00:08:25,822 --> 00:08:27,855 that she cheated me during our marriage. 132 00:08:28,122 --> 00:08:29,638 She used an alias. 133 00:08:29,922 --> 00:08:31,188 What was her real name? 134 00:08:31,972 --> 00:08:34,555 Anyway, what should I do in this situation? 135 00:08:34,839 --> 00:08:36,309 I'm sorry, but this is 136 00:08:36,389 --> 00:08:37,892 hardly the place to talk about that. 137 00:08:37,972 --> 00:08:40,005 Please come to my office later. 138 00:08:40,272 --> 00:08:43,105 Since I met you, I want to hear what you think. 139 00:08:43,389 --> 00:08:47,488 How could she cheat me under an alias for 20 years? 140 00:08:47,756 --> 00:08:50,071 I'm a little busy now, sir. 141 00:08:50,589 --> 00:08:52,121 Please come to my office. 142 00:08:52,389 --> 00:08:53,389 Let's go. 143 00:08:58,606 --> 00:09:00,405 You're not the same person I've seen on TV. 144 00:09:01,956 --> 00:09:03,176 You're completely different. 145 00:09:03,256 --> 00:09:05,821 You seemed to care a lot about wronged people like me. 146 00:09:07,889 --> 00:09:09,409 - Just a second, Jung-hyun. - Yeon-soo. 147 00:09:12,072 --> 00:09:14,155 What's your name, sir? 148 00:09:14,689 --> 00:09:15,689 Me? 149 00:09:17,289 --> 00:09:18,305 Well... 150 00:09:21,922 --> 00:09:23,205 I'm Lee Suk-gyu. 151 00:09:25,522 --> 00:09:26,821 Mr. Lee Suk-gyu. 152 00:09:27,589 --> 00:09:30,342 I suggest that you consult a divorce attorney 153 00:09:30,422 --> 00:09:31,438 instead of me. 154 00:09:31,689 --> 00:09:33,955 I'm not seeking a divorce. 155 00:09:34,489 --> 00:09:36,226 It's fraud. 156 00:09:36,306 --> 00:09:37,776 It's a criminal act. 157 00:09:37,856 --> 00:09:42,005 I don't know what is the truth and what isn't. 158 00:09:42,521 --> 00:09:44,758 But I think the wronged one is your wife 159 00:09:44,839 --> 00:09:48,255 who has been living with a rude man like you for over 20 years. 160 00:09:49,822 --> 00:09:50,742 - What? - Call me 161 00:09:50,822 --> 00:09:52,342 before you sign the divorce papers. 162 00:09:52,672 --> 00:09:55,471 I'll do my best to help your wife. 163 00:09:55,756 --> 00:09:56,756 Bye, then. 164 00:09:58,339 --> 00:09:59,621 - Let's go. - Okay. 165 00:10:13,872 --> 00:10:15,155 All right, Choi Yeon-soo. 166 00:10:18,006 --> 00:10:20,038 Remember what you just said. 167 00:10:22,656 --> 00:10:24,188 Good luck. 168 00:10:41,222 --> 00:10:42,238 What's wrong? 169 00:10:42,789 --> 00:10:44,189 Are you still bothered by that guy? 170 00:10:45,889 --> 00:10:46,889 No. 171 00:10:51,556 --> 00:10:53,355 Jung-ho hired another attorney. 172 00:10:55,922 --> 00:10:57,488 What are you saying? 173 00:10:58,006 --> 00:11:00,306 He wants to do the retrial with another attorney. 174 00:11:01,356 --> 00:11:02,371 Why, all of a sudden? 175 00:11:03,172 --> 00:11:04,926 He must've heard that Choong-mo offered me 176 00:11:05,006 --> 00:11:06,286 the position of CIO Director. 177 00:11:08,572 --> 00:11:09,526 Choi Yeon-soo 178 00:11:09,606 --> 00:11:11,655 must not be the Director of CIO. 179 00:11:12,456 --> 00:11:15,505 He told me to stop taking care of wronged people like him, 180 00:11:15,585 --> 00:11:18,729 and change the world so there won't be any wronged people in the first place. 181 00:11:21,472 --> 00:11:23,476 He just wants me to quit. 182 00:11:23,556 --> 00:11:25,371 I don't know what to do. 183 00:11:37,072 --> 00:11:38,072 You should 184 00:11:39,089 --> 00:11:41,388 stop taking care of someone like me. 185 00:11:43,206 --> 00:11:44,206 Change the world 186 00:11:46,056 --> 00:11:48,138 so there won't be people like me 187 00:11:50,522 --> 00:11:51,522 in the first place. 188 00:11:52,306 --> 00:11:53,306 Okay? 189 00:12:01,856 --> 00:12:03,076 I'm taking off. 190 00:12:03,156 --> 00:12:04,171 Oh, okay. 191 00:12:04,689 --> 00:12:06,221 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 192 00:12:12,656 --> 00:12:14,455 I'm home. 193 00:12:16,506 --> 00:12:17,506 Hey, Seung-mi. 194 00:12:19,089 --> 00:12:21,138 Something's burning, Dad. 195 00:12:21,565 --> 00:12:22,672 - Oh! - Look at that. 196 00:12:33,300 --> 00:12:34,040 Dad. 197 00:12:40,522 --> 00:12:41,522 It's good. 198 00:12:44,656 --> 00:12:45,656 Chew it well. 199 00:12:46,206 --> 00:12:47,238 It's delicious. 200 00:13:04,389 --> 00:13:05,405 Did you starve? 201 00:13:06,989 --> 00:13:07,942 This is my first meal today. 202 00:13:08,022 --> 00:13:09,582 I had to prepare for a trial yesterday. 203 00:13:09,912 --> 00:13:10,759 That was yesterday. 204 00:13:10,839 --> 00:13:11,959 Why is this your first meal? 205 00:13:12,189 --> 00:13:13,971 I worked until this morning. 206 00:13:14,772 --> 00:13:15,772 Goodness. 207 00:13:16,606 --> 00:13:17,638 You'll be rich. 208 00:13:17,906 --> 00:13:18,921 No. 209 00:13:19,989 --> 00:13:21,805 My client can't afford to pay me. 210 00:13:24,656 --> 00:13:25,671 It's hard to understand. 211 00:13:26,439 --> 00:13:27,971 If I passed the bar exam, 212 00:13:28,489 --> 00:13:29,709 I'd be a judge or a prosecutor. 213 00:13:29,789 --> 00:13:30,759 Or if I chose to be a lawyer. 214 00:13:30,839 --> 00:13:32,355 I'd try to make a lot of money. 215 00:13:32,622 --> 00:13:33,782 Why are you living like this? 216 00:13:35,106 --> 00:13:38,288 We're all supposed to help sick and poor people. 217 00:13:38,822 --> 00:13:41,138 That's what I've learned since kindergarten. 218 00:13:41,939 --> 00:13:43,455 But not everyone lives like that. 219 00:13:44,239 --> 00:13:46,055 Why did you do that in the chicken coop? 220 00:13:46,322 --> 00:13:47,322 The chicken coop? 221 00:13:49,722 --> 00:13:50,738 To get out of there. 222 00:13:51,006 --> 00:13:52,566 Why did you help me and Choong-mo then? 223 00:13:56,922 --> 00:13:57,859 See? 224 00:13:57,939 --> 00:14:00,005 You're someone like me. 225 00:14:03,372 --> 00:14:04,652 I'm not a great person like you. 226 00:14:06,456 --> 00:14:07,988 If you hadn't helped me that day, 227 00:14:08,256 --> 00:14:10,305 I would've probably been disbarred. 228 00:14:10,822 --> 00:14:12,871 Why did you go there and get arrested? 229 00:14:15,089 --> 00:14:16,089 Anyway, 230 00:14:16,756 --> 00:14:19,238 the fact that there are wronged people 231 00:14:19,322 --> 00:14:21,288 like Mr. Hwang Jung-ho in this country 232 00:14:22,189 --> 00:14:23,738 makes me feel uncomfortable. 233 00:14:25,806 --> 00:14:26,838 But you skip meals, 234 00:14:27,872 --> 00:14:29,671 and work all night long for something 235 00:14:30,706 --> 00:14:31,746 you won't get paid for. 236 00:14:33,289 --> 00:14:35,838 I'd rather work hard than feel uncomfortable. 237 00:14:36,106 --> 00:14:39,438 I can't avoid it, so I've decided to enjoy it. 238 00:14:41,522 --> 00:14:44,009 Ma'am. Can we have more pickled radish? 239 00:14:44,089 --> 00:14:45,105 Yes. 240 00:14:46,422 --> 00:14:47,422 Pickled radish, please. 241 00:14:58,306 --> 00:14:59,571 Can you come meet me outside? 242 00:15:44,139 --> 00:15:45,139 Here. 243 00:15:50,106 --> 00:15:51,905 I've lived just like that. 244 00:15:57,056 --> 00:15:58,071 Jung-hyun. 245 00:16:00,430 --> 00:16:01,190 Yes? 246 00:16:02,239 --> 00:16:03,538 I've thought carefully 247 00:16:04,939 --> 00:16:06,405 about what Jung-ho said. 248 00:16:08,206 --> 00:16:09,246 About the director of CIO? 249 00:16:09,756 --> 00:16:10,788 Yes. 250 00:16:13,016 --> 00:16:14,671 I'm going to take 251 00:16:15,189 --> 00:16:16,705 Jung-ho's retrial to the end. 252 00:16:21,639 --> 00:16:22,639 Let's go, Jung-hyun. 253 00:16:23,506 --> 00:16:24,538 Wait, Yeon-soo? 254 00:16:26,089 --> 00:16:27,089 Huh? 255 00:16:34,422 --> 00:16:35,671 You're wrong this time. 256 00:16:37,256 --> 00:16:38,492 What do you mean? 257 00:16:38,572 --> 00:16:40,871 Helping wronged people like Jung-ho? 258 00:16:41,389 --> 00:16:42,342 That's important. 