Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,666 --> 00:00:01,838
(drums beating)
2
00:00:14,033 --> 00:00:16,558
(upbeat, happy music)
3
00:00:33,886 --> 00:00:37,078
(upbeat, happy music)
(people talking)
4
00:01:20,373 --> 00:01:23,638
(footsteps running down stairs)
5
00:01:25,786 --> 00:01:28,718
- [Voice on Loudspeaker]
Curfew, curfew, curfew!
6
00:01:30,386 --> 00:01:32,326
Hold there!
7
00:01:32,326 --> 00:01:32,358
Hold there!
Everyone off the
street by 18:00 hours!
8
00:01:32,358 --> 00:01:34,813
Everyone off the
street by 18:00 hours!
9
00:01:34,813 --> 00:01:34,845
Everyone off the
street by 18:00 hours!
Curfew!
10
00:01:34,845 --> 00:01:36,866
Curfew!
11
00:01:36,866 --> 00:01:36,898
Curfew!
Anyone caught outside
will be arrested!
12
00:01:36,898 --> 00:01:40,486
Anyone caught outside
will be arrested!
13
00:01:40,486 --> 00:01:40,518
Anyone caught outside
will be arrested!
Everyone off the
street by 18:00 hours!
14
00:01:40,518 --> 00:01:43,233
Everyone off the
street by 18:00 hours!
15
00:01:43,233 --> 00:01:43,265
Everyone off the
street by 18:00 hours!
- [Chasing Man] Stop!
16
00:01:43,265 --> 00:01:44,373
- [Chasing Man] Stop!
17
00:01:44,373 --> 00:01:44,405
- [Chasing Man] Stop!
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
18
00:01:44,405 --> 00:01:45,820
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
19
00:01:45,820 --> 00:01:45,851
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
- [Chasing Man] Stop, you!
20
00:01:45,851 --> 00:01:46,693
- [Chasing Man] Stop, you!
21
00:01:46,693 --> 00:01:46,725
- [Chasing Man] Stop, you!
- [Chasing Man #2] This way!
22
00:01:46,725 --> 00:01:48,318
- [Chasing Man #2] This way!
23
00:01:51,193 --> 00:01:52,553
- [Chasing Man] Stop!
24
00:01:52,553 --> 00:01:52,585
- [Chasing Man] Stop!
You will come with me!
25
00:01:52,585 --> 00:01:54,620
You will come with me!
26
00:01:54,620 --> 00:01:54,651
You will come with me!
(energetic, intense music)
27
00:01:54,651 --> 00:01:57,518
(energetic, intense music)
28
00:02:20,593 --> 00:02:22,453
- You cannot come this
close to the curfew, Proffy.
29
00:02:22,453 --> 00:02:22,485
- You cannot come this
close to the curfew, Proffy.
You could've been arrested.
30
00:02:22,485 --> 00:02:24,206
You could've been arrested.
31
00:02:24,206 --> 00:02:24,238
You could've been arrested.
- I'm sorry, Aba.
32
00:02:24,238 --> 00:02:25,566
- I'm sorry, Aba.
33
00:02:25,566 --> 00:02:25,598
- I'm sorry, Aba.
- We have enough
things to worry about.
34
00:02:25,598 --> 00:02:27,400
- We have enough
things to worry about.
35
00:02:27,400 --> 00:02:27,431
- We have enough
things to worry about.
- I won't be late again.
36
00:02:27,431 --> 00:02:29,060
- I won't be late again.
37
00:02:29,060 --> 00:02:29,091
- I won't be late again.
- That is correct, you
will not be late again.
38
00:02:29,091 --> 00:02:31,798
- That is correct, you
will not be late again.
39
00:02:33,980 --> 00:02:35,093
- [Mother] Proffy,
we were worried.
40
00:02:35,093 --> 00:02:35,125
- [Mother] Proffy,
we were worried.
Thank god you are all right!
41
00:02:35,125 --> 00:02:36,886
Thank god you are all right!
42
00:02:36,886 --> 00:02:36,918
Thank god you are all right!
- [Father] Get into your room
and stay there until dinner.
43
00:02:36,918 --> 00:02:39,718
- [Father] Get into your room
and stay there until dinner.
44
00:02:51,260 --> 00:02:54,518
(making explosion
and gun sounds)
45
00:02:56,320 --> 00:02:57,318
- Kill the British!
46
00:03:10,506 --> 00:03:12,013
- [Mother] What are
you doing in there?
47
00:03:12,013 --> 00:03:12,045
- [Mother] What are
you doing in there?
- Nothing, Ima, just
reading my book!
48
00:03:12,045 --> 00:03:13,873
- Nothing, Ima, just
reading my book!
49
00:03:13,873 --> 00:03:13,905
- Nothing, Ima, just
reading my book!
- [Mother] What book?
50
00:03:13,905 --> 00:03:14,780
- [Mother] What book?
51
00:03:14,780 --> 00:03:14,811
- [Mother] What book?
- From school.
52
00:03:14,811 --> 00:03:16,406
- From school.
53
00:03:16,406 --> 00:03:16,438
- From school.
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
54
00:03:16,438 --> 00:03:17,500
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
55
00:03:17,500 --> 00:03:17,531
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
- I'm coming.
56
00:03:17,531 --> 00:03:18,078
- I'm coming.
57
00:03:41,773 --> 00:03:44,420
- We will not have a state
without the help of the world.
58
00:03:44,420 --> 00:03:44,451
- We will not have a state
without the help of the world.
- Why does everyone
hate us Jews so much?
59
00:03:44,451 --> 00:03:46,360
- Why does everyone
hate us Jews so much?
60
00:03:46,360 --> 00:03:46,391
- Why does everyone
hate us Jews so much?
- Because we know a lot.
61
00:03:46,391 --> 00:03:48,253
- Because we know a lot.
62
00:03:48,253 --> 00:03:48,285
- Because we know a lot.
- Then maybe we
shouldn't know so much.
63
00:03:48,285 --> 00:03:50,560
- Then maybe we
shouldn't know so much.
64
00:03:50,560 --> 00:03:50,591
- Then maybe we
shouldn't know so much.
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
65
00:03:50,591 --> 00:03:51,773
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
66
00:03:51,773 --> 00:03:51,805
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
but the hatred goes on forever.
67
00:03:51,805 --> 00:03:53,720
but the hatred goes on forever.
68
00:03:53,720 --> 00:03:53,751
but the hatred goes on forever.
- What should we do?
69
00:03:53,751 --> 00:03:54,820
- What should we do?
70
00:03:54,820 --> 00:03:54,851
- What should we do?
- We should be different.
71
00:03:54,851 --> 00:03:55,746
- We should be different.
72
00:03:55,746 --> 00:03:55,778
- We should be different.
We cannot hate.
73
00:03:55,778 --> 00:03:57,653
We cannot hate.
74
00:03:57,653 --> 00:03:57,685
We cannot hate.
- [Proffy] How can we
not hate the British?
75
00:03:57,685 --> 00:03:58,566
- [Proffy] How can we
not hate the British?
76
00:03:58,566 --> 00:03:58,598
- [Proffy] How can we
not hate the British?
They're terrible.
77
00:03:58,598 --> 00:04:00,906
They're terrible.
78
00:04:00,906 --> 00:04:00,938
They're terrible.
- We've known people
much more terrible.
79
00:04:00,938 --> 00:04:02,973
- We've known people
much more terrible.
80
00:04:02,973 --> 00:04:03,005
- We've known people
much more terrible.
- [Proffy] Well, I haven't.
81
00:04:03,005 --> 00:04:04,660
- [Proffy] Well, I haven't.
82
00:04:04,660 --> 00:04:04,691
- [Proffy] Well, I haven't.
I haven't known anyone
worse than the British.
83
00:04:04,691 --> 00:04:07,720
I haven't known anyone
worse than the British.
84
00:04:07,720 --> 00:04:07,751
I haven't known anyone
worse than the British.
- Most important thing
for us is not being weak.
85
00:04:07,751 --> 00:04:09,486
- Most important thing
for us is not being weak.
86
00:04:09,486 --> 00:04:09,518
- Most important thing
for us is not being weak.
Weakness is a sin.
87
00:04:09,518 --> 00:04:11,213
Weakness is a sin.
88
00:04:11,213 --> 00:04:11,245
Weakness is a sin.
- [Mother] So is waste,
eat your dinner.
89
00:04:11,245 --> 00:04:13,598
- [Mother] So is waste,
eat your dinner.
90
00:04:17,086 --> 00:04:19,213
- (muffled) Are we still weak?
91
00:04:19,213 --> 00:04:19,245
- (muffled) Are we still weak?
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
92
00:04:19,245 --> 00:04:22,006
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
93
00:04:22,006 --> 00:04:22,038
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
94
00:04:22,038 --> 00:04:24,480
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
95
00:04:24,480 --> 00:04:24,511
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
- Don't talk like that.
96
00:04:24,511 --> 00:04:25,798
- Don't talk like that.
97
00:04:28,080 --> 00:04:32,073
- Who comes to our house
in the middle of the night?
98
00:04:32,073 --> 00:04:32,105
- Who comes to our house
in the middle of the night?
- No one.
99
00:04:32,105 --> 00:04:33,113
- No one.
100
00:04:33,113 --> 00:04:33,145
- No one.
- No one?
101
00:04:33,145 --> 00:04:34,260
- No one?
102
00:04:34,260 --> 00:04:34,291
- No one?
I hear things.
103
00:04:34,291 --> 00:04:36,313
I hear things.
104
00:04:36,313 --> 00:04:36,345
I hear things.
People talking and
furniture moving around.
105
00:04:36,345 --> 00:04:38,086
People talking and
furniture moving around.
106
00:04:38,086 --> 00:04:38,118
People talking and
furniture moving around.
- No one, I said.
107
00:04:38,118 --> 00:04:38,918
- No one, I said.
108
00:04:41,800 --> 00:04:43,300
- [Proffy] May I go now?
109
00:04:43,300 --> 00:04:43,331
- [Proffy] May I go now?
- [Mother] Please
take some things
110
00:04:43,331 --> 00:04:44,013
- [Mother] Please
take some things
111
00:04:44,013 --> 00:04:44,045
- [Mother] Please
take some things
to Mr. Lazarus on the roof.
112
00:04:44,045 --> 00:04:45,518
to Mr. Lazarus on the roof.
113
00:04:48,693 --> 00:04:52,453
- [Mr. Lazarus] Ludmilla, what
a good hen you were today.
114
00:04:52,453 --> 00:04:52,485
- [Mr. Lazarus] Ludmilla, what
a good hen you were today.
You gave me three fine eggs.
115
00:04:52,485 --> 00:04:54,038
You gave me three fine eggs.
116
00:04:56,560 --> 00:04:59,518
You make all the time noise,
Olga, and no eggs, hah!
117
00:05:02,866 --> 00:05:04,800
- Hello, Mr. Lazarus.
- Oh!
118
00:05:04,800 --> 00:05:04,831
- Hello, Mr. Lazarus.
- Oh!
Proffy, you frighten us!
119
00:05:04,831 --> 00:05:06,900
Proffy, you frighten us!
120
00:05:06,900 --> 00:05:06,931
Proffy, you frighten us!
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
121
00:05:06,931 --> 00:05:09,286
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
122
00:05:09,286 --> 00:05:09,318
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
Here, my mother sent you this.
123
00:05:09,318 --> 00:05:11,333
Here, my mother sent you this.
124
00:05:11,333 --> 00:05:11,365
Here, my mother sent you this.
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
125
00:05:11,365 --> 00:05:13,513
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
126
00:05:13,513 --> 00:05:13,545
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
And this.
127
00:05:13,545 --> 00:05:13,918
And this.
128
00:05:17,460 --> 00:05:20,493
- Ah, your mother
is a good woman.
129
00:05:20,493 --> 00:05:20,525
- Ah, your mother
is a good woman.
All right, everyone, gute nacht.
130
00:05:20,525 --> 00:05:22,438
All right, everyone, gute nacht.
131
00:05:26,240 --> 00:05:30,706
Ah, you are going to keep
an eye on the British.
132
00:05:30,706 --> 00:05:30,738
Ah, you are going to keep
an eye on the British.
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
133
00:05:30,738 --> 00:05:32,346
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
134
00:05:32,346 --> 00:05:32,378
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
intersection you just
turn left, please.
135
00:05:32,378 --> 00:05:33,000
intersection you just
turn left, please.
136
00:05:33,000 --> 00:05:33,031
intersection you just
turn left, please.
- [Tony] All right.
137
00:05:33,031 --> 00:05:34,613
- [Tony] All right.
138
00:05:34,613 --> 00:05:34,645
- [Tony] All right.
(British men talking softly)
139
00:05:34,645 --> 00:05:37,638
(British men talking softly)
140
00:05:41,173 --> 00:05:43,706
(making sounds of a gun firing)
141
00:05:43,706 --> 00:05:43,738
(making sounds of a gun firing)
(Mr. Lazarus singing
in foreign language)
142
00:05:43,738 --> 00:05:46,798
(Mr. Lazarus singing
in foreign language)
143
00:06:35,820 --> 00:06:36,398
- What is it?
144
00:06:38,100 --> 00:06:38,678
- Hello, Aba.
145
00:06:42,053 --> 00:06:43,958
- I'm working, don't disturb me.
146
00:06:54,213 --> 00:06:57,438
(upbeat, intense music)
(people talking)
147
00:07:56,260 --> 00:07:57,133
F!
148
00:07:57,133 --> 00:07:57,165
F!
- O!
149
00:07:57,165 --> 00:07:57,973
- O!
150
00:07:57,973 --> 00:07:58,005
- O!
- D!
151
00:07:58,005 --> 00:07:59,213
- D!
152
00:07:59,213 --> 00:07:59,245
- D!
- (in unison) Freedom or death!
153
00:07:59,245 --> 00:08:00,078
- (in unison) Freedom or death!
154
00:08:19,720 --> 00:08:22,478
(upbeat, curious music)
155
00:09:11,246 --> 00:09:12,958
- Hey, would you look at this?
156
00:09:14,880 --> 00:09:16,726
- It's fresh paint.
157
00:09:16,726 --> 00:09:16,758
- It's fresh paint.
Two of you up, two of you
down, you come with me.
158
00:09:16,758 --> 00:09:20,513
Two of you up, two of you
down, you come with me.
159
00:09:20,513 --> 00:09:20,545
Two of you up, two of you
down, you come with me.
(intense, fast music)
160
00:09:20,545 --> 00:09:23,038
(intense, fast music)
161
00:09:28,546 --> 00:09:31,440
- And for your crimes against
the Jews of Palestine,
162
00:09:31,440 --> 00:09:31,471
- And for your crimes against
the Jews of Palestine,
you will be hanged.
163
00:09:31,471 --> 00:09:32,438
you will be hanged.
164
00:10:00,400 --> 00:10:02,798
(singing in Hebrew)
165
00:10:36,440 --> 00:10:38,838
(singing in Hebrew)
166
00:11:01,186 --> 00:11:03,478
(nails clinking)
167
00:11:08,340 --> 00:11:09,686
- Where are you going now?
168
00:11:09,686 --> 00:11:09,718
- Where are you going now?
- With my friends.
169
00:11:09,718 --> 00:11:11,260
- With my friends.
170
00:11:11,260 --> 00:11:11,291
- With my friends.
- Always with the friends.
171
00:11:11,291 --> 00:11:13,400
- Always with the friends.
172
00:11:13,400 --> 00:11:13,431
- Always with the friends.
- There's nothing
for me to do here.
173
00:11:13,431 --> 00:11:15,520
- There's nothing
for me to do here.
174
00:11:15,520 --> 00:11:15,551
- There's nothing
for me to do here.
- You have too much time
during your summer holiday.
175
00:11:15,551 --> 00:11:18,980
- You have too much time
during your summer holiday.
176
00:11:18,980 --> 00:11:19,011
- You have too much time
during your summer holiday.
- Shalom, Ima.
177
00:11:19,011 --> 00:11:21,186
- Shalom, Ima.
178
00:11:21,186 --> 00:11:21,218
- Shalom, Ima.
- Proffy, remember,
too close to curfew
179
00:11:21,218 --> 00:11:23,060
- Proffy, remember,
too close to curfew
180
00:11:23,060 --> 00:11:23,091
- Proffy, remember,
too close to curfew
and your father will
not let you out again.
181
00:11:23,091 --> 00:11:24,720
and your father will
not let you out again.
182
00:11:24,720 --> 00:11:24,751
and your father will
not let you out again.
- [Proffy] Yes, Ima.
183
00:11:24,751 --> 00:11:26,633
- [Proffy] Yes, Ima.
184
00:11:26,633 --> 00:11:26,665
- [Proffy] Yes, Ima.
(upbeat string music)
185
00:11:26,665 --> 00:11:29,118
(upbeat string music)
186
00:12:20,373 --> 00:12:20,878
- Boom!
187
00:12:22,573 --> 00:12:23,373
- F!
