Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,864 --> 00:00:10,580
Smoking is injurious to health.
It causes cancer.
2
00:00:17,554 --> 00:00:20,608
Smoking is injurious to health.
It causes cancer.
3
00:02:05,850 --> 00:02:08,160
Can you make a house?
- Yes, I can.
4
00:02:08,240 --> 00:02:09,870
Look, I'm making a beautiful house.
5
00:02:09,950 --> 00:02:12,810
Build it properly or it'll break.
6
00:02:40,410 --> 00:02:44,580
"I want you."
7
00:02:45,460 --> 00:02:49,580
"I want you."
8
00:03:24,700 --> 00:03:26,690
Yes, brother. I'll do the work.
9
00:03:33,420 --> 00:03:37,830
Kali, biscuits of Prajapati brand
would've tasted great with tea.
10
00:03:37,910 --> 00:03:40,580
Sir, try to stay awake by drinking tea.
11
00:03:40,660 --> 00:03:41,870
It's raining outside
12
00:03:41,950 --> 00:03:44,600
I can't go out. - Is it?
- Yes.
13
00:03:49,420 --> 00:03:51,560
Another cup of tea would've been great.
14
00:04:00,660 --> 00:04:04,650
Why is the girl sitting outside
in the rain?
15
00:04:04,730 --> 00:04:06,020
I think she is pregnant.
16
00:04:06,660 --> 00:04:09,600
Oh no! We can ask her to come inside.
17
00:04:09,680 --> 00:04:11,270
Where will we keep her?
18
00:04:11,560 --> 00:04:13,100
There are so many empty cells inside.
19
00:04:13,180 --> 00:04:14,130
We can keep her in one of them.
20
00:04:14,210 --> 00:04:15,650
She could've relaxed inside.
- Yes, sir.
21
00:04:15,730 --> 00:04:17,690
Take an umbrella and bring her.
22
00:04:23,960 --> 00:04:28,290
Let me do something good in life
so that I can go to heaven after death.
23
00:04:29,490 --> 00:04:32,660
Come on, get up carefully. Carefully.
24
00:05:49,740 --> 00:05:51,470
Diya.. where are you, Diya?
25
00:05:51,740 --> 00:05:54,380
I don't know if I could ever convince you.
26
00:05:54,720 --> 00:05:56,680
I don't know if you ever understood me.
27
00:05:57,170 --> 00:06:03,170
But, today I want write and to tell you
that I love you.. I love you a lot.
28
00:06:03,250 --> 00:06:06,210
If you already know it then
let me tell you once again.
29
00:06:06,290 --> 00:06:09,710
And if you don't know it then
let me inform you.
30
00:06:10,110 --> 00:06:11,970
I love you a lot, Diya.
31
00:06:12,390 --> 00:06:13,960
But, where are you, Diya?
32
00:06:14,650 --> 00:06:16,430
I'm with you, Joy.
33
00:06:17,170 --> 00:06:20,540
I was with you since the first day.
34
00:06:42,050 --> 00:06:45,320
"If you know me."
35
00:06:46,110 --> 00:06:48,620
"Keep me with you."
36
00:06:50,040 --> 00:06:53,670
"When you commute daily."
37
00:06:53,750 --> 00:06:56,900
"Or in some notebook."
38
00:06:56,980 --> 00:07:00,630
"I'm ready. I'm alone."
39
00:07:00,710 --> 00:07:05,210
"I'll think I've reached
the moon as soon as I get you."
40
00:07:05,290 --> 00:07:07,100
Hey girl..
- Me?
41
00:07:07,180 --> 00:07:13,030
"Let's make the days colorful.
I'll be happy that way."
42
00:07:13,460 --> 00:07:15,480
Is it your first day? Where's our tax?
- Yes.
43
00:07:15,560 --> 00:07:18,110
One. Two, three. Four.
- The shop is over there.
44
00:07:18,740 --> 00:07:20,590
Get four ice-creams.
- Ok.
45
00:07:21,740 --> 00:07:24,550
Brother, four ice-creams.
Here is the money.
46
00:07:46,590 --> 00:07:47,940
Do you have pedas (sweets)?
- Yes.
47
00:07:48,170 --> 00:07:49,620
I'll do it.
- Let's do it then.
48
00:07:50,460 --> 00:07:52,240
Take it
49
00:07:54,440 --> 00:07:55,210
What's this?
50
00:07:55,290 --> 00:07:56,890
You?
- Yes.
51
00:07:57,550 --> 00:07:58,860
You asked for tax.
52
00:07:58,940 --> 00:08:00,320
So, I've brought pedas for you.
53
00:08:00,610 --> 00:08:03,770
That's only when you come to college
and not to the temple.
54
00:08:03,850 --> 00:08:04,780
Oh!
55
00:08:05,320 --> 00:08:07,900
Ok. - Since you've taken
the trouble to bring it, give it.
56
00:08:08,400 --> 00:08:11,550
Shall I leave?
- Ok. Have a nice day.
57
00:08:11,630 --> 00:08:14,700
"If we travel and spend
some time together.."
58
00:08:15,210 --> 00:08:18,520
"..it won't be bad."
59
00:08:19,170 --> 00:08:22,750
"In order to interact and to know you.."
60
00:08:23,040 --> 00:08:26,230
"..I've made some plans."
61
00:08:26,760 --> 00:08:30,230
"I'm ready.
I'm alone."
62
00:08:30,310 --> 00:08:32,900
"I'll think I've reached
the moon as soon as I get you."
63
00:08:33,120 --> 00:08:35,730
Enough of your nervousness.
Start now.
64
00:08:35,810 --> 00:08:37,720
"I'm ready.
I'm alone."
65
00:08:37,800 --> 00:08:42,630
"I'll think I've reached
the moon as soon as I get you."
66
00:08:44,160 --> 00:08:47,420
"Let's make the days colorful."
67
00:08:47,820 --> 00:08:51,070
"I'll be happy that way."
68
00:08:51,760 --> 00:08:54,920
"Let's make the days colorful."
69
00:08:55,610 --> 00:08:59,260
"I'll be happy that way."
70
00:09:15,430 --> 00:09:17,390
Don't worry, Diya.
71
00:09:17,650 --> 00:09:20,030
Everything will be fine.
- Nothing will be fine.
72
00:09:20,290 --> 00:09:24,620
What are you thinking?
I don't know what I'll tell my parents.
73
00:09:25,100 --> 00:09:27,470
What happened, madam?
Why are you so tensed?
74
00:09:27,740 --> 00:09:30,870
Diya has lost her admit card.
75
00:09:31,670 --> 00:09:34,500
Look Diya,
you'll definitely sit for the exams.
76
00:09:39,010 --> 00:09:40,320
Good morning, sir.
- Morning.
77
00:09:40,400 --> 00:09:41,450
Sir..
- Yes, tell me.
78
00:09:41,530 --> 00:09:44,150
Sir, I'm really sorry.
Very sorry.. please..
79
00:09:44,600 --> 00:09:48,150
Well, the governing body has taken
the decision to re-issue your admit card.
80
00:09:48,450 --> 00:09:50,490
Happy?
- Thank you so much, sir.
81
00:09:50,570 --> 00:09:52,340
Thank you.
- Don't thank me.
82
00:09:52,900 --> 00:09:54,380
Oh no!
83
00:09:59,260 --> 00:09:59,920
Thank you.
84
00:10:00,000 --> 00:10:03,530
"I'll tell a fairy tale every day."
85
00:10:03,840 --> 00:10:06,870
"You'll listen to it attentively."
86
00:10:07,710 --> 00:10:11,220
"When we'll meet we'll feel very happy."
87
00:10:11,490 --> 00:10:14,940
"We'll gradually overcome all shyness."
88
00:10:15,360 --> 00:10:18,760
"I'm ready. I'm alone."
89
00:10:19,140 --> 00:10:22,840
"I'll think I've reached
the moon as soon as I get you."
90
00:10:22,920 --> 00:10:26,290
"I'm ready. I'm alone."
91
00:10:26,800 --> 00:10:31,670
"I'll think I've reached
the moon as soon as I get you."
92
00:10:32,670 --> 00:10:35,760
"Let's make the days colorful."
93
00:10:36,130 --> 00:10:39,300
"I'll be happy that way."
94
00:10:40,220 --> 00:10:43,590
"Let's make the days colorful."
95
00:10:44,030 --> 00:10:47,600
"I'll be happy that way."
96
00:10:56,550 --> 00:10:59,280
How will I stay without
you for two days, Joy?
97
00:10:59,510 --> 00:11:01,770
The way I'll stay without you.
98
00:11:02,270 --> 00:11:04,080
Don't joke.
99
00:11:05,080 --> 00:11:09,830
Since we met I always felt
why we didn't meet before.
100
00:11:10,340 --> 00:11:15,740
Today you are going away for two days.
101
00:11:16,410 --> 00:11:17,880
I don't feel good at all.
102
00:11:18,220 --> 00:11:20,870
I'm going for an interview to Kolkata.
103
00:11:23,770 --> 00:11:26,680
Look Diya, earlier
I had just one responsibility.
104
00:11:27,340 --> 00:11:29,450
To earn and keep my mother happy.
105
00:11:30,150 --> 00:11:31,500
My responsibilities have increased now.
106
00:11:31,580 --> 00:11:33,080
I've to keep you happy too.
107
00:11:33,370 --> 00:11:35,910
We'll be settled if I get this job.
108
00:11:36,140 --> 00:11:37,890
All of us will lead a happy life.
109
00:11:38,150 --> 00:11:40,100
But, Joy..
- Don't think so much, Diya.
110
00:11:40,530 --> 00:11:41,950
Don't you wish that I settle down?
111
00:11:42,850 --> 00:11:44,650
Don't you want us to be happy in life?
112
00:11:44,730 --> 00:11:47,850
Don't you want that?
- Hmm..
113
00:11:48,080 --> 00:11:49,490
Chant the name of Hari, the lord.
114
00:11:49,570 --> 00:11:50,830
Chant the name of Hari, the lord.
115
00:11:51,020 --> 00:11:52,300
Chant the name of Hari, the lord.
116
00:11:52,380 --> 00:11:53,560
Chant the name of Hari, the lord.
117
00:11:53,640 --> 00:11:55,060
Chant the name of Hari, the lord.
118
00:11:55,330 --> 00:11:56,310
Chant the name of Hari, the lord.
119
00:11:56,600 --> 00:11:57,420
Chant the name of Hari, the lord.
120
00:11:57,500 --> 00:12:00,100
I hate this scene.
121
00:12:00,990 --> 00:12:03,450
A family member leaves
his family forever.
122
00:12:04,100 --> 00:12:05,800
He'll never come back.
123
00:12:06,420 --> 00:12:08,020
But, they've spent
so many good times together.
124
00:12:08,640 --> 00:12:11,410
Today everything is over.
125
00:12:15,560 --> 00:12:18,160
Joy, we'll also die one day.
126
00:12:21,650 --> 00:12:27,340
We are together now, having fun
but one day everything will end.
127
00:12:27,580 --> 00:12:29,150
Who told you that this will end?
128
00:12:29,790 --> 00:12:31,380
Everybody says that lovers are immortal.
129
00:12:31,460 --> 00:12:32,620
So, we are immortal.
130
00:12:33,340 --> 00:12:37,680
When we die, we'll die together,
on the same day at the same time.
131
00:12:38,390 --> 00:12:41,080
Neither of us will be
in pain in that case.
132
00:12:41,160 --> 00:12:43,220
How's my plan?
133
00:12:44,190 --> 00:12:45,160
Stop this nonsense.
134
00:12:45,380 --> 00:12:47,650
I'll go to the station tomorrow
to drop you.
135
00:12:47,730 --> 00:12:50,930
You don't have to take the trouble.
Uncle will go with me.
136
00:12:51,010 --> 00:12:52,060
What do you mean?
137
00:12:52,290 --> 00:12:55,350
If you don't allow me to see you off,
I won't let you go.
138
00:12:55,790 --> 00:12:58,630
As you wish, madam.
You'll go with me. Happy?
139
00:13:07,900 --> 00:13:08,910
Joy..
- Yes
140
00:13:08,990 --> 00:13:10,380
.Kolkata is a big city, right?
141
00:13:10,720 --> 00:13:12,370
Yes, it's huge and lots of people
live there.
142
00:13:12,630 --> 00:13:13,810
I never went there.
143
00:13:14,100 --> 00:13:16,190
I'll take you there
after we get married.
144
00:13:16,270 --> 00:13:18,230
Call me after you reach Kolkata.
145
00:13:18,310 --> 00:13:19,600
If you can't get through me
on my mobile phone..
146
00:13:19,680 --> 00:13:21,310
..then call me
on my landline number. - Ok.
147
00:13:21,390 --> 00:13:25,360
Disconnect after three rings
and I'll know it's you. - Ok.
148
00:13:25,440 --> 00:13:26,950
Done.
149
00:13:32,740 --> 00:13:36,210
What happened?
- Nothing.
150
00:13:36,580 --> 00:13:40,070
Will you drive, please?
- Ok.
151
00:13:46,830 --> 00:13:48,180
Have you sat down?
- Hmm..
152
00:14:09,730 --> 00:14:12,210
Ok. You may go now, Joy.
153
00:14:12,890 --> 00:14:15,730
All the best.
- Take care.
154
00:14:25,920 --> 00:14:28,500
Joy..
- Yes.
155
00:14:30,140 --> 00:14:31,910
What's this for?
- Take a look.