259 00:16:42,422 --> 00:16:44,488 But how long do you think you can do that for? 260 00:16:46,806 --> 00:16:49,421 Don't you want to put up a real fight? 261 00:16:52,489 --> 00:16:55,055 You want to catch all the bad guys, don't you? 262 00:16:56,581 --> 00:16:57,255 I do. 263 00:16:57,639 --> 00:16:59,188 - But-- - That's why... 264 00:16:59,972 --> 00:17:01,471 Jung-ho let you go. 265 00:17:03,022 --> 00:17:04,571 He's afraid you'll waste your time 266 00:17:04,822 --> 00:17:06,422 when you have to put up a real fight. 267 00:17:08,972 --> 00:17:10,238 But Jung-hyun. 268 00:17:11,789 --> 00:17:14,638 I can't give up on Jung-ho and go to CIO. 269 00:17:16,456 --> 00:17:17,988 Jung-ho fired you. 270 00:17:19,556 --> 00:17:20,556 That's because... 271 00:17:21,072 --> 00:17:22,712 He's afraid you'll reject the offer 272 00:17:22,906 --> 00:17:23,906 because of him. 273 00:17:24,206 --> 00:17:25,486 It's his last message for you 274 00:17:25,739 --> 00:17:26,659 ...who has defended him 275 00:17:26,739 --> 00:17:28,099 all her life without giving up. 276 00:17:30,039 --> 00:17:32,138 For goodness' sake. What's wrong with everyone? 277 00:17:32,939 --> 00:17:34,205 Why are you doing this to me? 278 00:17:36,806 --> 00:17:38,566 Because you're the right person for the job. 279 00:17:41,172 --> 00:17:43,392 You're someone who sticks to her convictions 280 00:17:43,472 --> 00:17:44,552 and lives righteously 281 00:17:44,956 --> 00:17:46,116 no matter what people say. 282 00:17:46,572 --> 00:17:47,776 You're trying to make the world 283 00:17:47,856 --> 00:17:49,096 a place you want to live in. 284 00:17:49,889 --> 00:17:50,889 Jung-ho 285 00:17:52,383 --> 00:17:55,088 is doing this to help you. 286 00:17:57,172 --> 00:17:58,172 I want to help you too. 287 00:18:24,556 --> 00:18:29,705 (Han's Bike Lab) 288 00:19:26,389 --> 00:19:28,438 Look at the weather. 289 00:19:28,706 --> 00:19:29,738 It seems 290 00:19:30,256 --> 00:19:32,192 a typhoon will come any second. 291 00:19:32,272 --> 00:19:35,605 Stop her if you don't want your family to be ruined. 292 00:19:49,106 --> 00:19:51,021 (Attorney Choi Yeon-soo's Office) 293 00:19:52,739 --> 00:19:54,021 (The Hwang Jung-ho case) 294 00:19:55,189 --> 00:19:56,526 (Interview with student protesters) 295 00:19:56,606 --> 00:19:58,121 My goodness. It's endless. 296 00:19:59,422 --> 00:20:00,902 I know. There are a lot of documents. 297 00:20:01,772 --> 00:20:04,259 We've collected them for over 20 years. 298 00:20:04,339 --> 00:20:07,359 We haven't thrown any of them away. 299 00:20:07,439 --> 00:20:08,519 (On-the-spot investigation) 300 00:20:08,706 --> 00:20:09,738 Mi-sun. 301 00:20:10,006 --> 00:20:11,571 Do you know what it means 302 00:20:11,856 --> 00:20:14,405 to dig into one case for such a long time? 303 00:20:16,772 --> 00:20:19,588 These lines here aren't just simple lines. 304 00:20:20,656 --> 00:20:24,492 Ms. Choi met every one of these people and questioned them. 305 00:20:24,572 --> 00:20:25,242 (Yoo Sang-dong) 306 00:20:25,322 --> 00:20:27,105 That's how this chart was made. 307 00:20:27,872 --> 00:20:29,671 This man is handsome. 308 00:20:29,939 --> 00:20:31,101 Can I have this photo? 309 00:20:31,937 --> 00:20:33,755 No. He's my first love. 310 00:20:34,022 --> 00:20:35,076 Really? 311 00:20:35,156 --> 00:20:36,156 No. 312 00:20:36,589 --> 00:20:38,138 It's nothing like that. 313 00:20:38,422 --> 00:20:39,705 She just has some regrets 314 00:20:40,722 --> 00:20:42,888 because she thinks Kim Tae-yeol 315 00:20:43,289 --> 00:20:46,371 would've done something big if he hadn't died like that. 316 00:21:07,606 --> 00:21:08,805 (Kim Tae-yeol) 317 00:21:15,056 --> 00:21:19,471 (Kim Tae-yeol, died in 1991) 318 00:21:23,156 --> 00:21:25,455 (Im Byung-woon) 319 00:21:26,756 --> 00:21:29,338 (Park Doo-sik) 320 00:21:30,389 --> 00:21:32,392 (Park Hyun-wook, Hwang Won-jae) 321 00:21:32,472 --> 00:21:37,292 (Kim Tae-yeol) 322 00:21:37,372 --> 00:21:40,171 (The Kim Tae-yeol Case Connections Chart) 323 00:21:49,722 --> 00:21:50,738 (Exculpatory evidence) 324 00:22:05,239 --> 00:22:07,555 Don't be discouraged, Yeon-soo. 325 00:22:08,089 --> 00:22:09,888 Yes, you lost the first trial. 326 00:22:10,672 --> 00:22:12,471 But you still have the second one. 327 00:22:13,772 --> 00:22:17,105 Let's help Mr. Hwang clear his name in the second trial. 328 00:22:21,739 --> 00:22:22,739 Guys. 329 00:22:23,839 --> 00:22:25,276 - Tae-yeol. - Tae-yeol. 330 00:22:25,356 --> 00:22:26,326 - Tae-yeol. - What brings you here? 331 00:22:26,406 --> 00:22:27,421 Tae-yeol. 332 00:22:29,756 --> 00:22:31,092 Yeon-soo made a lot of effort. 333 00:22:31,172 --> 00:22:32,332 So I want to buy her a drink. 334 00:22:34,606 --> 00:22:36,371 But Mr. Hwang is still in jail. 335 00:22:46,489 --> 00:22:47,489 Yeon-soo. 336 00:22:47,789 --> 00:22:48,992 No one could have won this trial 337 00:22:49,072 --> 00:22:50,272 No matter who defended him. 338 00:22:51,156 --> 00:22:53,471 Don't miss the forest for the trees. 339 00:22:55,272 --> 00:22:56,942 You think there's justice in this country? 340 00:22:57,022 --> 00:22:58,559 (Overthrow the dictatorship) 341 00:22:58,639 --> 00:22:59,609 It's only the beginning. 342 00:22:59,689 --> 00:23:00,609 (Hurray, democracy) 343 00:23:00,689 --> 00:23:02,788 We keep on going, we'll be able 344 00:23:03,447 --> 00:23:05,446 to make this country a decent place to live. 345 00:23:09,556 --> 00:23:10,556 Thanks to Yeon-soo, 346 00:23:10,839 --> 00:23:12,871 we could move a step forward today. 347 00:23:14,422 --> 00:23:15,955 - Tae-yeol. - At the end of this road, 348 00:23:16,428 --> 00:23:17,442 we'll see a world 349 00:23:17,522 --> 00:23:19,305 with no wronged people like Mr. Hwang. 350 00:23:22,139 --> 00:23:23,139 Goodness. 351 00:23:23,939 --> 00:23:24,971 Tae-yeol is different. 352 00:23:26,022 --> 00:23:27,038 Have a drink. 353 00:23:28,122 --> 00:23:29,122 Let's drink! 354 00:23:30,172 --> 00:23:31,438 For Choi Yeon-soo! 355 00:23:31,722 --> 00:23:33,238 - Cheers! - Cheers! 356 00:23:33,522 --> 00:23:34,522 Cheers. 357 00:23:50,906 --> 00:23:52,438 Choong-mo. It's me. 358 00:23:54,556 --> 00:23:56,156 Shall we have a drink like the old days? 359 00:23:57,139 --> 00:24:01,821 (Auntie's Bar) 360 00:24:13,522 --> 00:24:14,476 (I'll buy you a drink) 361 00:24:14,556 --> 00:24:15,605 (I'm just kidding) 362 00:24:15,889 --> 00:24:16,742 (It's becoming strange) 363 00:24:16,822 --> 00:24:17,822 (Don't be intimidated) 364 00:24:17,902 --> 00:24:19,505 (I saw everything) 365 00:24:24,972 --> 00:24:30,671 (Don't be intimidated) 366 00:24:38,989 --> 00:24:40,255 This place is the same. 367 00:24:42,622 --> 00:24:43,622 My goodness. 368 00:24:44,672 --> 00:24:46,221 It hasn't changed at all. 369 00:24:48,022 --> 00:24:49,838 How many years has it been? 370 00:24:50,622 --> 00:24:52,438 It's been over 20 years. 371 00:24:52,972 --> 00:24:54,271 They used to serve 372 00:24:54,556 --> 00:24:56,338 really delicious green onion pancakes. 373 00:24:59,722 --> 00:25:03,138 I miss Tae-yeol a lot these days. 374 00:25:05,239 --> 00:25:06,255 Me too. 375 00:25:07,322 --> 00:25:08,871 What would have happened 376 00:25:10,172 --> 00:25:11,172 if he hadn't died? 377 00:25:13,556 --> 00:25:15,326 We would've drunk together more often. 378 00:25:18,189 --> 00:25:19,189 Seriously, 379 00:25:21,006 --> 00:25:22,166 when Tae-yeol died like that, 380 00:25:22,556 --> 00:25:23,855 I was so angry. 381 00:25:24,122 --> 00:25:25,482 I felt like I had to do something. 382 00:25:26,472 --> 00:25:28,442 So I packed my law books, and went to a temple to study. 