188
00:12:23,373 --> 00:12:23,405
- F!
- O!
189
00:12:23,405 --> 00:12:24,213
- O!
190
00:12:24,213 --> 00:12:24,245
- O!
- D!
191
00:12:24,245 --> 00:12:25,453
- D!
192
00:12:25,453 --> 00:12:25,485
- D!
- (in unison) Freedom or death!
193
00:12:25,485 --> 00:12:26,573
- (in unison) Freedom or death!
194
00:12:26,573 --> 00:12:26,605
- (in unison) Freedom or death!
- F!
195
00:12:26,605 --> 00:12:27,373
- F!
196
00:12:27,373 --> 00:12:27,405
- F!
- O!
197
00:12:27,405 --> 00:12:28,213
- O!
198
00:12:28,213 --> 00:12:28,245
- O!
- D!
199
00:12:28,245 --> 00:12:29,453
- D!
200
00:12:29,453 --> 00:12:29,485
- D!
- (in unison) Freedom or death!
201
00:12:29,485 --> 00:12:30,078
- (in unison) Freedom or death!
202
00:13:10,746 --> 00:13:11,580
(chuckling)
203
00:13:11,580 --> 00:13:11,611
(chuckling)
(siren wails)
204
00:13:11,611 --> 00:13:13,598
(siren wails)
205
00:13:30,733 --> 00:13:33,758
(shots fire in the distance)
206
00:13:44,180 --> 00:13:46,766
- Ah, not so fast, my lad!
207
00:13:46,766 --> 00:13:46,798
- Ah, not so fast, my lad!
Your fate's in my hands, now.
208
00:13:46,798 --> 00:13:49,840
Your fate's in my hands, now.
209
00:13:49,840 --> 00:13:49,871
Your fate's in my hands, now.
You judge your night's
after curfew,
210
00:13:49,871 --> 00:13:51,460
You judge your night's
after curfew,
211
00:13:51,460 --> 00:13:51,491
You judge your night's
after curfew,
and you've broken the law.
212
00:13:51,491 --> 00:13:52,593
and you've broken the law.
213
00:13:52,593 --> 00:13:52,625
and you've broken the law.
- I've not!
- [Dunlop] Oh.
214
00:13:52,625 --> 00:13:53,838
- I've not!
- [Dunlop] Oh.
215
00:13:56,053 --> 00:13:57,133
What're you doing outside late?
216
00:13:57,133 --> 00:13:57,165
What're you doing outside late?
Eh?
217
00:13:57,165 --> 00:13:58,966
Eh?
218
00:13:58,966 --> 00:13:58,998
Eh?
It's after curfew.
219
00:13:58,998 --> 00:14:00,353
It's after curfew.
220
00:14:00,353 --> 00:14:00,385
It's after curfew.
Where were you going?
221
00:14:00,385 --> 00:14:01,260
Where were you going?
222
00:14:01,260 --> 00:14:01,291
Where were you going?
Where have you come from?
223
00:14:01,291 --> 00:14:02,720
Where have you come from?
224
00:14:02,720 --> 00:14:02,751
Where have you come from?
- I was out searching
for medicine,
225
00:14:02,751 --> 00:14:04,666
- I was out searching
for medicine,
226
00:14:04,666 --> 00:14:04,698
- I was out searching
for medicine,
- Oh yeah?
- for a sick man.
227
00:14:04,698 --> 00:14:05,480
- Oh yeah?
- for a sick man.
228
00:14:05,480 --> 00:14:05,511
- Oh yeah?
- for a sick man.
- What sick man,
what's his name?
229
00:14:05,511 --> 00:14:07,093
- What sick man,
what's his name?
230
00:14:07,093 --> 00:14:07,125
- What sick man,
what's his name?
- David.
231
00:14:07,125 --> 00:14:08,333
- David.
232
00:14:08,333 --> 00:14:08,365
- David.
- Yeah, David, who's this David?
233
00:14:08,365 --> 00:14:09,173
- Yeah, David, who's this David?
234
00:14:09,173 --> 00:14:09,205
- Yeah, David, who's this David?
What's he want the medicine for?
235
00:14:09,205 --> 00:14:11,080
What's he want the medicine for?
236
00:14:11,080 --> 00:14:11,111
What's he want the medicine for?
- David, my father.
237
00:14:11,111 --> 00:14:13,046
- David, my father.
238
00:14:13,046 --> 00:14:13,078
- David, my father.
- Yeah, what's wrong with him?
239
00:14:13,078 --> 00:14:14,486
- Yeah, what's wrong with him?
240
00:14:14,486 --> 00:14:14,518
- Yeah, what's wrong with him?
- He has malaria.
241
00:14:14,518 --> 00:14:16,133
- He has malaria.
242
00:14:16,133 --> 00:14:16,165
- He has malaria.
- What, your dad's got malaria?
243
00:14:16,165 --> 00:14:18,006
- What, your dad's got malaria?
244
00:14:18,006 --> 00:14:18,038
- What, your dad's got malaria?
You should definitely
be arrested.
245
00:14:18,038 --> 00:14:19,720
You should definitely
be arrested.
246
00:14:19,720 --> 00:14:19,751
You should definitely
be arrested.
- I'm not afraid
of your prisons.
247
00:14:19,751 --> 00:14:20,913
- I'm not afraid
of your prisons.
248
00:14:20,913 --> 00:14:20,945
- I'm not afraid
of your prisons.
- Oh, no?
249
00:14:20,945 --> 00:14:22,286
- Oh, no?
250
00:14:22,286 --> 00:14:22,318
- Oh, no?
What about the gallows
or the scaffold?
251
00:14:22,318 --> 00:14:24,126
What about the gallows
or the scaffold?
252
00:14:24,126 --> 00:14:24,158
What about the gallows
or the scaffold?
- I don't know what those are,
253
00:14:24,158 --> 00:14:25,580
- I don't know what those are,
254
00:14:25,580 --> 00:14:25,611
- I don't know what those are,
but I'm not afraid
of them either.
255
00:14:25,611 --> 00:14:27,080
but I'm not afraid
of them either.
256
00:14:27,080 --> 00:14:27,111
but I'm not afraid
of them either.
- Well, we'll find
out, won't we lad?
257
00:14:27,111 --> 00:14:28,246
- Well, we'll find
out, won't we lad?
258
00:14:28,246 --> 00:14:28,278
- Well, we'll find
out, won't we lad?
Come with me, you're
under arrest.
259
00:14:28,278 --> 00:14:30,026
Come with me, you're
under arrest.
260
00:14:30,026 --> 00:14:30,058
Come with me, you're
under arrest.
Keep moving.
261
00:14:30,058 --> 00:14:31,253
Keep moving.
262
00:14:31,253 --> 00:14:31,285
Keep moving.
Step it up, step it up, come on.
263
00:14:31,285 --> 00:14:33,153
Step it up, step it up, come on.
264
00:14:33,153 --> 00:14:33,185
Step it up, step it up, come on.
(slow, serious music)
265
00:14:33,185 --> 00:14:35,678
(slow, serious music)
266
00:14:49,886 --> 00:14:51,386
Where do you live?
267
00:14:51,386 --> 00:14:51,418
Where do you live?
- That way.
268
00:14:51,418 --> 00:14:53,320
- That way.
269
00:14:53,320 --> 00:14:53,351
- That way.
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
270
00:14:53,351 --> 00:14:54,580
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
271
00:14:54,580 --> 00:14:54,611
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
- Turn around?
272
00:14:54,611 --> 00:14:55,653
- Turn around?
273
00:14:55,653 --> 00:14:55,685
- Turn around?
- Yeah, back to your house.
274
00:14:55,685 --> 00:14:57,340
- Yeah, back to your house.
275
00:14:57,340 --> 00:14:57,371
- Yeah, back to your house.
- We're going to my house?
276
00:14:57,371 --> 00:14:59,813
- We're going to my house?
277
00:14:59,813 --> 00:14:59,845
- We're going to my house?
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
278
00:14:59,845 --> 00:15:01,006
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
279
00:15:01,006 --> 00:15:01,038
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
March.
280
00:15:01,038 --> 00:15:01,478
March.
281
00:15:03,326 --> 00:15:04,198
Come on, come on.
282
00:15:15,566 --> 00:15:17,838
(heavy breathing)
283
00:15:27,313 --> 00:15:29,838
Oh. (heavy breathing)
284
00:15:35,533 --> 00:15:37,678
Name's Steven Dunlop
from Canterbury.
285
00:15:39,666 --> 00:15:40,438
- Where's that?
286
00:15:42,753 --> 00:15:45,686
- It's about 95 kilometers
outside London.
287
00:15:45,686 --> 00:15:45,718
- It's about 95 kilometers
outside London.
(heavy breathing)
288
00:15:45,718 --> 00:15:47,958
(heavy breathing)
289
00:15:53,020 --> 00:15:54,966
And your name, young lad?
290
00:15:54,966 --> 00:15:54,998
And your name, young lad?
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
291
00:15:54,998 --> 00:15:58,420
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
292
00:15:58,420 --> 00:15:58,451
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
- Yeah, I'm sure you are.
293
00:15:58,451 --> 00:15:59,798
- Yeah, I'm sure you are.
294
00:16:03,213 --> 00:16:05,846
In the Second Book of the
Prophet Samuel it is written,
295
00:16:05,846 --> 00:16:05,878
In the Second Book of the
Prophet Samuel it is written,
"And the lad was only a lad.".
296
00:16:05,878 --> 00:16:08,966
"And the lad was only a lad.".
297
00:16:08,966 --> 00:16:08,998
"And the lad was only a lad.".
- You know our book of Samuel?
298
00:16:08,998 --> 00:16:10,678
- You know our book of Samuel?
299
00:16:12,986 --> 00:16:13,518
- Of course.
300
00:16:15,206 --> 00:16:18,380
My father was a lay minister.
301
00:16:18,380 --> 00:16:18,411
My father was a lay minister.
- You have the same Book
of Samuel that we do?
302
00:16:18,411 --> 00:16:21,078
- You have the same Book
of Samuel that we do?
303
00:16:23,240 --> 00:16:26,398
- Belongs to both
of us. (sniffles)
304
00:16:28,853 --> 00:16:30,798
So, what sort of name is Proffy?
305
00:16:34,633 --> 00:16:36,800
- Short for Professor.
306
00:16:36,800 --> 00:16:36,831
- Short for Professor.
They call me that because
they think I'm smart.
307
00:16:36,831 --> 00:16:38,740
They call me that because
they think I'm smart.
308
00:16:38,740 --> 00:16:38,771
They call me that because
they think I'm smart.
- And are you?
309
00:16:38,771 --> 00:16:40,226
- And are you?
310
00:16:40,226 --> 00:16:40,258
- And are you?
- Not today.
311
00:16:40,258 --> 00:16:40,758
- Not today.
312
00:16:42,826 --> 00:16:44,998
(Dunlop laughs)
313
00:16:46,646 --> 00:16:49,718
(siren wails in the distance)
314
00:17:09,233 --> 00:17:10,946
- Is this your house?
315
00:17:10,946 --> 00:17:10,978
- Is this your house?
- [Proffy] Yes.
316
00:17:10,978 --> 00:17:13,140
- [Proffy] Yes.
317
00:17:13,140 --> 00:17:13,171
- [Proffy] Yes.
Maybe you can take me
straight to prison?
318
00:17:13,171 --> 00:17:16,453
Maybe you can take me
straight to prison?
319
00:17:16,453 --> 00:17:16,485
Maybe you can take me
straight to prison?
- I see.
320
00:17:16,485 --> 00:17:16,958
- I see.
321
00:17:19,286 --> 00:17:22,038
Perhaps greater punishment
awaits you in there.
322
00:17:23,720 --> 00:17:25,340
Well, in ya go, lad.
323
00:17:25,340 --> 00:17:25,371
Well, in ya go, lad.
- You're not arresting me?
324
00:17:25,371 --> 00:17:27,586
- You're not arresting me?
325
00:17:27,586 --> 00:17:27,618
- You're not arresting me?
- No, not this time, but I
will definitely next time
326
00:17:27,618 --> 00:17:30,806
- No, not this time, but I
will definitely next time
327
00:17:30,806 --> 00:17:30,838
- No, not this time, but I
will definitely next time
if you haven't
learned your lesson.
328
00:17:30,838 --> 00:17:31,820
if you haven't
learned your lesson.
329
00:17:31,820 --> 00:17:31,851
if you haven't
learned your lesson.
- I have, sir.
330
00:17:31,851 --> 00:17:32,478
- I have, sir.
331
00:17:38,160 --> 00:17:40,038
- Well, what are
you waiting for?
332
00:17:46,826 --> 00:17:47,358
- Thank you.
333
00:17:48,740 --> 00:17:49,398
No, no thanks.
334
00:17:53,293 --> 00:17:55,118
- You know the Oriental Palace?
335
00:17:58,746 --> 00:18:01,678
I'm, uh, I'm there most
afternoons, in the cafe.
336
00:18:05,440 --> 00:18:06,518
Well, in ya go, lad.
337
00:18:22,013 --> 00:18:25,060
(door creaks open)
(siren wails)
338
00:18:25,060 --> 00:18:25,091
(door creaks open)
(siren wails)
(door closes)
339
00:18:25,091 --> 00:18:26,646
(door closes)
340
00:18:26,646 --> 00:18:26,678
(door closes)
- I'm Sorry I'm--
341
00:18:26,678 --> 00:18:27,473
- I'm Sorry I'm--
342
00:18:27,473 --> 00:18:27,505
- I'm Sorry I'm--
- So am I!
343
00:18:27,505 --> 00:18:28,920
- So am I!
344
00:18:28,920 --> 00:18:28,951
- So am I!
- Do you know what
happened in Haifa?
345
00:18:28,951 --> 00:18:30,640
- Do you know what
happened in Haifa?
346
00:18:30,640 --> 00:18:30,671
- Do you know what
happened in Haifa?
A boy your age was
out after curfew.
347
00:18:30,671 --> 00:18:32,553
A boy your age was
out after curfew.
348
00:18:32,553 --> 00:18:32,585
A boy your age was
out after curfew.
The British caught
him and whipped him.
349
00:18:32,585 --> 00:18:34,493
The British caught
him and whipped him.
350
00:18:34,493 --> 00:18:34,525
The British caught
him and whipped him.
His parents found him
in some Arab hospital.
351
00:18:34,525 --> 00:18:36,773
His parents found him
in some Arab hospital.
352
00:18:36,773 --> 00:18:36,805
His parents found him
in some Arab hospital.
- You are not to leave your
room until the end of the week,
353
00:18:36,805 --> 00:18:38,486
- You are not to leave your
room until the end of the week,
354
00:18:38,486 --> 00:18:38,518
- You are not to leave your
room until the end of the week,
except to go to the bathroom.
355
00:18:38,518 --> 00:18:39,213
except to go to the bathroom.
356
00:18:39,213 --> 00:18:39,245
except to go to the bathroom.
- What?
357
00:18:39,245 --> 00:18:40,820
- What?
358
00:18:40,820 --> 00:18:40,851
- What?
- [Father] You'll have
supper by yourself,
359
00:18:40,851 --> 00:18:42,140
- [Father] You'll have
supper by yourself,
360
00:18:42,140 --> 00:18:42,171
- [Father] You'll have
supper by yourself,
so you'll have plenty
of free time to reflect
361
00:18:42,171 --> 00:18:44,286
so you'll have plenty
of free time to reflect
362
00:18:44,286 --> 00:18:44,318
so you'll have plenty
of free time to reflect
on what happened and
what might have happened!
363
00:18:44,318 --> 00:18:46,513
on what happened and
what might have happened!
364
00:18:46,513 --> 00:18:46,545
on what happened and
what might have happened!
Your allowance is
frozen until September.
365
00:18:46,545 --> 00:18:48,878
Your allowance is
frozen until September.
366
00:18:50,953 --> 00:18:52,118
Now go into your room.
367
00:18:58,380 --> 00:19:01,638
(door shuts loudly
and lock clicks)
368
00:19:08,046 --> 00:19:10,398
(band snaps twice)
369
00:19:13,333 --> 00:19:15,720
(slingshot clanks on ground)
370
00:19:15,720 --> 00:19:15,751
(slingshot clanks on ground)
(crickets chirping)
371
00:19:15,751 --> 00:19:19,720
(crickets chirping)
372
00:19:19,720 --> 00:19:19,751
(crickets chirping)
(people talking)
(birds chirping)
373
00:19:19,751 --> 00:19:23,078
(people talking)
(birds chirping)
374
00:19:28,720 --> 00:19:31,960
(speaking in Hebrew)
375
00:19:31,960 --> 00:19:31,991
(speaking in Hebrew)
- Don't step on my army.
376
00:19:31,991 --> 00:19:33,358
- Don't step on my army.
377
00:19:35,686 --> 00:19:37,846
How many more days do I have?
