Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:05,005
Legenda em português por:
Anubis78
2
00:00:33,618 --> 00:00:37,497
Não consigo ir correndo todo o
kilômetro e meio até minha casa.
3
00:00:38,039 --> 00:00:41,543
É por isso que preciso trotar.
4
00:00:42,293 --> 00:00:46,380
E às vezes sinto como se
alguém estivesse me seguindo.
5
00:00:46,589 --> 00:00:50,718
Eu não ouço passos. Mas
tenho uma sensação horrível.
6
00:00:52,929 --> 00:00:56,472
Ela foi encontrada entre
a aldeia e o hospital.
7
00:00:56,474 --> 00:01:00,436
A aldeia fica um pouco mais longe.
8
00:01:00,603 --> 00:01:02,144
Eles a encontraram bem ali.
9
00:01:02,146 --> 00:01:07,401
Ela estava jogada nos
arbustos, completamente nua.
10
00:01:07,652 --> 00:01:09,737
Com as roupas cuidadosamente
dobradas ao seu lado.
11
00:01:11,322 --> 00:01:16,951
Só depois que a polícia
e os outros chegaram.
12
00:01:16,953 --> 00:01:21,749
Foi que começaram a investigação. Mas
ninguém soube explicar a causa da morte.
13
00:01:24,961 --> 00:01:29,299
Disseram que ela tirou as
roupas e morreu na floresta.
14
00:01:29,632 --> 00:01:34,303
Os moradores da área nos disseram que
ela estava nua e que havia marcas nela.
15
00:01:34,971 --> 00:01:38,600
Acho que alguém
andou torturando ela.
16
00:01:38,975 --> 00:01:40,727
Mas ninguém sabe quem fez isso.
17
00:01:41,102 --> 00:01:43,313
Ja foi noticiado na TV também.
18
00:01:46,691 --> 00:01:49,316
Eu não corro, mas
ando muito rápido.
19
00:01:49,318 --> 00:01:54,448
Eu ando muito rápido, mas sempre sinto
como se tivesse alguém está atrás de mim.
20
00:01:54,699 --> 00:01:56,951
E você não ouve nada?
Não.
21
00:01:57,285 --> 00:02:01,623
Mas tenho medo de me virar.
Tenho medo de me assustar e cair.
22
00:02:02,206 --> 00:02:07,962
Sinto como se tivesse alguma coisa
a uns 15 ou 20 metros de mim.
23
00:02:08,170 --> 00:02:10,798
Como se houvesse
alguém muito próximo.
24
00:02:10,965 --> 00:02:12,715
Alguém te seguindo.
Exatamente.
25
00:02:12,717 --> 00:02:15,011
E fica me olhando pelas costas.
26
00:02:17,054 --> 00:02:21,724
Existem espirítos que
podem levá-lo embora.
27
00:02:21,726 --> 00:02:28,316
Em nossa aldeia, só teve
uma pessoa que morreu assim.
28
00:02:29,567 --> 00:02:31,567
Todos mantinham ela afastada.
29
00:02:31,569 --> 00:02:37,533
As pessoas nem mesmo
criavam gado perto da casa dela.
30
00:02:38,909 --> 00:02:40,492
Ela se enforcou.
31
00:02:40,494 --> 00:02:44,540
A aldeia toda já havia avisado: que isso
iria acontecer por causa do que ela fez.
32
00:03:01,932 --> 00:03:04,810
Você consegue sentir suas
pernas? Consegue se mexer?
33
00:03:06,937 --> 00:03:09,064
Espere um pouco.
Vamos tirar você daqui.
34
00:03:12,693 --> 00:03:14,987
Viktoria, posso te
te perguntar uma coisa?
35
00:03:15,863 --> 00:03:18,157
Por que você resgata pessoas?
36
00:03:18,449 --> 00:03:19,948
Todo mundo tem suas próprias razões.
37
00:03:19,950 --> 00:03:21,617
Alguém tem que fazer, certo?
38
00:03:21,619 --> 00:03:23,913
Vá falar com o Andrey. É
minha primeira ligação do dia.
39
00:03:27,124 --> 00:03:28,083
Segure ele.
40
00:03:28,709 --> 00:03:29,919
Segure ele com mais força.
41
00:03:30,961 --> 00:03:32,294
Imobilize a perna dele.
42
00:03:32,296 --> 00:03:34,340
Fique quieto.
Preciso de um curativo.
43
00:03:37,968 --> 00:03:40,095
Merda. Ele lacerou
uma artéria.
44
00:03:44,642 --> 00:03:45,935
Aqui... é um espelho decente.
45
00:03:46,143 --> 00:03:48,687
Viktoria, você não tinha como
salvar a vida dessa pessoa hoje.
46
00:03:48,938 --> 00:03:50,064
Como você está?
47
00:03:50,231 --> 00:03:52,815
Eu preciso de uma alça.
Não temos nenhuma... só uma faixa.
48
00:03:52,817 --> 00:03:53,776
Droga!
49
00:03:53,984 --> 00:03:55,235
Tire seu cinto. Rápido!
50
00:03:55,778 --> 00:03:57,405
Não acho que seja um motivo justo.
51
00:03:57,822 --> 00:03:59,532
Qual é. Não foi real.
52
00:04:01,951 --> 00:04:03,286
Fique quieto. Não se mexa.
53
00:04:05,121 --> 00:04:06,080
Acabou o tempo.
54
00:04:06,497 --> 00:04:07,663
Acabou o tempo, pessoal.
55
00:04:07,665 --> 00:04:08,624
O tempo acabou.
56
00:04:09,667 --> 00:04:13,087
Então, a vítima morreu
devido à hemorragia.
57
00:04:14,338 --> 00:04:15,589
Droga.
58
00:04:17,091 --> 00:04:19,842
Levante-se, Alexey. Não consegui
te salvar, de novo.
59
00:04:19,844 --> 00:04:20,803
Deixa pra lá.
60
00:04:21,762 --> 00:04:23,722
É difícil morrer tantas
vezes em um dia só.
61
00:04:24,515 --> 00:04:26,515
Alguém viu meus cigarros?
62
00:04:26,517 --> 00:04:29,017
Você pode fumar mais
tarde. Prepare a maca.
63
00:04:29,019 --> 00:04:31,146
Vamos começar a
retirar o cadáver.
64
00:04:31,856 --> 00:04:34,901
A visibilidade na floresta é
aproximadamente de 20 a 30 metros.
65
00:04:35,109 --> 00:04:38,026
Quando buscamos uma pessoa desaparecida,
são mais ou menos 200 a 300 metros.
66
00:04:38,028 --> 00:04:42,030
Desde que a pessoa esteja
acordada e possa nos responder.
67
00:04:42,032 --> 00:04:43,198
Para que possamos ouvi-lo.
68
00:04:43,200 --> 00:04:44,952
Os salva-vidas têm uma regra.
69
00:04:45,161 --> 00:04:47,703
Independentemente de
quantas pessoas desapareceram,
70
00:04:47,705 --> 00:04:49,955
se encontrarmos alguém
que ainda esteja vivo,
71
00:04:49,957 --> 00:04:51,957
temos que entregá-lo
à ambulância.
72
00:04:51,959 --> 00:04:53,794
Então voltamos para
buscar os outros.
73
00:04:54,044 --> 00:04:55,961
Porque a vida de uma
pessoa é insubstituível.
74
00:04:55,963 --> 00:04:59,047
Resgate em cavernas é uma das
coisas mais difíceis de fazer, você sabe.
75
00:04:59,049 --> 00:05:03,679
Porque lutamos pela vida das
pessoas em um ambiente difícil.
76
00:05:04,472 --> 00:05:06,683
Temos esse manequim aqui.
77
00:05:07,558 --> 00:05:08,684
É o modelo mais pesado.
78
00:05:08,893 --> 00:05:12,227
Vai ser difícil de carregar.
79
00:05:12,229 --> 00:05:15,524
O que mais odeio nesse
trabalho é lidar com cadáveres.
80
00:05:15,816 --> 00:05:17,651
Quando você entende que
não há ninguém para resgatar,
81
00:05:17,860 --> 00:05:21,864
e tudo que você pode fazer é entregar
o corpo na central aos seus parentes.
82
00:05:22,406 --> 00:05:24,198
Tudi bem, parece que estamos prontos.
83
00:05:24,200 --> 00:05:25,324
Sim, terminei.
84
00:05:25,326 --> 00:05:26,786
Prontos para levantá-lo?
Sim.
85
00:05:27,745 --> 00:05:28,996
Cuidado! Segure firme.
86
00:05:30,539 --> 00:05:32,207
Cuidado... está escorregando.
87
00:05:32,750 --> 00:05:34,710
O maior erro que você pode cometer
88
00:05:35,085 --> 00:05:38,253
é esperar 24 horas para começar as
buscas por uma pessoa desaparecida.
89
00:05:38,255 --> 00:05:40,215
Cada hora que passa pode
custar a vida de alguém.
90
00:05:40,424 --> 00:05:41,634
Continue segurando.
91
00:05:43,552 --> 00:05:44,511
Cuidado.
92
00:05:48,933 --> 00:05:51,519
Devo ficar mais perto da água?
Não, tudo bem.
93
00:05:51,894 --> 00:05:54,230
Fique ai mesmo.
Tem certeza? Está bem então.
94
00:05:54,438 --> 00:05:58,150
Nossa equipe realiza buscas por
pessoas desaparecidas na mata.
95
00:05:58,609 --> 00:06:03,364
Ou seja, em florestas, pântanos
... E, claro, em cavernas.
96
00:06:04,907 --> 00:06:05,866
Cuidado com a cabeça.
97
00:06:06,116 --> 00:06:07,075
Vai! Vai! Vai.
98
00:06:08,744 --> 00:06:10,162
Olha, desabou.
99
00:06:11,872 --> 00:06:12,831
Cuidado.
100
00:06:15,626 --> 00:06:17,253
Pessoal, parem.
101
00:06:19,296 --> 00:06:21,256
Calma agora... aqui vamos nós.
102
00:06:21,757 --> 00:06:22,925
Aqui também cedeu.
103
00:06:23,801 --> 00:06:24,925
Está completamente bloqueado?
104
00:06:24,927 --> 00:06:26,969
Tinha uma passagem aqui.
Está bloqueada agora.
105
00:06:26,971 --> 00:06:31,058
Se você for para o bosque, é
melhor usar algo brilhante e colorido.
106
00:06:31,225 --> 00:06:34,520
Algo tipo. Amarelo,
laranja ou vermelho.
107
00:06:34,937 --> 00:06:36,689
Não use nada camuflado
para ir a floresta.