383 00:25:28,522 --> 00:25:30,492 I thought you'd gotten arrested too, 384 00:25:30,572 --> 00:25:33,342 so I checked every police station in a panic. 385 00:25:33,422 --> 00:25:35,471 I studied really hard for two years. 386 00:25:36,772 --> 00:25:39,071 Thanks to Tae-yeol, I passed the bar exam, 387 00:25:41,689 --> 00:25:42,729 and have come this far. 388 00:25:47,406 --> 00:25:48,905 I really want to do well. 389 00:25:49,956 --> 00:25:50,996 When I see Tae-yeol again, 390 00:25:52,556 --> 00:25:54,321 I don't want to be ashamed of myself. 391 00:25:59,506 --> 00:26:00,506 Yeon-soo. 392 00:26:01,039 --> 00:26:02,338 Please take the position. 393 00:26:04,172 --> 00:26:05,172 Ms. Choi. 394 00:26:10,939 --> 00:26:11,939 I'll do it. 395 00:26:12,256 --> 00:26:13,256 Really? 396 00:26:14,322 --> 00:26:16,638 I thought you were going to reject it. 397 00:26:17,422 --> 00:26:18,642 I'll do my best. 398 00:26:18,722 --> 00:26:20,271 Great. 399 00:26:21,072 --> 00:26:22,072 Let's drink. 400 00:26:23,139 --> 00:26:24,739 - Yeon-soo. Do you remember that? - What? 401 00:26:24,939 --> 00:26:26,771 "For Choi Yeon-soo!" 402 00:26:28,072 --> 00:26:29,072 Hey. 403 00:26:37,939 --> 00:26:38,939 Oh. 404 00:26:46,822 --> 00:26:47,822 - Did you drink? - Yes. 405 00:26:48,106 --> 00:26:49,888 Who did you drink with? You drank a lot. 406 00:26:50,172 --> 00:26:51,392 - Thank you. - Thank you. 407 00:26:51,472 --> 00:26:52,505 Bye. 408 00:26:52,739 --> 00:26:54,271 I met Choong-mo. 409 00:26:54,556 --> 00:26:55,588 - Kang Choong-mo? - Yes. 410 00:26:56,122 --> 00:26:57,921 You remember Auntie's Bar, right? 411 00:26:58,956 --> 00:27:01,005 We went there once a long time ago. 412 00:27:01,789 --> 00:27:02,821 Yes. 413 00:27:03,139 --> 00:27:05,688 That place hasn't changed at all. 414 00:27:06,206 --> 00:27:08,005 Let's go there again sometime. 415 00:27:08,085 --> 00:27:09,119 Sure. 416 00:27:10,622 --> 00:27:11,542 Be careful. 417 00:27:11,622 --> 00:27:12,888 - This way. Good. - Okay. 418 00:27:13,439 --> 00:27:15,771 Oh, right. I'm in trouble, honey. 419 00:27:15,851 --> 00:27:16,759 What's wrong? 420 00:27:16,839 --> 00:27:19,326 I have to go to the Blue House the day after tomorrow. 421 00:27:19,406 --> 00:27:20,406 What should I do? 422 00:27:20,972 --> 00:27:21,659 It's so soon. 423 00:27:21,739 --> 00:27:23,459 How do I get there, by the way? 424 00:27:23,539 --> 00:27:25,276 Is there a bus that goes there? 425 00:27:25,356 --> 00:27:26,621 Or should I take a taxi? 426 00:27:27,156 --> 00:27:28,836 I don't know. I haven't been there either. 427 00:27:29,989 --> 00:27:30,989 Don't worry. 428 00:27:31,673 --> 00:27:32,789 I'll take you there. 429 00:27:33,589 --> 00:27:35,121 You must be tired. Let's go in. 430 00:27:36,156 --> 00:27:37,171 Oh! 431 00:27:39,772 --> 00:27:40,805 Are you okay? 432 00:27:42,972 --> 00:27:44,142 Goodness. 433 00:27:44,222 --> 00:27:46,759 How long are you planning on spoiling me, 434 00:27:46,839 --> 00:27:47,951 Mr. Han Jung-hyun? 435 00:27:49,922 --> 00:27:50,971 Don't worry, ma'am. 436 00:27:51,389 --> 00:27:54,305 I'll spoil you like this for as long as I live. 437 00:27:54,572 --> 00:27:56,071 Oh, yes! 438 00:27:57,656 --> 00:27:58,671 (Han's Bike Lab) 439 00:27:58,939 --> 00:28:01,005 Give me a piggyback ride, Jung-hyun. 440 00:28:02,306 --> 00:28:03,306 Will you? 441 00:28:03,606 --> 00:28:04,606 All right. 442 00:28:05,656 --> 00:28:07,392 - Here. - One, two, three. 443 00:28:07,472 --> 00:28:08,959 All right. My goodness. 444 00:28:09,039 --> 00:28:11,576 - Are you on my back? - Of course, I am. 445 00:28:11,656 --> 00:28:13,188 Couldn't feel your weight. 446 00:28:14,522 --> 00:28:15,522 Seriously. 447 00:28:16,072 --> 00:28:16,805 - Really? - Yes. 448 00:28:17,089 --> 00:28:18,576 I think you're lying. 449 00:28:18,656 --> 00:28:19,971 You should eat more. 450 00:28:20,472 --> 00:28:22,788 It's nice. Let's go. 451 00:28:44,256 --> 00:28:45,896 Didn't you say Choi Yeon-soo rejected it? 452 00:28:51,489 --> 00:28:52,489 Please kill me, 453 00:28:53,022 --> 00:28:54,038 Mr. Im. 454 00:29:20,439 --> 00:29:22,272 - Get up. - No, sir. 455 00:29:24,839 --> 00:29:26,105 She's just a nominee. 456 00:29:26,639 --> 00:29:28,299 She hasn't become the CIO Director yet. 457 00:29:29,239 --> 00:29:30,239 Get up. 458 00:29:31,556 --> 00:29:32,556 Yes, sir. 459 00:29:36,972 --> 00:29:38,021 I'll stop her 460 00:29:38,556 --> 00:29:40,605 from becoming the Director of CIO 461 00:29:41,389 --> 00:29:42,389 by all means. 462 00:29:43,989 --> 00:29:44,989 You may leave. 463 00:29:45,789 --> 00:29:47,549 Thank you for giving me another chance, sir. 464 00:29:48,122 --> 00:29:50,688 I won't fail this time. 465 00:29:56,639 --> 00:29:58,689 - Mr. Do. - Yes, sir? 466 00:29:59,989 --> 00:30:01,038 Sign there. 467 00:30:02,872 --> 00:30:03,872 Yes, sir. 468 00:30:07,856 --> 00:30:09,621 (Letter of Resignation) 469 00:30:11,422 --> 00:30:13,205 - Mr. Im. - Do it and get back to work. 470 00:30:15,006 --> 00:30:16,006 Yes, sir. 471 00:30:18,906 --> 00:30:20,921 (National Intelligence Service, Do Young-geol) 472 00:31:15,006 --> 00:31:16,113 I told you to stop her. 473 00:31:20,939 --> 00:31:21,939 It's her business. 474 00:31:22,756 --> 00:31:23,726 It's her decision to make. 475 00:31:23,806 --> 00:31:25,571 You guys are all dead meat. 476 00:31:44,422 --> 00:31:45,422 Chief! 477 00:31:46,122 --> 00:31:46,955 Chief. 478 00:31:47,272 --> 00:31:48,272 Chief. 479 00:31:49,839 --> 00:31:52,376 There's a rumor that Attorney Choi Yeon-soo 480 00:31:52,456 --> 00:31:53,816 is the director nominee of CIO. 481 00:31:54,239 --> 00:31:56,321 - Choi Yeon-soo? - Isn't she your friend? 482 00:31:57,609 --> 00:31:58,341 Huh? 483 00:31:58,672 --> 00:32:00,471 (Choi Yeon-soo) 484 00:32:02,322 --> 00:32:03,259 Hey, Sang-a 485 00:32:03,339 --> 00:32:05,326 I heard you're the director nominee of CIO. 486 00:32:05,406 --> 00:32:06,971 It's like a fantasy. 487 00:32:07,239 --> 00:32:08,505 Did you hear it already? 488 00:32:08,772 --> 00:32:10,321 I'm disappointed, Yeon-soo. 489 00:32:10,856 --> 00:32:13,376 We've known each other for years. 490 00:32:13,456 --> 00:32:15,726 You can't make me hear the big news from someone else. 491 00:32:15,806 --> 00:32:17,305 We don't know yet. 492 00:32:17,589 --> 00:32:18,949 Have you met the senior secretary? 493 00:32:19,656 --> 00:32:20,921 Yes, I have. 494 00:32:22,392 --> 00:32:23,426 (Kang Choong-mo) 495 00:32:23,506 --> 00:32:24,942 The administration must be determined. 496 00:32:25,022 --> 00:32:27,092 They want to do it properly, don't they? 497 00:32:27,172 --> 00:32:28,309 Congratulations. 498 00:32:28,389 --> 00:32:30,721 Min Sang-a. Don't jump to conclusions. 499 00:32:32,539 --> 00:32:36,138 Anyway, I'll consider that I have connections at CIO. 500 00:32:36,406 --> 00:32:38,142 Don't count your chickens. 501 00:32:38,222 --> 00:32:39,505 Buy me a meal, you punk. 502 00:32:40,039 --> 00:32:41,871 All right. Let's get together soon. 503 00:32:42,406 --> 00:32:43,671 Okay. 504 00:32:46,239 --> 00:32:47,521 It's true. Write about it. 505 00:32:47,789 --> 00:32:48,805 Yes, ma'am. 506 00:32:49,195 --> 00:32:50,559 (Director of CIO, Choi Yeon-soo) 507 00:32:50,639 --> 00:32:52,159 Attorney Choi Yeon-soo, 508 00:32:52,239 --> 00:32:55,621 who wasn't known to the public became famous 10 years ago 509 00:32:55,701 --> 00:32:59,492 when she took charge of the case involving a hydrofluoric acid leak. 510 00:33:00,022 --> 00:33:03,559 After a seven-year legal battle with Haeyang Electronics, 511 00:33:03,639 --> 00:33:06,409 the biggest company in Korea, she finally won. 512 00:33:06,489 --> 00:33:09,809 Haeyang Electronics agreed to monetary compensation, an official apology, 513 00:33:09,889 --> 00:33:12,609 and a guarantee that no such occurrence will happen again. 