378
00:19:37,846 --> 00:19:37,878
How many more days do I have?
- [Mother] Three.
379
00:19:37,878 --> 00:19:38,686
- [Mother] Three.
380
00:19:38,686 --> 00:19:38,718
- [Mother] Three.
- Three more days?
381
00:19:38,718 --> 00:19:39,920
- Three more days?
382
00:19:39,920 --> 00:19:39,951
- Three more days?
I will die in this room!
383
00:19:39,951 --> 00:19:42,533
I will die in this room!
384
00:19:42,533 --> 00:19:42,565
I will die in this room!
What is the world like outside?
385
00:19:42,565 --> 00:19:45,420
What is the world like outside?
386
00:19:45,420 --> 00:19:45,451
What is the world like outside?
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
387
00:19:45,451 --> 00:19:47,660
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
388
00:19:47,660 --> 00:19:47,691
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
to see flowers and
trees and hills.
389
00:19:47,691 --> 00:19:51,140
to see flowers and
trees and hills.
390
00:19:51,140 --> 00:19:51,171
to see flowers and
trees and hills.
- You'll see them
all soon enough.
391
00:19:51,171 --> 00:19:52,613
- You'll see them
all soon enough.
392
00:19:52,613 --> 00:19:52,645
- You'll see them
all soon enough.
I brought you a
delicious breakfast.
393
00:19:52,645 --> 00:19:54,880
I brought you a
delicious breakfast.
394
00:19:54,880 --> 00:19:54,911
I brought you a
delicious breakfast.
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
395
00:19:54,911 --> 00:19:56,620
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
396
00:19:56,620 --> 00:19:56,651
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
I'm not free!
397
00:19:56,651 --> 00:19:58,660
I'm not free!
398
00:19:58,660 --> 00:19:58,691
I'm not free!
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
399
00:19:58,691 --> 00:20:00,386
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
400
00:20:00,386 --> 00:20:00,418
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
You cannot run around like
a chicken without a head.
401
00:20:00,418 --> 00:20:03,318
You cannot run around like
a chicken without a head.
402
00:20:07,693 --> 00:20:08,198
Proffy?
403
00:20:11,946 --> 00:20:12,478
We love you.
404
00:20:16,366 --> 00:20:20,633
(door closes and lock clicks)
405
00:20:20,633 --> 00:20:20,665
(door closes and lock clicks)
(slow, curious music)
406
00:20:20,665 --> 00:20:23,198
(slow, curious music)
407
00:20:33,553 --> 00:20:35,318
(blowing)
408
00:20:55,780 --> 00:20:59,038
(making explosion
and gun sounds)
409
00:21:02,633 --> 00:21:06,566
(slow, curious music)
410
00:21:06,566 --> 00:21:06,598
(slow, curious music)
(door opens and
closes in other room)
411
00:21:06,598 --> 00:21:09,686
(door opens and
closes in other room)
412
00:21:09,686 --> 00:21:09,718
(door opens and
closes in other room)
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
413
00:21:09,718 --> 00:21:10,886
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
414
00:21:10,886 --> 00:21:10,918
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
415
00:21:10,918 --> 00:21:11,566
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
416
00:21:11,566 --> 00:21:11,598
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
for letting us sleep
in your home.
417
00:21:11,598 --> 00:21:13,940
for letting us sleep
in your home.
418
00:21:13,940 --> 00:21:13,971
for letting us sleep
in your home.
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
419
00:21:13,971 --> 00:21:15,506
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
420
00:21:15,506 --> 00:21:15,538
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
421
00:21:15,538 --> 00:21:17,573
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
422
00:21:17,573 --> 00:21:17,605
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
- [Father] Where did you leave?
423
00:21:17,605 --> 00:21:18,820
- [Father] Where did you leave?
424
00:21:18,820 --> 00:21:18,851
- [Father] Where did you leave?
(woman answers too
quietly to hear)
425
00:21:18,851 --> 00:21:20,106
(woman answers too
quietly to hear)
426
00:21:20,106 --> 00:21:20,138
(woman answers too
quietly to hear)
- [Mother] How many
people were in the boat?
427
00:21:20,138 --> 00:21:23,453
- [Mother] How many
people were in the boat?
428
00:21:23,453 --> 00:21:23,485
- [Mother] How many
people were in the boat?
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
429
00:21:23,485 --> 00:21:25,586
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
430
00:21:25,586 --> 00:21:25,618
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
from the Irgun.
431
00:21:25,618 --> 00:21:27,420
from the Irgun.
432
00:21:27,420 --> 00:21:27,451
from the Irgun.
(softly whispering voices)
433
00:21:27,451 --> 00:21:30,733
(softly whispering voices)
434
00:21:30,733 --> 00:21:30,765
(softly whispering voices)
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
435
00:21:30,765 --> 00:21:32,133
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
436
00:21:32,133 --> 00:21:32,165
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
- [Proffy] (muffled) Who's here?
437
00:21:32,165 --> 00:21:35,053
- [Proffy] (muffled) Who's here?
438
00:21:35,053 --> 00:21:35,085
- [Proffy] (muffled) Who's here?
(door clicks)
What's that noise?
439
00:21:35,085 --> 00:21:38,066
(door clicks)
What's that noise?
440
00:21:38,066 --> 00:21:38,098
(door clicks)
What's that noise?
(banging on door)
What's going on here?
441
00:21:38,098 --> 00:21:40,866
(banging on door)
What's going on here?
442
00:21:40,866 --> 00:21:40,898
(banging on door)
What's going on here?
(banging on door)
This is my house, too!
443
00:21:40,898 --> 00:21:43,446
(banging on door)
This is my house, too!
444
00:21:43,446 --> 00:21:43,478
(banging on door)
This is my house, too!
(banging on door)
445
00:21:43,478 --> 00:21:45,913
(banging on door)
446
00:21:45,913 --> 00:21:45,945
(banging on door)
- Proffy!
447
00:21:45,945 --> 00:21:47,706
- Proffy!
448
00:21:47,706 --> 00:21:47,738
- Proffy!
It is very important
that you keep quiet now.
449
00:21:47,738 --> 00:21:50,113
It is very important
that you keep quiet now.
450
00:21:50,113 --> 00:21:50,145
It is very important
that you keep quiet now.
Be quiet!
451
00:21:50,145 --> 00:21:51,206
Be quiet!
452
00:21:51,206 --> 00:21:51,238
Be quiet!
(slow, sad music)
453
00:21:51,238 --> 00:21:53,478
(slow, sad music)
454
00:22:01,140 --> 00:22:03,558
- I wish he would have
taken me to prison.
455
00:22:07,080 --> 00:22:10,438
(people talking)
(birds chirping)
456
00:22:15,346 --> 00:22:17,558
(clock ticking)
457
00:22:24,546 --> 00:22:25,873
- It's time.
458
00:22:25,873 --> 00:22:25,905
- It's time.
- Finally.
459
00:22:25,905 --> 00:22:27,446
- Finally.
460
00:22:27,446 --> 00:22:27,478
- Finally.
- [Proffy] Let me out
of here already!
461
00:22:27,478 --> 00:22:29,013
- [Proffy] Let me out
of here already!
462
00:22:29,013 --> 00:22:29,045
- [Proffy] Let me out
of here already!
(lock clicks and door opens)
463
00:22:29,045 --> 00:22:31,773
(lock clicks and door opens)
464
00:22:31,773 --> 00:22:31,805
(lock clicks and door opens)
- Mmm, you're out of your coop.
465
00:22:31,805 --> 00:22:33,780
- Mmm, you're out of your coop.
466
00:22:33,780 --> 00:22:33,811
- Mmm, you're out of your coop.
You want something to eat?
467
00:22:33,811 --> 00:22:35,306
You want something to eat?
468
00:22:35,306 --> 00:22:35,338
You want something to eat?
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
469
00:22:35,338 --> 00:22:37,620
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
470
00:22:37,620 --> 00:22:37,651
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
471
00:22:37,651 --> 00:22:40,173
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
472
00:22:40,173 --> 00:22:40,205
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
That you've learned your lesson.
473
00:22:40,205 --> 00:22:41,640
That you've learned your lesson.
474
00:22:41,640 --> 00:22:41,671
That you've learned your lesson.
- I have, completely,
(Hebrew word).
475
00:22:41,671 --> 00:22:43,293
- I have, completely,
(Hebrew word).
476
00:22:43,293 --> 00:22:43,325
- I have, completely,
(Hebrew word).
Do I have permission to go now?
477
00:22:43,325 --> 00:22:44,206
Do I have permission to go now?
478
00:22:44,206 --> 00:22:44,238
Do I have permission to go now?
- Go.
479
00:22:44,238 --> 00:22:44,678
- Go.
480
00:22:47,280 --> 00:22:49,718
(door opens and closes)
481
00:23:37,700 --> 00:23:40,518
(upbeat, energetic music)
482
00:23:53,020 --> 00:23:55,798
(upbeat, energetic music)
483
00:24:03,513 --> 00:24:05,638
- [Guard] Hey mate,
can I get a light?
484
00:24:10,273 --> 00:24:12,798
(fast, intense music)
485
00:24:28,913 --> 00:24:31,438
(slow, curious music)
486
00:24:43,500 --> 00:24:46,558
(upbeat big band music
on a record player)
487
00:24:51,986 --> 00:24:54,278
(people talking)
488
00:25:08,706 --> 00:25:10,958
(birds chirping)
489
00:25:15,546 --> 00:25:17,838
(people talking)
490
00:25:32,506 --> 00:25:34,706
- [Proffy] Sergeant
Dunlop from Canterbury?
491
00:25:34,706 --> 00:25:34,738
- [Proffy] Sergeant
Dunlop from Canterbury?
It's me, Proffy.
492
00:25:34,738 --> 00:25:36,360
It's me, Proffy.
493
00:25:36,360 --> 00:25:36,391
It's me, Proffy.
- Of course, of course.
494
00:25:36,391 --> 00:25:37,678
- Of course, of course.
495
00:25:40,620 --> 00:25:42,293
Now, why did you take
so long to visit me?
496
00:25:42,293 --> 00:25:42,325
Now, why did you take
so long to visit me?
- I was under house arrest.
497
00:25:42,325 --> 00:25:44,606
- I was under house arrest.
498
00:25:44,606 --> 00:25:44,638
- I was under house arrest.
- How's your father's malaria?
499
00:25:44,638 --> 00:25:45,953
- How's your father's malaria?
500
00:25:45,953 --> 00:25:45,985
- How's your father's malaria?
- Better.
501
00:25:45,985 --> 00:25:47,146
- Better.
502
00:25:47,146 --> 00:25:47,178
- Better.
- [Dunlop] Good.
503
00:25:47,178 --> 00:25:49,186
- [Dunlop] Good.
504
00:25:49,186 --> 00:25:49,218
- [Dunlop] Good.
Well, why don't you
take a seat, young man?
505
00:25:49,218 --> 00:25:51,718
Well, why don't you
take a seat, young man?
506
00:25:53,933 --> 00:25:55,746
- You're reading our
Book of Samuel?
507
00:25:55,746 --> 00:25:55,778
- You're reading our
Book of Samuel?
- Yes, I am.
508
00:25:55,778 --> 00:25:57,700
- Yes, I am.
509
00:25:57,700 --> 00:25:57,731
- Yes, I am.
Are you a Hebrew scholar?
510
00:25:57,731 --> 00:25:59,300
Are you a Hebrew scholar?
511
00:25:59,300 --> 00:25:59,331
Are you a Hebrew scholar?
- Not really.
512
00:25:59,331 --> 00:26:01,020
- Not really.
513
00:26:01,020 --> 00:26:01,051
- Not really.
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
514
00:26:01,051 --> 00:26:04,340
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
515
00:26:04,340 --> 00:26:04,371
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
Well, it doesn't make much
sense being in this country
516
00:26:04,371 --> 00:26:06,306
Well, it doesn't make much
sense being in this country
517
00:26:06,306 --> 00:26:06,338
Well, it doesn't make much
sense being in this country
so long without learning
the language. (chuckles)
518
00:26:06,338 --> 00:26:09,360
so long without learning
the language. (chuckles)
519
00:26:09,360 --> 00:26:09,391
so long without learning
the language. (chuckles)
Have you studied Samuel?
520
00:26:09,391 --> 00:26:10,893
Have you studied Samuel?
521
00:26:10,893 --> 00:26:10,925
Have you studied Samuel?
- [Proffy] We have
to, in school.
522
00:26:10,925 --> 00:26:12,506
- [Proffy] We have
to, in school.
523
00:26:12,506 --> 00:26:12,538
- [Proffy] We have
to, in school.
- [Dunlop] And?
524
00:26:12,538 --> 00:26:13,640
- [Dunlop] And?
525
00:26:13,640 --> 00:26:13,671
- [Dunlop] And?
- I prefer comic books.
526
00:26:13,671 --> 00:26:15,120
- I prefer comic books.
527
00:26:15,120 --> 00:26:15,151
- I prefer comic books.
- Mmm, indubitably.
528
00:26:15,151 --> 00:26:17,340
- Mmm, indubitably.
529
00:26:17,340 --> 00:26:17,371
- Mmm, indubitably.
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
530
00:26:17,371 --> 00:26:20,273
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
531
00:26:20,273 --> 00:26:20,305
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
- Why do you like
reading Samuel so much?
532
00:26:20,305 --> 00:26:22,026
- Why do you like
reading Samuel so much?
533
00:26:22,026 --> 00:26:22,058
- Why do you like
reading Samuel so much?
It's so boring.
534
00:26:22,058 --> 00:26:22,953
It's so boring.
535
00:26:22,953 --> 00:26:22,985
It's so boring.
- Boring?
536
00:26:22,985 --> 00:26:24,793
- Boring?
537
00:26:24,793 --> 00:26:24,825
- Boring?
Young man, this is the
beginning of the kingships.
538
00:26:24,825 --> 00:26:26,813
Young man, this is the
beginning of the kingships.
539
00:26:26,813 --> 00:26:26,845
Young man, this is the
beginning of the kingships.
If you can understand the words,
540
00:26:26,845 --> 00:26:28,566
If you can understand the words,
541
00:26:28,566 --> 00:26:28,598
If you can understand the words,
then you can understand
the concepts.
542
00:26:28,598 --> 00:26:30,186
then you can understand
the concepts.
543
00:26:30,186 --> 00:26:30,218
then you can understand
the concepts.
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
544
00:26:30,218 --> 00:26:32,880
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
545
00:26:32,880 --> 00:26:32,911
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
"Now there was a
long war between
546
00:26:32,911 --> 00:26:34,460
"Now there was a
long war between
547
00:26:34,460 --> 00:26:34,491
"Now there was a
long war between
the house of Saul and
the house of David,
548
00:26:34,491 --> 00:26:36,953
the house of Saul and
the house of David,
549
00:26:36,953 --> 00:26:36,985
the house of Saul and
the house of David,
and the house of David
waxed stronger and stronger,
550
00:26:36,985 --> 00:26:39,720
and the house of David
waxed stronger and stronger,
551
00:26:39,720 --> 00:26:39,751
and the house of David
waxed stronger and stronger,
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
552
00:26:39,751 --> 00:26:42,786
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
553
00:26:42,786 --> 00:26:42,818
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
- Okay, so?
554
00:26:42,818 --> 00:26:44,653
- Okay, so?
555
00:26:44,653 --> 00:26:44,685
- Okay, so?
- So, so where's the
word for weaker?
556
00:26:44,685 --> 00:26:47,346
- So, so where's the
word for weaker?
557
00:26:47,346 --> 00:26:47,378
- So, so where's the
word for weaker?
- Here, dallim.
558
00:26:47,378 --> 00:26:49,393
- Here, dallim.
559
00:26:49,393 --> 00:26:49,425
- Here, dallim.
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
560
00:26:49,425 --> 00:26:51,993
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
561
00:26:51,993 --> 00:26:52,025
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
dallim can also mean--
562
00:26:52,025 --> 00:26:53,653
dallim can also mean--
563
00:26:53,653 --> 00:26:53,685
dallim can also mean--
- Poor.
564
00:26:53,685 --> 00:26:54,753
- Poor.
565
00:26:54,753 --> 00:26:54,785
- Poor.
- Exactly.
566
00:26:54,785 --> 00:26:56,606
- Exactly.
567
00:26:56,606 --> 00:26:56,638
- Exactly.
- So to be poor means
also to be weak?
568
00:26:56,638 --> 00:26:59,080
- So to be poor means
also to be weak?
569
00:26:59,080 --> 00:26:59,111
- So to be poor means
also to be weak?
- Well, according
to your language.
570
00:26:59,111 --> 00:27:00,566
- Well, according
to your language.
571
00:27:00,566 --> 00:27:00,598
- Well, according
to your language.
- I don't like it.
572
00:27:00,598 --> 00:27:02,706
- I don't like it.
573
00:27:02,706 --> 00:27:02,738
- I don't like it.
We're kind of poor,
but we're not weak.