108
00:06:36,939 --> 00:06:38,774
E não se esqueça de
levar seu telefone.
109
00:06:38,983 --> 00:06:42,445
Será bem mais fácil para nós encontrá-lo,
se você seguir essas regras simples.
110
00:06:44,154 --> 00:06:45,364
Está bloqueado.
111
00:06:45,781 --> 00:06:46,740
Espere.
112
00:06:46,991 --> 00:06:48,618
Pare, pare.
Vou verificar.
113
00:06:51,245 --> 00:06:52,413
Pra onde você está indo?
114
00:06:53,789 --> 00:06:54,748
Viktoria!
115
00:06:55,916 --> 00:06:59,461
Devo olhar para a câmera?
Não, só relaxe. Aja naturalmente.
116
00:07:00,671 --> 00:07:04,800
Bem, na verdade, o
heroísmo pode ser fatal.
117
00:07:05,926 --> 00:07:07,926
Nós tentamos evitá-lo consideravelmente.
118
00:07:07,928 --> 00:07:11,140
Porque os princípios
básicos do resgate diz
119
00:07:11,307 --> 00:07:13,348
que você não deve
aumentar o número de feridos.
120
00:07:13,350 --> 00:07:17,102
Recentemente, a eficiência de nosso
trabalho melhorou significativamente
121
00:07:17,104 --> 00:07:20,774
uma vez que a emergência agora redireciona
oficialmente algumas de suas ligações para nós.
122
00:07:23,485 --> 00:07:26,279
Por aqui.
Não precisa se apressar... rasteje devagar.
123
00:07:27,031 --> 00:07:28,324
Precisa de ajuda?
124
00:07:31,035 --> 00:07:32,995
Tudo bem, só mais um
pouco engatinhando.
125
00:07:33,203 --> 00:07:34,996
Estou preso.
Calma, calma.
126
00:07:35,372 --> 00:07:36,999
A vida tem sido difícil para Yukon.
127
00:07:37,708 --> 00:07:41,170
Eu o salvei de um incêndio
que matou seu dono.
128
00:07:42,129 --> 00:07:43,922
Ele é treinado para procurar pessoas.
129
00:07:44,381 --> 00:07:46,008
Pessoas vivas.
130
00:07:46,383 --> 00:07:49,177
Porque a busca por mortos
é outro departamento.
131
00:07:49,511 --> 00:07:51,680
Ele não faz isso.
Ele só procura os vivos.
132
00:07:52,139 --> 00:07:54,975
Espere, pare. Seu mosquetão
está preso. Volte um pouco.
133
00:07:55,184 --> 00:07:56,143
Só um pouquinho.
134
00:07:56,560 --> 00:07:57,519
Isso mesmo.
135
00:07:58,187 --> 00:07:59,146
É isso aí.
136
00:07:59,563 --> 00:08:01,148
Agora, respire um pouquinho.
137
00:08:01,815 --> 00:08:02,858
E expire.
138
00:08:03,067 --> 00:08:05,820
Inspire, expire.
139
00:08:06,070 --> 00:08:07,530
Expirando forte. Mais forte.
140
00:08:08,656 --> 00:08:10,867
Venha, aqui vamos nós.
Você está quase acabando.
141
00:08:11,492 --> 00:08:13,075
Só mais um pouco. Excelente.
142
00:08:13,077 --> 00:08:14,036
Bom trabalho.
143
00:08:14,912 --> 00:08:17,540
É isso aí. Parabéns por
sua primeira escalada.
144
00:08:19,083 --> 00:08:21,377
Você pode falar sobre o farol?
Certo, o farol.
145
00:08:22,086 --> 00:08:26,382
O farol é um trabalho noturno,
no escuro ou nevoeiro.
146
00:08:26,757 --> 00:08:29,885
Quando há pouca visibilidade,
como nessas cavernas.
147
00:08:31,011 --> 00:08:31,970
Cuidado.
148
00:08:32,930 --> 00:08:33,889
Calma.
149
00:08:34,264 --> 00:08:35,223
Você está segurando?
150
00:08:43,440 --> 00:08:45,150
Deixe eu passar.
Claro.
151
00:08:45,943 --> 00:08:48,154
Esse é o depósito
que você tem aqui.
152
00:08:48,445 --> 00:08:50,489
Sim. Estou verificando o
equipamento para as filmagens.
153
00:08:53,367 --> 00:08:55,911
É uma GoPro?
Sim, eu trouxe duas.
154
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Você pode usar
esse aqui na cabeça.
155
00:08:59,289 --> 00:09:02,290
Esta é a câmera principal. Pode
até gravar na escuridão total.
156
00:09:02,292 --> 00:09:04,503
Por que você veio sozinho?
Onde está seu cameraman?
157
00:09:04,795 --> 00:09:07,089
Ele foi enviado para
outro projeto de última hora.
158
00:09:07,381 --> 00:09:08,424
O que eu tenho que fazer?
159
00:09:09,049 --> 00:09:10,342
Não posso voltar agora, certo?
160
00:09:11,385 --> 00:09:15,014
Se você precisar de
ajuda, é só falar.
161
00:09:16,306 --> 00:09:17,432
Bem, me ajude, então.
162
00:09:17,808 --> 00:09:19,935
Ilya, a câmera está gravando?
Sim, está rodando.
163
00:09:21,270 --> 00:09:22,605
Meu nome é Kristina Erofeeva.
164
00:09:22,771 --> 00:09:25,814
Estamos agora acompanhando a
equipe de busca e resgate ISKRA
165
00:09:25,816 --> 00:09:28,902
treinar seu novo voluntário
como prestar primeiros socorros
166
00:09:29,111 --> 00:09:30,444
a um ferido no subterrâneo.
167
00:09:30,446 --> 00:09:34,283
E a apenas 100
quilômetros daqui, o anual...
168
00:09:36,493 --> 00:09:38,704
Acho que vou começar
com a segunda parte, certo?
169
00:09:39,163 --> 00:09:42,041
E vamos nos virar para ficar
de frente para a caverna.
170
00:09:43,667 --> 00:09:46,795
Acabamos de ver o mais novo
sistema tecnológico europeu
171
00:09:46,962 --> 00:09:50,966
que imita hemorragia
intensa de forma realista.
172
00:09:51,759 --> 00:09:54,136
Obrigado ao apoio dos
patrocinadores e ao trabalho voluntário
173
00:09:54,344 --> 00:09:56,930
nossos salva-vidas podem
praticar suas habilidades
174
00:09:57,264 --> 00:09:59,475
em campo...
175
00:10:01,310 --> 00:10:02,478
Ei, você está bem?
176
00:10:02,853 --> 00:10:04,146
Sim, já estamos chegando.
177
00:10:09,943 --> 00:10:11,319
Andrey, está ouvindo?
178
00:10:11,528 --> 00:10:12,821
Sim, na escuta.
179
00:10:13,113 --> 00:10:14,323
Temos uma chamada urgente.
180
00:10:14,531 --> 00:10:16,658
Um menino desapareceu não
muito longe das cavernas.
181
00:10:16,825 --> 00:10:20,327
Ele tem aproximadamente 14 anos. Foi
para a floresta com seu irmão mais novo.
182
00:10:20,329 --> 00:10:23,958
Seu irmão voltou. Está em choque,
não consegue explicar o que aconteceu.
183
00:10:24,541 --> 00:10:25,957
Termine seu treinamento.
184
00:10:25,959 --> 00:10:27,419
Você é o mais próximo nessa área.
185
00:10:27,878 --> 00:10:31,256
Outro grupo poderá ir se juntar a vocês
para ajudar mais ou menos a meia-noite.
186
00:10:31,715 --> 00:10:32,841
Esta ouvindo?
187
00:10:33,217 --> 00:10:34,260
Andrey?
188
00:10:34,551 --> 00:10:37,345
Entendido. Na escuta. Confirmo:
estamos recebendo seu chamado.
189
00:10:37,554 --> 00:10:39,848
Estamos aguardando os
detalhes da localização. Tchau.
190
00:10:40,057 --> 00:10:41,016
Ficar offline.
191
00:11:13,090 --> 00:11:16,341
Foi alí, onde as crianças atravessaram
a estrada e foram para a floresta.
192
00:11:16,343 --> 00:11:18,345
Onde foram vistos pelos madeireiros.
193
00:11:18,512 --> 00:11:20,514
Só tem o pântano e
a floresta depois dele.
194
00:11:20,681 --> 00:11:21,724
É por aí que vamos começar.
195
00:11:21,932 --> 00:11:24,017
Essa é uma área de busca
enorme. Não vamos encontrá-los.
196
00:11:24,434 --> 00:11:26,895
Qual a distância até
a aldeia mais próxima?
197
00:11:27,271 --> 00:11:30,399
Veja. A aldeia de onde vieram
fica a uns 15 quilômetros ao sul.
198
00:11:31,608 --> 00:11:33,568
Aqui, na margem do
rio, tem uma serraria.
199
00:11:34,611 --> 00:11:37,531
Se diminuirmos o zoom,
tem um grande pântano aqui.
200
00:11:38,115 --> 00:11:40,409
Na verdade, esse é um
local esquecido por Deus.
201
00:11:42,035 --> 00:11:43,370
Agora, estamos analisando o mapa.
202
00:11:43,745 --> 00:11:47,207
Parece que o terreno
é bastante difícil.
203
00:11:52,129 --> 00:11:54,590
Você pode dirigir com mais cuidado?
Você quase matou o cachorro.
204
00:11:54,756 --> 00:11:57,259
Não vai acontecer nada. Estamos
em um carro russo, lembra?
205
00:12:12,733 --> 00:12:15,361
Certo, o local é esse aqui.
Partimos em 5 minutos.
206
00:12:20,824 --> 00:12:22,409
Você pode olhar para mim, por favor?
207
00:12:23,744 --> 00:12:25,204
Perfeito. Você está lindo.
208
00:12:27,497 --> 00:12:29,457
Ilya, onde está o tablet?
209
00:12:29,958 --> 00:12:31,543
Está aqui, no carro.
210
00:12:32,169 --> 00:12:36,338
Você pode ligar, por favor? Preciso ver
se a câmera de Viktoria está funcionando.
211
00:12:36,340 --> 00:12:37,299
Para que você precisa disso?
212
00:12:37,507 --> 00:12:38,883
Viktoria, você pode se virar para mim?
213
00:12:39,301 --> 00:12:40,469
Aproxime-se um pouco mais.
214
00:12:40,636 --> 00:12:42,636
A luz vermelha está acesa.
Está funcionando.
215
00:12:42,638 --> 00:12:44,223
Ilya, não estou
pedindo muito. Por favor.
216
00:12:44,681 --> 00:12:46,266
Tudo bem.