514 00:33:12,689 --> 00:33:14,959 Everyone had thought it was impossible, 515 00:33:15,039 --> 00:33:19,138 but she achieved a complete victory against the leading conglomerate. 516 00:33:19,218 --> 00:33:21,755 It was the first case ever in Korea. 517 00:33:22,272 --> 00:33:24,526 Since then, as a civil-rights lawyer... 518 00:33:24,606 --> 00:33:26,059 (Daehan Jeil Daily) 519 00:33:26,139 --> 00:33:27,955 This country is in a mess. 520 00:33:30,322 --> 00:33:32,888 - Is Mr. Im doing well? - Yes. 521 00:33:33,156 --> 00:33:35,603 He couldn't pay you a visit in person. 522 00:33:36,006 --> 00:33:37,286 He asked for your understanding. 523 00:33:38,089 --> 00:33:39,059 It's okay. 524 00:33:39,139 --> 00:33:41,732 I'm sure he has many important matters to deal with. 525 00:33:46,106 --> 00:33:47,106 Can you 526 00:33:47,906 --> 00:33:50,471 publish this tomorrow morning? 527 00:33:54,422 --> 00:33:56,142 No one reads the morning paper 528 00:33:56,222 --> 00:33:58,838 to keep in touch with the world these days. 529 00:33:59,372 --> 00:34:00,372 All we need to do 530 00:34:00,656 --> 00:34:03,976 is release some photos, and write a few words about them online. 531 00:34:04,056 --> 00:34:06,105 Then Internet users will take care of the rest. 532 00:34:06,389 --> 00:34:07,671 They'll talk about that, 533 00:34:08,206 --> 00:34:09,505 and spread the story. 534 00:34:10,289 --> 00:34:12,855 You can just sit back and watch. 535 00:34:13,656 --> 00:34:15,955 I'll pass the message to Mr. Im. 536 00:34:25,556 --> 00:34:26,571 (Investigation Report) 537 00:34:32,972 --> 00:34:34,588 What's the problem? 538 00:34:35,389 --> 00:34:36,638 I don't see any. 539 00:34:37,439 --> 00:34:39,409 His signatures on the credit card receipt, 540 00:34:39,489 --> 00:34:42,406 and the rental car lease agreement are different. Have you checked them? 541 00:34:43,156 --> 00:34:44,655 Is your signature always the same? 542 00:34:46,256 --> 00:34:48,038 It changes slightly every time. 543 00:34:49,379 --> 00:34:51,042 What's so strange about it that someone 544 00:34:51,122 --> 00:34:52,642 from the Inspection Bureau had to come here? 545 00:34:52,722 --> 00:34:53,738 Mr. Park. 546 00:34:54,272 --> 00:34:57,405 What was Mr. Cha Min-ho of Finance Team Seven in charge of? 547 00:35:01,072 --> 00:35:02,588 Prosecutor Choo Dong-woo. 548 00:35:03,304 --> 00:35:05,291 How long has it been since you were sent to NIS? 549 00:35:05,371 --> 00:35:06,942 Why was Finance Team Seven dissolved? 550 00:35:07,022 --> 00:35:10,042 You were sent to this agency. That means you were in the leading group 551 00:35:10,122 --> 00:35:11,282 in the prosecution, right? 552 00:35:13,772 --> 00:35:14,772 Mr. Park. 553 00:35:16,556 --> 00:35:19,638 As you can see here, the report on Cha Min-ho's death case 554 00:35:23,489 --> 00:35:24,505 Suicide. 555 00:35:25,539 --> 00:35:26,588 It's a suicide case. 556 00:35:29,739 --> 00:35:31,709 That case has already been closed. 557 00:35:31,789 --> 00:35:32,971 Why are you bothering me? 558 00:35:34,622 --> 00:35:36,171 (Report on Cha Min-ho's death case) 559 00:35:36,422 --> 00:35:37,455 You signed here. 560 00:35:37,916 --> 00:35:39,459 Can you take responsibility for this? 561 00:35:39,539 --> 00:35:40,579 Can I take responsibility? 562 00:35:41,529 --> 00:35:42,542 If you have doubts, 563 00:35:42,622 --> 00:35:44,182 take your time to investigate it again. 564 00:35:48,272 --> 00:35:49,272 Goodness. 565 00:35:50,056 --> 00:35:51,056 Aren't you going home? 566 00:36:07,406 --> 00:36:09,438 (National Intelligence Service) 567 00:36:09,722 --> 00:36:11,202 Do you know the motto of this agency? 568 00:36:13,606 --> 00:36:15,155 "Devotion in silence. 569 00:36:15,689 --> 00:36:16,988 - "Only--" - No. 570 00:36:17,772 --> 00:36:19,021 Not the lengthy one. 571 00:36:19,556 --> 00:36:20,821 The real motto. 572 00:36:21,872 --> 00:36:22,655 Oh. 573 00:36:22,906 --> 00:36:24,706 I guess you don't know since you're new here. 574 00:36:28,757 --> 00:36:31,238 "Work in the shade. Don't go to the sunny side." 575 00:36:31,956 --> 00:36:33,356 We're people who work in the shade. 576 00:36:34,006 --> 00:36:35,442 If you try to go to the sunny side, 577 00:36:35,522 --> 00:36:36,938 nothing is going to work. 578 00:36:38,038 --> 00:36:39,871 We must work undercover. 579 00:36:40,139 --> 00:36:41,455 If we expose our identities, 580 00:36:41,706 --> 00:36:43,721 all the bad guys will hide from us. 581 00:36:44,806 --> 00:36:48,921 Things that we need to look into will disappear. 582 00:36:52,106 --> 00:36:54,171 Both you and I 583 00:36:54,456 --> 00:36:56,459 work for the nation. 584 00:36:56,539 --> 00:36:57,571 I'd like to ask, 585 00:36:57,856 --> 00:36:59,671 for your understanding and cooperation. 586 00:37:03,006 --> 00:37:04,166 You'll do that for us, right? 587 00:37:08,206 --> 00:37:09,206 But... 588 00:37:11,306 --> 00:37:14,105 I want to find out how Mr. Cha Min-ho died. 589 00:37:14,622 --> 00:37:15,622 Oh, boy. 590 00:37:15,906 --> 00:37:17,197 Did you date him or something? 591 00:37:17,956 --> 00:37:18,755 Was he your friend? 592 00:37:19,022 --> 00:37:20,022 No, it's not that. 593 00:37:21,206 --> 00:37:22,371 I need to sign this document. 594 00:37:23,272 --> 00:37:25,409 - Eh? - I don't do sloppy work 595 00:37:25,489 --> 00:37:27,071 when I do something in my name. 596 00:37:28,622 --> 00:37:29,622 Oh. 597 00:37:30,206 --> 00:37:31,206 Sloppy work? 598 00:37:33,306 --> 00:37:34,306 All right. 599 00:37:34,872 --> 00:37:35,872 Do as you please. 600 00:37:36,739 --> 00:37:37,739 See you again. 601 00:37:49,956 --> 00:37:51,755 What a moron. 602 00:37:56,689 --> 00:37:57,705 Yes. 603 00:37:57,989 --> 00:37:59,909 You know Choo Dong-woo of the Inspection Bureau? 604 00:38:00,822 --> 00:38:02,888 So let me summarize. 605 00:38:03,406 --> 00:38:07,459 Mr. Cha drove his car outside 606 00:38:07,539 --> 00:38:09,371 the day before his death. 607 00:38:09,639 --> 00:38:10,326 Right. 608 00:38:10,406 --> 00:38:11,938 You reported it stolen, 609 00:38:12,222 --> 00:38:14,271 and the towing service contacted you. 610 00:38:15,239 --> 00:38:16,042 Right. 611 00:38:16,122 --> 00:38:18,092 But when you checked the record, 612 00:38:18,172 --> 00:38:21,726 it was towed for illegal parking 613 00:38:21,806 --> 00:38:24,092 at 11 p.m. in Yangjae-dong 614 00:38:24,172 --> 00:38:25,438 the day before his death. 615 00:38:25,706 --> 00:38:26,755 Correct. 616 00:38:28,056 --> 00:38:30,605 The rent-a-car company is in Guri. 617 00:38:31,139 --> 00:38:33,455 He parked his car illegally in Yangjae-dong, 618 00:38:33,722 --> 00:38:35,488 and went all the way there. 619 00:38:41,222 --> 00:38:43,442 Besides, the rent-a-car company doesn't 620 00:38:43,522 --> 00:38:45,271 lend cars to individuals. 621 00:38:46,072 --> 00:38:47,888 I just can't understand either. 622 00:38:52,039 --> 00:38:53,871 Uri-si... Yangjae-dong... 623 00:38:54,406 --> 00:38:55,655 (Yangjae-dong) 624 00:39:01,639 --> 00:39:03,359 Attorney Choi's nickname is. 625 00:39:03,439 --> 00:39:05,238 - Yes, hello. - Joan of Arc in court. 626 00:39:05,772 --> 00:39:06,826 However, most of her cases were 627 00:39:06,906 --> 00:39:08,838 - I'm not sure. - related to human rights, 628 00:39:09,022 --> 00:39:11,121 - or labor issues. - Yes. 629 00:39:11,489 --> 00:39:13,142 - Please try calling her office. - Some say 630 00:39:13,222 --> 00:39:14,459 she isn't sufficient 631 00:39:14,539 --> 00:39:15,699 - for the position. - Okay. 632 00:39:16,742 --> 00:39:19,359 Her history of being a member of the SAC is 633 00:39:19,439 --> 00:39:21,959 causing worries of biased investigation 634 00:39:22,039 --> 00:39:25,406 when a director of the CIO 635 00:39:25,840 --> 00:39:27,609 has to watch and inspect high officials 636 00:39:27,689 --> 00:39:30,806 regardless of their political views. 