574
00:27:02,738 --> 00:27:04,878
We're kind of poor,
but we're not weak.
575
00:27:06,553 --> 00:27:07,758
- Yes, I can see that.
576
00:27:10,986 --> 00:27:12,146
Are you a Sabra?
577
00:27:12,146 --> 00:27:12,178
Are you a Sabra?
- [Proffy] Yes.
578
00:27:12,178 --> 00:27:13,860
- [Proffy] Yes.
579
00:27:13,860 --> 00:27:13,891
- [Proffy] Yes.
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
580
00:27:13,891 --> 00:27:17,200
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
581
00:27:17,200 --> 00:27:17,231
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
but I hatched here.
582
00:27:17,231 --> 00:27:19,393
but I hatched here.
583
00:27:19,393 --> 00:27:19,425
but I hatched here.
She makes a lot of
chicken references.
584
00:27:19,425 --> 00:27:20,913
She makes a lot of
chicken references.
585
00:27:20,913 --> 00:27:20,945
She makes a lot of
chicken references.
(laughing)
586
00:27:20,945 --> 00:27:22,946
(laughing)
587
00:27:22,946 --> 00:27:22,978
(laughing)
- Does she now?
588
00:27:22,978 --> 00:27:24,420
- Does she now?
589
00:27:24,420 --> 00:27:24,451
- Does she now?
So you're actually Polish?
590
00:27:24,451 --> 00:27:25,886
So you're actually Polish?
591
00:27:25,886 --> 00:27:25,918
So you're actually Polish?
- Not to me, just my parents.
592
00:27:25,918 --> 00:27:27,598
- Not to me, just my parents.
593
00:27:29,953 --> 00:27:31,118
Were you born British?
594
00:27:33,053 --> 00:27:35,880
- Mhm, through and through.
595
00:27:35,880 --> 00:27:35,911
- Mhm, through and through.
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
596
00:27:35,911 --> 00:27:37,573
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
597
00:27:37,573 --> 00:27:37,605
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
but I'm afraid I have to leave.
598
00:27:37,605 --> 00:27:39,373
but I'm afraid I have to leave.
599
00:27:39,373 --> 00:27:39,405
but I'm afraid I have to leave.
I've got a report to write.
600
00:27:39,405 --> 00:27:40,886
I've got a report to write.
601
00:27:40,886 --> 00:27:40,918
I've got a report to write.
- Really, what kind of report?
602
00:27:40,918 --> 00:27:42,813
- Really, what kind of report?
603
00:27:42,813 --> 00:27:42,845
- Really, what kind of report?
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
604
00:27:42,845 --> 00:27:46,660
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
605
00:27:46,660 --> 00:27:46,691
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
Will you come and
visit me again?
606
00:27:46,691 --> 00:27:48,460
Will you come and
visit me again?
607
00:27:48,460 --> 00:27:48,491
Will you come and
visit me again?
- I don't know, maybe not.
608
00:27:48,491 --> 00:27:49,918
- I don't know, maybe not.
609
00:27:52,280 --> 00:27:53,953
When should I come?
610
00:27:53,953 --> 00:27:53,985
When should I come?
- Tomorrow, same time.
611
00:27:53,985 --> 00:27:55,853
- Tomorrow, same time.
612
00:27:55,853 --> 00:27:55,885
- Tomorrow, same time.
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
613
00:27:55,885 --> 00:27:58,493
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
614
00:27:58,493 --> 00:27:58,525
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
- [Dunlop] Good day, Proffy.
615
00:27:58,525 --> 00:28:00,586
- [Dunlop] Good day, Proffy.
616
00:28:00,586 --> 00:28:00,618
- [Dunlop] Good day, Proffy.
- Good day.
617
00:28:00,618 --> 00:28:01,038
- Good day.
618
00:28:08,486 --> 00:28:12,406
(door creaks open and closes)
619
00:28:12,406 --> 00:28:12,438
(door creaks open and closes)
(light clicks on)
620
00:28:12,438 --> 00:28:14,678
(light clicks on)
621
00:28:16,740 --> 00:28:18,573
- [Father] Problem with
the British blockade?
622
00:28:18,573 --> 00:28:18,605
- [Father] Problem with
the British blockade?
- [Man] We came from Europe.
623
00:28:18,605 --> 00:28:21,193
- [Man] We came from Europe.
624
00:28:21,193 --> 00:28:21,225
- [Man] We came from Europe.
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
625
00:28:21,225 --> 00:28:23,473
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
626
00:28:23,473 --> 00:28:23,505
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
- [MAN] We'll meet
them and bring them
627
00:28:23,505 --> 00:28:24,113
- [MAN] We'll meet
them and bring them
628
00:28:24,113 --> 00:28:24,145
- [MAN] We'll meet
them and bring them
to hiding places here.
629
00:28:24,145 --> 00:28:25,318
to hiding places here.
630
00:28:27,846 --> 00:28:29,160
- [Mother] I brought you
some blankets and pillows.
631
00:28:29,160 --> 00:28:29,191
- [Mother] I brought you
some blankets and pillows.
- [Woman] Thank you.
632
00:28:29,191 --> 00:28:31,706
- [Woman] Thank you.
633
00:28:31,706 --> 00:28:31,738
- [Woman] Thank you.
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
634
00:28:31,738 --> 00:28:34,080
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
635
00:28:34,080 --> 00:28:34,111
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
We have been planning
this for days.
636
00:28:34,111 --> 00:28:36,386
We have been planning
this for days.
637
00:28:36,386 --> 00:28:36,418
We have been planning
this for days.
We will only sleep
here for a few hours.
638
00:28:36,418 --> 00:28:39,040
We will only sleep
here for a few hours.
639
00:28:39,040 --> 00:28:39,071
We will only sleep
here for a few hours.
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
640
00:28:39,071 --> 00:28:41,826
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
641
00:28:41,826 --> 00:28:41,858
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
will ever dare to murder
or humiliate Jews again.
642
00:28:41,858 --> 00:28:44,838
will ever dare to murder
or humiliate Jews again.
643
00:28:46,500 --> 00:28:48,598
(pats blanket)
644
00:28:53,346 --> 00:28:57,080
(balls clanking)
645
00:28:57,080 --> 00:28:57,111
(balls clanking)
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
646
00:28:57,111 --> 00:28:59,620
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
647
00:28:59,620 --> 00:28:59,651
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
Okay, put your hand here
like that, that's it.
648
00:28:59,651 --> 00:29:02,000
Okay, put your hand here
like that, that's it.
649
00:29:02,000 --> 00:29:02,031
Okay, put your hand here
like that, that's it.
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
650
00:29:02,031 --> 00:29:05,520
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
651
00:29:05,520 --> 00:29:05,551
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
Bow down, that's it.
652
00:29:05,551 --> 00:29:07,186
Bow down, that's it.
653
00:29:07,186 --> 00:29:07,218
Bow down, that's it.
Keep it in line.
654
00:29:07,218 --> 00:29:08,886
Keep it in line.
655
00:29:08,886 --> 00:29:08,918
Keep it in line.
Okay, go.
(balls clanking)
656
00:29:08,918 --> 00:29:10,313
Okay, go.
(balls clanking)
657
00:29:10,313 --> 00:29:10,345
Okay, go.
(balls clanking)
Very good. (chuckles)
658
00:29:10,345 --> 00:29:12,838
Very good. (chuckles)
659
00:29:18,860 --> 00:29:20,653
- Who's that?
660
00:29:20,653 --> 00:29:20,685
- Who's that?
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
661
00:29:20,685 --> 00:29:23,206
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
662
00:29:23,206 --> 00:29:23,238
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
663
00:29:23,238 --> 00:29:26,513
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
664
00:29:26,513 --> 00:29:26,545
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
- Hardly.
665
00:29:26,545 --> 00:29:26,918
- Hardly.
666
00:29:35,046 --> 00:29:37,720
All right, see the green ball?
667
00:29:37,720 --> 00:29:37,751
All right, see the green ball?
Think you can get that?
668
00:29:37,751 --> 00:29:39,078
Think you can get that?
669
00:29:42,940 --> 00:29:43,518
Oooo, nearly!
670
00:29:45,153 --> 00:29:45,558
Good try.
671
00:29:49,746 --> 00:29:51,840
- I don't seem to be
very good at that game.
672
00:29:51,840 --> 00:29:51,871
- I don't seem to be
very good at that game.
What's the name for it?
673
00:29:51,871 --> 00:29:52,753
What's the name for it?
674
00:29:52,753 --> 00:29:52,785
What's the name for it?
- Snooker.
675
00:29:52,785 --> 00:29:53,886
- Snooker.
676
00:29:53,886 --> 00:29:53,918
- Snooker.
- Snooker, what a crazy word.
677
00:29:53,918 --> 00:29:55,886
- Snooker, what a crazy word.
678
00:29:55,886 --> 00:29:55,918
- Snooker, what a crazy word.
(Dunlop chuckles)
679
00:29:55,918 --> 00:29:57,006
(Dunlop chuckles)
680
00:29:57,006 --> 00:29:57,038
(Dunlop chuckles)
What's the other word you say?
681
00:29:57,038 --> 00:29:57,646
What's the other word you say?
682
00:29:57,646 --> 00:29:57,678
What's the other word you say?
Indu--
683
00:29:57,678 --> 00:29:58,846
Indu--
684
00:29:58,846 --> 00:29:58,878
Indu--
- Oh, indubitably.
685
00:29:58,878 --> 00:29:59,913
- Oh, indubitably.
686
00:29:59,913 --> 00:29:59,945
- Oh, indubitably.
- Exactly.
687
00:29:59,945 --> 00:30:01,693
- Exactly.
688
00:30:01,693 --> 00:30:01,725
- Exactly.
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
689
00:30:01,725 --> 00:30:03,773
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
690
00:30:03,773 --> 00:30:03,805
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
- Daft?
691
00:30:03,805 --> 00:30:04,813
- Daft?
692
00:30:04,813 --> 00:30:04,845
- Daft?
- Crazy.
693
00:30:04,845 --> 00:30:05,866
- Crazy.
694
00:30:05,866 --> 00:30:05,898
- Crazy.
- Mishegas.
695
00:30:05,898 --> 00:30:07,266
- Mishegas.
696
00:30:07,266 --> 00:30:07,298
- Mishegas.
- Mishegas?
697
00:30:07,298 --> 00:30:08,453
- Mishegas?
698
00:30:08,453 --> 00:30:08,485
- Mishegas?
- Daft.
699
00:30:08,485 --> 00:30:10,126
- Daft.
700
00:30:10,126 --> 00:30:10,158
- Daft.
- (laughing) Yes, snooker
is indubitably both daft
701
00:30:10,158 --> 00:30:13,118
- (laughing) Yes, snooker
is indubitably both daft
702
00:30:15,040 --> 00:30:17,838
and mishegas. (chuckles)
703
00:30:20,780 --> 00:30:22,393
So, what are you good at?
704
00:30:22,393 --> 00:30:22,425
So, what are you good at?
- I'm good at school.
705
00:30:22,425 --> 00:30:25,053
- I'm good at school.
706
00:30:25,053 --> 00:30:25,085
- I'm good at school.
I'm good at thinking, figuring
things out, war strategy.
707
00:30:25,085 --> 00:30:27,878
I'm good at thinking, figuring
things out, war strategy.
708
00:30:30,066 --> 00:30:30,838
- War strategy?
709
00:30:32,700 --> 00:30:34,886
So you wanna be a soldier?
710
00:30:34,886 --> 00:30:34,918
So you wanna be a soldier?
- I'd like to be the general.
711
00:30:34,918 --> 00:30:37,353
- I'd like to be the general.
712
00:30:37,353 --> 00:30:37,385
- I'd like to be the general.
- Well, there's no
reason why you can't be
713
00:30:37,385 --> 00:30:38,000
- Well, there's no
reason why you can't be
714
00:30:38,000 --> 00:30:38,031
- Well, there's no
reason why you can't be
the general one day.
715
00:30:38,031 --> 00:30:40,700
the general one day.
716
00:30:40,700 --> 00:30:40,731
the general one day.
Any of your family
in the services?
717
00:30:40,731 --> 00:30:42,246
Any of your family
in the services?
718
00:30:42,246 --> 00:30:42,278
Any of your family
in the services?
- [Proffy] No one.
719
00:30:42,278 --> 00:30:43,800
- [Proffy] No one.
720
00:30:43,800 --> 00:30:43,831
- [Proffy] No one.
I have no family except for
my mother and my father.
721
00:30:43,831 --> 00:30:46,806
I have no family except for
my mother and my father.
722
00:30:46,806 --> 00:30:46,838
I have no family except for
my mother and my father.
They were all killed
by the Nazis.
723
00:30:46,838 --> 00:30:48,678
They were all killed
by the Nazis.
724
00:30:50,346 --> 00:30:50,878
- I'm sorry.
725
00:30:52,900 --> 00:30:54,773
- [Proffy] My father
doesn't talk about it,
726
00:30:54,773 --> 00:30:54,805
- [Proffy] My father
doesn't talk about it,
but my mother told
me everything.
727
00:30:54,805 --> 00:30:57,893
but my mother told
me everything.
728
00:30:57,893 --> 00:30:57,925
but my mother told
me everything.
They had grandparents
and uncles and aunts.
729
00:30:57,925 --> 00:31:00,358
They had grandparents
and uncles and aunts.
730
00:31:04,173 --> 00:31:06,646
My father had a younger brother
731
00:31:06,646 --> 00:31:06,678
My father had a younger brother
that tried to escape with us,
732
00:31:06,678 --> 00:31:09,326
that tried to escape with us,
733
00:31:09,326 --> 00:31:09,358
that tried to escape with us,
but he got caught and killed.
734
00:31:09,358 --> 00:31:12,300
but he got caught and killed.
735
00:31:12,300 --> 00:31:12,331
but he got caught and killed.
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
736
00:31:12,331 --> 00:31:16,506
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
737
00:31:16,506 --> 00:31:16,538
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
to make up for what
happened to his brother.
738
00:31:16,538 --> 00:31:19,078
to make up for what
happened to his brother.
739
00:31:21,540 --> 00:31:22,918
Do you have a big family?
740
00:31:24,806 --> 00:31:25,638
- Um, not really.
741
00:31:28,413 --> 00:31:30,013
Got a sister in Manchester,
742
00:31:30,013 --> 00:31:30,045
Got a sister in Manchester,
and my mom still
lives in Canterbury,
743
00:31:30,045 --> 00:31:32,213
and my mom still
lives in Canterbury,
744
00:31:32,213 --> 00:31:32,245
and my mom still
lives in Canterbury,
some cousins in Southampton.
745
00:31:32,245 --> 00:31:33,798
some cousins in Southampton.
746
00:31:36,273 --> 00:31:39,140
Listen, um, would
you like to help me
747
00:31:39,140 --> 00:31:39,171
Listen, um, would
you like to help me
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
748
00:31:39,171 --> 00:31:41,426
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
749
00:31:41,426 --> 00:31:41,458
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
- Sure, lama lo?
750
00:31:41,458 --> 00:31:42,318
- Sure, lama lo?
751
00:31:44,153 --> 00:31:44,558
- Beseder.
752
00:31:46,613 --> 00:31:49,558
(upbeat, jazzy piano music)
753
00:31:56,913 --> 00:31:58,320
So, what do you think?
754
00:31:58,320 --> 00:31:58,351
So, what do you think?
- It's a lot of fun.
755
00:31:58,351 --> 00:32:00,453
- It's a lot of fun.
756
00:32:00,453 --> 00:32:00,485
- It's a lot of fun.
(upbeat, jazzy piano music)
757
00:32:00,485 --> 00:32:03,398
(upbeat, jazzy piano music)
758
00:32:07,860 --> 00:32:09,333
Oh, my bishop!
759
00:32:09,333 --> 00:32:09,365
Oh, my bishop!
(upbeat, jazzy piano music)
760
00:32:09,365 --> 00:32:12,278
(upbeat, jazzy piano music)
761
00:32:14,106 --> 00:32:15,500
- Thesaurus.
762
00:32:15,500 --> 00:32:15,531
- Thesaurus.
- The-thur-us.
763
00:32:15,531 --> 00:32:16,198
- The-thur-us.
764
00:32:19,886 --> 00:32:21,366
- Septuagenarian.
765
00:32:21,366 --> 00:32:21,398
- Septuagenarian.
- Thepta-generian.
766
00:32:21,398 --> 00:32:23,073
- Thepta-generian.
767
00:32:23,073 --> 00:32:23,105
- Thepta-generian.
(chuckles)
768
00:32:23,105 --> 00:32:24,878
(chuckles)
769
00:32:27,380 --> 00:32:28,980
- Occidental.
770
00:32:28,980 --> 00:32:29,011
- Occidental.
- Occidental.
771
00:32:29,011 --> 00:32:29,973
- Occidental.
772
00:32:29,973 --> 00:32:30,005
- Occidental.
- Good.