Só vai demorar um segundo.
217
00:12:46,433 --> 00:12:47,515
Um momento.
218
00:12:47,517 --> 00:12:49,227
Você tem o código base
para conexão?
219
00:12:50,354 --> 00:12:51,730
Que são... quatro zeros?
220
00:12:53,607 --> 00:12:56,068
Droga, tem muitas
coisas inúteis no carro.
221
00:12:56,526 --> 00:12:57,986
É uma arma?
Um sinalizador.
222
00:12:58,195 --> 00:13:00,280
Foi feito no século
passado. Na Alemanha.
223
00:13:00,447 --> 00:13:01,823
Eles sabiam como fazer um.
224
00:13:02,032 --> 00:13:02,991
Alexey?
Huh?
225
00:13:03,200 --> 00:13:04,284
O que é isso?
226
00:13:04,493 --> 00:13:06,453
É um dispositivo de busca.
227
00:13:06,620 --> 00:13:10,833
Você o coloca no carro e permite que
a pessoa perdida saiba onde estamos.
228
00:14:02,259 --> 00:14:04,219
Pessoal, estamos
entrando na zona de busca.
229
00:14:04,428 --> 00:14:07,473
vamos chamar o nome dele
e esperar uma resposta.
230
00:14:09,391 --> 00:14:10,517
Nikita!
231
00:14:11,935 --> 00:14:13,562
Viktoria, olhe para a câmera.
232
00:14:19,234 --> 00:14:21,069
Yukon farejou alguma coisa?
Ainda não.
233
00:14:22,279 --> 00:14:23,238
Nikita!
234
00:14:28,785 --> 00:14:30,203
Fiquem atentos.
235
00:14:30,912 --> 00:14:31,913
Prestem atenção.
236
00:14:33,123 --> 00:14:36,501
A equipe de busca agora está
chamando o nome do menino desaparecido.
237
00:14:36,793 --> 00:14:38,003
Nikita!
238
00:14:38,211 --> 00:14:40,588
Nosso dispositivo está quebrado
não está funcionando.
239
00:14:41,256 --> 00:14:42,924
Estamos andando no mato.
240
00:14:45,927 --> 00:14:47,720
Nikita, ei!
241
00:14:51,641 --> 00:14:53,852
A serraria onde o menino
foi visto fica a norte.
242
00:14:54,311 --> 00:14:56,063
E há uma trilha
a 5 metros daqui.
243
00:14:56,313 --> 00:14:57,606
Vamos nos separar.
244
00:14:58,315 --> 00:15:00,776
Vou levar o Yukon
para seguir a trilha.
245
00:15:01,651 --> 00:15:05,403
Alexey e Viktoria, vão
verificar aquele caminho ali.
246
00:15:05,405 --> 00:15:07,240
Mas fiquem a 5
metros um do outro.
247
00:15:07,657 --> 00:15:10,618
Para ficar no campo de
visão um do outro, certo?
248
00:15:10,994 --> 00:15:12,245
Tudo bem. Agora se separem.
249
00:15:12,621 --> 00:15:15,413
Não se esqueçam de ficar dentro
do campo de visão um do outro.
250
00:15:15,415 --> 00:15:16,374
Venha aqui, Yukon.
251
00:15:26,676 --> 00:15:28,303
Nikita!
252
00:15:32,182 --> 00:15:34,142
Nikita!
253
00:15:35,769 --> 00:15:37,145
O sol já está se pondo.
254
00:15:38,146 --> 00:15:39,314
Logo vai escurecer.
255
00:15:39,815 --> 00:15:41,734
Nikita!
256
00:15:44,861 --> 00:15:47,072
Ouça, é inútil. Não
vamos encontrar ninguém.
257
00:15:48,323 --> 00:15:49,282
Por quê?
258
00:15:49,658 --> 00:15:52,661
Nos últimos 3 anos, participei
de mais de 100 missões.
259
00:15:52,994 --> 00:15:55,288
Não encontramos ninguém
ainda. Acho que não tenho sorte.
260
00:15:55,539 --> 00:15:57,833
E se eu for a chave do sucesso?
Sorte de iniciante, sabe.
261
00:15:58,166 --> 00:15:59,125
Você acha?
262
00:15:59,292 --> 00:16:00,708
Sim.
Bem eu não sei.
263
00:16:00,710 --> 00:16:01,836
Nikita.
264
00:16:06,550 --> 00:16:07,882
Alexey?
Huh?
265
00:16:07,884 --> 00:16:08,927
Está sentindo o cheiro?
266
00:16:09,386 --> 00:16:10,429
De que?
267
00:16:10,637 --> 00:16:11,596
De alguma coisa queimando.
268
00:16:13,890 --> 00:16:17,310
Não estou sentido cheiro de nada.
269
00:16:39,499 --> 00:16:40,458
Vamos comigo.
270
00:16:47,591 --> 00:16:48,550
Viktoria...
271
00:17:24,753 --> 00:17:25,712
Isso está pronto?
272
00:17:26,254 --> 00:17:27,714
Mantenha as pernas dela abaixadas.
273
00:17:28,215 --> 00:17:32,300
Encontramos uma senhora nua
na floresta. Ela está em choque.
274
00:17:32,302 --> 00:17:35,136
Ela não consegue explicar
o que aconteceu.
275
00:17:35,138 --> 00:17:38,973
Não há ferimentos visíveis
ou danos em seu corpo.
276
00:17:38,975 --> 00:17:40,685
Não conseguimos encontrar
as roupas dela.
277
00:17:41,311 --> 00:17:46,441
Também não temos explicação do motivo pelo
qual havia um brinquedo infantil no local.
278
00:17:46,816 --> 00:17:52,447
No momento, estamos vendo as equipes
de resgate transportando a mulher com urgência
279
00:17:52,739 --> 00:17:54,199
para o carro.
280
00:17:54,616 --> 00:17:58,159
De lá, ela será transportada
para um hospital.
281
00:17:58,161 --> 00:18:01,915
E ainda não sabemos nada sobre
o paradeiro do menino perdido.
282
00:18:05,126 --> 00:18:06,085
Rapazes...
283
00:18:16,012 --> 00:18:17,096
Deus.
284
00:18:17,347 --> 00:18:18,557
Vamos, levante-se.
285
00:18:30,944 --> 00:18:32,446
Pare. Ela está tendo convulsões.
286
00:18:32,821 --> 00:18:34,656
Coloque-a no chão.
287
00:18:35,699 --> 00:18:37,117
Segure a cabeça dela.
Certo.
288
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
Ela não está respirando.
Estou segurando ela.
289
00:18:40,370 --> 00:18:42,080
Segure a cabeça dela.
Estou segurando.
290
00:18:42,372 --> 00:18:44,457
Vamos abrir a boca
dela para dar uma olhada.
291
00:18:44,874 --> 00:18:46,084
Cai fora.
292
00:18:46,376 --> 00:18:48,420
Vamos ver o que tem na boca dela.
293
00:18:48,795 --> 00:18:51,089
Tem alguma coisa aí. Ilya,
aponte a luz pra ela.
294
00:18:51,381 --> 00:18:52,841
Eu vou puxar.
295
00:18:57,887 --> 00:19:00,306
Me dê uma faca. Uma faca?
Você vai quebrar os dentes dela.
296
00:19:00,890 --> 00:19:02,475
Segure. Abra a boca dela.
297
00:19:03,059 --> 00:19:04,686
Abra a boca.
Cuidado com o queixo.
298
00:19:09,858 --> 00:19:11,151
O que diabos é isso?
299
00:19:17,657 --> 00:19:18,616
Ela está respirando?
300
00:19:19,075 --> 00:19:20,201
Parece que sim.
301
00:19:29,502 --> 00:19:32,380
Aquela mulher quase arrancou
meus dedos com uma mordida.
302
00:19:33,423 --> 00:19:34,716
Aperte mais.
303
00:19:35,342 --> 00:19:37,052
Eu tenho outro
curativo, pra garantir.
304
00:19:39,262 --> 00:19:41,306
É só não colocar os
dedos na boca dela.
305
00:19:41,598 --> 00:19:43,391
Como ela está?
Vou dar uma olhada.
306
00:19:44,017 --> 00:19:45,227
Senhorita, está ouvindo?
307
00:19:46,102 --> 00:19:48,019
Ela tem que pelo menos
chegar ao hospital.
308
00:19:48,021 --> 00:19:50,023
Ela conseguirá. Podemos dar algum
medicamento pra ela?
309
00:19:50,231 --> 00:19:52,233
Não podemos. Você é louco?
Por que não?
310
00:19:52,942 --> 00:19:57,321
Porque ela pode ter uma
overdose se você der algum remédio.
311
00:19:57,614 --> 00:19:59,241
Ou pode ter uma reação alérgica.
312
00:19:59,407 --> 00:20:01,532
E aí vão arrastar você
para um tribunal por fazer isso.
313
00:20:01,534 --> 00:20:04,162
Você só pode dar a ela os
comprimidos que ela carrega.
314
00:20:04,579 --> 00:20:05,997
O resto é muito arriscado.
315
00:20:06,289 --> 00:20:07,749
Embrulhe de novo, por favor.
316
00:20:08,375 --> 00:20:09,334
Alexey.
317
00:20:09,793 --> 00:20:11,253
Você tem sinal?
318
00:20:11,795 --> 00:20:12,754
Aqui é ruim, você sabe.
319
00:20:13,213 --> 00:20:15,090
Porque estamos em um lugar baixo.
320
00:20:25,642 --> 00:20:26,601
Você ouviu isso?
321
00:20:28,561 --> 00:20:30,104
Pessoal, veio desse lado.
322
00:20:30,647 --> 00:20:34,276
Vamos pegar a maca e ver
o que está acontecendo ali.
323
00:20:35,068 --> 00:20:37,070
Ilya, vá para aquele lado.
Tudo bem.
324
00:20:39,447 --> 00:20:42,450
Cuidado com as árvores.
Cuidado, não a deixe cair.
325
00:20:45,578 --> 00:20:48,581
Nikita!
Alexey, pra onde diabos você está indo?
326
00:20:49,791 --> 00:20:50,750
Alexey.
327
00:20:50,959 --> 00:20:51,918
Alexey.
328
00:21:09,352 --> 00:21:10,311
Alexey?
329
00:21:14,524 --> 00:21:15,483
Não há nada aqui.
330
00:21:15,692 --> 00:21:18,320
Provavelmente são apenas as
árvores rangendo por causa do vento.
331
00:21:18,528 --> 00:21:20,655
Enquanto isso, a equipe foi
para um beco sem saída.
332
00:21:21,030 --> 00:21:23,449
No momento, cada
minuto é crítico.