156
00:14:31,990 --> 00:14:34,180
"I want you."
157
00:14:36,560 --> 00:14:39,630
"I want you."
158
00:14:51,790 --> 00:14:54,680
Our agriculture is dependant on rain.
159
00:14:55,980 --> 00:15:01,220
Rain. Monsoon.
The thing closest to my heart.
160
00:15:01,690 --> 00:15:05,440
I wouldn't have got Joy without rain.
161
00:15:07,000 --> 00:15:09,880
Thank you, rain. Thank you, umbrella.
162
00:15:11,340 --> 00:15:15,070
My life wouldn't have changed
this way without rain.
163
00:15:34,160 --> 00:15:37,490
Umbrella? Where is my umbrella?
Oh no!
164
00:15:48,360 --> 00:15:50,290
Move aside. Let me go.
165
00:15:50,370 --> 00:15:51,830
I want to say something.
166
00:15:52,130 --> 00:15:55,360
You want to say something?
In this rain?
167
00:15:55,690 --> 00:15:57,740
We are not too far from each other
and you can't hear me.
168
00:15:57,820 --> 00:15:59,430
What do you wish to say?
169
00:16:00,680 --> 00:16:03,010
I want to give you something.
170
00:16:09,580 --> 00:16:10,630
Thanks.
171
00:16:11,590 --> 00:16:13,360
Return the umbrella
tomorrow at this time.
172
00:16:13,670 --> 00:16:17,640
It's my uncle's umbrella.
- Hmm.. Thank you.
173
00:17:06,190 --> 00:17:08,670
I had seen a similar situation
in a Telugu film.
174
00:17:09,870 --> 00:17:12,180
'Tensionallae Waitnallu.'
175
00:17:12,490 --> 00:17:18,040
In the film the hero was tensed for
his heroine as he didn't have any uncle.
176
00:17:18,350 --> 00:17:22,910
You shouldn't worry as you
have an uncle like me.
177
00:17:28,140 --> 00:17:29,880
She is coming.
178
00:17:52,010 --> 00:17:54,510
Why did she return
the umbrella so rudely?
179
00:17:55,190 --> 00:17:56,940
Does it mean she doesn't love me?
180
00:17:57,350 --> 00:18:00,070
But, why doesn't she love me, uncle?
181
00:18:00,150 --> 00:18:01,810
Don't feel so sad, nephew.
182
00:18:02,620 --> 00:18:06,270
If you really feel sad,
then get drenched when it rains.
183
00:18:06,350 --> 00:18:08,360
Your tears will merge with the rain drops.
184
00:18:09,730 --> 00:18:12,850
Can't she love me?
Am I that bad?
185
00:18:12,930 --> 00:18:14,950
You are not bad but your luck is bad.
186
00:18:15,460 --> 00:18:18,630
No girl could've refused
a proposal like yours.
187
00:18:18,870 --> 00:18:21,350
I've seen a lot of films in
Tamil, Telugu, Kannada..
188
00:18:21,430 --> 00:18:22,700
There's another one,
yes Malayalam.
189
00:18:22,780 --> 00:18:26,200
But, I never saw any hero propose
like you did.
190
00:18:26,280 --> 00:18:28,280
Actually, you don't deserve to stay here.
191
00:18:28,360 --> 00:18:30,310
You should shift to NASA.
192
00:18:31,280 --> 00:18:32,290
What's this?
193
00:18:32,510 --> 00:18:37,810
I love you. Two?
194
00:18:38,400 --> 00:18:40,280
What does this mean, nephew?
195
00:18:40,720 --> 00:18:42,510
Come on, show me.
196
00:18:43,370 --> 00:18:48,450
I love you too.
197
00:18:49,570 --> 00:18:51,200
Uncle..
- Don't break down.
198
00:18:51,490 --> 00:18:54,550
She has someone in her life
and you are number two.
199
00:18:54,630 --> 00:18:58,550
No, uncle. This is 'too' and not 'two'.
200
00:18:58,820 --> 00:19:02,180
It means she loves me too. Yes.
201
00:19:20,160 --> 00:19:22,570
What do you want?
- I want you.
202
00:19:23,700 --> 00:19:26,830
I want to talk to you.
I want to talk to you privately.
203
00:19:30,850 --> 00:19:32,220
I want to say something to you, Diya.
204
00:19:32,520 --> 00:19:34,620
What is it?
- I love you.
205
00:19:35,090 --> 00:19:38,550
But..
- In short, you are very nice.
206
00:19:39,110 --> 00:19:40,750
If you want to know in detail..
207
00:19:41,470 --> 00:19:43,430
..then the day I first saw you..
208
00:19:43,940 --> 00:19:45,780
..I noticed that you had given food
to a poor woman.
209
00:19:46,410 --> 00:19:51,150
I understood that very moment that
you are different from others.
210
00:19:53,430 --> 00:19:57,250
It's not just me
but any boy will fall for you.
211
00:19:59,110 --> 00:20:01,460
Look, my mother is my life.
212
00:20:02,010 --> 00:20:04,840
I'll take care of anyone
who takes care of my mother..
213
00:20:05,380 --> 00:20:06,710
..and I'll love her.
214
00:20:07,080 --> 00:20:09,800
I know that if I marry you..
215
00:20:10,190 --> 00:20:13,430
..you'll love my mother
the way you love me.
216
00:20:13,650 --> 00:20:18,330
We've just met and you just proposed to me
and you've started talking of marriage.
217
00:20:18,410 --> 00:20:19,970
Why? What's wrong in it?
218
00:20:20,360 --> 00:20:23,010
Girls like you won't remain
single for long.
219
00:20:23,330 --> 00:20:25,870
So, I've booked you
before anyone else could.
220
00:20:26,220 --> 00:20:27,570
What do you mean?
221
00:20:27,650 --> 00:20:30,000
Am I a ticket that you've booked me?
- Yes, you are.
222
00:20:30,850 --> 00:20:32,320
Ticket to love.
223
00:20:32,560 --> 00:20:33,770
Everybody would love to book this ticket.
224
00:20:33,850 --> 00:20:36,290
So, I didn't take any risk
and have booked you.
225
00:20:40,140 --> 00:20:43,210
Well, I also liked you.
226
00:20:44,040 --> 00:20:46,030
But not on the first day.
-Then when?
227
00:20:46,390 --> 00:20:50,090
The day when you secretly gave
50 rupees to the auto driver.
228
00:20:50,480 --> 00:20:52,300
What? How did you find out?
229
00:20:52,380 --> 00:20:54,140
I was the girl in the auto.
230
00:20:54,400 --> 00:20:55,900
Don't speak nonsense.
231
00:20:55,980 --> 00:20:58,920
Stop. What's the matter?
- He told that he'll go to Kalitala.
232
00:20:59,000 --> 00:21:00,210
But, now he is taking me here and there.
233
00:21:00,380 --> 00:21:01,490
I won't be able to go home now.
234
00:21:01,570 --> 00:21:03,350
He promised me to give me 50 rupees.
- Ok.
235
00:21:03,430 --> 00:21:05,580
Please come aside. Come.
I'll sort the matter.
236
00:21:06,530 --> 00:21:09,090
Brother, you won't get
an auto at this hour.
237
00:21:10,220 --> 00:21:13,260
You've a girl with you. It's not safe.
Please.
238
00:21:13,340 --> 00:21:15,090
Let me tell you something.
- Go and sit inside.
239
00:21:15,170 --> 00:21:15,960
I'll handle the matter.
240
00:21:16,040 --> 00:21:17,410
I won't pay him more than 50 rupees.
- Ok.
241
00:21:17,490 --> 00:21:19,240
Tell it clearly to him.
- Please, sit inside, I'll sort it out.
242
00:21:19,320 --> 00:21:20,480
I won't take only 50 rupees.
- Ok.
243
00:21:20,560 --> 00:21:24,220
You didn't notice me, but I noticed you.
- Oh!
244
00:21:25,790 --> 00:21:30,010
That day I realized that
if you care so much for strangers..
245
00:21:30,360 --> 00:21:33,210
..you'll care a lot for
the person you love.
246
00:21:34,860 --> 00:21:39,670
Look, I'll love you more that I can
express with my outstretched hands.
247
00:21:40,990 --> 00:21:44,320
I'll fill your life with
all the love of this world.
248
00:21:44,870 --> 00:21:46,280
Only if you are with me.
249
00:21:53,370 --> 00:21:55,190
I really love you, Diya.
250
00:21:58,010 --> 00:22:01,320
I don't know why but I love you a lot.
251
00:22:18,800 --> 00:22:19,700
Diya!
252
00:22:20,760 --> 00:22:22,410
I love you, Diya.
253
00:22:25,790 --> 00:22:28,250
I love you, Joy. I love you.
254
00:22:28,670 --> 00:22:31,640
I love you, Diya.
I love you too.
255
00:22:36,670 --> 00:22:38,790
"Let me express all the feelings.."
256
00:22:39,330 --> 00:22:44,180
"..that were born to be
expressed to you."
257
00:22:44,410 --> 00:22:48,320
"I want you."
258
00:22:49,560 --> 00:22:53,950
"On a dark night,
for this unfortunate soul.."
259
00:22:54,710 --> 00:23:01,410
"..you are the darkness
as well as the brightness."
260
00:23:02,580 --> 00:23:11,870
"The crimson bright day gradually
descends into darkness."
261
00:23:12,650 --> 00:23:16,850
"Then I spend sleepless nights."
262
00:23:17,370 --> 00:23:21,750
"The rest is in your hands."
263
00:23:22,130 --> 00:23:26,950
"I want to fall asleep and daydream."
264
00:23:27,260 --> 00:23:32,170
"I go to those distant clouds in the sky.."
265
00:23:32,250 --> 00:23:35,100
"..where I find you."
266
00:23:35,740 --> 00:23:37,990
"Let me express all the feelings.."
267
00:23:38,430 --> 00:23:44,470
"..that were born to be
expressed to you."
268
00:23:44,750 --> 00:23:47,820
"I want you."
269
00:24:02,710 --> 00:24:04,370
"Do you know.."
270
00:24:04,580 --> 00:24:09,360
"..why day dreams have
drenched my imagination?"
271
00:24:10,160 --> 00:24:12,120
"Do you accept.."
272
00:24:12,650 --> 00:24:17,040
"..why I want to descend as night?"
273
00:24:17,580 --> 00:24:27,780
"Every day, every time,
it'll be great if we meet."
274
00:24:36,040 --> 00:24:38,030
"It won't be bad.."
275
00:24:38,370 --> 00:24:43,300
"..if you come close without telling me."
276
00:24:43,870 --> 00:24:50,440
"I'll celebrate the joy
with thousands of flowers."
277
00:24:51,020 --> 00:25:01,160
"Every day, every time,
it'll be great if we meet."
278
00:25:04,550 --> 00:25:06,730
"Let me express all the feelings.."
279
00:25:07,050 --> 00:25:13,170
"..that were born to be expressed to you."
280
00:25:13,390 --> 00:25:16,850
"I want you."
281
00:25:17,300 --> 00:25:21,730
"On a dark night,
for this unfortunate soul.."
282
00:25:22,580 --> 00:25:29,260
"..you are the darkness
as well as the brightness."
283
00:25:30,240 --> 00:25:39,100
"The crimson bright day gradually
descends into darkness."
284
00:25:40,330 --> 00:25:44,790
"Then I spend sleepless nights."
285
00:25:45,060 --> 00:25:49,480
"The rest is in your hands."
286
00:25:50,060 --> 00:25:54,870
"I want to fall asleep and daydream."
287
00:25:55,140 --> 00:25:59,990
"I go to those distant clouds in the sky.."
288
00:26:00,290 --> 00:26:04,300
8"..where I find you."
289
00:26:25,430 --> 00:26:28,030
Hello. Yes Runu, tell me.
290
00:26:29,470 --> 00:26:33,840
Ok. I'll speak to your brother-in-law
and inform you. Ok?
291
00:26:39,010 --> 00:26:43,050
Listen..
if brother-in-law gives his consent..
292
00:26:43,130 --> 00:26:47,250
..I'll call Runu tonight and tell that
we want to meet the boy's family.
293
00:26:47,590 --> 00:26:50,130
Marriage? My marriage?
294
00:26:51,780 --> 00:26:55,740
Mother.. mother.. mother..
295
00:26:56,170 --> 00:26:59,010
I can't marry the boy chosen by you.
- Why?
296
00:26:59,490 --> 00:27:02,190
Why are you finalizing
my wedding without informing me?
297
00:27:02,270 --> 00:27:04,010
The boy is very nice, Diya.
298
00:27:04,090 --> 00:27:06,720
He may be very good
but I can't marry him. That's all.
299
00:27:09,820 --> 00:27:12,880
Uncle, thank god you are here.
You've saved me.
300
00:27:13,240 --> 00:27:15,380
Thank god for what?
You'll live for thousands of years.
301
00:27:15,630 --> 00:27:19,200
Is it possible that I won't come
if you call me?
302
00:27:19,720 --> 00:27:20,750
Did it ever happen before?
303
00:27:20,830 --> 00:27:22,160
Now that you are here try
to convince my parents.
304
00:27:22,240 --> 00:27:23,210
I've failed to convince them.
305
00:27:23,290 --> 00:27:26,940
I don't like this at all, uncle.
-Diya.. Diya.
306
00:27:29,520 --> 00:27:30,380
What's the matter?
307
00:27:30,580 --> 00:27:32,130
Come and be seated.