773
00:32:30,005 --> 00:32:31,700
- Good.
774
00:32:31,700 --> 00:32:31,731
- Good.
- Flatulence.
775
00:32:31,731 --> 00:32:33,426
- Flatulence.
776
00:32:33,426 --> 00:32:33,458
- Flatulence.
- Latulence.
777
00:32:33,458 --> 00:32:34,713
- Latulence.
778
00:32:34,713 --> 00:32:34,745
- Latulence.
(laughing)
779
00:32:34,745 --> 00:32:36,518
(laughing)
780
00:32:39,693 --> 00:32:41,526
(Proffy says word in Hebrew)
781
00:32:41,526 --> 00:32:41,558
(Proffy says word in Hebrew)
- Heesh-tak-foot.
782
00:32:41,558 --> 00:32:43,453
- Heesh-tak-foot.
783
00:32:43,453 --> 00:32:43,485
- Heesh-tak-foot.
(Proffy says word in Hebrew)
784
00:32:43,485 --> 00:32:46,033
(Proffy says word in Hebrew)
785
00:32:46,033 --> 00:32:46,065
(Proffy says word in Hebrew)
Hafak bach. (chuckles)
786
00:32:46,065 --> 00:32:48,638
Hafak bach. (chuckles)
787
00:32:53,573 --> 00:32:55,153
(Proffy says word in Hebrew)
788
00:32:55,153 --> 00:32:55,185
(Proffy says word in Hebrew)
Ooklucia.
789
00:32:55,185 --> 00:32:55,558
Ooklucia.
790
00:33:02,546 --> 00:33:05,713
So then, after we
kicked out the Turks,
791
00:33:05,713 --> 00:33:05,745
So then, after we
kicked out the Turks,
ended the Great War...
792
00:33:05,745 --> 00:33:06,918
ended the Great War...
793
00:33:08,766 --> 00:33:10,518
- [Officer] At ease, sergeant.
794
00:33:12,700 --> 00:33:13,806
- Have you ever heard of
the League of Nations?
795
00:33:13,806 --> 00:33:13,838
- Have you ever heard of
the League of Nations?
- No.
796
00:33:13,838 --> 00:33:15,380
- No.
797
00:33:15,380 --> 00:33:15,411
- No.
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
798
00:33:15,411 --> 00:33:18,546
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
799
00:33:18,546 --> 00:33:18,578
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
we should look after
this part of the world,
800
00:33:18,578 --> 00:33:19,540
we should look after
this part of the world,
801
00:33:19,540 --> 00:33:19,571
we should look after
this part of the world,
and that's why we're here.
802
00:33:19,571 --> 00:33:20,413
and that's why we're here.
803
00:33:20,413 --> 00:33:20,445
and that's why we're here.
- Ohhhh.
804
00:33:20,445 --> 00:33:20,918
- Ohhhh.
805
00:33:22,686 --> 00:33:24,518
- Hello, (speaking in Hebrew).
806
00:33:27,433 --> 00:33:29,173
- Shalom.
807
00:33:29,173 --> 00:33:29,205
- Shalom.
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
808
00:33:29,205 --> 00:33:32,246
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
809
00:33:32,246 --> 00:33:32,278
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
This is my husband,
my son Proffy.
810
00:33:32,278 --> 00:33:34,786
This is my husband,
my son Proffy.
811
00:33:34,786 --> 00:33:34,818
This is my husband,
my son Proffy.
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
812
00:33:34,818 --> 00:33:36,673
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
813
00:33:36,673 --> 00:33:36,705
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
- Rachel.
814
00:33:36,705 --> 00:33:38,100
- Rachel.
815
00:33:38,100 --> 00:33:38,131
- Rachel.
(people singing in Hebrew)
816
00:33:38,131 --> 00:33:40,958
(people singing in Hebrew)
817
00:33:42,973 --> 00:33:44,320
- Go, go children, go dance.
818
00:33:44,320 --> 00:33:44,351
- Go, go children, go dance.
- [Hochberg Mother] Go.
819
00:33:44,351 --> 00:33:45,638
- [Hochberg Mother] Go.
820
00:33:48,380 --> 00:33:51,840
(upbeat, energetic music)
821
00:33:51,840 --> 00:33:51,871
(upbeat, energetic music)
(singing in Hebrew)
822
00:33:51,871 --> 00:33:54,238
(singing in Hebrew)
823
00:34:03,380 --> 00:34:05,478
(woman crying)
824
00:34:07,560 --> 00:34:09,660
- [Proffy] Who died?
825
00:34:09,660 --> 00:34:09,691
- [Proffy] Who died?
- Shhh, someone
from the Haganah,
826
00:34:09,691 --> 00:34:12,693
- Shhh, someone
from the Haganah,
827
00:34:12,693 --> 00:34:12,725
- Shhh, someone
from the Haganah,
gunned down by the British.
828
00:34:12,725 --> 00:34:14,238
gunned down by the British.
829
00:34:16,193 --> 00:34:18,718
(church bell ringing)
830
00:34:23,766 --> 00:34:26,600
- [Voice on Speaker]
(Hebrew words), attention!
831
00:34:26,600 --> 00:34:26,631
- [Voice on Speaker]
(Hebrew words), attention!
Stay in your houses!
832
00:34:26,631 --> 00:34:28,766
Stay in your houses!
833
00:34:28,766 --> 00:34:28,798
Stay in your houses!
We will be conducting
random searches.
834
00:34:28,798 --> 00:34:31,700
We will be conducting
random searches.
835
00:34:31,700 --> 00:34:31,731
We will be conducting
random searches.
(Hebrew word), attention!
836
00:34:31,731 --> 00:34:34,253
(Hebrew word), attention!
837
00:34:34,253 --> 00:34:34,285
(Hebrew word), attention!
(pounding on door)
(Hebrew word), attention!
838
00:34:34,285 --> 00:34:37,318
(pounding on door)
(Hebrew word), attention!
839
00:34:41,033 --> 00:34:42,440
- [Father] Who is it?
840
00:34:42,440 --> 00:34:42,471
- [Father] Who is it?
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
841
00:34:42,471 --> 00:34:44,933
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
842
00:34:44,933 --> 00:34:44,965
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
(siren wailing)
- What is going on?
843
00:34:44,965 --> 00:34:45,406
(siren wailing)
- What is going on?
844
00:34:45,406 --> 00:34:45,438
(siren wailing)
- What is going on?
Why are they here?
845
00:34:45,438 --> 00:34:47,353
Why are they here?
846
00:34:47,353 --> 00:34:47,385
Why are they here?
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
847
00:34:47,385 --> 00:34:49,186
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
848
00:34:49,186 --> 00:34:49,218
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
- At least they are
not speaking German.
849
00:34:49,218 --> 00:34:51,226
- At least they are
not speaking German.
850
00:34:51,226 --> 00:34:51,258
- At least they are
not speaking German.
May I help you?
851
00:34:51,258 --> 00:34:52,233
May I help you?
852
00:34:52,233 --> 00:34:52,265
May I help you?
- Step aside, please.
853
00:34:52,265 --> 00:34:53,206
- Step aside, please.
854
00:34:53,206 --> 00:34:53,238
- Step aside, please.
- [Father] All right, come in.
855
00:34:53,238 --> 00:34:54,293
- [Father] All right, come in.
856
00:34:54,293 --> 00:34:54,325
- [Father] All right, come in.
- Top of the morning to you.
857
00:34:54,325 --> 00:34:55,878
- Top of the morning to you.
858
00:35:04,693 --> 00:35:06,206
- I'm afraid I must ask you
to stay right where you are.
859
00:35:06,206 --> 00:35:06,238
- I'm afraid I must ask you
to stay right where you are.
- Would you like a cup of tea?
860
00:35:06,238 --> 00:35:07,713
- Would you like a cup of tea?
861
00:35:07,713 --> 00:35:07,745
- Would you like a cup of tea?
- [Peter] No, thank
you, I'm on duty.
862
00:35:07,745 --> 00:35:07,798
- [Peter] No, thank
you, I'm on duty.
863
00:35:17,013 --> 00:35:18,566
What do you do with
all these books?
864
00:35:18,566 --> 00:35:18,598
What do you do with
all these books?
- I'm a proofreader
and a scholar.
865
00:35:18,598 --> 00:35:20,438
- I'm a proofreader
and a scholar.
866
00:35:30,786 --> 00:35:33,420
- [Peter] Are you hiding
any radio equipment?
867
00:35:33,420 --> 00:35:33,451
- [Peter] Are you hiding
any radio equipment?
- [Father] No.
868
00:35:33,451 --> 00:35:34,953
- [Father] No.
869
00:35:34,953 --> 00:35:34,985
- [Father] No.
(slow, ominous music)
870
00:35:34,985 --> 00:35:37,478
(slow, ominous music)
871
00:35:44,560 --> 00:35:47,398
(chest latches clicking)
872
00:35:50,326 --> 00:35:52,598
(father startled)
873
00:35:59,840 --> 00:36:01,238
- [Officer] Peter, look.
874
00:36:05,640 --> 00:36:08,478
(rummaging through toys)
875
00:36:10,180 --> 00:36:11,833
- What's this?
876
00:36:11,833 --> 00:36:11,865
- What's this?
- My toys.
877
00:36:11,865 --> 00:36:12,238
- My toys.
878
00:36:18,293 --> 00:36:19,233
- You're not mocking
us, are you?
879
00:36:19,233 --> 00:36:19,265
- You're not mocking
us, are you?
- Mocking?
880
00:36:19,265 --> 00:36:19,638
- Mocking?
881
00:36:21,233 --> 00:36:23,758
(slow, ominous music)
882
00:36:37,553 --> 00:36:40,113
- Is this what you would
like to do to us?
883
00:36:40,113 --> 00:36:40,145
- Is this what you would
like to do to us?
(slow, ominous music)
884
00:36:40,145 --> 00:36:42,638
(slow, ominous music)
885
00:37:04,000 --> 00:37:06,398
(doors open loudly)
886
00:37:07,960 --> 00:37:10,406
- Did you send them?
887
00:37:10,406 --> 00:37:10,438
- Did you send them?
- What are you talking about?
888
00:37:10,438 --> 00:37:11,680
- What are you talking about?
889
00:37:11,680 --> 00:37:11,711
- What are you talking about?
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
890
00:37:11,711 --> 00:37:14,166
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
891
00:37:14,166 --> 00:37:14,198
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
- [Dunlop] No, of course not.
892
00:37:14,198 --> 00:37:15,666
- [Dunlop] No, of course not.
893
00:37:15,666 --> 00:37:15,698
- [Dunlop] No, of course not.
- Soldiers came and
searched everywhere.
894
00:37:15,698 --> 00:37:18,293
- Soldiers came and
searched everywhere.
895
00:37:18,293 --> 00:37:18,325
- Soldiers came and
searched everywhere.
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
896
00:37:18,325 --> 00:37:20,620
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
897
00:37:20,620 --> 00:37:20,651
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
There's been a crackdown.
898
00:37:20,651 --> 00:37:22,353
There's been a crackdown.
899
00:37:22,353 --> 00:37:22,385
There's been a crackdown.
They've been searching
houses, looking for weapons.
900
00:37:22,385 --> 00:37:23,680
They've been searching
houses, looking for weapons.
901
00:37:23,680 --> 00:37:23,711
They've been searching
houses, looking for weapons.
- Why are you here?
902
00:37:23,711 --> 00:37:25,406
- Why are you here?
903
00:37:25,406 --> 00:37:25,438
- Why are you here?
Why are you occupying
our country?
904
00:37:25,438 --> 00:37:26,446
Why are you occupying
our country?
905
00:37:26,446 --> 00:37:26,478
Why are you occupying
our country?
- All right, shhh.
906
00:37:26,478 --> 00:37:27,620
- All right, shhh.
907
00:37:27,620 --> 00:37:27,651
- All right, shhh.
- Why can't all of
you just leave?
908
00:37:27,651 --> 00:37:28,960
- Why can't all of
you just leave?
909
00:37:28,960 --> 00:37:28,991
- Why can't all of
you just leave?
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
910
00:37:28,991 --> 00:37:30,340
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
911
00:37:30,340 --> 00:37:30,371
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
a lot more cruel than us.
912
00:37:30,371 --> 00:37:32,613
a lot more cruel than us.
913
00:37:32,613 --> 00:37:32,645
a lot more cruel than us.
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
914
00:37:32,645 --> 00:37:36,013
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
915
00:37:36,013 --> 00:37:36,045
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
- [Soldier] What's his problem?
916
00:37:36,045 --> 00:37:37,613
- [Soldier] What's his problem?
917
00:37:37,613 --> 00:37:37,645
- [Soldier] What's his problem?
- [Soldier #2] Right, Jews.
918
00:37:37,645 --> 00:37:39,118
- [Soldier #2] Right, Jews.
919
00:37:44,900 --> 00:37:47,720
- Do you think I, myself am
making the decisions here?
920
00:37:47,720 --> 00:37:47,751
- Do you think I, myself am
making the decisions here?
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
921
00:37:47,751 --> 00:37:49,833
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
922
00:37:49,833 --> 00:37:49,865
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
- You know, Proffy,
we might actually
923
00:37:49,865 --> 00:37:50,500
- You know, Proffy,
we might actually
924
00:37:50,500 --> 00:37:50,531
- You know, Proffy,
we might actually
be keeping the peace here.
925
00:37:50,531 --> 00:37:52,006
be keeping the peace here.
926
00:37:52,006 --> 00:37:52,038
be keeping the peace here.
- That's not true!
927
00:37:52,038 --> 00:37:53,613
- That's not true!
928
00:37:53,613 --> 00:37:53,645
- That's not true!
I shouldn't stop to talk to you!
929
00:37:53,645 --> 00:37:55,360
I shouldn't stop to talk to you!
930
00:37:55,360 --> 00:37:55,391
I shouldn't stop to talk to you!
I shouldn't visit
you, you're evil!
931
00:37:55,391 --> 00:37:58,320
I shouldn't visit
you, you're evil!
932
00:37:58,320 --> 00:37:58,351
I shouldn't visit
you, you're evil!
(footsteps running away)
933
00:37:58,351 --> 00:38:01,846
(footsteps running away)
934
00:38:01,846 --> 00:38:01,878
(footsteps running away)
(slow, sad music)
935
00:38:01,878 --> 00:38:04,078
(slow, sad music)
936
00:39:22,660 --> 00:39:23,533
F!
937
00:39:23,533 --> 00:39:23,565
F!
- O!
938
00:39:23,565 --> 00:39:24,333
- O!
939
00:39:24,333 --> 00:39:24,365
- O!
- D!
940
00:39:24,365 --> 00:39:25,440
- D!
941
00:39:25,440 --> 00:39:25,471
- D!
- Freedom or death!
942
00:39:25,471 --> 00:39:27,333
- Freedom or death!
943
00:39:27,333 --> 00:39:27,365
- Freedom or death!
(crickets chirping)
(curious music)
944
00:39:27,365 --> 00:39:30,558
(crickets chirping)
(curious music)
945
00:40:24,500 --> 00:40:27,318
(upbeat, energetic music)
946
00:41:24,233 --> 00:41:26,220
- Oh, look who's here.
947
00:41:26,220 --> 00:41:26,251
- Oh, look who's here.
I missed you.
948
00:41:26,251 --> 00:41:28,013
I missed you.
949
00:41:28,013 --> 00:41:28,045
I missed you.
- Are you going to kill someone?
950
00:41:28,045 --> 00:41:29,980
- Are you going to kill someone?
951
00:41:29,980 --> 00:41:30,011
- Are you going to kill someone?
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
952
00:41:30,011 --> 00:41:32,213
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
953
00:41:32,213 --> 00:41:32,245
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
So tell me, how've you been?
954
00:41:32,245 --> 00:41:33,573
So tell me, how've you been?
955
00:41:33,573 --> 00:41:33,605
So tell me, how've you been?
- (Hebrew word), how about you?
956
00:41:33,605 --> 00:41:35,040
- (Hebrew word), how about you?
957
00:41:35,040 --> 00:41:35,071
- (Hebrew word), how about you?
- [Dunlop] Forgiven me?
958
00:41:35,071 --> 00:41:35,613
- [Dunlop] Forgiven me?
959
00:41:35,613 --> 00:41:35,645
- [Dunlop] Forgiven me?
- Mmhm.
960
00:41:35,645 --> 00:41:36,713
- Mmhm.
961
00:41:36,713 --> 00:41:36,745
- Mmhm.
- [Dunlop] Wonderful.
962
00:41:36,745 --> 00:41:38,546
- [Dunlop] Wonderful.
963
00:41:38,546 --> 00:41:38,578
- [Dunlop] Wonderful.
Oh, guess what I was
reading last night?
964
00:41:38,578 --> 00:41:39,746
Oh, guess what I was
reading last night?
965
00:41:39,746 --> 00:41:39,778
Oh, guess what I was
reading last night?
- [Proffy] What?