333
00:21:24,284 --> 00:21:25,827
Ilya.
O que foi?
334
00:21:26,286 --> 00:21:27,245
Veja.
335
00:21:28,538 --> 00:21:29,581
Estranho.
336
00:21:34,043 --> 00:21:35,336
Parece um sapo.
337
00:21:35,795 --> 00:21:37,839
Não exatamente. Não
é realmente um sapo.
338
00:21:38,381 --> 00:21:41,549
Antigamente, os aldeões
costumavam deixar marcas ou cruzes
339
00:21:41,551 --> 00:21:43,845
em troncos de árvores secos.
340
00:21:44,012 --> 00:21:46,471
Eles faziam isso para indicar o
caminho para um lugar sagrado,
341
00:21:46,473 --> 00:21:47,683
ou um lugar ruim.
342
00:21:48,141 --> 00:21:50,268
Então vendo isso aqui, podemos
dizer que é um lugar maligno.
343
00:21:50,685 --> 00:21:53,688
Olhe a cabeça pontuda.
344
00:21:54,481 --> 00:21:56,692
É comum para espíritos malignos.
345
00:21:57,233 --> 00:22:00,027
A única coisa estranha aqui...
346
00:22:00,403 --> 00:22:03,364
são essas pernas deformadas e dobradas.
347
00:22:06,326 --> 00:22:08,370
Os moradores diriam
que não é um bom sinal.
348
00:22:09,746 --> 00:22:11,706
Besteira.
Equipe, estamos todos juntos agora.
349
00:22:12,165 --> 00:22:13,875
Vamos. Não
temos muito tempo.
350
00:22:17,212 --> 00:22:18,171
Você está pronto?
351
00:22:18,922 --> 00:22:19,881
Levante-a. Rápido.
352
00:22:21,049 --> 00:22:22,008
Conseguimos.
353
00:22:25,345 --> 00:22:27,222
Cuidado aí, cuidado.
354
00:22:35,772 --> 00:22:36,856
Estamos no caminho certo?
355
00:22:37,190 --> 00:22:39,234
É fácil se perder
em um lugar assim.
356
00:22:39,776 --> 00:22:43,154
Sim. Também estou com a sensação
de que estamos andando em círculos.
357
00:22:43,363 --> 00:22:46,364
Ficamos em uma missão de
resgate para salvar esta mulher
358
00:22:46,366 --> 00:22:47,534
por mais de 3 horas.
359
00:22:47,742 --> 00:22:49,784
A equipe está ficando
cansada, mas vamos continuar...
360
00:22:49,786 --> 00:22:51,913
Não atrapalhe, por favor.
Chega dessa filmagem.
361
00:22:52,247 --> 00:22:56,501
Tem dias que andamos 8 horas
seguidas e depois vamos trabalhar.
362
00:22:57,043 --> 00:22:58,253
Calma, calma. Deavagar.
363
00:22:59,754 --> 00:23:00,713
Levante mais alto.
364
00:23:02,423 --> 00:23:03,382
Bem.
365
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
Cuidado. Calma.
366
00:23:08,137 --> 00:23:09,430
Vamos, um de cada vez.
367
00:23:10,056 --> 00:23:11,683
Ilya, coloque isso em volta de mim.
368
00:23:15,937 --> 00:23:16,896
Vamos, pra baixo.
369
00:23:19,649 --> 00:23:21,693
Certo, pessoal. Vamos
colocá-la atrás.
370
00:23:22,318 --> 00:23:23,277
Vamos.
371
00:23:26,823 --> 00:23:29,117
Vamos colocar alguma coisa quente nela.
Empurre-a para dentro.
372
00:23:32,912 --> 00:23:34,580
Parece que ela ainda está respirando.
373
00:23:49,012 --> 00:23:51,097
Gente, talvez não
seja da minha conta...
374
00:23:52,265 --> 00:23:54,559
mas o que estão fazendo em relação
a criança desaparecida?
375
00:23:55,768 --> 00:23:57,603
Vamos procurá-lo?
376
00:23:57,979 --> 00:23:59,939
Vamos, comigo.
Lembra da regra?
377
00:24:00,356 --> 00:24:02,775
Salvamos o primeiro
que for encontrado.
378
00:24:03,693 --> 00:24:04,652
Vamos.
379
00:24:40,897 --> 00:24:41,856
Merda.
380
00:24:46,653 --> 00:24:49,281
Vamos lá. Estamos presos.
O que está acontecendo?
381
00:24:49,572 --> 00:24:51,324
O carro está preso.
382
00:24:51,491 --> 00:24:52,450
Ilumine aqui.
383
00:25:00,667 --> 00:25:03,712
Sim, o eixo traseiro está preso.
Deixe eu colocar alguma coisa embaixo da van.
384
00:25:04,337 --> 00:25:06,714
Eu digo quando for pra
empurrar, certo?
385
00:25:08,216 --> 00:25:09,467
Andrey, devo sair também?
386
00:25:09,676 --> 00:25:12,387
Fique com o Woamn. Seu
peso não faz diferença.
387
00:25:12,845 --> 00:25:14,638
Prontos?
Ligue o carro.
388
00:25:24,065 --> 00:25:26,067
Continuem empurrando.
389
00:25:30,905 --> 00:25:33,199
Quanto essa van pesa?
Umas 3 toneladas.
390
00:25:40,289 --> 00:25:42,249
Ela se mexeu?
Não.
391
00:25:45,795 --> 00:25:47,171
Vou trazer a correia de reboque.
392
00:25:47,547 --> 00:25:49,382
Vamos rebocá-la.
393
00:25:51,050 --> 00:25:53,094
Ilya, você pode iluminar direito?
Não estou vendo nada.
394
00:25:53,302 --> 00:25:54,261
Certo.
395
00:26:00,101 --> 00:26:01,892
Está pronto. Esta apertado
o suficiente?
396
00:26:01,894 --> 00:26:04,605
Está. Só temos uma correia
de reboque. Tem que estar bem apertado.
397
00:26:07,650 --> 00:26:08,609
Eu já travei.
398
00:26:25,835 --> 00:26:28,421
Jogue fora esses ramos.
Coloque alguma coisa sólida.
399
00:26:28,796 --> 00:26:30,504
Alexey, está me ouvindo?
Certo.
400
00:26:30,506 --> 00:26:32,633
Coloque embaixo do pneu.
Certo.
401
00:26:33,009 --> 00:26:34,928
Embaixo do pneu. Conseguiu?
Consegui.
402
00:26:35,344 --> 00:26:36,804
Se afaste. Vou rebocar o carro.
403
00:26:36,971 --> 00:26:39,180
Se afaste do carro. A
correia pode quebrar.
404
00:26:39,182 --> 00:26:40,266
Entendi.
405
00:26:49,650 --> 00:26:50,609
E nós nos ferramos.
406
00:26:55,698 --> 00:26:56,657
Tudo bem.
407
00:27:50,419 --> 00:27:51,712
O que diabos é isso?
408
00:27:53,589 --> 00:27:54,882
Vamos dar uma olhada.
409
00:28:15,945 --> 00:28:19,490
A estrada está totalmente bloqueada.
Sim, esta é uma situação de merda.
410
00:28:20,408 --> 00:28:21,534
Vou pegar a motosserra.
411
00:28:23,786 --> 00:28:25,496
Como vamos passar?
412
00:28:25,788 --> 00:28:27,581
Não se preocupe.
Vamos pensar em alguma coisa.
413
00:28:28,374 --> 00:28:30,251
Ei, talvez possamos fazer um desvio.
414
00:28:30,793 --> 00:28:31,752
Espere na van.
415
00:28:32,253 --> 00:28:34,005
Vamos ver isso.
416
00:28:42,054 --> 00:28:43,013
Está tudo bem.
417
00:28:43,723 --> 00:28:44,849
Como você está?
418
00:28:47,310 --> 00:28:51,356
Somos a equipe de busca e resgate.
Nós te encontramos na floresta.
419
00:28:52,481 --> 00:28:53,899
Você está seguro agora.
420
00:28:54,734 --> 00:28:56,569
Você está em nosso transporte.
421
00:28:57,153 --> 00:28:59,030
Eu sou Viktoria. Qual é o seu nome?
422
00:28:59,780 --> 00:29:01,031
Zoya.
423
00:29:01,616 --> 00:29:02,951
Posso beber um pouco de água?
424
00:29:06,162 --> 00:29:07,121
Droga.
425
00:29:17,089 --> 00:29:20,467
Agora, ninguém sai.
Ninguém consegue sair deste lugar.
426
00:29:24,263 --> 00:29:26,140
Zoya, do que você está falando?
427
00:29:30,519 --> 00:29:33,605
A viúva deformada faz com que
andemos em círculos.
428
00:29:40,863 --> 00:29:43,991
Tudo começou há muito
tempo. Antes do início da guerra.
429
00:29:45,034 --> 00:29:48,496
Tinha a filha de uma camponesa
que se chamava Sofia.
430
00:29:48,829 --> 00:29:52,249
Ela matou o marido asfixiado.
431
00:29:53,000 --> 00:29:54,668
Porque estava traindo ela.
432
00:29:55,044 --> 00:29:58,923
As pessoas começaram a gritar com
ela... Por que você matou seu marido?
433
00:30:01,175 --> 00:30:03,177
Ficaram furiosos pegaram ela.
434
00:30:04,011 --> 00:30:07,598
E quebraram suas pernas
com uma barra de ferro.
435
00:30:10,184 --> 00:30:12,687
A colocaram nua em uma carroça.
436
00:30:13,521 --> 00:30:15,857
E a jogaram
em um poço escuro.
437
00:30:22,238 --> 00:30:24,071
O que foi isso?
Está tudo bem.
438
00:30:24,073 --> 00:30:25,658
Provavelmente são só os fios.
439
00:30:26,742 --> 00:30:29,036
Eles a afogaram em lodo negro.
440
00:30:30,746 --> 00:30:34,208
As pessoas costumavam dizer que
uma noite antes do dia de Nossa Senhora
441
00:30:34,583 --> 00:30:37,795
algo maligno nasceu bem no
fundo do poço escuro.
442
00:30:50,182 --> 00:30:51,350
Ilya?
443
00:30:57,940 --> 00:31:00,734
As pessoas começaram a
espalhar boatos de que
444
00:31:01,027 --> 00:31:06,491
a garota morta vagava à
noite com as pernas quebradas.
445
00:31:07,366 --> 00:31:10,870
Matando as pessoas e
tirando suas roupas.
446
00:31:18,461 --> 00:31:22,382
As pessoas ficaram com
medo de entrar na floresta.