308
00:27:33,930 --> 00:27:37,440
Did you see how
Diya misbehaves these days?
309
00:27:37,720 --> 00:27:39,120
It's all because of you.
310
00:27:39,340 --> 00:27:41,360
You've pampered and spoilt her.
311
00:27:41,440 --> 00:27:44,450
I'm here to pamper her.
What's wrong in that?
312
00:27:45,530 --> 00:27:47,380
But, what brings you here at this hour?
313
00:27:47,720 --> 00:27:48,650
I finished my work.
314
00:27:48,860 --> 00:27:51,310
I got a call from Diya and so I'm here.
315
00:27:52,090 --> 00:27:54,730
Is anything wrong? What's it?
-What can happen?
316
00:27:55,170 --> 00:27:57,220
The girl is becoming
stubborn day by day.
317
00:27:57,450 --> 00:27:59,770
Please talk to her
and try to convince her.
318
00:27:59,850 --> 00:28:02,610
Is it easy to get a nice boy these days?
319
00:28:02,690 --> 00:28:04,250
No, it is not. It's very difficult.
320
00:28:04,590 --> 00:28:08,220
What's the problem
if Diya does this difficult task?
321
00:28:09,260 --> 00:28:10,180
What do you mean?
322
00:28:10,760 --> 00:28:14,980
Diya likes a boy.. I mean she loves him.
323
00:28:18,610 --> 00:28:23,250
This is the reason.. this is the reason
I would tell you not to pamper her.
324
00:28:23,330 --> 00:28:27,340
Diya has already chosen her life partner.
325
00:28:27,420 --> 00:28:29,000
She has no faith in us.
326
00:28:29,080 --> 00:28:31,140
Do you know what our problem is?
327
00:28:31,220 --> 00:28:32,500
After we give birth to our child..
328
00:28:32,580 --> 00:28:35,860
..we decide if he'll be a pilot
or engineer or a doctor.
329
00:28:36,110 --> 00:28:41,000
We make the mistake of
imposing our decisions on them.
330
00:28:41,530 --> 00:28:44,710
Let her stay with someone she loves.
331
00:28:45,440 --> 00:28:47,730
It's applicable for Diya too.
332
00:28:47,810 --> 00:28:49,990
Let her live with the boy she loves.
333
00:28:50,660 --> 00:28:51,960
Tell me something.
334
00:28:52,280 --> 00:28:53,540
How do you know all this?
335
00:28:57,870 --> 00:28:59,960
I've all the information
about the criminals of Bengal.
336
00:29:00,040 --> 00:29:01,740
Why won't I keep track of
what's going in Diya's life?
337
00:29:03,110 --> 00:29:08,970
Sister-in-law, always remember
that I can never wish ill for Diya.
338
00:29:09,890 --> 00:29:11,870
You can trust me.
339
00:29:13,060 --> 00:29:18,550
I can't trust anyone more
than you in Diya's matters.
340
00:29:19,190 --> 00:29:21,940
Whatever you decide will be final.
341
00:29:22,490 --> 00:29:24,860
Final?
- Yes. - Ok.
342
00:29:28,430 --> 00:29:30,740
Uncle..
- Yes. - Thanks.
343
00:29:32,700 --> 00:29:37,520
Diya, always keep one thing in mind.
344
00:29:38,250 --> 00:29:40,910
I was always concerned for you
and I'll continue doing so.
345
00:29:42,150 --> 00:29:46,440
Don't worry. I'm with you.
- Ok.
346
00:29:46,520 --> 00:29:47,700
Go and get ready.
347
00:30:02,470 --> 00:30:03,710
Come.
348
00:30:12,680 --> 00:30:16,220
Joy, how was the interview?
- Very good.
349
00:30:16,480 --> 00:30:18,660
There were four rounds.
I've cleared them all.
350
00:30:19,030 --> 00:30:21,090
Only one round is left. The final round.
351
00:30:21,170 --> 00:30:24,230
If I clear that I'll fly straight to
America with you and mom.
352
00:30:25,060 --> 00:30:27,920
It means you've to go there again.
- No.
353
00:30:28,210 --> 00:30:29,310
It's a telephonic interview.
354
00:30:29,390 --> 00:30:31,830
Everything will be set
after I clear that.
355
00:30:33,780 --> 00:30:37,580
Joy, shall I ask something?
- Yes, tell me.
356
00:30:39,070 --> 00:30:40,810
Did you miss me in the last two days?
357
00:30:42,030 --> 00:30:43,880
Shall I speak the truth or lie to you?
358
00:30:44,140 --> 00:30:45,840
You always speak the truth.
359
00:30:45,920 --> 00:30:47,290
Let me hear a lie from you today.
360
00:30:47,560 --> 00:30:49,560
In that case,
I did not think of you at all.
361
00:30:49,640 --> 00:30:50,930
I didn't miss you at all.
362
00:30:51,410 --> 00:30:54,510
I did not miss meeting
you at the bridge even once.
363
00:30:56,090 --> 00:30:56,850
What about you?
364
00:30:59,120 --> 00:31:01,640
Great! Look, I'm so good.
365
00:31:01,830 --> 00:31:04,640
You did not miss me yet
I brought a gift for you.
366
00:31:04,830 --> 00:31:05,960
Gift?
- Yes.
367
00:31:06,040 --> 00:31:07,580
What gift have you brought for me?
- Just a minute.
368
00:31:11,780 --> 00:31:13,200
Close your eyes first.
- Why?
369
00:31:13,510 --> 00:31:15,330
Close your eyes first.
370
00:31:18,110 --> 00:31:19,680
Hurry up.
371
00:31:20,710 --> 00:31:23,930
Close your eyes.
- Joy!
372
00:31:28,780 --> 00:31:30,600
You can open your eyes now.
373
00:31:31,430 --> 00:31:33,600
Wow! It's so beautiful.
Give it to me.
374
00:31:33,780 --> 00:31:35,520
No, I'll help you wear it.
375
00:31:35,700 --> 00:31:39,070
Give it to me.
- No. I'll help you wear it.
376
00:31:43,490 --> 00:31:45,660
Come on, place your feet here.
377
00:32:27,060 --> 00:32:28,620
Diya..
378
00:32:32,730 --> 00:32:34,110
I'm sorry, Diya.
379
00:32:34,340 --> 00:32:36,470
I didn't know that
you would feel so bad.
380
00:32:37,260 --> 00:32:39,380
If I knew that you would feel so bad,
I wouldn't have done it.
381
00:32:39,620 --> 00:32:41,500
I didn't have any wrong intention.
382
00:32:42,820 --> 00:32:43,940
I'm speaking the truth.
383
00:32:44,470 --> 00:32:46,980
Well, forget what has happened.
384
00:32:53,380 --> 00:32:57,870
Joy.. I'm not worthy of your love.
385
00:32:58,490 --> 00:32:59,780
What do you mean?
386
00:33:01,140 --> 00:33:07,050
Your eyes, your words,
your behavior clearly express..
387
00:33:07,130 --> 00:33:08,910
..that you love me a lot.
388
00:33:08,990 --> 00:33:14,370
But, I always feel that
I'm not worthy of your love.
389
00:33:14,450 --> 00:33:18,870
But why, Diya?
I love you for what you are.
390
00:33:19,540 --> 00:33:25,550
But, you won't love me
if you know everything about me.
391
00:33:27,840 --> 00:33:31,720
Joy.. I love you a lot. A lot.
392
00:33:33,020 --> 00:33:39,160
But, I feel uneasy
whenever you touch me.
393
00:33:39,560 --> 00:33:42,080
But why, Diya? What's wrong?
394
00:33:43,070 --> 00:33:45,180
I've hidden something from you, Joy.
395
00:33:45,910 --> 00:33:48,800
And for that I feel every moment
that I'm cheating you.
396
00:33:49,020 --> 00:33:50,540
You are cheating me?
397
00:33:51,760 --> 00:33:55,750
What is it?
- A harsh truth of my life.
398
00:33:57,200 --> 00:33:59,600
Something I could never tell anyone.
399
00:34:02,570 --> 00:34:04,060
I was very small back then.
400
00:34:04,860 --> 00:34:09,090
Diya, uncle and aunt are not at home.
Let's play now.
401
00:34:10,850 --> 00:34:15,210
We'll play husband-wife.
This is the wife. That is aunt.
402
00:34:15,430 --> 00:34:18,180
This is the husband. That is uncle.
403
00:34:18,630 --> 00:34:21,250
The husband returned
home early from office.
404
00:34:21,760 --> 00:34:24,590
The wife asked,
"Why did you come home early?"
405
00:34:25,400 --> 00:34:27,460
"I'm feeling sleepy,"
the husband answered.
406
00:34:27,890 --> 00:34:29,980
The wife served him food.
407
00:34:30,180 --> 00:34:31,440
The husband ate his food.
408
00:34:31,750 --> 00:34:35,690
What happened next?
- Well, both of them went to sleep.
409
00:34:35,940 --> 00:34:38,800
The wife slept below
and the husband slept on top of her.
410
00:34:39,520 --> 00:34:41,040
Did you like the game?
411
00:34:41,300 --> 00:34:43,940
Come on.
Let's play the same game.
412
00:34:44,520 --> 00:34:46,440
Why are you lying down on me?
413
00:34:46,520 --> 00:34:48,540
You are very heavy.
414
00:34:49,180 --> 00:34:51,120
Why are you switching off the lights?
415
00:34:51,200 --> 00:34:53,830
I'm feeling very scared, Ramen da.
416
00:34:53,910 --> 00:34:55,690
Quiet. I'm with you.
417
00:34:55,900 --> 00:34:58,310
Isn't the game a good one?
- Not at all.
418
00:34:58,390 --> 00:35:00,830
It's a bad game. It hurts.
419
00:35:00,910 --> 00:35:05,510
I didn't understand anything that night.
But, the next morning..
420
00:35:09,460 --> 00:35:11,260
This is why I didn't want to tell you.
421
00:35:11,750 --> 00:35:14,790
It's not your mistake, Joy.
It's my mistake.
422
00:35:15,630 --> 00:35:19,150
Anyone in your place
would've had the same thoughts.
423
00:35:19,930 --> 00:35:23,770
Joy, please leave me.
424
00:35:23,850 --> 00:35:26,200
You won't be able to live with me.
425
00:35:27,430 --> 00:35:29,690
I can't keep you happy.
426
00:35:30,150 --> 00:35:32,190
But, I'm not angry with you, Diya.
427
00:35:32,660 --> 00:35:35,990
Whenever I hear any boy doing
anything wrong with a girl
428
00:35:36,200 --> 00:35:39,910
I get angry.
429
00:35:43,270 --> 00:35:47,760
Your past disturbs you.
My past also disturbs me.
430
00:35:52,100 --> 00:35:55,060
When I was small my father would
come home drunk every night
431
00:35:55,950 --> 00:35:57,740
and physically torture my mother.
432
00:35:57,820 --> 00:36:00,010
You've become too smart.
433
00:36:00,280 --> 00:36:03,770
Hey! Hey! Tell me.
- Leave me.
434
00:36:03,850 --> 00:36:05,080
What do you want to say?
Tell me.
435
00:36:05,310 --> 00:36:09,300
Don't you feel ashamed to beat
your wife after getting drunk?
436
00:36:09,380 --> 00:36:11,530
Why should I feel ashamed?
Why should I feel ashamed?
437
00:36:11,920 --> 00:36:13,500
I've done the right thing.
438
00:36:13,840 --> 00:36:15,960
I'll drink. I'll drink every day.
439
00:36:16,040 --> 00:36:17,570
Does your father pay for my drinks?
- Shut up.
440
00:36:17,790 --> 00:36:19,810
What can you do?
I'll drink every night.
441
00:36:20,190 --> 00:36:22,610
I'll flirt with girls.
Listen..
442
00:36:22,960 --> 00:36:27,010
People say that people get punished
for their sins in their lifetime.
443
00:36:27,330 --> 00:36:29,270
The same happened with my father.
444
00:36:29,990 --> 00:36:31,660
My father died in an accident.
445
00:36:32,120 --> 00:36:37,220
My father got punished
for his sins in this lifetime.
446
00:36:38,620 --> 00:36:41,110
That evil man will also
get punished for his sins.
447
00:36:43,850 --> 00:36:49,000
I could never share this with anyone,
not even my mother.
448
00:36:50,520 --> 00:36:52,650
What if they misunderstand me?
449
00:36:52,880 --> 00:36:55,040
I know that they'll misunderstand me.
450
00:36:55,260 --> 00:37:02,300
Today when I saw true love for me
in your eyes.
451
00:37:02,810 --> 00:37:04,700
I couldn't stop myself.
452
00:37:06,480 --> 00:37:08,420
Joy, I'm a very bad girl.
453
00:37:10,760 --> 00:37:13,320
Please don't stay with me.
- Who told that you are bad?
454
00:37:13,940 --> 00:37:18,240
You didn't do anything wrong Diya.
You've been wronged.
455
00:37:18,560 --> 00:37:22,080
There are many girls
who go through similar tortures.
456
00:37:22,400 --> 00:37:26,130
But, they are unable to share it
with their family or friends.
457
00:37:26,800 --> 00:37:28,160
But, you've shared it with me.
458
00:37:28,590 --> 00:37:30,820
And I'm very proud of you for that.
459
00:37:31,100 --> 00:37:34,600
From today my love for you has increased.
460
00:37:35,890 --> 00:37:39,450
You did what others can't do, Diya.
461
00:37:44,350 --> 00:37:45,450
I love you, Diya.