637 00:39:38,339 --> 00:39:40,705 (Sunshine Rent-a-Car) 638 00:39:46,689 --> 00:39:48,659 Take care then. 639 00:39:48,739 --> 00:39:49,739 Goodbye. 640 00:39:50,539 --> 00:39:52,105 Thank you in advance. 641 00:39:55,672 --> 00:39:56,672 Goodbye. 642 00:40:02,906 --> 00:40:05,238 Mr. Bae, I'm heading outside for a moment. 643 00:40:09,906 --> 00:40:11,876 - No, right? - What is? 644 00:40:11,956 --> 00:40:13,426 The news talk about your nomination. 645 00:40:13,506 --> 00:40:14,771 It's not true, right? 646 00:40:17,156 --> 00:40:18,156 Well... 647 00:40:18,689 --> 00:40:20,771 I know I should've told you beforehand. 648 00:40:21,563 --> 00:40:22,577 My. 649 00:40:22,872 --> 00:40:26,109 Then are you actually becoming one? 650 00:40:26,189 --> 00:40:28,385 I told you. 651 00:40:28,465 --> 00:40:30,952 Foolish, stupid, dimwit? 652 00:40:31,032 --> 00:40:32,309 Not that! 653 00:40:32,389 --> 00:40:35,926 You know what kind of people Korean high officials are. 654 00:40:36,006 --> 00:40:37,476 The moment you become one, 655 00:40:37,556 --> 00:40:39,542 they will try to eat you up, 656 00:40:39,622 --> 00:40:42,359 not the other way around! 657 00:40:42,439 --> 00:40:43,471 Look. 658 00:40:43,739 --> 00:40:45,476 It's not certain yet. 659 00:40:45,556 --> 00:40:47,492 I have to go visit the Blue House too. 660 00:40:47,572 --> 00:40:49,121 When are you going? 661 00:40:50,456 --> 00:40:52,471 - Tomorrow. - What, tomorrow? 662 00:40:52,732 --> 00:40:54,821 This is so upsetting. 663 00:40:58,422 --> 00:40:59,482 Do you see this? 664 00:40:59,562 --> 00:41:02,726 I got stabbed on your behalf not for this. 665 00:41:02,806 --> 00:41:05,888 He got stabbed with a knife on your behalf? 666 00:41:06,422 --> 00:41:08,892 And you have that important schedule tomorrow? 667 00:41:08,972 --> 00:41:11,155 I'm really sorry, Mr. Bae. 668 00:41:11,572 --> 00:41:13,276 But let me step outside for a moment. 669 00:41:13,356 --> 00:41:14,821 - I'm sorry. - Ms. Choi. 670 00:41:15,456 --> 00:41:16,456 - See you. - Ms. Choi! 671 00:41:21,372 --> 00:41:22,938 (Sunshine Rent-a-Car) 672 00:41:27,089 --> 00:41:28,089 Welcome. 673 00:41:35,889 --> 00:41:36,889 Suk-gyu. 674 00:41:41,072 --> 00:41:44,938 You didn't have to bring these for me. 675 00:41:46,289 --> 00:41:47,505 How nice. 676 00:41:48,306 --> 00:41:49,821 Let's drink one. 677 00:41:51,139 --> 00:41:52,471 How's your wife? 678 00:41:54,056 --> 00:41:55,321 My wife? 679 00:41:57,106 --> 00:41:59,138 She passed away three years ago. 680 00:41:59,656 --> 00:42:00,656 It was cancer. 681 00:42:01,939 --> 00:42:02,892 I'm sorry. 682 00:42:02,972 --> 00:42:04,538 No, don't be. 683 00:42:04,822 --> 00:42:07,009 She died after our eldest and second kids 684 00:42:07,089 --> 00:42:08,388 got married, so it's okay. 685 00:42:10,456 --> 00:42:11,942 When our youngest get married, 686 00:42:12,022 --> 00:42:14,338 move to the countryside and enjoy fishing. 687 00:42:19,789 --> 00:42:21,038 How's your work going? 688 00:42:23,122 --> 00:42:24,155 What is it? 689 00:42:25,472 --> 00:42:26,676 You came without prior notice, 690 00:42:26,756 --> 00:42:28,338 so you must have some business with me. 691 00:42:30,422 --> 00:42:31,455 What is it? 692 00:42:34,772 --> 00:42:35,772 Yeon-soo was nominated, 693 00:42:37,406 --> 00:42:39,338 for the director position of the CIO. 694 00:42:39,706 --> 00:42:40,706 What? 695 00:42:42,789 --> 00:42:43,869 She was nominated for what? 696 00:42:44,306 --> 00:42:45,321 Director of the CIO. 697 00:42:47,448 --> 00:42:48,928 My. 698 00:42:49,756 --> 00:42:52,055 Is she going to be in charge of the CIO then? 699 00:42:52,822 --> 00:42:55,371 Gosh, you're one lucky husband. 700 00:42:57,739 --> 00:42:58,755 Well... 701 00:43:00,789 --> 00:43:03,655 Do Young-geol wants me to stop it. 702 00:43:05,972 --> 00:43:07,238 Do Young-geol? 703 00:43:11,439 --> 00:43:12,955 That's why last time, you... 704 00:43:14,789 --> 00:43:15,855 Goodness. 705 00:43:17,189 --> 00:43:18,838 You must be frustrated. 706 00:43:20,944 --> 00:43:22,025 So, 707 00:43:23,322 --> 00:43:24,621 do you think you can handle it? 708 00:43:25,922 --> 00:43:27,221 Up until now. 709 00:43:28,772 --> 00:43:30,055 I've handled everything in life. 710 00:43:31,372 --> 00:43:33,688 That's when you were young and alone. 711 00:43:34,472 --> 00:43:37,288 Do Young-geol and the Company are involved. 712 00:43:41,739 --> 00:43:43,521 Here's what I think. 713 00:43:45,106 --> 00:43:46,121 Stop it. 714 00:43:47,422 --> 00:43:48,971 That's the easiest and simplest way. 715 00:43:51,606 --> 00:43:53,388 I can't stop her future. 716 00:43:53,672 --> 00:43:54,688 If I back down here, 717 00:43:55,809 --> 00:43:57,492 they might force me to do something else. 718 00:43:57,572 --> 00:44:00,155 Insisting won't get you anything. 719 00:44:00,422 --> 00:44:02,738 You have to go against the Company. 720 00:44:03,772 --> 00:44:05,555 You don't know what Do Young-geol might do. 721 00:44:06,268 --> 00:44:07,309 Hey. 722 00:44:07,389 --> 00:44:09,426 Choi Yeon-soo could be in danger. 723 00:44:09,506 --> 00:44:10,771 If they mess with her, 724 00:44:13,139 --> 00:44:14,638 I won't stay still. 725 00:44:15,689 --> 00:44:17,755 Then, what? 726 00:44:18,822 --> 00:44:19,822 Well? 727 00:44:22,689 --> 00:44:24,221 Whatever. 728 00:44:26,072 --> 00:44:27,088 Let's say, 729 00:44:27,272 --> 00:44:29,921 she becomes the Director of CIO. 730 00:44:30,189 --> 00:44:32,505 They won't be able to do anything then. 731 00:44:33,006 --> 00:44:34,086 But it hasn't happened yet. 732 00:44:35,072 --> 00:44:36,512 The Company isn't going to sit back. 733 00:44:37,156 --> 00:44:38,471 You know what they're like. 734 00:44:45,189 --> 00:44:46,471 (Sunshine Rent-a-Car) 735 00:44:49,039 --> 00:44:50,855 Let's grab a drink next time for sure. 736 00:44:52,706 --> 00:44:53,988 Think wisely. 737 00:44:54,806 --> 00:44:55,806 Take care. 738 00:45:20,239 --> 00:45:21,738 Ms. Choi. 739 00:45:22,822 --> 00:45:23,588 Oh? 740 00:45:23,856 --> 00:45:25,842 Detective Jung, we meet again. 741 00:45:25,922 --> 00:45:27,285 What brings you here? 742 00:45:27,739 --> 00:45:30,509 To check something regarding Mr. Cha's case. 743 00:45:30,589 --> 00:45:31,371 Same here. 744 00:45:31,590 --> 00:45:35,721 I thought the police concluded that he committed suicide. 745 00:45:36,006 --> 00:45:37,555 That isn't my conclusion. 746 00:45:38,356 --> 00:45:39,356 Let's go. 747 00:45:42,489 --> 00:45:44,071 What is she doing here? 748 00:45:47,739 --> 00:45:48,755 Okay. 749 00:45:49,772 --> 00:45:51,605 Got it, make sure the color is right. 750 00:45:53,439 --> 00:45:54,455 Darn it. 751 00:45:59,581 --> 00:46:00,609 Excuse me. 752 00:46:00,689 --> 00:46:01,705 Welcome. 753 00:46:07,922 --> 00:46:09,205 How can I help you? 754 00:46:09,739 --> 00:46:12,055 Could we check your rental records? 755 00:46:13,606 --> 00:46:14,606 Well... 756 00:46:15,139 --> 00:46:17,142 Which car? 757 00:46:17,222 --> 00:46:18,755 It was rented not long ago. 758 00:46:19,022 --> 00:46:21,326 A white car with the plate number, 23H 3781, 759 00:46:21,406 --> 00:46:22,671 You have its records, right? 760 00:46:23,006 --> 00:46:25,205 Let us take a look at the ledger for a moment. 761 00:46:25,989 --> 00:46:28,209 The ledger? 3781? 762 00:46:28,289 --> 00:46:29,588 - Yes. - Okay. 763 00:46:30,639 --> 00:46:32,821 I wish I could, but let me check. Where... 