966
00:41:39,778 --> 00:41:40,580
- [Proffy] What?
967
00:41:40,580 --> 00:41:40,611
- [Proffy] What?
- My Monodies.
968
00:41:40,611 --> 00:41:42,166
- My Monodies.
969
00:41:42,166 --> 00:41:42,198
- My Monodies.
- Oh.
970
00:41:42,198 --> 00:41:44,260
- Oh.
971
00:41:44,260 --> 00:41:44,291
- Oh.
- [Dunlop] And my
Monodies says--
972
00:41:44,291 --> 00:41:45,753
- [Dunlop] And my
Monodies says--
973
00:41:45,753 --> 00:41:45,785
- [Dunlop] And my
Monodies says--
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
974
00:41:45,785 --> 00:41:48,273
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
975
00:41:48,273 --> 00:41:48,305
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
- No wife.
976
00:41:48,305 --> 00:41:49,753
- No wife.
977
00:41:49,753 --> 00:41:49,785
- No wife.
I've got a girlfriend.
978
00:41:49,785 --> 00:41:51,633
I've got a girlfriend.
979
00:41:51,633 --> 00:41:51,665
I've got a girlfriend.
Her name's Priscilla,
980
00:41:51,665 --> 00:41:53,966
Her name's Priscilla,
981
00:41:53,966 --> 00:41:53,998
Her name's Priscilla,
but I don't know if she's
still my girlfriend,
982
00:41:53,998 --> 00:41:55,213
but I don't know if she's
still my girlfriend,
983
00:41:55,213 --> 00:41:55,245
but I don't know if she's
still my girlfriend,
me being away all this time.
984
00:41:55,245 --> 00:41:57,660
me being away all this time.
985
00:41:57,660 --> 00:41:57,691
me being away all this time.
- What does she look like?
986
00:41:57,691 --> 00:42:00,906
- What does she look like?
987
00:42:00,906 --> 00:42:00,938
- What does she look like?
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
988
00:42:00,938 --> 00:42:03,680
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
989
00:42:03,680 --> 00:42:03,711
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
Do you know who that is?
990
00:42:03,711 --> 00:42:05,826
Do you know who that is?
991
00:42:05,826 --> 00:42:05,858
Do you know who that is?
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
992
00:42:05,858 --> 00:42:08,793
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
993
00:42:08,793 --> 00:42:08,825
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
994
00:42:08,825 --> 00:42:09,953
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
995
00:42:09,953 --> 00:42:09,985
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
(laughing)
996
00:42:09,985 --> 00:42:11,758
(laughing)
997
00:42:17,166 --> 00:42:18,998
- [Proffy] How does
she look like?
998
00:42:21,386 --> 00:42:23,638
- Well, she's got dark
hair, brown eyes.
999
00:42:32,493 --> 00:42:34,078
- Is she big, skinny, round?
1000
00:42:37,453 --> 00:42:39,318
- She's quite small, very trim.
1001
00:42:46,273 --> 00:42:47,620
You got a girlfriend?
1002
00:42:47,620 --> 00:42:47,651
You got a girlfriend?
- Not exactly.
1003
00:42:47,651 --> 00:42:50,106
- Not exactly.
1004
00:42:50,106 --> 00:42:50,138
- Not exactly.
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
1005
00:42:50,138 --> 00:42:51,580
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
1006
00:42:51,580 --> 00:42:51,611
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
- I think so.
1007
00:42:51,611 --> 00:42:52,118
- I think so.
1008
00:42:54,480 --> 00:42:57,600
It's like visiting a
country I've never been to.
1009
00:42:57,600 --> 00:42:57,631
It's like visiting a
country I've never been to.
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
1010
00:42:57,631 --> 00:43:01,786
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
1011
00:43:01,786 --> 00:43:01,818
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
Yeah, I remember, I
must have been about 11
1012
00:43:01,818 --> 00:43:03,546
Yeah, I remember, I
must have been about 11
1013
00:43:03,546 --> 00:43:03,578
Yeah, I remember, I
must have been about 11
when I got interested in
that kind of travelling.
1014
00:43:03,578 --> 00:43:05,973
when I got interested in
that kind of travelling.
1015
00:43:05,973 --> 00:43:06,005
when I got interested in
that kind of travelling.
Is she a girl in your class?
1016
00:43:06,005 --> 00:43:07,240
Is she a girl in your class?
1017
00:43:07,240 --> 00:43:07,271
Is she a girl in your class?
- No, someone in
my neighborhood.
1018
00:43:07,271 --> 00:43:10,553
- No, someone in
my neighborhood.
1019
00:43:10,553 --> 00:43:10,585
- No, someone in
my neighborhood.
- [Dunlop] Does she
know you like her?
1020
00:43:10,585 --> 00:43:11,286
- [Dunlop] Does she
know you like her?
1021
00:43:11,286 --> 00:43:11,318
- [Dunlop] Does she
know you like her?
- No.
1022
00:43:11,318 --> 00:43:11,758
- No.
1023
00:43:13,500 --> 00:43:14,646
- Are you gonna tell her?
1024
00:43:14,646 --> 00:43:14,678
- Are you gonna tell her?
- No.
1025
00:43:14,678 --> 00:43:15,953
- No.
1026
00:43:15,953 --> 00:43:15,985
- No.
- Why not?
1027
00:43:15,985 --> 00:43:17,446
- Why not?
1028
00:43:17,446 --> 00:43:17,478
- Why not?
- Because she's too beautiful.
1029
00:43:17,478 --> 00:43:19,118
- Because she's too beautiful.
1030
00:43:21,293 --> 00:43:21,798
- Oooo!
1031
00:43:23,520 --> 00:43:25,493
(claps hands)
(chuckles)
1032
00:43:25,493 --> 00:43:25,525
(claps hands)
(chuckles)
Oh, young man, that's very good.
1033
00:43:25,525 --> 00:43:28,086
Oh, young man, that's very good.
1034
00:43:28,086 --> 00:43:28,118
Oh, young man, that's very good.
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
1035
00:43:28,118 --> 00:43:30,446
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
1036
00:43:30,446 --> 00:43:30,478
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
You tell her that.
1037
00:43:30,478 --> 00:43:32,100
You tell her that.
1038
00:43:32,100 --> 00:43:32,131
You tell her that.
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
1039
00:43:32,131 --> 00:43:36,406
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
1040
00:43:36,406 --> 00:43:36,438
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
- Sergeant Dunlop, I saw
through the window, naked.
1041
00:43:36,438 --> 00:43:39,398
- Sergeant Dunlop, I saw
through the window, naked.
1042
00:43:42,013 --> 00:43:42,518
- What?
1043
00:43:45,940 --> 00:43:48,798
No, you can't go around looking
through people's windows.
1044
00:43:50,906 --> 00:43:52,993
What'd you see?
1045
00:43:52,993 --> 00:43:53,025
What'd you see?
- She was rubbing cream
all over herself,
1046
00:43:53,025 --> 00:43:56,126
- She was rubbing cream
all over herself,
1047
00:43:56,126 --> 00:43:56,158
- She was rubbing cream
all over herself,
and she has very big shadayim.
1048
00:43:56,158 --> 00:43:58,586
and she has very big shadayim.
1049
00:43:58,586 --> 00:43:58,618
and she has very big shadayim.
- Sha-dime?
1050
00:43:58,618 --> 00:44:00,006
- Sha-dime?
1051
00:44:00,006 --> 00:44:00,038
- Sha-dime?
Hands?
1052
00:44:00,038 --> 00:44:01,873
Hands?
1053
00:44:01,873 --> 00:44:01,905
Hands?
- No, that's yadayim.
1054
00:44:01,905 --> 00:44:03,833
- No, that's yadayim.
1055
00:44:03,833 --> 00:44:03,865
- No, that's yadayim.
Shadayim.
1056
00:44:03,865 --> 00:44:05,600
Shadayim.
1057
00:44:05,600 --> 00:44:05,631
Shadayim.
- (gasps) Bristols.
1058
00:44:05,631 --> 00:44:08,706
- (gasps) Bristols.
1059
00:44:08,706 --> 00:44:08,738
- (gasps) Bristols.
You got close enough
to see her bristols?
1060
00:44:08,738 --> 00:44:11,153
You got close enough
to see her bristols?
1061
00:44:11,153 --> 00:44:11,185
You got close enough
to see her bristols?
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
1062
00:44:11,185 --> 00:44:15,266
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
1063
00:44:15,266 --> 00:44:15,298
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
1064
00:44:15,298 --> 00:44:17,160
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
1065
00:44:17,160 --> 00:44:17,191
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
- Who's peeping Tom?
1066
00:44:17,191 --> 00:44:18,238
- Who's peeping Tom?
1067
00:44:19,920 --> 00:44:20,586
- [Soldier] Dunlop!
1068
00:44:20,586 --> 00:44:20,618
- [Soldier] Dunlop!
- [Dunlop] Yeah?
1069
00:44:20,618 --> 00:44:22,193
- [Dunlop] Yeah?
1070
00:44:22,193 --> 00:44:22,225
- [Dunlop] Yeah?
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
1071
00:44:22,225 --> 00:44:23,513
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
1072
00:44:23,513 --> 00:44:23,545
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
- Right-o.
1073
00:44:23,545 --> 00:44:23,918
- Right-o.
1074
00:44:25,940 --> 00:44:27,786
- [Proffy] If we're ever
late for curfew again,
1075
00:44:27,786 --> 00:44:27,818
- [Proffy] If we're ever
late for curfew again,
my father himself will
send me to prison.
1076
00:44:27,818 --> 00:44:30,380
my father himself will
send me to prison.
1077
00:44:30,380 --> 00:44:30,411
my father himself will
send me to prison.
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
1078
00:44:30,411 --> 00:44:32,140
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
1079
00:44:32,140 --> 00:44:32,171
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
Fancy a ride in the Jeep?
1080
00:44:32,171 --> 00:44:34,046
Fancy a ride in the Jeep?
1081
00:44:34,046 --> 00:44:34,078
Fancy a ride in the Jeep?
- Mmm.
1082
00:44:34,078 --> 00:44:35,220
- Mmm.
1083
00:44:35,220 --> 00:44:35,251
- Mmm.
- [Dunlop] What do ya say?
1084
00:44:35,251 --> 00:44:37,180
- [Dunlop] What do ya say?
1085
00:44:37,180 --> 00:44:37,211
- [Dunlop] What do ya say?
- Indubitably.
1086
00:44:37,211 --> 00:44:37,838
- Indubitably.
1087
00:44:39,233 --> 00:44:41,038
(chuckles)
1088
00:44:43,353 --> 00:44:46,678
(upbeat music)
(engine humming)
1089
00:44:49,706 --> 00:44:50,238
- All right?
1090
00:45:14,306 --> 00:45:16,598
(goats bleating)
1091
00:45:35,786 --> 00:45:37,573
- Oh my God!
1092
00:45:37,573 --> 00:45:37,605
- Oh my God!
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
1093
00:45:37,605 --> 00:45:39,840
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
1094
00:45:39,840 --> 00:45:39,871
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
- [Proffy] Don't
go on this road!
1095
00:45:39,871 --> 00:45:40,766
- [Proffy] Don't
go on this road!
1096
00:45:40,766 --> 00:45:40,798
- [Proffy] Don't
go on this road!
- Why?
1097
00:45:40,798 --> 00:45:42,240
- Why?
1098
00:45:42,240 --> 00:45:42,271
- Why?
- Go on the other
road to the city!
1099
00:45:42,271 --> 00:45:43,853
- Go on the other
road to the city!
1100
00:45:43,853 --> 00:45:43,885
- Go on the other
road to the city!
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
1101
00:45:43,885 --> 00:45:46,133
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
1102
00:45:46,133 --> 00:45:46,165
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
- An old truck tipped
over, nails all over!
1103
00:45:46,165 --> 00:45:49,406
- An old truck tipped
over, nails all over!
1104
00:45:49,406 --> 00:45:49,438
- An old truck tipped
over, nails all over!
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
1105
00:45:49,438 --> 00:45:52,600
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
1106
00:45:52,600 --> 00:45:52,631
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
- No, no, puncture.
1107
00:45:52,631 --> 00:45:54,100
- No, no, puncture.
1108
00:45:54,100 --> 00:45:54,131
- No, no, puncture.
- Whatever, go on
the other road!
1109
00:45:54,131 --> 00:45:56,466
- Whatever, go on
the other road!
1110
00:45:56,466 --> 00:45:56,498
- Whatever, go on
the other road!
- All right.
1111
00:45:56,498 --> 00:45:56,998
- All right.
1112
00:46:10,120 --> 00:46:12,986
(nails clink on ground)
1113
00:46:12,986 --> 00:46:13,018
(nails clink on ground)
(spark ignites)
1114
00:46:13,018 --> 00:46:15,940
(spark ignites)
1115
00:46:15,940 --> 00:46:15,971
(spark ignites)
(intense, dramatic music)
1116
00:46:15,971 --> 00:46:18,718
(intense, dramatic music)
1117
00:46:29,600 --> 00:46:34,026
(loud explosion)
(nails clinking)
1118
00:46:34,026 --> 00:46:34,058
(loud explosion)
(nails clinking)
(siren wailing)
1119
00:46:34,058 --> 00:46:36,238
(siren wailing)
1120
00:46:41,613 --> 00:46:43,118
- [Proffy] Stop right here.
1121
00:46:48,680 --> 00:46:51,438
(door opens and closes)
1122
00:46:53,633 --> 00:46:54,820
- Why again?
(siren wails)
1123
00:46:54,820 --> 00:46:54,851
- Why again?
(siren wails)
- Where's Aba?
1124
00:46:54,851 --> 00:46:56,033
- Where's Aba?
1125
00:46:56,033 --> 00:46:56,065
- Where's Aba?
- Aba's in the toilet.
1126
00:46:56,065 --> 00:46:57,093
- Aba's in the toilet.
1127
00:46:57,093 --> 00:46:57,125
- Aba's in the toilet.
He's been there for 20 minutes.
1128
00:46:57,125 --> 00:46:58,780
He's been there for 20 minutes.
1129
00:46:58,780 --> 00:46:58,811
He's been there for 20 minutes.
God was looking after you.
1130
00:46:58,811 --> 00:47:00,278
God was looking after you.
1131
00:47:02,973 --> 00:47:04,478
There, take off your shoes.
1132
00:47:06,640 --> 00:47:09,460
We'll put out your toys.
1133
00:47:09,460 --> 00:47:09,491
We'll put out your toys.
Make it look like you've
been here for a while.
1134
00:47:09,491 --> 00:47:12,426
Make it look like you've
been here for a while.
1135
00:47:12,426 --> 00:47:12,458
Make it look like you've
been here for a while.
Where were you?
1136
00:47:12,458 --> 00:47:13,966
Where were you?
1137
00:47:13,966 --> 00:47:13,998
Where were you?
- With my friends.
1138
00:47:13,998 --> 00:47:14,878
- With my friends.
1139
00:47:16,820 --> 00:47:20,066
- They were here,
looking for you.
1140
00:47:20,066 --> 00:47:20,098
- They were here,
looking for you.
A liar's life will
never be a happy one.
1141
00:47:20,098 --> 00:47:22,358
A liar's life will
never be a happy one.
1142
00:47:24,186 --> 00:47:25,318
(door shuts)
1143
00:48:07,813 --> 00:48:08,318
- F!
1144
00:48:12,246 --> 00:48:14,518
(slow, sad music)
1145
00:48:58,126 --> 00:48:58,958
Kill the British!
1146
00:49:08,900 --> 00:49:11,678
(upbeat, energetic music)
1147
00:49:41,240 --> 00:49:42,678
- Good day, Proffy.
- Hello.
1148
00:49:54,980 --> 00:49:57,026
- Oh, good day to you
too, Mr. Leibowitz.
1149
00:49:57,026 --> 00:49:57,058
- Oh, good day to you
too, Mr. Leibowitz.
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
1150
00:49:57,058 --> 00:49:59,413
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
1151
00:49:59,413 --> 00:49:59,445
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
- You know, as much as I'd love
1152
00:49:59,445 --> 00:50:00,900
- You know, as much as I'd love
1153
00:50:00,900 --> 00:50:00,931
- You know, as much as I'd love
to study the Book
of Samuel today,
1154
00:50:00,931 --> 00:50:02,920
to study the Book
of Samuel today,
1155
00:50:02,920 --> 00:50:02,951
to study the Book
of Samuel today,
what do you say to
a game of snooker?
1156
00:50:02,951 --> 00:50:03,986
what do you say to
a game of snooker?
1157
00:50:03,986 --> 00:50:04,018
what do you say to
a game of snooker?
- Metzuyan.
1158
00:50:04,018 --> 00:50:05,193
- Metzuyan.
1159
00:50:05,193 --> 00:50:05,225
- Metzuyan.
- Metzuyan, let's go.
1160
00:50:05,225 --> 00:50:06,318
- Metzuyan, let's go.