462
00:37:46,110 --> 00:37:49,330
Really?
- Yes.
463
00:37:50,400 --> 00:37:53,180
I love you, Joy.
464
00:38:18,360 --> 00:38:20,040
Mother..
- Sister..
465
00:38:20,120 --> 00:38:21,310
Mother..
- Sister.. - Mother..
466
00:38:24,000 --> 00:38:26,430
Mother..
467
00:38:27,480 --> 00:38:29,670
Why have you put up father's photo again?
- Joy..
468
00:38:29,750 --> 00:38:31,220
I don't want to hear any excuse.
469
00:38:31,660 --> 00:38:33,920
I told you several times not to
put up his photo but you..
470
00:38:34,000 --> 00:38:35,820
Why are you being so harsh?
471
00:38:36,130 --> 00:38:37,610
Don't speak so rudely about him.
472
00:38:37,850 --> 00:38:40,650
After all he is your father.
- I know how he was.
473
00:38:41,140 --> 00:38:43,370
If you don't put the photo down, I'll..
474
00:38:44,040 --> 00:38:50,450
..I'll leave the house and go
I'm always trying to keep you happy.
475
00:38:50,790 --> 00:38:52,690
I applied for so many jobs.
476
00:38:53,030 --> 00:38:56,640
But, you don't think of
what'll make me happy instead you..
477
00:38:56,720 --> 00:39:00,580
After all that man is
your mother's husband. - Uncle..
478
00:39:00,660 --> 00:39:03,010
Hey! No more argument.
479
00:39:04,510 --> 00:39:09,500
You've the right to speak
and so does she. Isn't it?
480
00:39:10,250 --> 00:39:12,110
Don't hesitate.
481
00:39:12,650 --> 00:39:14,790
What do you say?
482
00:39:17,330 --> 00:39:23,160
Joy.. I've lots of dreams for you.
483
00:39:23,920 --> 00:39:28,800
You'll do a job and live
a very happy life.
484
00:39:30,180 --> 00:39:33,820
You are my son.
You'll definitely keep me happy.
485
00:39:34,850 --> 00:39:42,580
You are my son.
Similarly he is your father, my husband.
486
00:39:42,880 --> 00:39:45,910
How can I disregard him?
487
00:39:46,960 --> 00:39:50,580
Well, don't be so serious.
488
00:39:51,570 --> 00:39:58,990
Ok. Get a nice job and I promise that
I'll remove the photo.
489
00:39:59,910 --> 00:40:02,560
Is it ok, now?
490
00:40:06,280 --> 00:40:07,750
Come with me now.
491
00:40:08,090 --> 00:40:10,230
Come.
- Give me food.
492
00:40:10,310 --> 00:40:11,950
Come on, I'll serve food to you.
493
00:40:21,690 --> 00:40:26,910
Diya, it's late.
Drink milk and go to bed.
494
00:40:26,990 --> 00:40:30,080
No, mother. You go to bed.
I haven't finished yet.
495
00:40:31,140 --> 00:40:34,580
There's still some time for your exam.
-What are you saying?
496
00:40:34,970 --> 00:40:38,990
The admit card has been issued.
I must do well and prove myself to uncle.
497
00:40:40,510 --> 00:40:42,270
You will do well, I'm sure about that.
498
00:40:42,350 --> 00:40:45,060
Drink the milk after you finish.
499
00:40:47,770 --> 00:40:49,900
What will be the answer?
500
00:40:50,300 --> 00:40:51,660
Definition of nature.
501
00:41:43,060 --> 00:41:46,680
Do you hear me?
Please come here.
502
00:41:56,890 --> 00:41:59,190
You can't be anyone else's.
503
00:42:02,610 --> 00:42:05,690
You can't be anyone else's.
504
00:42:06,500 --> 00:42:09,190
I won't let you be anyone else's.
I won't.
505
00:42:09,760 --> 00:42:12,180
I won't.
506
00:42:14,350 --> 00:42:15,250
I won't.
507
00:42:15,460 --> 00:42:18,740
Ok, sir.
I've submitted all the papers.
508
00:42:19,600 --> 00:42:22,680
Ok, sir. Yeah.
The passport has also been submitted, sir.
509
00:42:22,760 --> 00:42:26,370
Sir, I'll get the confirmation letter
by next week. Right?
510
00:42:27,200 --> 00:42:30,280
Thank you, sir. Thank you so much.
511
00:42:31,820 --> 00:42:35,080
Mother.. mother..
512
00:42:36,520 --> 00:42:39,780
What are you doing?
- I'll fall. I'll fall.
513
00:42:41,410 --> 00:42:43,020
I've got the job.
514
00:42:43,310 --> 00:42:45,370
The salary is very good.
Next month..
515
00:42:46,070 --> 00:42:47,950
I'll be flying straight to America.
516
00:42:48,030 --> 00:42:52,610
Very good. I've seen a similar
situation in a Telugu movie yesterday.
517
00:42:52,690 --> 00:42:56,880
Uncle.. no Tamil, no Telugu,
only English.
518
00:42:57,310 --> 00:43:00,820
A Bong boy is flying to America for job.
- Yes.
519
00:43:00,900 --> 00:43:01,950
So, only Hollywood.
520
00:43:02,030 --> 00:43:04,550
Well, no more of Rajnikanth now.
521
00:43:04,630 --> 00:43:08,560
We'll enjoy Di Caprio's Titanic now.
522
00:43:08,870 --> 00:43:09,920
Who is it?
523
00:43:10,800 --> 00:43:11,970
Who is it at this hour?
524
00:43:12,340 --> 00:43:14,530
I'll go and check.
- Go.
525
00:43:17,880 --> 00:43:19,260
Diya..
526
00:43:19,260 --> 00:43:19,370
What are you doing here at this hour?
Diya..
527
00:43:19,370 --> 00:43:21,050
What are you doing here at this hour?
528
00:43:21,130 --> 00:43:25,500
Joy, please keep me with you
or I'll commit suicide.
529
00:43:26,090 --> 00:43:27,830
But, what happened? Tell me.
530
00:43:29,370 --> 00:43:32,110
Joy.. Joy.. who is she?
531
00:43:33,380 --> 00:43:35,660
Mother, she is Diya.
Diya, she is my mother.
532
00:43:38,990 --> 00:43:42,180
She has come in this bad weather.
Tell her to come inside.
533
00:43:42,540 --> 00:43:44,820
Come inside. Come inside.
- No.
534
00:43:44,900 --> 00:43:47,720
Will you tell me what has happened?
- No..
535
00:43:48,580 --> 00:43:52,990
Joy, take her home.
- I won't go home.
536
00:43:53,280 --> 00:43:55,500
You must go home, Diya.
537
00:43:55,580 --> 00:43:57,290
I'll drop her and come back.
538
00:43:58,850 --> 00:44:04,300
Joy, if there's any problem in her house
then bring her back here.
539
00:44:05,950 --> 00:44:08,070
Let her stay here tonight.
540
00:44:09,290 --> 00:44:14,380
Ok. I'll go and drop her. Come. Come.
541
00:44:19,880 --> 00:44:23,820
I don't understand anything.
I'll explain everything to you.
542
00:44:26,490 --> 00:44:30,380
Eat. Eat a little.
543
00:44:35,830 --> 00:44:39,810
Drink water. Drink water.
- No.
544
00:44:52,030 --> 00:44:55,150
Joy, I want to commit suicide.
545
00:44:55,230 --> 00:44:58,910
If you repeat this again
I'll slap you hard.
546
00:45:01,550 --> 00:45:04,040
Stop crying, Diya.
547
00:45:05,760 --> 00:45:08,410
Will you please tell me
what has happened?
548
00:45:18,410 --> 00:45:21,350
Joy, will you marry me?
- Of course, I will.
549
00:45:22,370 --> 00:45:24,560
I've got my job confirmation today.
550
00:45:24,640 --> 00:45:26,310
Soon, everything
in my life will be settled.
551
00:45:26,690 --> 00:45:30,170
Your parents won't object to
our relationship after that.
552
00:45:31,510 --> 00:45:33,180
No, Joy.
553
00:45:35,400 --> 00:45:38,560
Will you marry me tomorrow?
- Tomorrow?
554
00:45:39,900 --> 00:45:43,000
No.. I mean.. what's wrong with you?
555
00:45:43,380 --> 00:45:45,530
I don't understand anything.
556
00:45:45,800 --> 00:45:51,510
Joy, he came again..
557
00:45:52,140 --> 00:45:56,780
Mother, father and uncle
were out attending an invitation.
558
00:45:57,120 --> 00:46:01,780
He took advantage of it and..
559
00:46:14,180 --> 00:46:17,170
I'll break his hands today.
- No, Joy.
560
00:46:17,920 --> 00:46:20,450
Please don't do anything to him.
561
00:46:20,860 --> 00:46:22,800
For my sake.
562
00:46:25,090 --> 00:46:27,730
If you take any action
everybody will find out.
563
00:46:28,410 --> 00:46:35,060
Mother, father and uncle will get angry
with me for not informing them before.
564
00:46:35,140 --> 00:46:40,060
Society will never accept me.
565
00:46:40,360 --> 00:46:45,000
I don't care for the society.
- But, I do.
566
00:46:45,670 --> 00:46:48,480
We'll have to live in this society.
567
00:46:48,560 --> 00:46:52,710
I don't want anyone to
misunderstand our relationship.
568
00:46:55,220 --> 00:46:57,980
Please Joy.. please..
569
00:46:58,700 --> 00:47:01,080
Please marry me.
570
00:47:01,750 --> 00:47:05,880
Everything will be fine after that.
571
00:47:08,340 --> 00:47:12,710
Ok. Come to the temple
at 10 in the morning.
572
00:47:13,140 --> 00:47:17,960
We'll get married there. Joy weds Diya.
573
00:47:22,210 --> 00:47:27,930
I love you, Joy.
- I love you too, Diya.
574
00:47:52,940 --> 00:47:55,150
Take this.
575
00:48:11,670 --> 00:48:14,290
The line is busy.
576
00:48:23,930 --> 00:48:26,760
Hello.
- Hello. Is Diya at home?
577
00:48:27,160 --> 00:48:29,610
Diya? No, she is not at home.
578
00:48:29,690 --> 00:48:32,350
Is it Joy?
- Yes, Joy speaking.
579
00:48:33,110 --> 00:48:36,640
I'm Diya's uncle.
Diya went out to meet you. - Oh!
580
00:48:36,720 --> 00:48:39,110
It's raining outside.
She must be stuck somewhere.
581
00:48:39,190 --> 00:48:40,900
Ok.
582
00:48:40,980 --> 00:48:42,890
Come and visit us some day.
We'll sit and chat.
583
00:48:43,160 --> 00:48:46,080
I'll definitely come. Thank you.
584
00:49:02,680 --> 00:49:04,240
Take it.
585
00:49:09,200 --> 00:49:11,460
Ramen da!
586
00:49:22,000 --> 00:49:25,310
Leave me. Leave me.
587
00:49:27,160 --> 00:49:30,440
Leave me. Leave me.
588
00:49:30,850 --> 00:49:32,800
Leave me.
589
00:49:33,990 --> 00:49:37,410
Please.. please leave me. Leave me.
590
00:50:12,630 --> 00:50:13,560
Diya..
591
00:50:33,070 --> 00:50:33,980
Diya..
592
00:50:36,440 --> 00:50:38,240
Diya..
593
00:50:38,990 --> 00:50:42,040
..speak to me. Speak up. Diya..
594
00:50:52,350 --> 00:50:54,960
Diya.. Diya..
595
00:52:37,200 --> 00:52:38,350
Joy..
596
00:53:14,370 --> 00:53:17,710
I had brought up
Ramen as my own son.
597
00:53:18,610 --> 00:53:21,630
He had lost his parents.
598
00:53:21,940 --> 00:53:25,060
So, I loved him as
my son and brought him up.
599
00:53:25,390 --> 00:53:28,830
But our daughter was..
600
00:53:33,640 --> 00:53:37,410
He is an enemy..
an enemy I had nurtured.
601
00:53:37,910 --> 00:53:40,620
It's good..
it's good that he is dead.
602
00:53:43,410 --> 00:53:45,030
But, Diya..
603
00:53:47,640 --> 00:53:49,780
What about Diya?
604
00:53:50,760 --> 00:53:52,930
What shall I tell Diya?
605
00:53:53,780 --> 00:53:55,540
Shame. Shame.
606
00:53:55,620 --> 00:53:59,450
I couldn't recognize
Ramen in all these years.
607
00:53:59,790 --> 00:54:03,290
How will I face Diya?
608
00:54:05,980 --> 00:54:07,000
Hey..
609
00:54:10,220 --> 00:54:17,050
No.. no.. why am I only
worried for my daughter?
610
00:54:17,820 --> 00:54:21,740
Joy.. what about that poor fellow?
611
00:54:22,340 --> 00:54:27,640
He committed this
crime for my daughter.
612
00:54:28,320 --> 00:54:30,400
He'll be punished harshly for it.
613
00:54:31,190 --> 00:54:32,780
He also has a mother.
614
00:54:33,510 --> 00:54:36,820
I don't know what she
must be going through.
615
00:54:37,790 --> 00:54:44,090
Brother-in-law..
brother-in-law.. I beg of you..
616
00:54:44,170 --> 00:54:45,670
..please save Joy.
617
00:54:45,750 --> 00:54:47,520
What are you doing?
- Save Joy by any means.