764 00:46:34,006 --> 00:46:35,806 - Give me a second. - Okay. 765 00:46:36,872 --> 00:46:38,121 (Sunshine Rent-a-Car) 766 00:46:39,706 --> 00:46:41,505 (July 2020 to August 2020) 767 00:46:41,789 --> 00:46:42,805 Oh. 768 00:46:43,589 --> 00:46:44,871 It seems to be this file. 769 00:46:45,389 --> 00:46:47,421 Let us take a quick look. 770 00:46:48,206 --> 00:46:48,871 Sure thing. 771 00:46:49,239 --> 00:46:50,239 Thanks. 772 00:46:52,089 --> 00:46:53,655 (Rental Contract) 773 00:47:03,506 --> 00:47:06,305 (Rental Contract) 774 00:47:06,839 --> 00:47:07,855 It's not here. 775 00:47:11,239 --> 00:47:14,088 Saw a copy of this at a police station. 776 00:47:15,022 --> 00:47:16,388 But the original isn't here. 777 00:47:16,656 --> 00:47:17,955 Where could it be? 778 00:47:18,239 --> 00:47:20,742 It's not there? That's the only place. Hold on. 779 00:47:20,822 --> 00:47:22,871 Maybe it was rented when I was on vacation. 780 00:47:24,456 --> 00:47:26,692 Let me ask my boss about this. 781 00:47:26,772 --> 00:47:28,838 - Okay. - Please wait. 782 00:47:29,106 --> 00:47:30,121 - Okay. - Okay. 783 00:47:37,372 --> 00:47:39,421 Why did you ask him for the ledger? 784 00:47:39,939 --> 00:47:42,942 Mr. Cha parked his car illegally in Yangjae, 785 00:47:43,022 --> 00:47:45,105 and came here to rent a car. That's strange. 786 00:47:45,256 --> 00:47:46,638 Right. 787 00:47:47,422 --> 00:47:49,755 It could've been someone else who rented it. 788 00:47:50,039 --> 00:47:51,321 The third person. 789 00:47:51,589 --> 00:47:54,938 I see, you're right. 790 00:47:58,822 --> 00:48:00,142 Do you know where he belonged to? 791 00:48:00,872 --> 00:48:02,671 Daeyang Investment Trust? 792 00:48:03,206 --> 00:48:04,471 It's a ghost company. 793 00:48:06,289 --> 00:48:07,489 National Intelligence Service. 794 00:48:08,856 --> 00:48:10,056 National Intelligence Service? 795 00:48:10,189 --> 00:48:11,892 Yes, I found his car 796 00:48:11,972 --> 00:48:13,788 and someone from the NIS was there. 797 00:48:14,306 --> 00:48:16,009 I checked it with the Information Team. 798 00:48:16,089 --> 00:48:19,438 The number on his business card was the NIS'. 799 00:48:22,006 --> 00:48:23,538 National Intelligence Service? 800 00:48:26,822 --> 00:48:28,905 (Seung-goo) 801 00:48:54,619 --> 00:48:55,692 - Hey, Seung-goo. - Dad! 802 00:48:55,772 --> 00:48:57,509 - Dad, gosh. - Pull yourself together and listen. 803 00:48:57,589 --> 00:49:00,155 What should I do? 804 00:49:00,689 --> 00:49:01,938 I'll be right there. 805 00:49:12,322 --> 00:49:14,121 Where did he go? 806 00:49:29,322 --> 00:49:31,171 Yeon-soo, check this out. 807 00:49:34,006 --> 00:49:35,555 (News: Social Issues) 808 00:49:39,406 --> 00:49:41,221 (Attorney Choi's son committed assault...) 809 00:49:42,539 --> 00:49:44,259 (Director Candidate's Son's Random Assault) 810 00:49:45,906 --> 00:49:47,409 (Attorney Choi's son committed assault) 811 00:49:47,489 --> 00:49:49,209 (randomly on Lee, causing the victim...) 812 00:49:54,422 --> 00:49:55,642 Hi, Yeon-soo. 813 00:49:55,722 --> 00:49:57,426 Why is this... 814 00:49:57,506 --> 00:49:58,986 They even got the victim's interview. 815 00:49:59,289 --> 00:50:00,571 It will be on TV this evening. 816 00:50:01,606 --> 00:50:04,155 It's all in the past, so why all of a sudden? 817 00:50:05,489 --> 00:50:07,038 Try calling your house first. 818 00:50:07,572 --> 00:50:09,388 I bet they all went there. 819 00:50:16,872 --> 00:50:19,159 What... Where are you going? 820 00:50:19,239 --> 00:50:20,738 I need to go. 821 00:50:22,039 --> 00:50:23,039 Okay. 822 00:50:35,239 --> 00:50:36,426 Gosh. 823 00:50:36,506 --> 00:50:38,288 What? Why? 824 00:50:39,022 --> 00:50:40,022 What? 825 00:50:40,389 --> 00:50:42,409 - I'm leaving work. - What about the original copy? 826 00:50:42,489 --> 00:50:45,271 Oh, my boss wouldn't pick up. Sorry. 827 00:50:45,589 --> 00:50:46,838 But... 828 00:50:49,456 --> 00:50:50,456 What... 829 00:50:52,839 --> 00:50:54,355 Jung-hyun, how's Seung-goo? 830 00:50:57,972 --> 00:50:59,221 Yeon-soo, I'll call you later. 831 00:51:07,072 --> 00:51:08,072 Someone's here. 832 00:51:08,456 --> 00:51:10,755 How are you related to Mr. Han? His family? 833 00:51:11,206 --> 00:51:14,059 Say something about his random assault case five years ago. 834 00:51:14,139 --> 00:51:16,926 The victim suffered severe injuries like concussion and a skull dent, 835 00:51:17,006 --> 00:51:19,555 but why was he put on probation? 836 00:51:19,635 --> 00:51:21,792 - Say a word. - What do you think? 837 00:51:21,872 --> 00:51:23,672 - Please say a word. - Tell us what you think. 838 00:51:23,752 --> 00:51:26,205 - Wait. - Say a word before you go. 839 00:51:27,522 --> 00:51:30,371 Seung-goo. 840 00:51:36,106 --> 00:51:37,106 Seung-goo. 841 00:51:55,706 --> 00:51:56,738 Seung-goo. 842 00:51:57,806 --> 00:51:59,686 Seung-goo, it's your dad. You can come out now. 843 00:52:00,372 --> 00:52:01,405 Seung-goo? 844 00:52:05,206 --> 00:52:05,942 Gosh! 845 00:52:06,022 --> 00:52:07,271 Seung-goo! 846 00:52:15,106 --> 00:52:17,626 Seung-goo, stop. It's me. 847 00:52:17,706 --> 00:52:18,909 Go. 848 00:52:18,989 --> 00:52:20,742 - Seung-goo. - Go! 849 00:52:20,822 --> 00:52:21,855 No, Seung-goo. 850 00:52:22,122 --> 00:52:23,888 - Go! - Please stop. 851 00:52:24,439 --> 00:52:25,705 Seung-goo, don't do this. 852 00:52:25,972 --> 00:52:26,988 I'll go. 853 00:52:29,289 --> 00:52:32,138 It's me, your dad. Please stop. 854 00:52:33,956 --> 00:52:35,505 Seung-goo, it's okay. 855 00:52:41,939 --> 00:52:43,738 - It's okay. - Gosh. 856 00:52:44,539 --> 00:52:46,555 - They're coming out. - Say a word. 857 00:52:46,822 --> 00:52:48,076 Please tell us what you think. 858 00:52:48,156 --> 00:52:49,688 - Mr. Han! - Stay for an interview. 859 00:52:49,956 --> 00:52:51,521 They're coming down. 860 00:52:54,889 --> 00:52:56,092 You have a history of assault. 861 00:52:56,172 --> 00:52:58,126 Do you think your mother deserves the position? 862 00:52:58,206 --> 00:53:00,492 Say a word to the victim, Lee Min-yool. 863 00:53:00,572 --> 00:53:01,776 Won't you apologize to the victim? 864 00:53:01,856 --> 00:53:03,509 Are you running away? 865 00:53:03,589 --> 00:53:04,892 The son of the director nominee 866 00:53:04,972 --> 00:53:06,676 committed assault against an innocent person. 867 00:53:06,756 --> 00:53:08,492 And the case wasn't handled properly. 868 00:53:08,572 --> 00:53:10,559 Isn't this a mockery to the people? 869 00:53:10,639 --> 00:53:11,859 - Mr. Han! - Wait. 870 00:53:11,939 --> 00:53:12,955 Say a word before you go. 871 00:53:13,239 --> 00:53:16,071 - Mr. Han. - Please say a word. 872 00:53:17,672 --> 00:53:19,471 - It's Attorney Choi. - It's her. 873 00:53:19,739 --> 00:53:22,555 Attorney Choi, how did the assault case happen? 874 00:53:23,298 --> 00:53:24,309 Say a word. 875 00:53:24,389 --> 00:53:25,842 How were you involved in this case? 876 00:53:25,922 --> 00:53:28,426 Do you admit to abusing your power? 877 00:53:28,506 --> 00:53:30,021 Say a word. 878 00:54:01,556 --> 00:54:02,556 Seung-goo. 879 00:54:06,439 --> 00:54:07,705 Are you okay? 880 00:54:10,822 --> 00:54:11,855 Seung-goo. 881 00:54:15,456 --> 00:54:16,471 Jung-hyun. 882 00:54:17,256 --> 00:54:19,538 What did the doctor say? Is he okay? 883 00:54:20,072 --> 00:54:22,355 Yes, he got a few stitches. 884 00:54:28,056 --> 00:54:30,138 - Han Seung-goo. - You're here. 885 00:54:36,106 --> 00:54:37,371 Why is this happening? 886 00:54:38,422 --> 00:54:40,845 Is it because of your nomination or something? 887 00:54:52,172 --> 00:54:53,172 Why did you do it? 888 00:54:54,718 --> 00:54:57,621 No matter what those reporters say. 889 00:54:58,639 --> 00:55:00,488 You did the right thing. 