447
00:31:24,800 --> 00:31:26,844
Droga, onde estão esses caras?
448
00:31:27,595 --> 00:31:31,724
Mas a viúva da terra podre
449
00:31:32,141 --> 00:31:34,101
vai conseguir o que quer.
450
00:31:35,311 --> 00:31:37,522
Ela terá sua vingança.
451
00:31:38,272 --> 00:31:39,398
Ela vai fazer o quê?
452
00:31:40,900 --> 00:31:44,946
Eles a jogaram no buraco
sem nem enrolá-la em um lençol.
453
00:31:47,156 --> 00:31:50,868
Ela está com frio, sem roupas.
454
00:31:56,916 --> 00:32:01,462
A Viúva não deixa
ninguém sair da floresta.
455
00:32:07,760 --> 00:32:09,595
Não adianta.
456
00:32:11,138 --> 00:32:14,767
Essa foi uma história e tanto. Ei, senhora,
talvez você precise dormir um pouco?
457
00:32:16,811 --> 00:32:18,980
Bem. A situação está muito complicada.
458
00:32:19,438 --> 00:32:21,440
Eu nunca vi nada assim antes.
459
00:32:21,649 --> 00:32:25,486
Está completamente bloqueada. Não tem
como passarmos. Eu não sei o que fazer.
460
00:32:25,694 --> 00:32:26,904
A motosserra não está funcionando.
461
00:32:27,196 --> 00:32:28,447
Podemos fazer um desvio?
462
00:32:28,697 --> 00:32:31,658
Sim. Olha, temos uma opção.
463
00:32:32,326 --> 00:32:35,246
Tem uma estrada lateral
que leva à rodovia na floresta.
464
00:32:35,704 --> 00:32:38,498
Acho que por lá podemos
chegar ao início do nosso percurso.
465
00:32:38,707 --> 00:32:40,124
E se nos perdermos?
466
00:32:40,126 --> 00:32:42,167
Podemos ir seguindo
caminho, por favor?
467
00:32:42,169 --> 00:32:45,255
Não nos perderemos... contanto
que não saiamos do caminho.
468
00:32:49,343 --> 00:32:50,511
O carro não está pegando.
469
00:33:15,494 --> 00:33:16,453
Certo, vamos lá.
470
00:33:16,745 --> 00:33:18,372
Ilya, me dê o tablet.
471
00:33:58,579 --> 00:34:02,249
Não deveria ter uma bifurcação
na estrada aqui de acordo com o mapa.
472
00:34:10,966 --> 00:34:12,885
Admita. Estamos perdidos.
473
00:34:13,052 --> 00:34:14,095
Diabos, eu sei.
474
00:34:14,428 --> 00:34:15,763
Vou verificar por aqui.
475
00:34:16,138 --> 00:34:18,932
Não vá sozinho.
Alexey, leve a Viktoria.
476
00:34:19,475 --> 00:34:21,102
Vou dar uma olhada por aqui.
477
00:34:21,268 --> 00:34:22,227
Ilya, você pode me ajudar?
478
00:34:22,394 --> 00:34:23,353
Segure a câmera.
Tudo bem.
479
00:34:23,604 --> 00:34:25,272
Vamos. Cuidado com isso.
480
00:34:30,903 --> 00:34:32,446
Está ligada?
Sim.
481
00:34:32,821 --> 00:34:33,780
Então vamos lá.
482
00:34:34,323 --> 00:34:36,867
Falta menos de uma hora
para o dia 14 de outubro.
483
00:34:37,243 --> 00:34:40,955
No folclore local, esse dia é
conhecido como Dia de Nossa Senhora.
484
00:34:41,330 --> 00:34:43,916
Nossos ancestrais acreditavam
que é a noite mais assustadora do ano
485
00:34:44,083 --> 00:34:48,129
quando os espíritos malignos cometem
horrores antes de hibernarem até a primavera.
486
00:34:48,337 --> 00:34:52,383
Claro, sabemos que há uma explicação
para muitas dessas lendas assustadoras.
487
00:34:52,841 --> 00:34:55,969
Mas quando você está nas
profundezas da floresta, sozinho na mata,
488
00:34:56,428 --> 00:34:59,306
você não pode deixar de
reconsiderar os contos populares.
489
00:35:00,099 --> 00:35:04,061
Em que nos metemos de novo?
Eu disse que não tenho sorte.
490
00:35:04,645 --> 00:35:06,480
Mas encontramos uma
pessoa e a estamos resgatando.
491
00:35:06,855 --> 00:35:09,941
Espero que não sejamos nós que
precisaremos ser resgatados.
492
00:35:10,526 --> 00:35:11,485
O que é aquilo?
493
00:35:11,944 --> 00:35:14,155
Parece uma espécie de palheiro.
494
00:35:15,864 --> 00:35:16,823
Estranho.
495
00:35:35,217 --> 00:35:38,178
Olha, tem outro alí.
De onde isso veio?
496
00:35:38,637 --> 00:35:41,014
É assustador aqui.
Vamos voltar.
497
00:35:41,473 --> 00:35:42,432
Sim.
Vamos.
498
00:35:54,903 --> 00:35:55,862
Ilya.
499
00:35:56,488 --> 00:35:57,447
Alexey.
500
00:35:57,990 --> 00:35:59,700
Volte.
Eu encontrei o caminho de volta.
501
00:36:26,769 --> 00:36:29,313
É fundo?
Não, vai melhorar.
502
00:36:30,064 --> 00:36:33,818
Dirija devagar.
Devagar? Entre. Vamos é rápido.
503
00:36:55,631 --> 00:36:57,716
Ela está respirando?
Acho que sim.
504
00:37:01,303 --> 00:37:03,555
Andrey, não vá muito rápido.
A estrada está uma porcariaa.
505
00:37:05,140 --> 00:37:07,851
Se você me perguntar, não
quero passar a noite na floresta.
506
00:37:08,060 --> 00:37:09,520
Minha esposa está
esperando por mim. Mas você...
507
00:37:09,812 --> 00:37:10,771
Andrey, pare.
508
00:37:14,817 --> 00:37:15,776
Estão todos bem?
509
00:37:16,443 --> 00:37:17,527
A porta está emperrada.
510
00:37:17,903 --> 00:37:18,862
O que foi isso?
511
00:37:19,947 --> 00:37:21,198
Achei que fosse um urso.
512
00:37:21,490 --> 00:37:22,783
É sérior?
513
00:37:23,283 --> 00:37:24,451
Me deixe dar uma olhada.
514
00:37:28,080 --> 00:37:29,039
Yukon, pare.
515
00:37:33,168 --> 00:37:34,127
Yukon.
516
00:37:34,420 --> 00:37:35,379
Yukon.
517
00:37:35,629 --> 00:37:38,004
O que deu nele?
Talvez ele esteja farejando alguém.
518
00:37:38,006 --> 00:37:38,965
Vamos.
519
00:37:43,429 --> 00:37:45,139
Kristina, espere.
O que foi?
520
00:37:45,305 --> 00:37:46,264
Fique aqui.
521
00:37:46,515 --> 00:37:48,809
Mas por que?
Porque eu pedi. Eu preciso de sua ajuda.
522
00:37:54,690 --> 00:37:56,150
Então, o que eu faço?
523
00:37:56,483 --> 00:37:57,484
Vamos descobrir.
524
00:38:00,028 --> 00:38:02,489
Zoya, como você está?
Estou bem.
525
00:38:03,782 --> 00:38:04,741
Tudo bem então.
526
00:38:06,160 --> 00:38:07,119
Yukon.
527
00:38:07,953 --> 00:38:10,289
Por que o Yukon não farejou a Zoya?
O que você quer dizer com isso?
528
00:38:11,039 --> 00:38:13,458
Bem, você disse que ele só
fareja pessoas vivas.
529
00:38:13,959 --> 00:38:15,502
Diabos, eu sei.
530
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
Você ouviu isso?
531
00:38:29,850 --> 00:38:32,436
Deus. O que você está fazendo aqui?
Decidi vir atrás você.
532
00:38:32,644 --> 00:38:34,479
Mas o Andrey disse para você ficar.
533
00:38:34,980 --> 00:38:36,148
Ele me deixou vir.
534
00:38:36,732 --> 00:38:38,192
Isso é um pouco estranho.
535
00:38:40,903 --> 00:38:41,862
Yukon.
536
00:38:43,322 --> 00:38:45,572
Cuidado com os galhos.
Yukon.
537
00:38:45,574 --> 00:38:46,784
Não vá arrancar os olhos.
538
00:38:47,159 --> 00:38:49,787
Você pode ir mais
rápido? Não fique para trás.
539
00:38:51,413 --> 00:38:54,041
Aquela senhora nua, o menino perdido...
540
00:38:54,917 --> 00:38:57,628
Por que havia um palheiro
no meio do caminho?
541
00:38:57,836 --> 00:38:59,713
Sim. É como uma espécie de mágica.
542
00:39:00,506 --> 00:39:02,800
Na verdade, pessoas nuas
foram encontradas aqui antes.
543
00:39:03,091 --> 00:39:05,385
Eu particularmente
conheço dois casos.
544
00:39:06,887 --> 00:39:07,888
Está falando sério?
545
00:39:08,430 --> 00:39:09,763
Bem, um caso foi...
546
00:39:09,765 --> 00:39:12,309
Espere, deixe eu ligar
isso aqui. Espero que dê certo.
547
00:39:12,684 --> 00:39:13,643
Sim, está funcionando.
548
00:39:31,411 --> 00:39:34,414
Você pode me passar a chave
inglesa? Está debaixo do banco.
549
00:39:39,461 --> 00:39:40,420
Droga.
550
00:39:40,963 --> 00:39:41,922
Cristina?
551
00:39:45,968 --> 00:39:46,927
Aqui está.
552
00:39:57,312 --> 00:40:00,524
Cadê Kristina?
Ela foi atrás dos caras há 5 minutos.
553
00:40:02,943 --> 00:40:06,780
Cinco anos atrás, encontraram o corpo
de um lenhador. Ele estava completamente nu.
554
00:40:07,322 --> 00:40:09,407
Ele estava voltando
para sua aldeia.
555
00:40:10,158 --> 00:40:13,286
E ele morreu asfixiado. Na
verdade, ele se afogou na lama.
556
00:40:13,745 --> 00:40:16,456
Ele tinha lama em todo
lugar... na boca, nariz...
557
00:40:16,915 --> 00:40:20,544
Parecia que ele estava
cavando o chão com as mãos,
558
00:40:20,919 --> 00:40:22,546
e estava tentando comê-lo.
559
00:40:23,338 --> 00:40:25,005
Quando o segundo caso aconteceu?