618
00:54:47,600 --> 00:54:51,150
Sister-in-law.. don't break down.
619
00:54:52,300 --> 00:54:54,450
Diya is your daughter.
620
00:54:54,530 --> 00:54:57,230
But she is more
than a daughter to me.
621
00:54:57,950 --> 00:55:01,570
I never married
because I feared that..
622
00:55:01,650 --> 00:55:09,120
..I would've to share my
love with her and my children.
623
00:55:10,200 --> 00:55:11,870
Don't cry.
624
00:55:11,950 --> 00:55:14,680
I'll do whatever I
can to get Joy out of jail.
625
00:55:14,910 --> 00:55:16,420
Brother, take her inside.
626
00:55:16,500 --> 00:55:17,490
Come.
627
00:55:30,210 --> 00:55:33,250
What has happened.. oh god!
628
00:55:35,610 --> 00:55:37,940
Why did this happen to Diya?
629
00:55:58,720 --> 00:56:03,840
The court orders that Joy Sen
be kept in police custody..
630
00:56:04,010 --> 00:56:07,970
..for 14 days for the murder of Mr.
Ramen Das.
631
00:57:29,120 --> 00:57:29,830
Mother..
632
00:57:31,400 --> 00:57:34,730
..you won't see me
dressed like this again.
633
00:57:35,500 --> 00:57:40,310
From the next time I will
have to dress up like them.
634
00:57:46,520 --> 00:57:50,500
Imagine..
imagine that your son is no more.
635
00:57:51,230 --> 00:57:53,100
I had so many dreams, Joy.
636
00:57:53,870 --> 00:58:00,360
I had dreamt of living the last
years of my life for you, with you.
637
00:58:03,400 --> 00:58:05,400
But, look what has happened.
638
00:58:06,280 --> 00:58:10,970
You always said that
your father is a criminal.
639
00:58:11,760 --> 00:58:12,980
You always said it.
640
00:58:13,400 --> 00:58:15,170
You always thought
he was a criminal.
641
00:58:15,250 --> 00:58:18,380
Yes. Your father would beat me.
642
00:58:18,630 --> 00:58:19,660
Yes, he would beat me.
643
00:58:20,430 --> 00:58:24,480
But, you've killed me.
644
00:58:29,190 --> 00:58:35,810
Joy.. Joy.. stay well..
645
00:58:37,470 --> 00:58:40,130
No.. no..
646
00:58:40,860 --> 00:58:42,810
I can't wish your well-being now.
647
00:58:44,640 --> 00:58:47,610
I can't be happy anymore.
648
00:58:51,480 --> 00:58:52,690
Mother..
649
00:58:52,770 --> 00:58:56,310
Bye, take care. Sister.. sister..
- Mother.. mother..
650
00:59:35,850 --> 00:59:36,910
Here is an ace.
651
00:59:36,990 --> 00:59:37,950
I've got a jack.
652
00:59:39,350 --> 00:59:40,620
Play.
653
00:59:40,770 --> 00:59:41,900
Come on.
654
00:59:42,270 --> 00:59:46,730
Hey! Enough of playing
cards and gambling. Go.
655
00:59:47,340 --> 00:59:51,600
Yes, treat this as your house
and that'll reduce your pain.
656
00:59:51,680 --> 00:59:52,810
Come on. Fast.
657
00:59:53,100 --> 00:59:55,690
Let's go.
- Let's go. Let's go.
658
01:00:11,630 --> 01:00:12,810
Murder..
659
01:00:13,760 --> 01:00:15,140
You are here because
you committed murder.
660
01:00:15,810 --> 01:00:16,640
Then?
661
01:00:18,520 --> 01:00:19,460
I'm here for love.
662
01:00:20,710 --> 01:00:23,960
Love? That's dangerous than murder.
663
01:00:27,920 --> 01:00:28,850
Come on.
664
01:00:29,770 --> 01:00:31,500
You appear to be
from a decent family.
665
01:00:31,890 --> 01:00:33,750
I don't like seeing you here.
666
01:00:34,080 --> 01:00:37,860
Tell your family to
hire a good lawyer for you.
667
01:00:38,580 --> 01:00:42,690
Get out of here soon
or you'll become mad.
668
01:00:44,120 --> 01:00:47,230
Go to your cell now. Go. Go.
669
01:01:07,620 --> 01:01:08,480
Joy.
670
01:01:19,140 --> 01:01:19,940
Diya..
671
01:01:26,350 --> 01:01:27,260
Joy..
672
01:01:30,290 --> 01:01:31,240
How are you?
673
01:01:33,660 --> 01:01:34,750
You can see how I am.
674
01:01:35,810 --> 01:01:37,040
I'll always remain like this.
675
01:01:40,350 --> 01:01:42,060
Will you promise me something?
676
01:01:43,870 --> 01:01:45,680
Will you do something?
677
01:01:47,100 --> 01:01:48,620
For me?
678
01:02:03,430 --> 01:02:05,390
I will do it, Joy. I'll do it.
679
01:02:12,130 --> 01:02:13,970
I'll do anything you say.
680
01:02:14,660 --> 01:02:16,370
Just tell me once.
681
01:02:21,910 --> 01:02:29,130
Get married to the boy
your parents have chosen for you.
682
01:02:38,600 --> 01:02:40,420
I'll never be able
to come out of the prison.
683
01:02:40,860 --> 01:02:43,950
You've your entire life to live.
684
01:02:45,870 --> 01:02:49,450
Why do you want to
spoil your life for me?
685
01:02:52,060 --> 01:02:54,630
Please, Diya. Get married.
686
01:02:55,700 --> 01:02:57,850
Please get married.
- No.. no..
687
01:02:58,200 --> 01:02:59,220
Diya..
- Diya..
688
01:03:00,740 --> 01:03:01,690
Diya..
689
01:03:03,930 --> 01:03:08,610
Diya, listen to me. Listen to me.
690
01:03:09,860 --> 01:03:10,760
Diya..
691
01:03:11,560 --> 01:03:12,730
Sorry.. sorry..
692
01:03:14,030 --> 01:03:14,840
Diya..
693
01:03:18,740 --> 01:03:21,250
Look, he is kicking again.
694
01:03:23,190 --> 01:03:24,510
Do you know what I wish?
695
01:03:24,920 --> 01:03:28,590
I want him to see me
first after he is born.
696
01:03:31,750 --> 01:03:36,880
Hey! Did you think that you can
escape after committing a crime?
697
01:03:37,460 --> 01:03:39,980
My wife is pregnant.
698
01:03:40,170 --> 01:03:41,210
She is due to deliver very soon.
699
01:03:42,040 --> 01:03:43,490
Please give me a week's time.
700
01:03:43,570 --> 01:03:46,150
I promise that I'll
surrender within a week.
701
01:03:46,230 --> 01:03:50,060
I've made arrangements so that
you don't even get an hour's time.
702
01:03:50,140 --> 01:03:52,030
Officer, take him away.
703
01:03:52,240 --> 01:03:55,680
Listen..
please.. my wife and my child..
704
01:04:05,660 --> 01:04:06,940
I love you, Diya.
705
01:04:07,370 --> 01:04:08,650
I love you too.
706
01:04:13,340 --> 01:04:16,550
Marry the boy your parents
have chosen for you.
707
01:04:22,560 --> 01:04:23,410
I'm sorry, Diya.
708
01:04:25,320 --> 01:04:27,250
I couldn't do anything yet.
709
01:04:29,010 --> 01:04:30,470
I'm extremely sorry.
710
01:05:53,060 --> 01:05:56,450
Diya, what do you stare at?
711
01:06:00,600 --> 01:06:02,270
I'm waiting for the rain.
712
01:06:42,640 --> 01:06:46,090
"I spend my days alone."
713
01:06:46,290 --> 01:06:51,650
"I can't find my lost heart."
714
01:06:53,550 --> 01:06:57,080
"I spend my days alone."
715
01:06:57,210 --> 01:07:02,360
"I can't find my lost heart."
716
01:07:02,500 --> 01:07:07,410
"My promises to you.."
717
01:07:08,090 --> 01:07:13,010
"..have bitten the dust."
718
01:07:13,310 --> 01:07:20,750
"I lost you the moment I got you."
719
01:07:43,420 --> 01:07:51,170
"Love is a captive
bird in a cage somewhere."
720
01:07:51,790 --> 01:07:59,760
"The world has changed.
There's no one to save love."
721
01:07:59,920 --> 01:08:08,030
"Love is a captive
bird in a cage somewhere."
722
01:08:08,110 --> 01:08:15,440
"The world has changed.
There's no one to save love."
723
01:08:16,180 --> 01:08:20,990
"The smiles and
joys I gifted you.."
724
01:08:21,740 --> 01:08:26,490
"..have vanished."
725
01:08:26,980 --> 01:08:33,960
"I lost you the moment I got you."
726
01:08:46,280 --> 01:08:51,330
"I spend my days alone."
727
01:08:51,670 --> 01:08:56,910
"I can't find my lost heart."
728
01:09:44,110 --> 01:09:45,140
Doctor..
729
01:10:12,020 --> 01:10:13,050
Excuse me.
730
01:10:13,930 --> 01:10:15,550
The doctor is calling you.
731
01:10:16,590 --> 01:10:19,200
The patient is out of danger.
732
01:10:20,360 --> 01:10:22,760
But..
- But, what?
733
01:10:24,320 --> 01:10:26,050
She has lost her memory.
734
01:10:28,420 --> 01:10:29,580
What?
735
01:10:30,150 --> 01:10:31,470
What are you saying?
736
01:10:31,630 --> 01:10:35,330
This doesn't mean that
she'll never get her memory back.
737
01:10:36,680 --> 01:10:37,480
She'll get it back one day.
738
01:10:54,590 --> 01:10:57,850
Mohan and Panchu will cook
the breakfast tomorrow. - Okay.
739
01:10:57,930 --> 01:11:01,000
Bapi and Tilu will cook the lunch. Ok?
- Ok.
740
01:11:01,380 --> 01:11:02,410
Remember my instructions.
- Ok.
741
01:11:02,490 --> 01:11:04,060
Sir, please excuse me.
742
01:11:04,620 --> 01:11:06,590
Ok. You may leave. You may leave.
743
01:11:06,750 --> 01:11:08,530
I'll give the instructions
for dinner later. - Ok.
744
01:11:09,520 --> 01:11:10,300
Tell me.
745
01:11:10,380 --> 01:11:12,760
I called them several times
but no one received my call.
746
01:11:12,840 --> 01:11:14,600
Even Diya didn't receive my call.
747
01:11:14,680 --> 01:11:16,760
Why are you calling her?
748
01:11:17,390 --> 01:11:21,330
If she doesn't receive your call,
go to her and talk to her directly.
749
01:11:21,410 --> 01:11:22,510
That's all.
- What do you mean?
750
01:11:22,830 --> 01:11:25,770
Everything is possible here.
751
01:11:26,870 --> 01:11:29,970
No. I just want to write a letter to her.
- Oh!
752
01:11:30,900 --> 01:11:31,950
Go to your room.
753
01:11:32,420 --> 01:11:34,760
I'll get a pen and paper for you.
754
01:11:35,130 --> 01:11:38,990
Listen... I know you case.
755
01:11:39,510 --> 01:11:41,520
Listen.. don't address
me as Ali sir all the time.
756
01:11:41,680 --> 01:11:42,790
I feel bad.
757
01:11:43,410 --> 01:11:46,490
Call me Ali Bhai (brother). Go.
758
01:11:51,140 --> 01:11:54,090
She'll regain her memory with time.
759
01:11:54,670 --> 01:11:56,860
I've informed Dr. Banerjee.
760
01:11:56,940 --> 01:11:58,020
He is a psychiatrist.
761
01:11:58,660 --> 01:12:00,750
He'll definitely do something.
762
01:12:01,080 --> 01:12:02,830
Don't break down.
763
01:12:03,180 --> 01:12:05,540
Have faith in god.
Everything will be fine.
764
01:12:07,260 --> 01:12:10,540
Dr. Roy's treatment
is absolutely perfect.
765
01:12:11,460 --> 01:12:13,850
I would've followed the
same method of treatment.
766
01:12:14,040 --> 01:12:16,670
Doctor, will Diya be alright?
767
01:12:17,010 --> 01:12:21,810
I can't say anything
unless I check her.
768
01:12:21,980 --> 01:12:26,050
I can assure that you need
not worry as we'll do our best.
769
01:12:26,270 --> 01:12:30,290
But, before that I must
check the condition of her memory.
770
01:12:31,750 --> 01:12:35,670
Diya.. Diya.. your mother is here.
771
01:12:35,990 --> 01:12:36,960
Don't you recognize her?
772
01:12:39,510 --> 01:12:42,660
Diya.. Diya..
773
01:12:55,900 --> 01:12:58,200
Mr. Sen, call her.
774
01:12:58,560 --> 01:13:00,250
Let's see if she can recognize you.
775
01:13:03,110 --> 01:13:05,810
Diya.. Diya, my dear..
776
01:13:08,420 --> 01:13:09,300
Diya..
777
01:13:21,820 --> 01:13:23,930
Diya, she is your uncle.
778
01:13:24,340 --> 01:13:25,850
Can you recognize him?
779
01:13:29,690 --> 01:13:32,520
Diya.. Diya..
780
01:13:49,500 --> 01:13:50,230
Dr. Roy..
- Yes.
781
01:13:50,310 --> 01:13:54,430
.I suggest that we
go through the CT scan..