890 00:55:02,089 --> 00:55:04,576 If others harass and abuse you, you should raise your voice, 891 00:55:04,656 --> 00:55:05,656 and tell them to stop. 892 00:55:06,439 --> 00:55:08,659 Why would you ram your head against the wall? 893 00:55:08,739 --> 00:55:10,821 Don't yell. 894 00:55:11,089 --> 00:55:12,105 Right. 895 00:55:13,406 --> 00:55:14,705 That's what you should do. 896 00:55:15,772 --> 00:55:18,855 A big guy shouldn't beat up a small guy. 897 00:55:26,356 --> 00:55:27,871 Look me in the eye and answer. 898 00:55:28,406 --> 00:55:30,838 Don't ever do that again, okay? 899 00:55:36,672 --> 00:55:37,705 Okay. 900 00:55:48,806 --> 00:55:51,009 Lee Min-yool. the victim of this assault 901 00:55:51,089 --> 00:55:54,671 still suffers from nightmares about that night five years ago. 902 00:55:54,956 --> 00:55:56,938 He stated that this human rights attorney 903 00:55:57,022 --> 00:56:00,309 threatened him with a coercive attitude 904 00:56:00,389 --> 00:56:02,421 about her son's problem. 905 00:56:03,156 --> 00:56:06,305 She was a human rights attorney with two faces. 906 00:56:06,589 --> 00:56:08,088 It shows the injuries from that case. 907 00:56:08,856 --> 00:56:11,405 All I wanted was a sincere apology. 908 00:56:12,456 --> 00:56:14,488 But Attorney Choi said 909 00:56:15,122 --> 00:56:18,279 her son would be put on probation with some deposit since he was 910 00:56:18,639 --> 00:56:20,940 a mentally handicapped first-time offender. 911 00:56:21,239 --> 00:56:23,039 She said to take it to court and walked away. 912 00:56:23,322 --> 00:56:25,838 Because of the aftereffects, 913 00:56:26,106 --> 00:56:28,326 I still have trouble going out alone at night. 914 00:56:28,406 --> 00:56:29,642 - Let's just go. - No. 915 00:56:29,722 --> 00:56:31,976 - Wait. - The one who did this to me 916 00:56:32,056 --> 00:56:33,656 has no problem going around at ease. 917 00:56:34,106 --> 00:56:36,171 His mom is going to become 918 00:56:36,956 --> 00:56:39,788 Director of the CIO? I just can't... 919 00:56:41,022 --> 00:56:42,355 - It's crazy. - My gosh. 920 00:56:42,872 --> 00:56:44,938 - Unbelievable. - I can't even sleep alone. 921 00:56:45,156 --> 00:56:47,459 The victim described the situation 922 00:56:47,539 --> 00:56:49,219 - and said how wronged he felt. - Let's go. 923 00:56:50,122 --> 00:56:52,971 The random assault case of the director nominee's son. 924 00:56:53,256 --> 00:56:57,355 How will this case affect Attorney Choi Yeon-soo? 925 00:57:01,489 --> 00:57:03,459 I haven't even visited the Blue House yet. 926 00:57:03,539 --> 00:57:04,579 So how could they do this? 927 00:57:07,439 --> 00:57:09,227 This was all prepared, wasn't it? 928 00:57:10,739 --> 00:57:13,879 I don't know who but they're trying to scare me off. 929 00:57:22,372 --> 00:57:23,621 It's my fault, I guess. 930 00:57:25,739 --> 00:57:28,288 Looking at our kids, I wondered 931 00:57:30,139 --> 00:57:33,238 if it was right to make my family suffer because of me. 932 00:57:36,089 --> 00:57:37,838 If you back down now, 933 00:57:39,156 --> 00:57:40,676 that's admitting to Seung-goo's fault. 934 00:57:43,272 --> 00:57:44,821 People don't know about him. 935 00:57:45,356 --> 00:57:48,392 So they might think he's a dangerous man 936 00:57:48,472 --> 00:57:50,288 who committed a random assault. 937 00:57:52,356 --> 00:57:54,671 Giving in 938 00:57:55,456 --> 00:57:57,488 is exactly what the ones behind this want. 939 00:57:57,756 --> 00:57:58,788 Don't do it for them. 940 00:58:32,972 --> 00:58:34,738 You guys are all dead meat. 941 00:58:37,617 --> 00:58:38,610 Dad. 942 00:58:39,922 --> 00:58:40,922 Yes? 943 00:58:41,989 --> 00:58:44,055 It's past Bo-ri's mealtime. 944 00:58:44,939 --> 00:58:46,338 Then should I 945 00:58:46,889 --> 00:58:48,955 go get her some food tomorrow morning? 946 00:58:50,222 --> 00:58:51,222 Yes. 947 00:58:51,772 --> 00:58:53,338 Tomorrow morning, 948 00:58:53,622 --> 00:58:54,888 you should go give her food. 949 00:58:55,672 --> 00:58:56,688 Okay. 950 00:58:56,956 --> 00:58:58,255 Good. 951 00:58:58,506 --> 00:58:59,271 Now sleep. 952 00:58:59,572 --> 00:59:01,588 Okay, goodnight. 953 00:59:14,472 --> 00:59:15,755 (Neste Tower) 954 00:59:42,189 --> 00:59:43,688 What are you doing here? 955 00:59:44,739 --> 00:59:46,538 You crazy punk. 956 00:59:52,472 --> 00:59:53,738 I won't stop Yeon-soo. 957 00:59:54,289 --> 00:59:56,338 It will be faster for you to stop your superior. 958 00:59:56,622 --> 00:59:57,792 You little... 959 00:59:57,872 --> 01:00:00,221 If you mess with my family again, I'll kill you. 960 01:00:06,689 --> 01:00:08,205 Stop right there, you rat! 961 01:00:31,956 --> 01:00:33,238 You can come to me anytime. 962 01:00:34,539 --> 01:00:35,788 Anytime. 963 01:00:42,572 --> 01:00:44,388 Lee Suk-gyu! 964 01:00:47,206 --> 01:00:50,538 Don't think you will be safe from this. 965 01:00:51,356 --> 01:00:53,438 You know who we are! 966 01:01:03,856 --> 01:01:05,138 Bo-ri, it's time to eat. 967 01:01:05,706 --> 01:01:08,005 Come here. Sit. 968 01:01:09,306 --> 01:01:11,821 Here you go. Enjoy. 969 01:01:20,872 --> 01:01:22,621 (Han's Bike Lab) 970 01:01:25,506 --> 01:01:27,238 (Han's Bike Lab) 971 01:01:40,422 --> 01:01:42,988 (To Attorney Choi Yeon-soo, from Cha Min-ho) 972 01:01:46,089 --> 01:01:47,621 Do you know where Mr. Cha belonged to? 973 01:01:47,701 --> 01:01:48,842 National Intelligence Service. 974 01:01:48,922 --> 01:01:50,188 National Intelligence Service? 975 01:02:03,439 --> 01:02:04,609 Hi, Jung-hyun. 976 01:02:04,689 --> 01:02:10,088 A letter was delivered to our house, and it's for you. 977 01:02:10,356 --> 01:02:12,326 - To our house? - Yes. 978 01:02:12,406 --> 01:02:15,011 The sender is a person named Cha Min-ho. 979 01:02:15,506 --> 01:02:16,506 Cha Min-ho... 980 01:02:17,339 --> 01:02:18,339 Can you open it? 981 01:02:19,106 --> 01:02:20,106 Hold on. 982 01:02:26,106 --> 01:02:27,576 (A-3, Chungmuro Station, Password 0913) 983 01:02:27,656 --> 01:02:29,971 It says "A-3, Chungmuro Station, 984 01:02:30,256 --> 01:02:32,321 Password 0913." 985 01:02:32,589 --> 01:02:34,638 Is that for a locker in the subway station? 986 01:02:34,889 --> 01:02:35,971 It seems so. 987 01:02:36,522 --> 01:02:38,288 If it's urgent, should I go check? 988 01:02:38,556 --> 01:02:39,838 Yes, can you do that? 989 01:02:40,356 --> 01:02:41,121 Sure. 990 01:02:41,406 --> 01:02:42,842 Thank you. Call me later. 991 01:02:42,922 --> 01:02:43,955 Okay, bye. 992 01:02:51,206 --> 01:02:54,005 (Visitor) 993 01:03:06,222 --> 01:03:09,038 This is JSQ, over. 994 01:03:20,156 --> 01:03:21,421 (64P 2789) 995 01:03:23,756 --> 01:03:25,029 It's Cha Min-ho. 996 01:03:27,372 --> 01:03:30,521 Cha Min-ho, come out. 997 01:03:45,472 --> 01:03:47,005 (Taxi) 998 01:03:50,922 --> 01:03:51,962 (Hyungtong Transportation) 999 01:03:53,222 --> 01:03:54,176 (Dial) 1000 01:03:54,256 --> 01:03:56,055 (Phone) 1001 01:03:56,589 --> 01:03:59,671 Where were you headed? 1002 01:04:27,239 --> 01:04:28,239 Welcome. 1003 01:04:58,956 --> 01:05:03,105 This stop is Suyu Station. 1004 01:05:03,372 --> 01:05:05,688 Doors are on your right. 1005 01:05:06,222 --> 01:05:10,071 This next stop is Suyu Station. 1006 01:05:10,872 --> 01:05:12,421 The doors are on your right. 