560
00:40:25,007 --> 00:40:25,966
Hoje.
561
00:40:26,300 --> 00:40:27,301
Ei, pessoal.
562
00:40:28,176 --> 00:40:29,469
Chega de conversa.
563
00:40:30,178 --> 00:40:31,304
Eu encontrei uns rastros.
564
00:40:32,180 --> 00:40:33,390
Vamos, pega.
565
00:40:36,685 --> 00:40:37,644
Pega.
566
00:40:40,522 --> 00:40:42,482
Pena que não conseguimos
encontrar o menino.
567
00:40:42,858 --> 00:40:46,403
Do que diabos você está
falando? Precisamos sair daqui.
568
00:40:49,156 --> 00:40:51,158
Andrey, olhe. Andrey.
569
00:40:51,950 --> 00:40:53,118
Veja. Yukon voltou.
570
00:41:09,885 --> 00:41:10,844
Yukon?
571
00:41:19,561 --> 00:41:20,771
Cadê sua coleira?
572
00:41:26,485 --> 00:41:27,695
Venha aqui, Yukon.
573
00:41:28,695 --> 00:41:29,654
Yukon?
574
00:41:30,822 --> 00:41:31,781
Yukon.
575
00:41:33,742 --> 00:41:34,701
Yukon?
576
00:41:42,042 --> 00:41:43,001
Yukon.
577
00:41:49,257 --> 00:41:50,216
Yukon?
578
00:41:50,592 --> 00:41:51,551
Yukon.
579
00:41:52,094 --> 00:41:53,053
Yukon.
580
00:41:54,930 --> 00:41:56,763
Talvez sua coleira tenha se
prendido em alguma coisa?
581
00:41:56,765 --> 00:41:58,141
Como ele entrou aí?
Yukon?
582
00:41:58,433 --> 00:41:59,559
Eu vou descobrir.
583
00:42:00,268 --> 00:42:01,895
Você vai entrar aí?
Vou tentar.
584
00:42:03,355 --> 00:42:04,314
Segure isso aqui.
585
00:42:04,606 --> 00:42:06,399
Alexey, espere um instante.
O que foi?
586
00:42:06,608 --> 00:42:09,152
Segure a câmera, por favor. Só um
instante. Vou colocar uma GoPro em você.
587
00:42:09,945 --> 00:42:11,572
Certo, mas faça isso logo.
588
00:42:12,614 --> 00:42:13,907
Mais rápido.
589
00:42:15,784 --> 00:42:17,160
A luz está acesa?
Sim.
590
00:42:17,369 --> 00:42:18,537
Sim, está ligada. Vai.
591
00:42:32,884 --> 00:42:34,551
Estão ouvindo? Na escuta?
592
00:42:34,553 --> 00:42:37,137
Sim, estou na escunta. Está me
ouvindo? Aqui é a Viktoria.
593
00:42:37,139 --> 00:42:40,601
A segunda equipe de resgate está
perto. Me diga sua localização.
594
00:42:41,226 --> 00:42:42,185
Está na escuta?
595
00:42:42,894 --> 00:42:44,687
Nosso líder...
596
00:42:51,820 --> 00:42:53,613
Esta ouvindo? Está na escuta?
597
00:42:56,074 --> 00:42:57,909
Está me ouvindo? Alô?
598
00:42:58,326 --> 00:43:01,037
Você não deveria ter
me trazido com você.
599
00:43:02,080 --> 00:43:06,042
Ninguém vai sair vivo.
600
00:43:09,421 --> 00:43:10,380
Yukon?
601
00:43:11,423 --> 00:43:12,382
Yukon.
602
00:43:28,106 --> 00:43:29,065
Yukon.
603
00:43:36,448 --> 00:43:38,492
Yukon, você está aqui?
604
00:43:39,993 --> 00:43:41,286
Alexey?
Alexey?
605
00:43:42,037 --> 00:43:43,247
O que você está vendo?
606
00:43:46,875 --> 00:43:50,754
A viúva vai se transformar em
você. E então você morrerá.
607
00:43:51,379 --> 00:43:53,339
Andrey, o rádio está funcionando...
608
00:44:05,352 --> 00:44:09,648
Nascer do sol vermelho brilhante, venha
e mantenha os espíritos malignos afastados.
609
00:44:11,024 --> 00:44:14,861
Nascer do sol vermelho brilhante, venha
e mantenha os espíritos malignos afastados.
610
00:44:15,904 --> 00:44:18,031
Nascer do sol vermelho brilhante, venha...
Andrey?
611
00:44:18,657 --> 00:44:21,118
... e mantenha os espíritos malignos afastados.
Andrey?
612
00:44:21,910 --> 00:44:26,456
Nascer do sol vermelho brilhante, venha
e mantenha os espíritos malignos afastados.
613
00:44:31,837 --> 00:44:36,342
Nascer do sol vermelho brilhante, venha
e mantenha os espíritos malignos afastados.
614
00:44:38,718 --> 00:44:43,306
Nascer do sol vermelho brilhante, venha
e mantenha os espíritos malignos afastados.
615
00:44:46,434 --> 00:44:49,395
A Viúva não vai deixar
ninguém fugir da floresta.
616
00:44:54,609 --> 00:44:55,568
Pare!
617
00:45:07,956 --> 00:45:08,915
Yukon?
618
00:45:10,625 --> 00:45:11,584
Yukon?
619
00:45:23,096 --> 00:45:24,055
Yukon?
620
00:45:55,795 --> 00:45:56,754
Yukon?
621
00:46:01,176 --> 00:46:02,135
Alexey?
622
00:46:03,511 --> 00:46:04,470
Alexey?
623
00:46:06,181 --> 00:46:07,641
Alexey, você está bem?
624
00:46:08,099 --> 00:46:09,475
Alexey?
Consegue ouvir?
625
00:46:09,684 --> 00:46:10,810
Alexey, volte.
626
00:46:12,437 --> 00:46:13,813
Está me ouvindo?
627
00:46:21,154 --> 00:46:23,406
Andrey, acalme-se. Andrey!
628
00:46:24,491 --> 00:46:25,450
Andrey!
629
00:46:30,664 --> 00:46:31,623
Droga.
630
00:46:48,390 --> 00:46:49,516
Onde está o Yukon?
631
00:46:50,558 --> 00:46:53,519
Talvez tenha outra
entrada do outro lado.
632
00:46:53,979 --> 00:46:56,020
Não tem ninguém aí.
O que você quer dizer com isso?
633
00:46:56,022 --> 00:46:57,941
Encontrei um telefone celular.
634
00:47:21,840 --> 00:47:22,841
Andrey!
635
00:47:23,550 --> 00:47:24,509
Andrey!
636
00:47:25,427 --> 00:47:27,346
Não, por favor, não.
637
00:47:29,097 --> 00:47:30,056
Andrey...
638
00:47:42,068 --> 00:47:44,529
Por que a sirene está ligada?
Não estava funcionando antes.
639
00:48:00,462 --> 00:48:01,421
Me siga.
640
00:48:42,420 --> 00:48:43,379
Andrey!
641
00:48:51,346 --> 00:48:53,098
Ilya, está na escuta?
Temos uma emergência.
642
00:48:54,182 --> 00:48:55,141
Ilya?
643
00:48:55,308 --> 00:48:56,935
O grito veio daqui.
644
00:48:59,270 --> 00:49:00,480
Viktoria?
645
00:49:00,688 --> 00:49:01,647
Andrey?
646
00:49:03,358 --> 00:49:06,069
Espere. Alexey, segure ele.
647
00:49:06,861 --> 00:49:07,820
Me solta.
648
00:49:07,987 --> 00:49:10,323
Qual é o seu problema?
Eles ainda podem estar vivos...
649
00:49:10,532 --> 00:49:12,198
Calma. Eu vou verificar.
650
00:49:12,200 --> 00:49:13,993
Relaxe. Respire fundo.
651
00:49:27,674 --> 00:49:28,633
Andrey...
652
00:49:39,477 --> 00:49:40,687
Andrey.
653
00:49:52,907 --> 00:49:54,490
Vamos. Vire ele.
654
00:49:54,492 --> 00:49:55,535
Vamos lá.
655
00:50:18,558 --> 00:50:19,851
Andrey!
656
00:50:35,617 --> 00:50:36,576
Já chega.
657
00:50:36,951 --> 00:50:39,785
Alexey, já chega.
Está me ouvindo?
658
00:50:39,787 --> 00:50:41,247
Alexey, ele está morto.
659
00:50:58,473 --> 00:50:59,933
Pessoal, ouviram isso?
660
00:51:00,141 --> 00:51:01,100
Bem ali.
661
00:51:06,564 --> 00:51:07,523
Vamos.
662
00:51:24,999 --> 00:51:26,209
Você pode parar?
663
00:51:54,862 --> 00:51:58,282
Andrey, qual é o seu problema?
664
00:52:04,664 --> 00:52:05,623
Andrey?
665
00:52:22,890 --> 00:52:23,849
Andrey!
666
00:53:26,120 --> 00:53:27,079
Andrey.
667
00:53:45,098 --> 00:53:46,057
Viktoria?
668
00:53:46,391 --> 00:53:47,350
Viktoria?
669
00:53:47,642 --> 00:53:48,601
Zoya?
670
00:53:50,812 --> 00:53:52,272
Viktoria?
Espere.
671
00:53:53,064 --> 00:53:54,023
Viktoria?
672
00:54:12,792 --> 00:54:14,460
Zoya está aqui.
673
00:54:19,507 --> 00:54:22,093
Zoya, onde está Viktoria?
O que aconteceu?
674
00:56:27,635 --> 00:56:28,594
Zoya?
675
00:57:19,353 --> 00:57:20,563
Este é o marido dela.
676
00:57:22,189 --> 00:57:23,273
Ela é a viúva?
677
00:57:32,491 --> 00:57:33,450
Está na escuta?
678
00:57:34,827 --> 00:57:36,078
Câmbio, estão na escuta?
679
00:57:37,330 --> 00:57:38,289
Estão na escuta?
680
00:57:43,336 --> 00:57:44,295
Estão na escuta?
681
00:57:45,171 --> 00:57:46,756
Ilya, está me ouvindo?
682
00:57:48,549 --> 00:57:49,675
Zoya é perigosa.
683
00:57:50,217 --> 00:57:51,802
Ela matou o marido.
684
00:57:52,553 --> 00:57:54,013
Ilya, ela está com você?
685
00:57:55,723 --> 00:57:57,475
Estou na casa dela agora.
686
00:57:58,684 --> 00:58:00,477
Ilya, está na escuta?
687
00:58:01,312 --> 00:58:02,271
Ilya?
688
00:58:19,538 --> 00:58:20,497
Como você está, Zoya?