782
01:13:54,510 --> 01:13:57,450
..and approach the
case in such a way that..
783
01:14:10,960 --> 01:14:12,300
Did you note something?
784
01:14:12,730 --> 01:14:15,770
She was staring strangely
at the ward boy.
785
01:14:16,890 --> 01:14:21,120
Either it's the
water or his uniform.
786
01:14:21,790 --> 01:14:24,770
I think that her brain
registered something.
787
01:14:25,000 --> 01:14:27,170
There's some story behind this.
788
01:14:27,250 --> 01:14:30,300
We must find it out.
- Right, sir.
789
01:14:30,710 --> 01:14:33,100
Talk to her family.
790
01:14:35,610 --> 01:14:38,600
Listen, be very careful.
791
01:14:39,360 --> 01:14:40,950
No one should find out.
792
01:14:41,400 --> 01:14:43,840
Everybody won't listen
to your love story.
793
01:14:47,840 --> 01:14:48,760
Take this.
794
01:14:49,020 --> 01:14:51,660
Wrap up the letter in
this after you finish writing.
795
01:14:52,360 --> 01:14:55,600
No one should find out. Ok?
- Ok.
796
01:15:04,440 --> 01:15:06,910
Listen inspectors,
the ministry has informed that..
797
01:15:07,080 --> 01:15:10,160
..it'll conduct renovation
work in this prison.
798
01:15:10,520 --> 01:15:13,180
So, all the inmates need
to be shifted elsewhere.
799
01:15:13,550 --> 01:15:14,450
Yes, sir.
800
01:15:14,530 --> 01:15:19,410
We must do everything secretly.
801
01:15:19,610 --> 01:15:21,410
No one should know what's going on.
802
01:15:21,600 --> 01:15:24,470
If they find out,
they'll try to escape.
803
01:15:24,660 --> 01:15:27,960
We can't let that happen. Ok?
804
01:15:28,150 --> 01:15:29,380
Yes, sir.
805
01:15:29,830 --> 01:15:35,180
After hearing your story I can
say that if Diya meets that boy..
806
01:15:35,260 --> 01:15:37,420
..or if we can
bring them together..
807
01:15:37,500 --> 01:15:39,630
..there's a fair
chance of recovery.
808
01:15:42,330 --> 01:15:44,270
Actually, the boy was arrested.
809
01:15:44,990 --> 01:15:46,240
It'll be difficult to bring him..
810
01:15:46,320 --> 01:15:48,110
I'll try and do something.
811
01:15:48,480 --> 01:15:52,560
I'll appeal to the court
to allow him to meet her.
812
01:15:53,860 --> 01:15:55,850
Diya, where are you?
813
01:15:56,190 --> 01:15:58,650
I don't know if I
could ever convince you.
814
01:15:59,220 --> 01:16:01,320
I don't know if you
ever understood me.
815
01:16:01,630 --> 01:16:04,160
But, I want to write and tell you.
816
01:16:04,590 --> 01:16:05,860
I love you.
817
01:16:06,170 --> 01:16:07,290
I love you a lot.
818
01:16:07,700 --> 01:16:10,590
If you already know it,
I'll repeat it.
819
01:16:11,030 --> 01:16:14,070
If you don't remember
then I'll inform you..
820
01:16:14,520 --> 01:16:16,390
..that I love you a lot.
821
01:16:16,690 --> 01:16:17,980
But, where are you, Diya?
822
01:16:20,280 --> 01:16:21,710
Prisoner number 22, come out.
823
01:16:24,900 --> 01:16:27,120
Prisoner number 37,
Nitai, come out.
824
01:16:29,290 --> 01:16:30,570
Come out. Come out.
825
01:16:31,270 --> 01:16:32,310
Where will I go?
826
01:16:33,340 --> 01:16:34,440
Don't talk. Just follow the orders.
827
01:16:34,840 --> 01:16:35,740
Come on.
828
01:16:35,960 --> 01:16:37,200
Come on.
829
01:16:38,340 --> 01:16:40,510
Come. Come on.
830
01:16:40,840 --> 01:16:41,660
Come on.
831
01:16:45,480 --> 01:16:46,620
Come on. Come on.
832
01:16:48,830 --> 01:16:49,810
Come on.
833
01:16:50,500 --> 01:16:51,550
The letter..
- Come on.
834
01:16:52,530 --> 01:16:53,470
Come on.
835
01:16:55,220 --> 01:16:56,210
Walk in line.
836
01:16:56,820 --> 01:16:59,460
Come on. Come on.
837
01:17:00,690 --> 01:17:02,280
Come on. Come on.
838
01:17:02,890 --> 01:17:03,950
What's going on, uncle?
839
01:17:04,030 --> 01:17:06,450
Nothing serious. The prisoners are
being transferred to another prison.
840
01:17:06,700 --> 01:17:07,870
That prison is quite good.
841
01:17:07,950 --> 01:17:09,370
I was there four times.
- Come on.
842
01:17:11,400 --> 01:17:12,650
Come on. Walk.
843
01:17:12,730 --> 01:17:14,860
Ali Bhai. Ali Bhai, I want to..
844
01:17:16,190 --> 01:17:18,470
Hey! Come on.
845
01:17:19,870 --> 01:17:20,720
Come on.
846
01:17:21,440 --> 01:17:22,240
Get in.
847
01:17:23,390 --> 01:17:24,630
Get in the van.
848
01:18:08,580 --> 01:18:09,810
Diya. Diya.
849
01:18:10,630 --> 01:18:11,490
Diya.
850
01:18:13,390 --> 01:18:15,290
Diya. Diya.
851
01:18:15,930 --> 01:18:17,390
Sir.. sir..
852
01:18:19,170 --> 01:18:21,470
Sir, please stop the van.
853
01:18:21,550 --> 01:18:22,480
Diya is in that car.
854
01:18:23,310 --> 01:18:24,060
Sir.. please..
855
01:18:24,140 --> 01:18:25,460
You've been disturbing
me for a long time.
856
01:18:25,540 --> 01:18:26,710
Go and sit in your place.
857
01:18:28,030 --> 01:18:30,560
Stop the van.
Stop the van. Brother..
858
01:18:31,420 --> 01:18:32,410
Sir, please stop the van.
859
01:18:32,490 --> 01:18:33,780
Diya is in that car.
860
01:18:55,370 --> 01:19:01,710
Every mother feels ashamed if her
son is in jail but I'm not ashamed.
861
01:19:02,640 --> 01:19:03,830
Do you know why?
862
01:19:05,920 --> 01:19:13,840
A soldier kills enemies
in the battlefield.
863
01:19:14,300 --> 01:19:21,030
Similarly Joy killed
an evil man to save a girl.
864
01:19:21,880 --> 01:19:24,920
Why should my son
be termed a murderer?
865
01:19:25,210 --> 01:19:28,850
Brother, why should
he be termed a murderer?
866
01:19:29,060 --> 01:19:30,590
He is also a soldier.
867
01:19:31,610 --> 01:19:35,960
My heart is repeatedly telling me..
868
01:19:36,680 --> 01:19:40,620
..yes, its repeatedly telling
me that my son will come back.
869
01:19:40,860 --> 01:19:43,280
My son will come back to me.
870
01:19:43,720 --> 01:19:46,530
My son will come back to his Diya.
871
01:19:48,000 --> 01:19:51,130
Brother, you are a lawyer.
872
01:19:52,400 --> 01:19:56,080
Can't you bring my son back?
873
01:19:56,310 --> 01:19:57,670
Can't you bring him back?
874
01:19:57,750 --> 01:20:02,600
I won't complain if
you can't bring him back.
875
01:20:02,680 --> 01:20:04,170
I won't complain.
876
01:20:04,250 --> 01:20:07,690
I'll treat it as my bad luck.
877
01:20:09,820 --> 01:20:11,230
I'll leave now.
878
01:20:18,380 --> 01:20:26,400
One request. May I meet
my future daughter-in-law?
879
01:20:58,640 --> 01:20:59,940
No.. no.. it's ok.
880
01:21:33,130 --> 01:21:36,070
Brother, I've got news.
881
01:21:42,360 --> 01:21:44,830
Few prisoners will be
released on 15th of August.
882
01:21:45,500 --> 01:21:47,050
Mr. Dilip, the SI told me.
883
01:21:47,610 --> 01:21:49,480
Your name is in the list.
884
01:22:05,260 --> 01:22:08,180
My best wishes to them.
885
01:22:17,150 --> 01:22:20,560
I'll read out the list
of ten people who've been..
886
01:22:20,640 --> 01:22:22,980
..granted release by the minister.
887
01:22:23,410 --> 01:22:27,610
Today is our independence day.
They'll be free from today.
888
01:22:29,110 --> 01:22:34,550
I hope that they'll live
their life independently.
889
01:22:34,810 --> 01:22:38,130
My best wishes to them.
890
01:22:41,750 --> 01:22:43,290
I'll read out the list.
891
01:22:43,750 --> 01:22:46,360
Number one, Madhav Das.
892
01:22:50,470 --> 01:22:53,610
Number two, Kamal Majhi.
893
01:22:56,140 --> 01:22:59,140
Number three Kanu Gucchait.
894
01:23:00,780 --> 01:23:03,290
Number four, Shyamal Giri.
895
01:23:04,760 --> 01:23:07,780
Number five, Tilu Hazra.
896
01:23:09,150 --> 01:23:11,950
Number six, Altaf Murtaza.
897
01:23:13,140 --> 01:23:16,120
Number seven, Satyen Mondol.
898
01:23:18,500 --> 01:23:20,640
Number eight, Kiran.
899
01:23:22,090 --> 01:23:24,680
Number nine, Hatim Mohammad.
900
01:23:27,670 --> 01:23:31,190
Number ten, Pintu Boyal.
901
01:23:51,730 --> 01:23:53,900
I was supposed to be released.
902
01:23:54,730 --> 01:23:59,980
Scoundrel! I gave you
5 lakhs to get out of here.
903
01:24:00,350 --> 01:24:01,440
5 lakhs.
904
01:24:01,700 --> 01:24:03,120
It's not my mistake.
905
01:24:03,420 --> 01:24:05,310
I've not made any mistake, Bhanu.
906
01:24:05,390 --> 01:24:06,860
So you are not at fault. Isn't it?
- No.
907
01:24:06,940 --> 01:24:08,240
You're not at fault?
- No.
908
01:24:09,700 --> 01:24:13,630
Scoundrel.
I made the mistake by trusting you.
909
01:24:14,760 --> 01:24:16,910
Don't I have the right
to meet my wife and child?
910
01:24:17,840 --> 01:24:21,820
When I can't meet my wife and child,
you don't have the right to live.
911
01:24:21,900 --> 01:24:26,010
No! Bhanu,
your name was in the list.
912
01:24:26,730 --> 01:24:32,360
Your enemy Ajay Sen did something
to take your name out of the list.
913
01:24:36,870 --> 01:24:37,890
Get going.
914
01:24:51,710 --> 01:24:53,870
Brother, what shall we do now?
915
01:25:36,180 --> 01:25:37,250
Sorry.
916
01:25:37,920 --> 01:25:41,860
Hey! Why did you push me?
- I pushed you?
917
01:25:42,840 --> 01:25:44,770
You pushed me and now you
are pretending to be innocent?
918
01:25:58,570 --> 01:25:59,950
I didn't do anything.
919
01:26:00,030 --> 01:26:01,180
Why are you beating me?
920
01:26:01,260 --> 01:26:02,980
I know you didn't do anything.
921
01:26:03,060 --> 01:26:06,320
But, if I don't beat you
no one will be scared of me.
922
01:26:12,960 --> 01:26:16,050
Pick the knife and
cut yourself with it.
923
01:26:18,920 --> 01:26:20,630
No.
- Pick it up.
924
01:26:51,990 --> 01:26:54,480
Brother, he is yours.
925
01:27:05,940 --> 01:27:07,820
I had appealed to the court.
926
01:27:09,210 --> 01:27:13,080
My niece has lost her memory.
927
01:27:14,000 --> 01:27:15,760
We've consulted a psychiatrist.
928
01:27:15,840 --> 01:27:19,520
He suggested that if we help
Diya meet her friend Joy once..
929
01:27:19,770 --> 01:27:24,240
..she may regain her memory.
930
01:27:27,330 --> 01:27:29,780
What does the court say?
931
01:27:29,990 --> 01:27:32,660
The court has given permission.
I've the papers.
932
01:27:38,270 --> 01:27:44,290
The girl will regain her memory if
I leave him for an hour. Isn't it?
933
01:27:47,750 --> 01:27:52,060
The girl's life
will improve. Right?
934
01:27:52,770 --> 01:27:54,210
Ok. In that case I've no problem.
935
01:27:55,070 --> 01:27:56,250
Thank you, sir.
936
01:27:56,860 --> 01:28:00,590
I'll make arrangements
to send him to the empty place..
937
01:28:01,000 --> 01:28:03,150
..opposite to the jail.
938
01:28:03,640 --> 01:28:06,590
Bring the girl there.
939
01:28:07,290 --> 01:28:10,790
Bring the court papers along.
- Ok, sir.
940
01:28:11,140 --> 01:28:17,920
We feel good if anyone
in this jail can help someone.
941
01:28:18,370 --> 01:28:21,600
Sir, I've a request.
- Yes, tell me.
942
01:28:22,160 --> 01:28:26,460
Can I meet my nephew Joy?
943
01:28:28,260 --> 01:28:29,220
Ali.