1007 01:05:14,539 --> 01:05:17,138 (From Cha Min-ho) 1008 01:05:18,439 --> 01:05:19,999 (A-3, Chungmuro Station, Password 0913) 1009 01:05:33,922 --> 01:05:35,282 You must be going through so much. 1010 01:05:35,989 --> 01:05:37,505 I should bear it. 1011 01:05:38,299 --> 01:05:40,848 We finally meet. I'm Kim Myung-jae. 1012 01:05:41,956 --> 01:05:43,356 Good to see you. I'm Choi Yeon-soo. 1013 01:05:44,289 --> 01:05:45,929 I believe that you're the right person 1014 01:05:46,089 --> 01:05:48,405 for this director position of the CIO. 1015 01:05:51,006 --> 01:05:52,006 Thank you. 1016 01:05:56,172 --> 01:05:57,172 You're here. 1017 01:06:08,806 --> 01:06:10,571 (Control Room) 1018 01:06:26,906 --> 01:06:28,938 Gosh, here. This guy. 1019 01:06:30,022 --> 01:06:31,271 Follow him. 1020 01:06:55,622 --> 01:06:57,688 Hold on a second. 1021 01:07:01,856 --> 01:07:02,892 What? 1022 01:07:02,972 --> 01:07:04,938 It seems like a document envelope. 1023 01:07:05,989 --> 01:07:08,271 (A-3) 1024 01:07:09,839 --> 01:07:12,171 Three... Number three. 1025 01:07:13,689 --> 01:07:16,755 Play the footage of this camera up to now. 1026 01:07:17,556 --> 01:07:20,012 It's a week ago. So someone must've taken it already. 1027 01:07:20,622 --> 01:07:22,388 Well... Still. 1028 01:07:24,906 --> 01:07:27,288 (Exit) 1029 01:07:34,072 --> 01:07:36,371 Let's get to the point then. 1030 01:07:37,322 --> 01:07:40,771 You know why we invited you here today. 1031 01:07:41,572 --> 01:07:42,572 Right? 1032 01:07:43,389 --> 01:07:46,311 Don't you already know about Seung-goo's case? 1033 01:07:46,972 --> 01:07:47,972 By any chance, 1034 01:07:48,556 --> 01:07:50,088 is there something we don't know? 1035 01:07:52,406 --> 01:07:53,688 At that time. 1036 01:07:55,022 --> 01:07:57,502 He helped a woman from being assaulted. 1037 01:07:57,872 --> 01:08:00,496 Because of the tussle in the process, 1038 01:08:00,872 --> 01:08:02,771 he was put on probation. 1039 01:08:03,306 --> 01:08:04,555 It's said 1040 01:08:05,639 --> 01:08:07,626 you were involved in that trial. 1041 01:08:07,706 --> 01:08:08,706 (Visitor) 1042 01:08:08,989 --> 01:08:10,255 Involved? 1043 01:08:10,539 --> 01:08:12,809 It was my child's case. Is that involvement? 1044 01:08:12,889 --> 01:08:15,626 It was exposed after you were vetted. 1045 01:08:15,706 --> 01:08:17,192 That's why we're confirming it with you. 1046 01:08:17,272 --> 01:08:18,538 Wait, Mr. Park. 1047 01:08:19,589 --> 01:08:21,371 This is flustering for us. 1048 01:08:21,639 --> 01:08:23,109 But it has to be explained somehow, 1049 01:08:23,189 --> 01:08:24,971 for you to be appointed 1050 01:08:25,256 --> 01:08:26,555 without any trouble. 1051 01:08:34,539 --> 01:08:38,721 As a mom, and an attorney, I did my job. 1052 01:08:44,939 --> 01:08:46,455 If you agree to settle, 1053 01:08:46,989 --> 01:08:48,771 I'll do anything you want. 1054 01:08:49,289 --> 01:08:50,571 How much do you want? 1055 01:08:52,139 --> 01:08:53,155 A big bill. 1056 01:08:55,239 --> 01:08:56,459 Let's do that. 1057 01:08:56,539 --> 01:08:57,805 Plus. 1058 01:08:59,639 --> 01:09:00,905 That punk 1059 01:09:01,439 --> 01:09:04,005 begging on his knees in front of me. 1060 01:09:11,122 --> 01:09:12,276 I apologize. 1061 01:09:12,356 --> 01:09:14,359 Gosh, not you. 1062 01:09:14,439 --> 01:09:15,971 I mean, that jerk. 1063 01:09:16,806 --> 01:09:18,226 Even dogs are leashed. 1064 01:09:18,306 --> 01:09:19,792 He's a lunatic more dangerous than dogs. 1065 01:09:19,872 --> 01:09:22,705 So why would you let him loose? 1066 01:09:23,789 --> 01:09:24,492 What? 1067 01:09:24,572 --> 01:09:27,121 Why, you don't want to settle? 1068 01:09:32,289 --> 01:09:33,759 About the victimized woman, 1069 01:09:33,839 --> 01:09:36,405 there's neither any witness nor evidence. 1070 01:09:37,689 --> 01:09:39,109 Isn't this simple assault? 1071 01:09:39,189 --> 01:09:41,805 The victim disappeared and no one was around. 1072 01:09:42,072 --> 01:09:43,292 It's not simple assault. 1073 01:09:43,372 --> 01:09:45,905 Are you certain as a mom? 1074 01:09:46,706 --> 01:09:48,271 Or as an attorney? 1075 01:09:53,206 --> 01:09:54,238 (Visitor) 1076 01:10:03,156 --> 01:10:05,538 I guess no one took it yet. 1077 01:10:07,622 --> 01:10:11,126 Can you open that locker for me? 1078 01:10:11,206 --> 01:10:13,255 We need that guy to do so. 1079 01:10:13,539 --> 01:10:15,855 Oh, that person is... 1080 01:10:16,372 --> 01:10:18,971 He's... Well.. 1081 01:10:19,506 --> 01:10:21,571 I'll just check what's inside. 1082 01:10:22,122 --> 01:10:23,122 No! 1083 01:10:23,422 --> 01:10:24,705 No can do. 1084 01:10:26,256 --> 01:10:29,009 Gosh, I just need to... 1085 01:10:29,089 --> 01:10:31,809 I told you that's not going to happen. 1086 01:10:39,739 --> 01:10:40,739 (Lockers) 1087 01:10:41,506 --> 01:10:42,209 (Claim) 1088 01:10:42,289 --> 01:10:44,621 Please press the password. 1089 01:10:48,006 --> 01:10:49,992 The door is open. 1090 01:10:50,072 --> 01:10:51,838 Please claim your item. 1091 01:10:55,539 --> 01:10:57,321 Wait, there. 1092 01:10:59,906 --> 01:11:02,921 What... That baseball cap. 1093 01:11:03,256 --> 01:11:05,305 Follow this guy. 1094 01:11:05,589 --> 01:11:07,592 Hey, wait. 1095 01:11:07,672 --> 01:11:09,421 You must return this. 1096 01:11:13,039 --> 01:11:14,071 (Lockers) 1097 01:11:16,189 --> 01:11:17,192 Which way did he go? 1098 01:11:17,272 --> 01:11:19,055 He's at the platform to Danggogae. 1099 01:11:19,306 --> 01:11:20,526 The train is coming. 1100 01:11:20,606 --> 01:11:22,138 Danggogae? 1101 01:11:27,339 --> 01:11:30,188 Doors are opening. 1102 01:11:35,372 --> 01:11:37,938 We're closing the doors. 1103 01:12:18,472 --> 01:12:19,738 (Widow's Cruse Project) 1104 01:12:26,472 --> 01:12:28,159 (Lee Yong-joon, Bae Ji-an) 1105 01:12:28,239 --> 01:12:30,305 (Original Name, Account Holder) 1106 01:12:30,839 --> 01:12:32,105 (Account Balance) 1107 01:12:40,856 --> 01:12:42,221 (Original Name, Account Holder) 1108 01:12:43,256 --> 01:12:44,021 (Note) 1109 01:12:44,306 --> 01:12:45,946 (Currently at Security Tech Support Team) 1110 01:12:47,656 --> 01:12:49,342 (Name of Bank) 1111 01:12:49,422 --> 01:12:50,671 (Secret) 1112 01:12:58,672 --> 01:12:59,938 (Identification Card) 1113 01:13:07,439 --> 01:13:08,376 (Identification Card) 1114 01:13:08,456 --> 01:13:10,899 Cadet number 38, Lee Suk-gyu. 1115 01:13:11,822 --> 01:13:13,559 This is Lee Suk-gyu. Kim Tae-yeol is here. 1116 01:13:13,639 --> 01:13:14,905 Welcome back, 1117 01:13:15,689 --> 01:13:16,721 Lee Suk-gyu. 1118 01:13:18,022 --> 01:13:19,821 (Name: Lee Suk-gyu) 1119 01:13:20,372 --> 01:13:22,388 Why is this here? 1120 01:13:35,756 --> 01:13:37,021 (Yeon-soo) 1121 01:13:41,972 --> 01:13:44,555 (Yeon-soo) 1122 01:14:16,306 --> 01:14:19,342 - Did you check the locker? - I did, and it was empty. 1123 01:14:19,422 --> 01:14:22,255 The CCTV camera footage 1124 01:14:22,335 --> 01:14:23,476 about the case of Attorney Choi's son... 1125 01:14:23,556 --> 01:14:25,259 It's desirable, but what can we do? 1126 01:14:25,339 --> 01:14:27,179 There's something more important than the CIO. 1127 01:14:28,706 --> 01:14:30,692 Cha Min-ho was that guy? 1128 01:14:30,772 --> 01:14:34,292 Do you know what happened to Cha Min-ho and Go Yoon-ju since then? 1129 01:14:34,372 --> 01:14:36,126 I heard the Company fired you. 1130 01:14:36,206 --> 01:14:38,976 - Lee Suk-gyu? - The Company disposed you of. 1131 01:14:39,056 --> 01:14:41,226 Along with the footage of Lee Suk-gyu, 1132 01:14:41,306 --> 01:14:44,418 if Choi Yeon-soo finds out that Hang Jung-hyun is actually Lee Suk-gyu, 1133 01:14:44,498 --> 01:14:46,738 their relationship might collapse. 1134 01:14:46,818 --> 01:14:50,158 In this case, that person is highly likely the culprit. 1135 01:14:50,238 --> 01:14:51,711 It's not highly likely. He is the culprit. 1136 01:14:52,772 --> 01:14:54,055 This guy is the culprit. 1137 01:14:55,007 --> 01:14:56,700 Subtitles by K-Plus Asia 1138 01:14:56,800 --> 01:14:58,567 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 75516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.