1161
00:50:09,740 --> 00:50:11,433
Spoke with my girlfriend
Priscilla last night.
1162
00:50:11,433 --> 00:50:11,465
Spoke with my girlfriend
Priscilla last night.
- You did?
1163
00:50:11,465 --> 00:50:12,346
- You did?
1164
00:50:12,346 --> 00:50:12,378
- You did?
- Indeed, I did.
1165
00:50:12,378 --> 00:50:13,238
- Indeed, I did.
1166
00:50:16,453 --> 00:50:17,740
What about your girlfriend?
1167
00:50:17,740 --> 00:50:17,771
What about your girlfriend?
- Nothing new.
1168
00:50:17,771 --> 00:50:19,566
- Nothing new.
1169
00:50:19,566 --> 00:50:19,598
- Nothing new.
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
1170
00:50:19,598 --> 00:50:22,973
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
1171
00:50:22,973 --> 00:50:23,005
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
Do you know that's the
first time we've heard
1172
00:50:23,005 --> 00:50:23,926
Do you know that's the
first time we've heard
1173
00:50:23,926 --> 00:50:23,958
Do you know that's the
first time we've heard
each other's voices
in six months?
1174
00:50:23,958 --> 00:50:26,526
each other's voices
in six months?
1175
00:50:26,526 --> 00:50:26,558
each other's voices
in six months?
It's been all
letters, postcards.
1176
00:50:26,558 --> 00:50:28,318
It's been all
letters, postcards.
1177
00:50:31,553 --> 00:50:31,958
Your turn.
1178
00:50:34,113 --> 00:50:36,493
- What did you talk
about, may I ask?
1179
00:50:36,493 --> 00:50:36,525
- What did you talk
about, may I ask?
- The usual things men
and women talk about.
1180
00:50:36,525 --> 00:50:38,586
- The usual things men
and women talk about.
1181
00:50:38,586 --> 00:50:38,618
- The usual things men
and women talk about.
- What kind of things,
I'd like to know?
1182
00:50:38,618 --> 00:50:40,838
- What kind of things,
I'd like to know?
1183
00:50:43,893 --> 00:50:47,806
- Well, I was thinking about
when I get shipped out of here.
1184
00:50:47,806 --> 00:50:47,838
- Well, I was thinking about
when I get shipped out of here.
When I return home, might
pluck up the courage
1185
00:50:47,838 --> 00:50:50,000
When I return home, might
pluck up the courage
1186
00:50:50,000 --> 00:50:50,031
When I return home, might
pluck up the courage
to ask her to marry me.
1187
00:50:50,031 --> 00:50:51,318
to ask her to marry me.
1188
00:50:53,333 --> 00:50:55,720
Been a bachelor bloke too long.
1189
00:50:55,720 --> 00:50:55,751
Been a bachelor bloke too long.
- Do you know when?
1190
00:50:55,751 --> 00:50:56,718
- Do you know when?
1191
00:50:59,406 --> 00:51:02,180
- What, when I'm going to ask
her to marry me? (chuckles)
1192
00:51:02,180 --> 00:51:02,211
- What, when I'm going to ask
her to marry me? (chuckles)
- When you're gonna leave.
1193
00:51:02,211 --> 00:51:03,638
- When you're gonna leave.
1194
00:51:05,620 --> 00:51:06,278
- Not really.
1195
00:51:08,413 --> 00:51:11,166
Rumor has it, it
will be quite soon.
1196
00:51:11,166 --> 00:51:11,198
Rumor has it, it
will be quite soon.
You fancy a soda?
1197
00:51:11,198 --> 00:51:12,773
You fancy a soda?
1198
00:51:12,773 --> 00:51:12,805
You fancy a soda?
- Okay.
1199
00:51:12,805 --> 00:51:14,326
- Okay.
1200
00:51:14,326 --> 00:51:14,358
- Okay.
- It's all yours.
1201
00:51:14,358 --> 00:51:15,118
- It's all yours.
1202
00:51:24,420 --> 00:51:26,080
I'll have beer for me,
and a soda for the lad.
1203
00:51:26,080 --> 00:51:26,111
I'll have beer for me,
and a soda for the lad.
- [Bartender] Coming up.
1204
00:51:26,111 --> 00:51:27,946
- [Bartender] Coming up.
1205
00:51:27,946 --> 00:51:27,978
- [Bartender] Coming up.
- So, when do you think
you're gonna leave?
1206
00:51:27,978 --> 00:51:30,440
- So, when do you think
you're gonna leave?
1207
00:51:30,440 --> 00:51:30,471
- So, when do you think
you're gonna leave?
- Well, I thought
you wanted us out
1208
00:51:30,471 --> 00:51:30,980
- Well, I thought
you wanted us out
1209
00:51:30,980 --> 00:51:31,011
- Well, I thought
you wanted us out
of your bloomin' country.
1210
00:51:31,011 --> 00:51:32,726
of your bloomin' country.
1211
00:51:32,726 --> 00:51:32,758
of your bloomin' country.
- I do, the sooner the better.
1212
00:51:32,758 --> 00:51:34,478
- I do, the sooner the better.
1213
00:51:37,006 --> 00:51:39,433
- Yeah, well, don't wish us
out of here too soon, my lad.
1214
00:51:39,433 --> 00:51:39,465
- Yeah, well, don't wish us
out of here too soon, my lad.
It's not gonna be
an easy road ahead.
1215
00:51:39,465 --> 00:51:41,320
It's not gonna be
an easy road ahead.
1216
00:51:41,320 --> 00:51:41,351
It's not gonna be
an easy road ahead.
- It wasn't such a
easy road behind.
1217
00:51:41,351 --> 00:51:43,720
- It wasn't such a
easy road behind.
1218
00:51:43,720 --> 00:51:43,751
- It wasn't such a
easy road behind.
- That's very true.
1219
00:51:43,751 --> 00:51:45,780
- That's very true.
1220
00:51:45,780 --> 00:51:45,811
- That's very true.
- [Bartender] Here you go.
1221
00:51:45,811 --> 00:51:48,386
- [Bartender] Here you go.
1222
00:51:48,386 --> 00:51:48,418
- [Bartender] Here you go.
(bottles clink)
1223
00:51:48,418 --> 00:51:52,246
(bottles clink)
1224
00:51:52,246 --> 00:51:52,278
(bottles clink)
- Do you wanna know
my prediction?
1225
00:51:52,278 --> 00:51:54,066
- Do you wanna know
my prediction?
1226
00:51:54,066 --> 00:51:54,098
- Do you wanna know
my prediction?
- Lama lo, okay.
1227
00:51:54,098 --> 00:51:54,918
- Lama lo, okay.
1228
00:51:57,813 --> 00:51:59,293
- I believe at the end
of the British Mandate
1229
00:51:59,293 --> 00:51:59,325
- I believe at the end
of the British Mandate
there's gonna be a Hebrew state.
1230
00:51:59,325 --> 00:52:01,233
there's gonna be a Hebrew state.
1231
00:52:01,233 --> 00:52:01,265
there's gonna be a Hebrew state.
- That's what we want.
1232
00:52:01,265 --> 00:52:03,520
- That's what we want.
1233
00:52:03,520 --> 00:52:03,551
- That's what we want.
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
1234
00:52:03,551 --> 00:52:05,660
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
1235
00:52:05,660 --> 00:52:05,691
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
This time between the
Arabs and the Jews.
1236
00:52:05,691 --> 00:52:07,400
This time between the
Arabs and the Jews.
1237
00:52:07,400 --> 00:52:07,431
This time between the
Arabs and the Jews.
- [Proffy] Troubles?
1238
00:52:07,431 --> 00:52:08,433
- [Proffy] Troubles?
1239
00:52:08,433 --> 00:52:08,465
- [Proffy] Troubles?
What kind of troubles?
1240
00:52:08,465 --> 00:52:10,453
What kind of troubles?
1241
00:52:10,453 --> 00:52:10,485
What kind of troubles?
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
1242
00:52:10,485 --> 00:52:12,840
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
1243
00:52:12,840 --> 00:52:12,871
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
1244
00:52:12,871 --> 00:52:15,080
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
1245
00:52:15,080 --> 00:52:15,111
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
The prophets predict it.
1246
00:52:15,111 --> 00:52:17,860
The prophets predict it.
1247
00:52:17,860 --> 00:52:17,891
The prophets predict it.
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
1248
00:52:17,891 --> 00:52:19,873
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
1249
00:52:19,873 --> 00:52:19,905
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
- Lama lo?
1250
00:52:19,905 --> 00:52:20,278
- Lama lo?
1251
00:52:22,920 --> 00:52:25,346
- [Proffy] Everything will be
better when all of you leave.
1252
00:52:25,346 --> 00:52:25,378
- [Proffy] Everything will be
better when all of you leave.
Except you.
1253
00:52:25,378 --> 00:52:26,286
Except you.
1254
00:52:26,286 --> 00:52:26,318
Except you.
(soft piano music)
1255
00:52:26,318 --> 00:52:28,638
(soft piano music)
1256
00:52:30,520 --> 00:52:31,598
I'd better get home.
1257
00:52:40,506 --> 00:52:41,398
I almost forgot.
1258
00:52:43,246 --> 00:52:44,878
I have this notebook for you,
1259
00:52:47,120 --> 00:52:48,438
and the Book of Samuel.
1260
00:52:50,133 --> 00:52:52,073
It's from my fifth grade class.
1261
00:52:52,073 --> 00:52:52,105
It's from my fifth grade class.
- Yeah, that's about
the level I'm on.
1262
00:52:52,105 --> 00:52:55,520
- Yeah, that's about
the level I'm on.
1263
00:52:55,520 --> 00:52:55,551
- Yeah, that's about
the level I'm on.
I'll return these
to you presently.
1264
00:52:55,551 --> 00:52:57,166
I'll return these
to you presently.
1265
00:52:57,166 --> 00:52:57,198
I'll return these
to you presently.
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
1266
00:52:57,198 --> 00:53:00,213
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
1267
00:53:00,213 --> 00:53:00,245
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
- [Dunlop] Thank you very much.
1268
00:53:00,245 --> 00:53:02,038
- [Dunlop] Thank you very much.
1269
00:53:03,880 --> 00:53:05,278
That's a wonderful gift.
1270
00:53:07,166 --> 00:53:08,078
I'll see you soon.
1271
00:53:15,253 --> 00:53:18,078
(people calling for Mr. and
Mrs. Leibowitz to come out)
1272
00:53:26,020 --> 00:53:27,786
- What is it?
1273
00:53:27,786 --> 00:53:27,818
- What is it?
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
1274
00:53:27,818 --> 00:53:29,873
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
1275
00:53:29,873 --> 00:53:29,905
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
- What's the problem?
1276
00:53:29,905 --> 00:53:31,533
- What's the problem?
1277
00:53:31,533 --> 00:53:31,565
- What's the problem?
- Proffy Leibowitz is a traitor.
1278
00:53:31,565 --> 00:53:34,093
- Proffy Leibowitz is a traitor.
1279
00:53:34,093 --> 00:53:34,125
- Proffy Leibowitz is a traitor.
- He betrayed the Jewish people!
1280
00:53:34,125 --> 00:53:36,960
- He betrayed the Jewish people!
1281
00:53:36,960 --> 00:53:36,991
- He betrayed the Jewish people!
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
1282
00:53:36,991 --> 00:53:38,506
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
1283
00:53:38,506 --> 00:53:38,538
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
to the British.
1284
00:53:38,538 --> 00:53:40,046
to the British.
1285
00:53:40,046 --> 00:53:40,078
to the British.
- What are you talking about?
1286
00:53:40,078 --> 00:53:41,780
- What are you talking about?
1287
00:53:41,780 --> 00:53:41,811
- What are you talking about?
- Almost every day, he
goes to the Orient House
1288
00:53:41,811 --> 00:53:44,086
- Almost every day, he
goes to the Orient House
1289
00:53:44,086 --> 00:53:44,118
- Almost every day, he
goes to the Orient House
to talk to a British soldier.
1290
00:53:44,118 --> 00:53:46,560
to talk to a British soldier.
1291
00:53:46,560 --> 00:53:46,591
to talk to a British soldier.
He spends about an hour
there, and then comes home.
1292
00:53:46,591 --> 00:53:49,253
He spends about an hour
there, and then comes home.
1293
00:53:49,253 --> 00:53:49,285
He spends about an hour
there, and then comes home.
We followed him many times.
1294
00:53:49,285 --> 00:53:51,500
We followed him many times.
1295
00:53:51,500 --> 00:53:51,531
We followed him many times.
- Is it true?
1296
00:53:51,531 --> 00:53:52,540
- Is it true?
1297
00:53:52,540 --> 00:53:52,571
- Is it true?
- It's not what it seems.
1298
00:53:52,571 --> 00:53:54,640
- It's not what it seems.
1299
00:53:54,640 --> 00:53:54,671
- It's not what it seems.
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
1300
00:53:54,671 --> 00:53:57,266
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
1301
00:53:57,266 --> 00:53:57,298
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
- [Father] Huh.
1302
00:53:57,298 --> 00:53:58,573
- [Father] Huh.
1303
00:53:58,573 --> 00:53:58,605
- [Father] Huh.
I'm his father, I'll
take care of it.
1304
00:53:58,605 --> 00:54:00,718
I'm his father, I'll
take care of it.
1305
00:54:06,186 --> 00:54:08,398
(crowd talking)
1306
00:54:19,533 --> 00:54:21,478
- [Mother] This is unbelievable.
1307
00:54:27,940 --> 00:54:29,533
- [Man] Has your son
put us in any danger?
1308
00:54:29,533 --> 00:54:29,565
- [Man] Has your son
put us in any danger?
- [Father] No, I don't think so.
1309
00:54:29,565 --> 00:54:31,340
- [Father] No, I don't think so.
1310
00:54:31,340 --> 00:54:31,371
- [Father] No, I don't think so.
- [Mother] But it
would be better
1311
00:54:31,371 --> 00:54:32,213
- [Mother] But it
would be better
1312
00:54:32,213 --> 00:54:32,245
- [Mother] But it
would be better
if you sleep somewhere else.
1313
00:54:32,245 --> 00:54:34,420
if you sleep somewhere else.
1314
00:54:34,420 --> 00:54:34,451
if you sleep somewhere else.
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
1315
00:54:34,451 --> 00:54:36,973
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
1316
00:54:36,973 --> 00:54:37,005
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
- [Man] The other's
will be alerted.
1317
00:54:37,005 --> 00:54:38,426
- [Man] The other's
will be alerted.
1318
00:54:38,426 --> 00:54:38,458
- [Man] The other's
will be alerted.
We will not sleep in
this house for a while.
1319
00:54:38,458 --> 00:54:41,573
We will not sleep in
this house for a while.
1320
00:54:41,573 --> 00:54:41,605
We will not sleep in
this house for a while.
- [Father] We're very sorry.
1321
00:54:41,605 --> 00:54:43,118
- [Father] We're very sorry.
1322
00:54:44,973 --> 00:54:47,480
- [Mother] Is anyone there?
1323
00:54:47,480 --> 00:54:47,511
- [Mother] Is anyone there?
- [Father] No, it
seems to be quiet.
1324
00:54:47,511 --> 00:54:49,478
- [Father] No, it
seems to be quiet.
1325
00:54:54,820 --> 00:54:57,840
I'm certain they'll be
watching the house.
1326
00:54:57,840 --> 00:54:57,871
I'm certain they'll be
watching the house.
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
1327
00:54:57,871 --> 00:54:59,540
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
1328
00:54:59,540 --> 00:54:59,571
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
- We have to do our part.
1329
00:54:59,571 --> 00:55:01,540
- We have to do our part.
1330
00:55:01,540 --> 00:55:01,571
- We have to do our part.
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
1331
00:55:01,571 --> 00:55:03,973
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
1332
00:55:03,973 --> 00:55:04,005
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
- We're not
masterminding anything.
1333
00:55:04,005 --> 00:55:06,340
- We're not
masterminding anything.
1334
00:55:06,340 --> 00:55:06,371
- We're not
masterminding anything.
We're just providing a
place for them to sleep.
1335
00:55:06,371 --> 00:55:09,118
We're just providing a
place for them to sleep.
1336
00:55:11,520 --> 00:55:12,838
- Is he an unhappy boy?
1337
00:55:16,186 --> 00:55:16,958
- I don't know.
1338
00:55:19,060 --> 00:55:22,580
- If only you'd paid
more attention to him.
1339
00:55:22,580 --> 00:55:22,611
- If only you'd paid
more attention to him.
- Oh, I see, so
this is my fault.
1340
00:55:22,611 --> 00:55:23,680
- Oh, I see, so
this is my fault.
1341
00:55:23,680 --> 00:55:23,711
- Oh, I see, so
this is my fault.
- I didn't say that.
1342
00:55:23,711 --> 00:55:25,300
- I didn't say that.
1343
00:55:25,300 --> 00:55:25,331
- I didn't say that.