689
00:58:24,210 --> 00:58:25,878
Viktoria estava com você?
690
00:58:27,755 --> 00:58:28,714
Está me ouvindo?
691
00:58:30,925 --> 00:58:33,052
Consegue me contar o que aconteceu?
692
00:58:34,345 --> 00:58:35,721
O que você viu?
693
00:58:37,431 --> 00:58:38,390
Zoya?
694
00:58:41,727 --> 00:58:43,687
Estão na escuta? Aqui é a
equipe de resgate falando...
695
00:58:43,896 --> 00:58:44,855
É inútil.
696
00:58:46,273 --> 00:58:47,232
Ela está em choque.
697
00:58:47,525 --> 00:58:48,484
Estão na escuta?
698
00:58:48,943 --> 00:58:50,027
Conseguem me ouvir?
699
00:58:51,946 --> 00:58:53,156
Não tem sinal.
700
00:58:55,616 --> 00:58:57,034
O sinal não conseguir passar.
701
00:58:57,618 --> 00:59:00,830
Temos que sair desta planície.
702
00:59:01,455 --> 00:59:04,166
Todo o meu equipamento
afundou com a van. Merda.
703
00:59:04,458 --> 00:59:05,709
E nossos telefones também.
704
00:59:10,131 --> 00:59:11,924
Teremos que ir atrás do Andrey.
705
00:59:12,550 --> 00:59:13,509
Então vamos.
706
00:59:13,801 --> 00:59:15,261
Eu marquei este lugar no mapa.
707
00:59:20,307 --> 00:59:21,767
Alexey, você pode me passar a GoPro?
708
00:59:21,934 --> 00:59:22,893
Aqui está.
709
00:59:25,980 --> 00:59:27,023
Vamos ver.
710
00:59:31,402 --> 00:59:33,819
Alexey? Sua GoPro se conectou?
711
00:59:33,821 --> 00:59:36,782
Espere. Ele está mostrando duas câmeras.
Estranho.
712
00:59:38,409 --> 00:59:39,785
É a GoPro de Viktoria?
713
00:59:40,828 --> 00:59:43,456
Talvez tenha sido salvo na memória?
Pode ser.
714
00:59:44,498 --> 00:59:46,458
Está funcionando.
715
00:59:47,585 --> 00:59:48,544
Deixe eu dar uma olhada.
716
00:59:54,675 --> 00:59:57,676
A que distância o sinal alcança?
Não sei. Varia.
717
00:59:57,678 --> 01:00:00,306
Alexey, você vem comigo.
Kristina, fique com Zoya.
718
01:00:00,931 --> 01:00:02,808
Ilya, não vou ficar com ela.
719
01:00:03,017 --> 01:00:05,144
Você vai nos atrasar.
Eu já disse que não vou ficar.
720
01:00:05,352 --> 01:00:08,105
Eu não vou ficar com ela.
Você vai ficar. E ponto final.
721
01:00:08,481 --> 01:00:09,899
Senão eu te amarro.
722
01:00:11,192 --> 01:00:12,151
Ilya?
723
01:00:14,361 --> 01:00:15,320
Merda.
724
01:00:23,370 --> 01:00:25,247
É muito longe?
Uns 200 metros a norte.
725
01:00:26,123 --> 01:00:27,082
Viktoria!
726
01:00:30,336 --> 01:00:31,295
Viktoria.
727
01:00:41,722 --> 01:00:42,681
Viktoria.
728
01:00:54,568 --> 01:00:55,527
Viktoria.
729
01:00:56,028 --> 01:00:56,987
Viktoria.
730
01:00:58,322 --> 01:00:59,281
Viktoria!
731
01:01:05,371 --> 01:01:06,330
Venha brincar comigo.
732
01:01:06,914 --> 01:01:07,873
O que...?
733
01:01:09,708 --> 01:01:10,792
Viktoria.
734
01:01:16,006 --> 01:01:16,965
Viktoria?
735
01:01:20,094 --> 01:01:21,053
Ela está aqui.
736
01:01:24,348 --> 01:01:25,391
Viktoria.
737
01:01:29,937 --> 01:01:30,896
Alexey, não vá até lá.
738
01:01:31,939 --> 01:01:32,898
Viktoria.
739
01:01:35,442 --> 01:01:36,401
Viktoria.
740
01:01:37,403 --> 01:01:38,571
Me dê sua mão.
741
01:01:39,738 --> 01:01:41,031
Sua mão, Viktoria.
742
01:01:42,241 --> 01:01:44,744
Me dê sua mão.
Sua mão.
743
01:01:46,245 --> 01:01:47,204
Vamos.
744
01:01:47,746 --> 01:01:48,705
Aqui vamos nós.
745
01:01:51,792 --> 01:01:52,835
Aqui vamos nós.
746
01:01:53,711 --> 01:01:54,670
Segure.
747
01:01:59,758 --> 01:02:01,218
Vamos.
748
01:02:03,053 --> 01:02:04,596
Já estamos quase lá.
749
01:02:05,472 --> 01:02:06,431
Segure minha mão.
750
01:02:10,436 --> 01:02:11,687
Não solte minha mão.
751
01:02:18,152 --> 01:02:19,111
Vamos.
752
01:02:19,612 --> 01:02:20,738
Me dê sua mão.
753
01:02:21,989 --> 01:02:22,948
Vamos.
754
01:02:23,407 --> 01:02:24,366
Aqui vamos nós.
755
01:02:27,995 --> 01:02:30,456
Havia uns jornais sobre as
pessoas desaparecidas na casa dela.
756
01:02:30,831 --> 01:02:31,790
Ela os matou.
757
01:02:33,000 --> 01:02:34,126
Do mesmo jeito que matou o marido.
758
01:02:34,835 --> 01:02:36,462
A foto dela também estava lá.
759
01:02:37,129 --> 01:02:38,297
Ela é uma bruxa.
760
01:02:40,674 --> 01:02:43,385
Ela realiza algum tipo
de ritual lá. Essa vadia.
761
01:02:43,761 --> 01:02:45,930
Ela fez alguma coisa com o Andrey.
762
01:02:46,805 --> 01:02:48,598
Temos que encontrá-lo.
763
01:02:49,350 --> 01:02:51,477
Andrey está morto. Nós vimos seu corpo.
Pare com isso, já chega.
764
01:02:52,269 --> 01:02:55,105
Viktoria, como você está?
765
01:02:55,439 --> 01:02:57,566
Está tonta ou com náuseas?
766
01:02:58,651 --> 01:02:59,819
Você não acredita em mim.
767
01:03:01,820 --> 01:03:02,779
Tudo bem.
768
01:03:03,280 --> 01:03:06,241
Kristina, Alexey, vão
procurar alguns gravetos.
769
01:03:07,159 --> 01:03:10,663
Vamos ter uma conversinha.
Não, eu não vou a lugar nenhum.
770
01:03:14,124 --> 01:03:15,792
Certo. Alexey, vamos logo.
771
01:03:16,710 --> 01:03:18,170
Kristina, é você quem manda agora.
772
01:03:29,306 --> 01:03:31,475
Eu acredito em você.
Está ouvindo?
773
01:03:34,228 --> 01:03:35,813
Ela vai matar todos nós.
774
01:03:40,192 --> 01:03:43,529
Escute. Você acha que consegue
encontrar aquela casa novamente?
775
01:03:47,366 --> 01:03:51,243
Se ela for mesmo uma bruxa, e tudo o que
você disse for verdade... será uma bomba.
776
01:03:51,245 --> 01:03:53,706
Viktoria, o mundo
inteiro saberá nossos nomes.
777
01:03:57,584 --> 01:04:00,212
Pra onde ela foi?
Não sei.
778
01:04:07,678 --> 01:04:11,390
Espíritos malignos que se escondem nos
pântanos, na névoa e na escuridão.
779
01:04:11,598 --> 01:04:14,226
Que trazem morte às plantações
e nos fazem tremer de medo.
780
01:04:14,435 --> 01:04:16,854
Tragam o sol vermelho brilhante, venham e
mantenham esses espíritos malignos longe.
781
01:04:26,739 --> 01:04:27,698
O que você está fazendo?
782
01:04:30,784 --> 01:04:32,035
Você está louco?
783
01:04:35,914 --> 01:04:40,585
Tragam o sol vermelho brilhante, venham
e mantenham esses espíritos malignos longe.
784
01:04:48,552 --> 01:04:52,097
Tragam o sol vermelho brilhante, venham
e mantenham os espíritos malignos longe.
785
01:05:45,442 --> 01:05:46,401
Chega.
786
01:05:55,327 --> 01:05:57,120
O que você fez com o Andrey?
787
01:06:03,210 --> 01:06:05,003
Ela não vai nos deixar sair...
788
01:06:06,213 --> 01:06:07,923
a viúva deformada.
789
01:06:08,715 --> 01:06:09,674
Responda.
790
01:06:12,845 --> 01:06:16,015
Sem um sacrifício humano...
791
01:06:17,683 --> 01:06:19,435
ela não vai deixar vocês partirem.
792
01:06:20,310 --> 01:06:22,646
Fique aí.
Você não entende.
793
01:06:24,690 --> 01:06:28,527
Não consigo mais salvar as almas.
794
01:06:34,074 --> 01:06:35,367
Agora, é a sua vez.
795
01:06:37,536 --> 01:06:38,996
Você deve fazer isso sozinho.
796
01:06:39,496 --> 01:06:40,831
Só você.
797
01:06:42,749 --> 01:06:44,376
A viúva só precisa de você.
798
01:06:50,382 --> 01:06:52,217
Você tem que proteger a todos.
799
01:06:52,759 --> 01:06:53,843
Este fardo é seu agora.
800
01:07:12,112 --> 01:07:13,322
O que você fez?
801
01:07:16,033 --> 01:07:19,537
Foi ela quem fez isso...
não fui eu.
802
01:07:20,746 --> 01:07:21,705
O que aconteceu?
803
01:07:24,791 --> 01:07:25,750
Quem atirou?
804
01:07:28,086 --> 01:07:29,713
O que está acontecendo aqui?
805
01:07:31,924 --> 01:07:33,298
Está ficando doido?
Quem atirou?
806
01:07:33,300 --> 01:07:36,094
O que você quer dizer com isso?
Foi ela. Ela a matou.
807
01:07:37,471 --> 01:07:38,803
Ela se matou.
808
01:07:38,805 --> 01:07:39,764
Merda.
809
01:07:41,225 --> 01:07:43,475
Agora, eu vi...
Guarde a câmera.
810
01:07:43,477 --> 01:07:45,938
Um salva vidas acabou de matar alguém.