944
01:28:31,450 --> 01:28:32,690
Where are we going Ali Bhai?
945
01:28:32,770 --> 01:28:36,080
Your uncle has come.
He wants to meet you.
946
01:28:53,040 --> 01:28:54,910
Why didn't anyone come
to meet me all these days?
947
01:28:57,050 --> 01:28:59,550
Forget it. How is mother?
948
01:29:03,180 --> 01:29:04,350
How is Diya?
949
01:29:06,890 --> 01:29:10,080
What happened, uncle? Uncle..
950
01:29:12,700 --> 01:29:13,980
How are you?
951
01:29:14,420 --> 01:29:15,730
Are you alright?
952
01:29:16,220 --> 01:29:17,850
How is Diya, uncle?
953
01:29:21,480 --> 01:29:23,060
What happened, uncle?
Why are you crying?
954
01:29:23,610 --> 01:29:24,970
Please say something.
955
01:29:25,650 --> 01:29:29,130
Uncle..
- Diya is not well.
956
01:29:29,210 --> 01:29:30,490
What happened to Diya?
957
01:29:31,590 --> 01:29:33,130
What happened to Diya?
958
01:29:34,710 --> 01:29:38,270
She got hurt in the head and..
- And what?
959
01:29:38,600 --> 01:29:39,910
What happened, uncle?
960
01:29:40,270 --> 01:29:41,590
She has lost her memory.
961
01:29:42,430 --> 01:29:45,670
She can't recognize anyone.
962
01:29:46,850 --> 01:29:50,840
She can't recognize anyone.
963
01:29:55,140 --> 01:29:58,880
She can't recognize anyone.
964
01:30:02,860 --> 01:30:04,560
We've consulted a psychiatrist.
965
01:30:04,800 --> 01:30:06,220
We've consulted a
renowned psychiatrist.
966
01:30:06,300 --> 01:30:09,630
He suggested that she
may get well if she meets you.
967
01:30:13,020 --> 01:30:15,000
Why are we going through
so many problems, uncle?
968
01:30:15,220 --> 01:30:17,300
We didn't wish anything big.
969
01:30:17,660 --> 01:30:20,160
We just wanted to stay together.
970
01:30:20,240 --> 01:30:22,000
We wanted to live together.
971
01:30:22,300 --> 01:30:24,630
Then why is all
this happening to us?
972
01:30:24,710 --> 01:30:26,960
No.. no.. Don't cry. Don't cry.
973
01:30:27,040 --> 01:30:27,960
Don't break down.
974
01:30:28,040 --> 01:30:31,520
You should be strong.. you should
be strong because only then..
975
01:30:31,750 --> 01:30:34,930
Listen.. Diya will
come to meet you tomorrow.
976
01:30:35,330 --> 01:30:36,710
You'll meet her in the
empty place near the prison.
977
01:30:36,790 --> 01:30:38,090
We've taken necessary permission.
978
01:30:38,170 --> 01:30:39,830
We'll take you when Diya comes.
979
01:30:40,010 --> 01:30:43,110
Be strong in front of her.
Be strong.
980
01:30:44,350 --> 01:30:47,360
Diya had gifted you
this pant and shirt.
981
01:30:47,440 --> 01:30:49,950
Wear them when you go to meet her.
She'll recognize you.
982
01:30:54,230 --> 01:31:01,900
Stay well. Take care. Take care.
- Uncle..
983
01:31:57,130 --> 01:31:58,820
Come. Come.
984
01:32:18,300 --> 01:32:20,550
Diya, I'm Joy.
985
01:32:22,740 --> 01:32:23,990
I'm Joy.
986
01:32:32,710 --> 01:32:34,580
When I saw you the
first time I noticed that..
987
01:32:35,020 --> 01:32:37,180
..you gave food to a poor woman.
988
01:32:37,260 --> 01:32:38,780
You also gave her money.
989
01:32:38,860 --> 01:32:41,940
That day I realized that there's
something special about you..
990
01:32:42,020 --> 01:32:43,550
..that makes you
different from others.
991
01:32:49,570 --> 01:32:51,270
My mother is my life.
992
01:32:52,370 --> 01:32:55,230
I'll take care of the person
who takes care of my mother.
993
01:32:56,620 --> 01:32:57,830
I'll love her.
994
01:32:58,680 --> 01:33:03,130
I know that if I marry you,
you'll love my mother.
995
01:33:08,680 --> 01:33:12,830
I'll love you more than what
my outstretched hands can express.
996
01:33:13,350 --> 01:33:16,820
I'll shower all the
love of this world on you.
997
01:33:19,450 --> 01:33:21,110
Only if you are with me.
998
01:33:27,680 --> 01:33:29,030
I love you, Diya.
999
01:33:30,050 --> 01:33:31,490
I love you.
1000
01:33:31,730 --> 01:33:32,950
I love you, Diya.
1001
01:33:33,030 --> 01:33:34,410
I love you.
1002
01:33:36,230 --> 01:33:37,790
I love you, Diya.
1003
01:33:39,500 --> 01:33:41,020
I love you, Diya.
1004
01:33:48,160 --> 01:33:49,740
I love you too, Diya.
1005
01:33:50,900 --> 01:33:53,190
Joy.. Joy..
1006
01:34:01,680 --> 01:34:04,490
I love you, Joy.
I love you.
1007
01:34:20,280 --> 01:34:25,250
"I feel happy when
you are with me."
1008
01:34:25,670 --> 01:34:31,090
"I love when you are close to me."
1009
01:34:31,330 --> 01:34:36,320
"I feel different."
1010
01:34:36,590 --> 01:34:42,010
"I behave differently."
1011
01:34:42,690 --> 01:34:48,080
"You stay close to me like
my shadow and bind me with love."
1012
01:34:48,160 --> 01:34:53,010
"You save me with your love."
1013
01:34:53,550 --> 01:34:58,590
"You sent me a letter
on a lonely night."
1014
01:34:58,670 --> 01:35:03,470
"I feel happy when
you are with me."
1015
01:35:03,790 --> 01:35:10,100
"I love when you are close to me."
1016
01:35:27,130 --> 01:35:31,710
"You smile calls me."
1017
01:35:32,580 --> 01:35:37,440
"I get lost in you."
1018
01:35:38,010 --> 01:35:42,770
"Wake up from sleep.."
1019
01:35:43,440 --> 01:35:47,780
"..and I'll welcome you
like the showers of rain."
1020
01:35:48,120 --> 01:35:53,090
"You stay close to me like
my shadow and bind me with love."
1021
01:35:53,600 --> 01:35:58,460
"You save me with your love."
1022
01:35:59,040 --> 01:36:03,820
"You sent me a letter
on a lonely night."
1023
01:36:04,040 --> 01:36:09,000
"I feel happy when
you are with me."
1024
01:36:09,320 --> 01:36:15,280
"I love when you are close to me."
1025
01:36:40,780 --> 01:36:45,960
"When I'm busy with you.."
1026
01:36:46,240 --> 01:36:51,310
"..I can't hear anything else."
1027
01:36:51,700 --> 01:36:56,970
'My life depends on you.."
1028
01:36:57,050 --> 01:37:01,810
"..I just want you to be with me."
1029
01:37:01,890 --> 01:37:06,730
"You stay close to me like
my shadow and bind me with love."
1030
01:37:07,230 --> 01:37:12,420
"You save me with your love."
1031
01:37:12,690 --> 01:37:17,520
"You sent me a letter
on a lonely night."
1032
01:37:17,600 --> 01:37:22,750
"I feel happy when
you are with me."
1033
01:37:22,980 --> 01:37:28,750
"I love when you are close to me."
1034
01:37:54,520 --> 01:37:55,020
Uncle..
1035
01:37:55,100 --> 01:37:59,790
Joy, we can't find Diya.
We can't find her.
1036
01:37:59,870 --> 01:38:00,900
I searched her everywhere.
1037
01:38:00,980 --> 01:38:02,050
I searched her everywhere.
1038
01:38:02,130 --> 01:38:03,630
We can't find her anywhere.
1039
01:38:04,960 --> 01:38:06,560
I couldn't do it.
1040
01:38:06,970 --> 01:38:09,970
I couldn't bring Diya back to you.
1041
01:38:10,050 --> 01:38:11,610
Uncle..
1042
01:38:13,230 --> 01:38:15,960
We couldn't do anything.
1043
01:38:16,250 --> 01:38:17,230
She has left.
1044
01:38:18,890 --> 01:38:22,290
We couldn't change her crazy ways.
1045
01:38:22,980 --> 01:38:26,150
She has left us. In this condition..
in this pregnant condition.
1046
01:38:26,230 --> 01:38:27,780
Pregnant?
1047
01:38:30,940 --> 01:38:32,960
What are you saying?
1048
01:38:33,430 --> 01:38:36,440
Yes, Joy. Diya is pregnant.
1049
01:38:47,550 --> 01:38:49,860
Inspector, time is up.
1050
01:38:50,430 --> 01:38:52,200
Bring him.
- Yes, sir.
1051
01:38:57,940 --> 01:39:02,060
Come on. Come on.
- Joy. Joy.
1052
01:39:02,420 --> 01:39:04,040
Joy. Joy.
1053
01:39:05,420 --> 01:39:07,300
Joy.
1054
01:39:13,340 --> 01:39:16,300
Joy. Joy.
1055
01:39:28,740 --> 01:39:30,650
Joy.
1056
01:39:54,440 --> 01:39:59,890
Joy you told me to marry the
boy my parents have chosen for me.
1057
01:40:00,190 --> 01:40:01,240
I tried to do it.
1058
01:40:01,540 --> 01:40:05,770
But, your thoughts
are making me go crazy.
1059
01:40:06,440 --> 01:40:09,440
If this continues
I won't live long.
1060
01:40:15,400 --> 01:40:17,060
Sir.. sir, please..
1061
01:40:17,270 --> 01:40:18,050
What are you doing?
1062
01:40:18,250 --> 01:40:19,780
Leave me. I say, leave me.
1063
01:40:19,860 --> 01:40:21,750
Please sir, let me go.
1064
01:40:22,440 --> 01:40:23,940
Diya will become mad without me.
1065
01:40:24,020 --> 01:40:27,620
I don't want to hear anything.
Get up. Come on, get up.
1066
01:40:28,390 --> 01:40:30,290
Why don't you understand, Joy?
1067
01:40:30,690 --> 01:40:34,090
I had to give special orders
to release you for an hour.
1068
01:40:34,310 --> 01:40:35,940
There is a procedure
for everything.
1069
01:40:36,270 --> 01:40:38,730
I can't flout the norms.
1070
01:40:38,810 --> 01:40:40,550
Please, sir.
1071
01:40:40,810 --> 01:40:42,790
Go away from here. Go.
1072
01:40:43,000 --> 01:40:46,310
Sir, Diya won't live without me.
1073
01:40:47,290 --> 01:40:49,330
I too can't survive without Diya.
1074
01:40:49,410 --> 01:40:52,430
Please, sir. Please.
1075
01:40:52,510 --> 01:40:58,130
Hold this and go from here.
Go back to your cell.
1076
01:41:13,910 --> 01:41:16,830
No one will understand
your sorrows here.
1077
01:41:18,440 --> 01:41:19,890
They won't listen to you.
1078
01:41:20,770 --> 01:41:24,460
They are not concerned
about your wife or beloved.
1079
01:41:26,230 --> 01:41:28,960
But, I can help you
get out of the jail.
1080
01:41:31,770 --> 01:41:33,830
You must do something in return.
1081
01:41:35,730 --> 01:41:37,310
You've to kill someone.
1082
01:41:40,210 --> 01:41:41,870
You are mistaken.
1083
01:41:42,290 --> 01:41:44,050
I'm not a murderer.
1084
01:41:46,590 --> 01:41:50,010
You think so,
but the law doesn't think so.
1085
01:41:51,770 --> 01:41:53,930
You'll get the same
punishment irrespective..
1086
01:41:54,410 --> 01:41:56,630
..of the number
of murders you commit.
1087
01:41:58,730 --> 01:42:03,620
If you are ready,
I can arrange something.
1088
01:42:56,400 --> 01:42:57,910
Ali Bhai.. Ali Bhai..
1089
01:42:58,140 --> 01:42:59,390
What happened?
1090
01:43:01,370 --> 01:43:02,870
What happened? Tell me.
1091
01:43:04,960 --> 01:43:07,040
It's raining outside.
1092
01:43:08,640 --> 01:43:12,080
Yes, the weather
will cool down now.
1093
01:43:13,160 --> 01:43:14,630
Will you allow me to go out?
1094
01:43:14,710 --> 01:43:16,280
I want to get drenched in the rain.
1095
01:43:17,960 --> 01:43:21,940
Is this a hotel or resort that you can
go outside and get drenched in rain?
1096
01:43:22,310 --> 01:43:23,350
No, Ali Bhai.
1097
01:43:23,550 --> 01:43:26,340
I miss Diya when it rains.
1098
01:43:26,420 --> 01:43:29,970
Please let me go outside
for some time. Please, Ali Bhai.
1099
01:43:32,660 --> 01:43:34,170
Ok.
1100
01:43:34,360 --> 01:43:38,940
Remember to stay out only
for a short period of time.
1101
01:43:52,800 --> 01:43:57,750
"Let me express all the feelings.."
1102
01:43:57,990 --> 01:44:01,640
"..that were born
to be expressed to you."
1103
01:44:01,900 --> 01:44:05,450
"I want you."