811
01:07:53,153 --> 01:07:56,448
A Viúva não vai deixar ir embora.
Qual é a sensação de matar um ser humano?
812
01:07:56,657 --> 01:07:58,284
Ou talvez duas pessoas?
813
01:08:00,160 --> 01:08:01,660
Você matou o Andrey também?
814
01:08:01,662 --> 01:08:02,661
Segurem ela.
815
01:08:02,663 --> 01:08:03,747
Você não entende.
816
01:08:04,498 --> 01:08:05,916
Nós todos vamos morrer aqui.
817
01:08:06,583 --> 01:08:09,294
Vamos morrer.
Se acalme.
818
01:08:12,923 --> 01:08:15,968
A Viúva não nos deixará
escapar. Nós vamos morrer aqui.
819
01:08:16,343 --> 01:08:17,302
Viktoria.
820
01:08:17,761 --> 01:08:19,263
A Viúva não nos deixará escapar.
821
01:08:23,100 --> 01:08:24,182
Se acalme.
822
01:08:24,184 --> 01:08:26,309
Não me amarre com ela.
Certo, se acalme.
823
01:08:26,311 --> 01:08:27,938
Eu disse se acalme e sente-se.
824
01:08:33,318 --> 01:08:36,154
Alexey, não fui eu.
Verifique a câmera.
825
01:08:37,030 --> 01:08:38,363
Ilya, o que vamos fazer?
826
01:08:38,365 --> 01:08:39,408
Traga isso aqui.
827
01:08:40,367 --> 01:08:41,326
Obrigada.
828
01:08:43,662 --> 01:08:44,621
Aqui está.
829
01:08:44,997 --> 01:08:46,665
Vamos assistir no tablet.
830
01:08:58,719 --> 01:08:59,803
Droga.
831
01:09:00,971 --> 01:09:02,514
Não está lendo o cartão.
832
01:09:02,806 --> 01:09:04,516
Espere aí, o que?
Não está funcionando.
833
01:09:04,808 --> 01:09:06,685
Desculpe, Viktoria. Não
está lendo o cartão.
834
01:09:06,893 --> 01:09:10,313
Alexey, você tem outro leitor?
Talvez seja um problema com o tablet?
835
01:09:10,480 --> 01:09:11,648
Não, eu não tenho.
836
01:09:12,065 --> 01:09:14,192
Ah, espere.
Onde você conseguiu esse telefone?
837
01:09:14,651 --> 01:09:16,528
Eu achei lá no buraco.
838
01:09:18,905 --> 01:09:20,824
Vamos tentar este cartão.
839
01:09:24,870 --> 01:09:26,830
Aqui vamos nós.
840
01:09:29,583 --> 01:09:31,833
Tem um arquivo aqui.
Coloque pra rodar.
841
01:09:31,835 --> 01:09:32,917
Oi, pessoal.
842
01:09:32,919 --> 01:09:35,880
Hoje, vamos assustar Shura.
Ele tem muito medo de coisas malignas.
843
01:09:36,423 --> 01:09:38,884
Mas está tentando fingir
que não tem.
844
01:09:40,260 --> 01:09:42,179
Ei, por que não vamos para casa?
845
01:09:42,929 --> 01:09:44,055
Espere aí, ouviram isso?
846
01:09:44,598 --> 01:09:46,016
Foi um barulho.
847
01:09:46,683 --> 01:09:47,642
Vamos dar uma olhada.
848
01:09:47,934 --> 01:09:50,311
Espere por mim, Nikita.
Você está com medo?
849
01:09:51,229 --> 01:09:52,230
Nikita?
850
01:09:52,439 --> 01:09:56,568
Somos exploradores. Estamos
seguindo alguns rastros estranhos.
851
01:09:57,736 --> 01:10:00,989
Shura será comido primeiro,
porque ele é o mais novo.
852
01:10:01,448 --> 01:10:04,368
É mesmo? Mamãe dificilmente
deixaria você ir sozinha.
853
01:10:07,454 --> 01:10:08,747
Que diabos?
854
01:10:09,581 --> 01:10:10,540
Espere aqui.
855
01:10:10,957 --> 01:10:12,584
Estou vendo uma luz.
O que?
856
01:10:12,793 --> 01:10:13,752
Quieto!
857
01:10:16,129 --> 01:10:17,380
Esconda a lanterna.
858
01:10:19,716 --> 01:10:22,427
Você vai voltar para
as águas mortas.
859
01:10:22,969 --> 01:10:24,262
E volte para a sua cova.
860
01:10:25,472 --> 01:10:28,183
Estou parado diante de você,
nu, do mesmo jeito que você.
861
01:10:30,310 --> 01:10:33,605
Me deixe em paz. Deixe
todos os vivos em paz.
862
01:10:34,314 --> 01:10:37,776
Cubra-se com palhas de
trigo, você ficará aquecido.
863
01:10:39,111 --> 01:10:42,698
Poupe-me, viúva deformada.
Essa é Zoya.
864
01:10:44,491 --> 01:10:46,910
Não persiga os vivos...
865
01:10:47,828 --> 01:10:51,582
Receba meu presente.
Aceite este sacrifício.
866
01:10:52,624 --> 01:10:54,292
Deixe-nos em paz.
867
01:10:54,668 --> 01:10:57,546
Entre na boneca de
feno e deixe os vivos.
868
01:10:58,088 --> 01:10:59,298
Tragam o nascer do sol vermelho brilhante...
869
01:11:02,175 --> 01:11:03,134
Corra!
870
01:11:07,013 --> 01:11:08,264
Shura?
Mamãe!
871
01:11:23,280 --> 01:11:28,452
Tragam o nascer do sol vermelho brilhante, venham
e mantenham os espíritos malignos longe.
872
01:11:29,536 --> 01:11:31,455
Ela estava nos protegendo.
873
01:11:32,789 --> 01:11:33,748
De quem?
874
01:11:38,712 --> 01:11:40,505
Andrey, o que você tem aí?
875
01:11:40,964 --> 01:11:43,047
Andrey, estamos
aguardando no ponto evasão.
876
01:11:43,049 --> 01:11:44,175
Está na escuta?
877
01:11:45,635 --> 01:11:47,846
Certo. Vamos encontrar a equipe
de resgate que está ajudando.
878
01:11:48,180 --> 01:11:50,349
Alexey, acenda o
sinalizador. Rápido.
879
01:12:41,775 --> 01:12:45,028
Estamos andando em
círculos. Este é o mesmo lugar.
880
01:13:08,385 --> 01:13:11,054
Tragam o nascer do sol vermelho brilhante, venham
e mantenham os espíritos malignos longe.
881
01:13:11,388 --> 01:13:14,138
Nascer do sol vermelho brilhante, venha
e mantenha os espíritos malignos longe.
882
01:13:14,140 --> 01:13:16,766
Tragam nascer do sol vermelho brilhante, venham
e mantenham os espíritos malignos longe.
883
01:13:16,768 --> 01:13:19,477
Tragam nascer do sol vermelho brilhante, venham
e mantenham os espíritos malignos longe.
884
01:13:19,479 --> 01:13:22,732
Tragam nascer do sol vermelho brilhante, venham
e mantenham os espíritos malignos longe.
885
01:14:07,027 --> 01:14:08,153
Vamos, levante-se.
886
01:14:09,446 --> 01:14:10,405
Você está bem?
887
01:14:13,950 --> 01:14:14,909
Você está bem?
888
01:14:15,368 --> 01:14:16,327
O que?
889
01:15:35,365 --> 01:15:37,075
Para que essas estacas?
890
01:15:39,244 --> 01:15:41,496
É uma armadilha. Então
ninguém iria embora.
891
01:15:43,289 --> 01:15:44,373
Estamos em um buraco.
892
01:15:46,793 --> 01:15:48,837
É onde a viúva foi enterrada.
893
01:15:49,045 --> 01:15:51,295
Estão na escuta? Aqui é a
equipe de resgate chamando.
894
01:15:51,297 --> 01:15:52,630
Não temos como escapar.
Ilya!
895
01:15:52,632 --> 01:15:54,799
Não podemos escapar.
Atenda, Ilya!
896
01:15:54,801 --> 01:15:56,968
Responda. Ilya!
Não temos como escapar.
897
01:15:56,970 --> 01:16:00,432
Não há saída.
Alô?
898
01:16:01,766 --> 01:16:03,559
Está na escuta? Esta ouvindo?
899
01:16:04,102 --> 01:16:05,437
Nos salve, por favor.
900
01:16:05,603 --> 01:16:07,438
Nos salve! Esta ouvindo?
901
01:16:19,284 --> 01:16:20,535
Vamos todos morrer.
902
01:16:22,162 --> 01:16:24,414
Não temos como escapar.
903
01:16:27,333 --> 01:16:28,960
Todos nós vamos morrer aqui.
904
01:16:29,502 --> 01:16:30,795
Temos que fazer alguma coisa.
905
01:16:31,004 --> 01:16:32,797
Não há saída.
906
01:16:36,926 --> 01:16:38,469
Não podemos ajudá-lo.
907
01:16:41,848 --> 01:16:45,643
Ela nos ouviu. Ela ouviu.
908
01:16:46,853 --> 01:16:49,314
Ela nos ouviu.
909
01:16:56,154 --> 01:16:57,656
Aqui.
910
01:16:59,491 --> 01:17:00,492
Aqui.
911
01:18:07,350 --> 01:18:08,726
Viktoria.
Levanta.
912
01:18:14,774 --> 01:18:15,733
Levanta!
913
01:18:20,196 --> 01:18:23,199
Está me ouvindo?
Levanta!
914
01:19:23,760 --> 01:19:24,803
Venha aqui brincar comigo.
915
01:21:24,464 --> 01:21:25,423
Viktoria...
916
01:21:32,305 --> 01:21:33,264
Viktoria?
917
01:22:44,460 --> 01:22:47,169
Espíritos malignos escondidos nos pântanos.
918
01:22:47,171 --> 01:22:50,007
Espíritos à espreita na
névoa e na escuridão.
919
01:22:50,341 --> 01:22:53,843
Aqueles que trazem morte às
plantações e nos fazem tremer de medo.
920
01:22:53,845 --> 01:22:56,387
Aqueles que trazem
infortúnio e sofrimento.
921
01:22:56,389 --> 01:22:58,349
Vou entrar na igreja
pelo outro lado.
922
01:22:58,516 --> 01:23:01,016
Não vou rezar para viver...
Vou rezar pra morrer.
923
01:23:01,018 --> 01:23:03,854
Vou rezar para que
o mal fique em paz.
924
01:23:15,648 --> 01:23:20,648
Mais uma legenda em português por:
Anubis78
67537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.