1104
01:44:05,710 --> 01:44:10,520
"On this dark night,
for this unfortunate soul.."
1105
01:44:10,860 --> 01:44:17,870
"..you are the darkness
as well as the brightness."
1106
01:44:18,550 --> 01:44:28,720
"The crimson bright day
gradually descends into darkness."
1107
01:44:28,910 --> 01:44:33,210
"Then I spend sleepless nights."
1108
01:44:33,530 --> 01:44:37,990
"The rest is in your hands."
1109
01:44:38,070 --> 01:44:43,200
"I want to fall
asleep and daydream."
1110
01:44:43,410 --> 01:44:48,490
"I go to those distant
clouds in the sky.."
1111
01:44:48,570 --> 01:44:52,220
"..where I find you."
1112
01:45:06,950 --> 01:45:07,990
Who is it?
1113
01:45:12,800 --> 01:45:14,010
What do you want?
1114
01:45:14,340 --> 01:45:16,110
I'm ready.
1115
01:45:19,400 --> 01:45:21,210
I want to get out of this place.
1116
01:45:21,720 --> 01:45:23,250
I must get out.
1117
01:45:23,710 --> 01:45:25,550
I'll do anything to get out.
1118
01:45:26,140 --> 01:45:29,710
I must get out anyhow.
1119
01:45:31,090 --> 01:45:32,260
Please do something.
1120
01:45:32,340 --> 01:45:35,470
Ok. I'll arrange something.
1121
01:45:37,120 --> 01:45:41,400
Listen, I'll talk to you tomorrow.
1122
01:45:42,890 --> 01:45:45,700
Don't come and talk to me.
I hope you'll remember.
1123
01:45:48,710 --> 01:45:50,260
Come on, go.
1124
01:45:57,330 --> 01:45:59,180
There are 5 lakh
rupees in this box.
1125
01:45:59,700 --> 01:46:01,390
You must do three things for me.
1126
01:46:02,410 --> 01:46:04,820
I'll make a phone call at 4.
1127
01:46:06,200 --> 01:46:08,780
Switch off the lights at 1:30.
1128
01:46:09,860 --> 01:46:11,930
You must let a boy escape at 2.
1129
01:47:04,530 --> 01:47:08,910
Kali, biscuits of Prajapati brand
would've tasted great with tea.
1130
01:47:09,120 --> 01:47:11,750
Sir, try to stay
awake by drinking tea.
1131
01:47:11,830 --> 01:47:12,900
It's raining outside.
1132
01:47:12,980 --> 01:47:14,530
I can't go out.
1133
01:47:14,610 --> 01:47:15,980
Is it?
- Yes, sir.
1134
01:47:27,510 --> 01:47:28,340
Yes, brother.
1135
01:47:28,420 --> 01:47:30,650
He should die this time.
1136
01:47:30,900 --> 01:47:34,600
Listen to me carefully.
- Yes, brother.
1137
01:47:38,480 --> 01:47:41,560
Why is the girl
sitting on the road?
1138
01:47:41,780 --> 01:47:43,090
I think she is pregnant.
1139
01:47:43,550 --> 01:47:46,190
Oh no! We can ask
her to come inside.
1140
01:47:46,400 --> 01:47:48,090
Where will we keep her?
1141
01:47:48,320 --> 01:47:49,920
We've so many empty cells.
1142
01:47:50,000 --> 01:47:50,860
We can keep her here.
- Yes.
1143
01:47:51,090 --> 01:47:52,710
Take an umbrella
and bring her inside.
1144
01:47:58,680 --> 01:48:00,140
All of them have been
arrested at the same time.
1145
01:48:00,380 --> 01:48:01,630
That's what I see.
1146
01:48:02,300 --> 01:48:04,250
They belong to Bhanu's gang.
1147
01:48:04,480 --> 01:48:05,820
They surely have some plan.
1148
01:48:06,170 --> 01:48:09,020
So, they've got arrested at the same time.
- Yes, sir.
1149
01:48:09,330 --> 01:48:11,990
I think Bhanu will try to escape.
1150
01:48:12,420 --> 01:48:16,220
We must stay alert
and stop them at any cost.
1151
01:48:16,410 --> 01:48:17,490
Yes, sir.
1152
01:48:17,790 --> 01:48:21,590
Sister-in-law, if I can't use
my law degree today to help Joy..
1153
01:48:22,380 --> 01:48:24,490
..I'll lose people close to me.
1154
01:48:25,610 --> 01:48:26,950
I'll do my best.
1155
01:48:29,800 --> 01:48:33,930
Uncle, we know where Joy is.
1156
01:48:34,160 --> 01:48:37,550
But, we don't know where
Diya is and in what condition.
1157
01:48:38,410 --> 01:48:43,710
So, it's important that
we get Joy out on bail.
1158
01:48:44,930 --> 01:48:46,780
He goes to the park
every morning at 6.
1159
01:48:47,640 --> 01:48:49,100
Do the work at that time.
1160
01:48:49,180 --> 01:48:52,060
Yes brother, I'll kill him.
1161
01:48:52,140 --> 01:48:55,340
No. he'll do everything.
1162
01:48:55,630 --> 01:48:57,470
He'll escape from jail tonight.
1163
01:48:57,550 --> 01:49:00,490
Remember that no one sees his face.
1164
01:49:02,330 --> 01:49:04,020
We must take care of
everything from behind.
1165
01:49:04,100 --> 01:49:07,200
We have information that
Bhanu will escape from jail.
1166
01:49:07,390 --> 01:49:09,920
We're trying to crack
what he is planning.
1167
01:49:10,230 --> 01:49:14,950
All of you should be alert.
1168
01:49:15,110 --> 01:49:17,810
We must stop him at any cost.
1169
01:49:17,890 --> 01:49:18,910
By any means.
1170
01:49:18,990 --> 01:49:20,240
Ok?
- Ok, sir.
1171
01:49:26,370 --> 01:49:27,970
He'll escape at 2 am from jail.
1172
01:49:28,290 --> 01:49:30,030
I don't trust anyone except you.
1173
01:49:30,200 --> 01:49:32,540
Brother, I'll pick him up.
1174
01:49:32,620 --> 01:49:33,510
Hang up.
1175
01:49:34,390 --> 01:49:39,690
If Bhanu escapes from jail,
he will go out and commit crimes.
1176
01:49:39,860 --> 01:49:42,130
We won't let him escape.
1177
01:49:42,210 --> 01:49:43,340
We'll stop him.
1178
01:49:43,500 --> 01:49:45,980
If needed we'll shoot him.
1179
01:49:46,370 --> 01:49:47,860
We won't hesitate.
1180
01:49:48,280 --> 01:49:49,810
Ok?
- Yes, sir.
1181
01:49:49,890 --> 01:49:50,960
Come on, move.
1182
01:49:51,910 --> 01:49:53,280
Be alert.
- Yes, sir.
1183
01:49:54,710 --> 01:49:56,210
Get the map.
- Ok, sir.
1184
01:50:01,210 --> 01:50:01,720
Hello.
1185
01:50:01,920 --> 01:50:05,730
Sir, criminal lawyer Ajay Sen speaking.
- Yes.
1186
01:50:06,410 --> 01:50:08,730
I had appealed
for Joy's bail today.
1187
01:50:08,930 --> 01:50:12,340
The court has approved the bail
order under special conditions.
1188
01:50:12,570 --> 01:50:14,250
Ok. Do something.
1189
01:50:14,330 --> 01:50:17,230
Bring all the papers with
you and take Joy home tomorrow.
1190
01:50:17,620 --> 01:50:18,940
Ok?
- Thank you, sir.
1191
01:50:34,050 --> 01:50:35,790
You must get out of jail tonight.
1192
01:50:37,310 --> 01:50:38,910
Sharp at 2 am.
1193
01:50:40,960 --> 01:50:43,900
The plan of the prison
is in this paper. Take it.
1194
01:50:47,480 --> 01:50:48,820
My man will wait outside for you.
1195
01:50:49,780 --> 01:50:51,890
He'll show you who
you should murder.
1196
01:50:53,050 --> 01:50:55,040
Go your own way
after doing the work.
1197
01:51:11,990 --> 01:51:14,740
I've got you arrested
after much difficulty.
1198
01:51:14,950 --> 01:51:16,990
I won't let you get out so easily.
1199
01:51:18,040 --> 01:51:19,420
Never.
1200
01:51:20,510 --> 01:51:22,250
Never.
1201
01:51:23,300 --> 01:51:25,150
This is the outcome of your sins.
1202
01:51:25,380 --> 01:51:28,280
Your child died before he was born.
1203
01:51:28,930 --> 01:51:30,840
Your wife has also died.
1204
01:51:31,550 --> 01:51:33,640
This is the outcome of our sons.
1205
01:51:34,160 --> 01:51:36,120
You'll suffer more.
1206
01:51:37,280 --> 01:51:39,160
You'll suffer.
1207
01:51:39,240 --> 01:51:40,270
I won't suffer.
1208
01:51:41,400 --> 01:51:43,420
You'll suffer, Mr. Ajay.
1209
01:51:44,570 --> 01:51:45,890
I'll make you suffer.
1210
01:51:50,060 --> 01:51:56,370
The man who your daughter
loves will kill you.
1211
01:51:57,440 --> 01:51:58,460
I..
1212
01:51:59,850 --> 01:52:02,210
I'll get peace here.
1213
01:52:03,350 --> 01:52:10,400
No one will find out
that I took the revenge.
1214
01:52:13,300 --> 01:52:19,410
But, my wife and
child will be at peace.
1215
01:52:20,580 --> 01:52:22,120
They'll rest in peace.
1216
01:52:22,610 --> 01:52:28,040
You'll die and I'll attain
salvation. Yes, salvation.
1217
01:53:20,020 --> 01:53:21,930
Kali, come on wake up.
1218
01:54:31,850 --> 01:54:35,420
Officer, tell the constables
to take position immediately.
1219
01:55:07,190 --> 01:55:09,790
Hey, come here. Quickly. Come.
1220
01:55:11,310 --> 01:55:12,210
Come.
1221
01:55:49,590 --> 01:55:52,430
I love you, Diya. I love you.
1222
01:55:59,940 --> 01:56:02,580
Officer, fire.
1223
01:56:08,700 --> 01:56:11,110
We are together now
and are having lot of fun.
1224
01:56:11,760 --> 01:56:14,540
But one day everything
will get over.
1225
01:56:14,620 --> 01:56:16,000
Who told you that
everything will end?
1226
01:56:16,630 --> 01:56:18,500
Everybody says that
lovers are immortal.
1227
01:56:18,690 --> 01:56:20,030
We'll be immortal.
1228
01:57:00,550 --> 01:57:01,780
I'm so sorry.
1229
01:57:07,350 --> 01:57:10,320
Officer, take the body in.
1230
01:57:34,250 --> 01:57:38,010
"Let me express all the feelings.."
1231
01:57:38,210 --> 01:57:42,530
If we ever die, we'll die
on the same day at the same time.
1232
01:57:42,610 --> 01:57:45,180
In that case neither
you nor I'll be in pain.
1233
01:57:45,260 --> 01:57:47,040
How's the plan?
1234
01:57:47,120 --> 01:57:51,900
"On a dark night,
for this unfortunate soul.."
1235
01:57:52,330 --> 01:57:59,080
"..you are the darkness
as well as the brightness."
1236
01:58:00,010 --> 01:58:09,760
"The crimson bright day
gradually descends into darkness."
1237
01:58:10,180 --> 01:58:19,460
"Then I spend sleepless nights.
The rest is in your hands."
1238
01:58:19,760 --> 01:58:24,770
"I want to fall
asleep and daydream."
1239
01:58:24,850 --> 01:58:29,820
"I go to those distant
clouds in the sky.."
1240
01:58:30,050 --> 01:58:33,150
"..where I find you."
1241
01:58:33,400 --> 01:58:38,170
"Let me express all the feelings.."
1242
01:58:38,560 --> 01:58:42,170
"..that were born
to be expressed to you."
1243
01:58:42,480 --> 01:58:45,580
"I want you."
1244
01:58:46,200 --> 01:58:51,370
"On a dark night,
for this unfortunate soul.."
1245
01:58:51,450 --> 01:58:59,240
"..you are the darkness
as well as the brightness."
1246
01:59:24,800 --> 01:59:26,990
"Do you know.."
1247
01:59:27,070 --> 01:59:31,600
"..why day dreams have
drenched my imagination?"
1248
01:59:32,510 --> 01:59:34,610
"Do you accept.."
1249
01:59:34,690 --> 01:59:39,300
"..why I want to descend as night?"
1250
01:59:39,670 --> 01:59:49,570
"Every day, every time,
it'll be great if we meet."
1251
02:00:11,120 --> 02:00:13,250
"It won't be bad.."
1252
02:00:13,330 --> 02:00:18,090
"..if you come close
without telling me."
1253
02:00:18,790 --> 02:00:25,860
"I'll celebrate the joy
with thousands of flowers."
1254
02:00:25,940 --> 02:00:36,060
"Every day, every time,
it'll be great if we meet."
1255
02:00:39,410 --> 02:00:44,160
"Let me express all the feelings.."
1256
02:00:44,570 --> 02:00:48,150
"..that were born
to be expressed to you."
1257
02:00:48,460 --> 02:00:51,370
"I want you."
1258
02:00:52,260 --> 02:00:57,090
"On a dark night,
for this unfortunate soul.."
1259
02:00:57,470 --> 02:01:05,680
"..you are the darkness
as well as the brightness."
86834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.