- You said, "If only I
played with him more.".
1344
00:55:25,331 --> 00:55:26,693
- You said, "If only I
played with him more.".
1345
00:55:26,693 --> 00:55:26,725
- You said, "If only I
played with him more.".
- It's not a matter of playing,
1346
00:55:26,725 --> 00:55:28,360
- It's not a matter of playing,
1347
00:55:28,360 --> 00:55:28,391
- It's not a matter of playing,
I'm talking about
listening to him.
1348
00:55:28,391 --> 00:55:30,146
I'm talking about
listening to him.
1349
00:55:30,146 --> 00:55:30,178
I'm talking about
listening to him.
- Okay, if only I
listened to him more,
1350
00:55:30,178 --> 00:55:32,160
- Okay, if only I
listened to him more,
1351
00:55:32,160 --> 00:55:32,191
- Okay, if only I
listened to him more,
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
1352
00:55:32,191 --> 00:55:35,653
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
1353
00:55:35,653 --> 00:55:35,685
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
Is that what you're saying?
1354
00:55:35,685 --> 00:55:37,926
Is that what you're saying?
1355
00:55:37,926 --> 00:55:37,958
Is that what you're saying?
- No.
1356
00:55:37,958 --> 00:55:38,398
- No.
1357
00:55:39,926 --> 00:55:42,198
(slow, sad music)
1358
00:55:58,920 --> 00:56:00,200
- [Dunlop] Well,
what is it then?
1359
00:56:00,200 --> 00:56:00,231
- [Dunlop] Well,
what is it then?
- They followed me!
1360
00:56:00,231 --> 00:56:01,373
- They followed me!
1361
00:56:01,373 --> 00:56:01,405
- They followed me!
They found out about
my visits here.
1362
00:56:01,405 --> 00:56:02,286
They found out about
my visits here.
1363
00:56:02,286 --> 00:56:02,318
They found out about
my visits here.
- Who?
1364
00:56:02,318 --> 00:56:03,360
- Who?
1365
00:56:03,360 --> 00:56:03,391
- Who?
- Ben Hur and Chita,
1366
00:56:03,391 --> 00:56:04,666
- Ben Hur and Chita,
1367
00:56:04,666 --> 00:56:04,698
- Ben Hur and Chita,
and my friends won't
talk to me anymore,
1368
00:56:04,698 --> 00:56:06,773
and my friends won't
talk to me anymore,
1369
00:56:06,773 --> 00:56:06,805
and my friends won't
talk to me anymore,
and my parents are
ashamed of me.
1370
00:56:06,805 --> 00:56:08,293
and my parents are
ashamed of me.
1371
00:56:08,293 --> 00:56:08,325
and my parents are
ashamed of me.
They're calling me a traitor
1372
00:56:08,325 --> 00:56:09,640
They're calling me a traitor
1373
00:56:09,640 --> 00:56:09,671
They're calling me a traitor
and I'm going to
be interrogated.
1374
00:56:09,671 --> 00:56:11,173
and I'm going to
be interrogated.
1375
00:56:11,173 --> 00:56:11,205
and I'm going to
be interrogated.
- I'll go and talk to them.
1376
00:56:11,205 --> 00:56:12,786
- I'll go and talk to them.
1377
00:56:12,786 --> 00:56:12,818
- I'll go and talk to them.
- [Proffy] No, it won't
make things better.
1378
00:56:12,818 --> 00:56:14,006
- [Proffy] No, it won't
make things better.
1379
00:56:14,006 --> 00:56:14,038
- [Proffy] No, it won't
make things better.
- [Dunlop] I want to help you.
1380
00:56:14,038 --> 00:56:15,180
- [Dunlop] I want to help you.
1381
00:56:15,180 --> 00:56:15,211
- [Dunlop] I want to help you.
- I can handle it myself.
1382
00:56:15,211 --> 00:56:17,053
- I can handle it myself.
1383
00:56:17,053 --> 00:56:17,085
- I can handle it myself.
- If I went and spoke to your
friends and your family--
1384
00:56:17,085 --> 00:56:18,526
- If I went and spoke to your
friends and your family--
1385
00:56:18,526 --> 00:56:18,558
- If I went and spoke to your
friends and your family--
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
1386
00:56:18,558 --> 00:56:20,220
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
1387
00:56:20,220 --> 00:56:20,251
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
for your position
with your army.
1388
00:56:20,251 --> 00:56:22,038
for your position
with your army.
1389
00:56:27,000 --> 00:56:30,118
- You, (chuckles)
you really are...
1390
00:56:34,973 --> 00:56:37,606
I wish Priscilla could meet you.
1391
00:56:37,606 --> 00:56:37,638
I wish Priscilla could meet you.
- And your mom in Manchester?
1392
00:56:37,638 --> 00:56:39,278
- And your mom in Manchester?
1393
00:56:40,453 --> 00:56:40,958
- Yeah.
1394
00:56:44,466 --> 00:56:46,166
- Maybe one day.
1395
00:56:46,166 --> 00:56:46,198
- Maybe one day.
- [Dunlop] Maybe.
1396
00:56:46,198 --> 00:56:46,998
- [Dunlop] Maybe.
1397
00:56:49,453 --> 00:56:52,318
- Maybe one day, there'll be
a Jewish Mandate on Britain.
1398
00:56:57,126 --> 00:57:01,193
I think I won't be able
to come here for a while.
1399
00:57:01,193 --> 00:57:01,225
I think I won't be able
to come here for a while.
- Course.
1400
00:57:01,225 --> 00:57:01,598
- Course.
1401
00:57:03,613 --> 00:57:05,706
Yeah, you should stay away.
1402
00:57:05,706 --> 00:57:05,738
Yeah, you should stay away.
That'd be best.
1403
00:57:05,738 --> 00:57:07,166
That'd be best.
1404
00:57:07,166 --> 00:57:07,198
That'd be best.
(slow, sad music)
1405
00:57:07,198 --> 00:57:09,438
(slow, sad music)
1406
00:57:12,180 --> 00:57:14,526
- Shalom, Sergeant Dunlop.
1407
00:57:14,526 --> 00:57:14,558
- Shalom, Sergeant Dunlop.
(slow, sad music)
1408
00:57:14,558 --> 00:57:16,798
(slow, sad music)
1409
00:57:22,020 --> 00:57:25,318
(people talking)
(slow, sad music)
1410
00:57:40,286 --> 00:57:42,446
- It has come to our attention
that you have a relationship
1411
00:57:42,446 --> 00:57:42,478
- It has come to our attention
that you have a relationship
with a certain Sergeant
Steven Dunlop.
1412
00:57:42,478 --> 00:57:44,638
with a certain Sergeant
Steven Dunlop.
1413
00:57:47,460 --> 00:57:49,813
That you have visited
him at the Orient Palace
1414
00:57:49,813 --> 00:57:49,845
That you have visited
him at the Orient Palace
at least a dozen times,
is that correct?
1415
00:57:49,845 --> 00:57:52,886
at least a dozen times,
is that correct?
1416
00:57:52,886 --> 00:57:52,918
at least a dozen times,
is that correct?
- Yes.
1417
00:57:52,918 --> 00:57:53,358
- Yes.
1418
00:57:55,300 --> 00:57:56,173
- [Interrogator]
What is the nature
1419
00:57:56,173 --> 00:57:56,205
- [Interrogator]
What is the nature
of your relationship
to this man?
1420
00:57:56,205 --> 00:57:58,346
of your relationship
to this man?
1421
00:57:58,346 --> 00:57:58,378
of your relationship
to this man?
- We're friends.
1422
00:57:58,378 --> 00:57:59,713
- We're friends.
1423
00:57:59,713 --> 00:57:59,745
- We're friends.
- Friends?
1424
00:57:59,745 --> 00:58:00,646
- Friends?
1425
00:58:00,646 --> 00:58:00,678
- Friends?
I see.
1426
00:58:00,678 --> 00:58:01,078
I see.
1427
00:58:02,726 --> 00:58:04,666
You have friends your own age?
1428
00:58:04,666 --> 00:58:04,698
You have friends your own age?
- I used to.
1429
00:58:04,698 --> 00:58:05,198
- I used to.
1430
00:58:08,980 --> 00:58:11,386
- [Interrogator] How did you
meet this Sergeant Dunlop?
1431
00:58:11,386 --> 00:58:11,418
- [Interrogator] How did you
meet this Sergeant Dunlop?
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
1432
00:58:11,418 --> 00:58:13,733
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
1433
00:58:13,733 --> 00:58:13,765
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
and was going to arrest me.
1434
00:58:13,765 --> 00:58:15,520
and was going to arrest me.
1435
00:58:15,520 --> 00:58:15,551
and was going to arrest me.
- And did he arrest you?
1436
00:58:15,551 --> 00:58:17,220
- And did he arrest you?
1437
00:58:17,220 --> 00:58:17,251
- And did he arrest you?
- [Proffy] No.
1438
00:58:17,251 --> 00:58:17,878
- [Proffy] No.
1439
00:58:19,466 --> 00:58:21,306
- Why was that?
1440
00:58:21,306 --> 00:58:21,338
- Why was that?
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
1441
00:58:21,338 --> 00:58:24,513
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
1442
00:58:24,513 --> 00:58:24,545
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
- They've arrested
many boys your age.
1443
00:58:24,545 --> 00:58:26,406
- They've arrested
many boys your age.
1444
00:58:26,406 --> 00:58:26,438
- They've arrested
many boys your age.
Some of them are even beaten.
1445
00:58:26,438 --> 00:58:28,693
Some of them are even beaten.
1446
00:58:28,693 --> 00:58:28,725
Some of them are even beaten.
Did you offer him anything?
1447
00:58:28,725 --> 00:58:31,640
Did you offer him anything?
1448
00:58:31,640 --> 00:58:31,671
Did you offer him anything?
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
1449
00:58:31,671 --> 00:58:34,600
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
1450
00:58:34,600 --> 00:58:34,631
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
1451
00:58:34,631 --> 00:58:37,986
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
1452
00:58:37,986 --> 00:58:38,018
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
- [Interrogator] And
how did he respond?
1453
00:58:38,018 --> 00:58:39,866
- [Interrogator] And
how did he respond?
1454
00:58:39,866 --> 00:58:39,898
- [Interrogator] And
how did he respond?
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
1455
00:58:39,898 --> 00:58:41,900
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
1456
00:58:41,900 --> 00:58:41,931
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
but next time, if I'll
be out after curfew,
1457
00:58:41,931 --> 00:58:44,280
but next time, if I'll
be out after curfew,
1458
00:58:44,280 --> 00:58:44,311
but next time, if I'll
be out after curfew,
he'd have to arrest me.
1459
00:58:44,311 --> 00:58:46,760
he'd have to arrest me.
1460
00:58:46,760 --> 00:58:46,791
he'd have to arrest me.
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
1461
00:58:46,791 --> 00:58:50,660
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
1462
00:58:50,660 --> 00:58:50,691
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
- [Proffy] He was very
interesting to talk to.
1463
00:58:50,691 --> 00:58:53,398
- [Proffy] He was very
interesting to talk to.
1464
00:58:55,806 --> 00:58:59,093
(chair loudly hits the ground)
1465
00:58:59,093 --> 00:58:59,125
(chair loudly hits the ground)
- What would you talk about?
1466
00:58:59,125 --> 00:59:00,953
- What would you talk about?
1467
00:59:00,953 --> 00:59:00,985
- What would you talk about?
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
1468
00:59:00,985 --> 00:59:04,060
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
1469
00:59:04,060 --> 00:59:04,091
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
(crowd laughs)
1470
00:59:04,091 --> 00:59:06,666
(crowd laughs)
1471
00:59:06,666 --> 00:59:06,698
(crowd laughs)
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
1472
00:59:06,698 --> 00:59:09,420
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
1473
00:59:09,420 --> 00:59:09,451
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
His father is a minister.
1474
00:59:09,451 --> 00:59:11,560
His father is a minister.
1475
00:59:11,560 --> 00:59:11,591
His father is a minister.
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
1476
00:59:11,591 --> 00:59:12,293
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
1477
00:59:12,293 --> 00:59:12,325
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
about any Underground activity?
1478
00:59:12,325 --> 00:59:14,740
about any Underground activity?
1479
00:59:14,740 --> 00:59:14,771
about any Underground activity?
- [Proffy] No.
1480
00:59:14,771 --> 00:59:16,573
- [Proffy] No.
1481
00:59:16,573 --> 00:59:16,605
- [Proffy] No.
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
1482
00:59:16,605 --> 00:59:18,333
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
1483
00:59:18,333 --> 00:59:18,365
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
- Never.
1484
00:59:18,365 --> 00:59:18,838
- Never.
1485
00:59:21,013 --> 00:59:21,553
- [Interrogation] Did you
have any political discussions
1486
00:59:21,553 --> 00:59:21,585
- [Interrogation] Did you
have any political discussions
with him?
1487
00:59:21,585 --> 00:59:23,406
with him?
1488
00:59:23,406 --> 00:59:23,438
with him?
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
1489
00:59:23,438 --> 00:59:25,566
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
1490
00:59:25,566 --> 00:59:25,598
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
- Yes.
1491
00:59:25,598 --> 00:59:26,973
- Yes.
1492
00:59:26,973 --> 00:59:27,005
- Yes.
- [Proffy] I don't remember.
1493
00:59:27,005 --> 00:59:28,500
- [Proffy] I don't remember.
1494
00:59:28,500 --> 00:59:28,531
- [Proffy] I don't remember.
Look, he knows I
hate the British.
1495
00:59:28,531 --> 00:59:30,680
Look, he knows I
hate the British.
1496
00:59:30,680 --> 00:59:30,711
Look, he knows I
hate the British.
I hate their occupation.
1497
00:59:30,711 --> 00:59:32,760
I hate their occupation.
1498
00:59:32,760 --> 00:59:32,791
I hate their occupation.
- [Interrogator]
So, you did have
1499
00:59:32,791 --> 00:59:34,053
- [Interrogator]
So, you did have
1500
00:59:34,053 --> 00:59:34,085
- [Interrogator]
So, you did have
a political discussion with him.
1501
00:59:34,085 --> 00:59:35,720
a political discussion with him.
1502
00:59:35,720 --> 00:59:35,751
a political discussion with him.
- [Proffy] Yes, but no.
1503
00:59:35,751 --> 00:59:39,053
- [Proffy] Yes, but no.
1504
00:59:39,053 --> 00:59:39,085
- [Proffy] Yes, but no.
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
1505
00:59:39,085 --> 00:59:41,700
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
1506
00:59:41,700 --> 00:59:41,731
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
- [Proffy] No.
1507
00:59:41,731 --> 00:59:43,333
- [Proffy] No.
1508
00:59:43,333 --> 00:59:43,365
- [Proffy] No.
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
1509
00:59:43,365 --> 00:59:45,386
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
1510
00:59:45,386 --> 00:59:45,418
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
- He wanted to know about
my friends and my family,
1511
00:59:45,418 --> 00:59:48,053
- He wanted to know about
my friends and my family,
1512
00:59:48,053 --> 00:59:48,085
- He wanted to know about
my friends and my family,
but he never asked their names.
1513
00:59:48,085 --> 00:59:51,146
but he never asked their names.
1514
00:59:51,146 --> 00:59:51,178
but he never asked their names.
- If you're withholding
any information from us,
1515
00:59:51,178 --> 00:59:54,680
- If you're withholding
any information from us,
1516
00:59:54,680 --> 00:59:54,711
- If you're withholding
any information from us,
you can be put into prison,
regardless of your age.
1517
00:59:54,711 --> 00:59:59,406
you can be put into prison,
regardless of your age.
1518
00:59:59,406 --> 00:59:59,438
you can be put into prison,
regardless of your age.
All right, after the
transcripts are reviewed,
1519
00:59:59,438 --> 01:00:03,566
All right, after the
transcripts are reviewed,
1520
01:00:03,566 --> 01:00:03,598
All right, after the
transcripts are reviewed,
we will decide if and when
any punishment or fines
1521
01:00:03,598 --> 01:00:07,280
we will decide if and when
any punishment or fines
1522
01:00:07,280 --> 01:00:07,311
we will decide if and when
any punishment or fines
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
1523
01:00:07,311 --> 01:00:11,153
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
1524
01:00:11,153 --> 01:00:11,185
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
You will be under surveillance
for the next month,
1525
01:00:11,185 --> 01:00:13,746
You will be under surveillance
for the next month,
1526
01:00:13,746 --> 01:00:13,778
You will be under surveillance
for the next month,
and you're forbidden
to have any contact
1527
01:00:13,778 --> 01:00:15,180
and you're forbidden
to have any contact
1528
01:00:15,180 --> 01:00:15,211
and you're forbidden
to have any contact
with this British soldier.
1529
01:00:15,211 --> 01:00:16,446
with this British soldier.
1530
01:00:16,446 --> 01:00:16,478
with this British soldier.
Do you understand?
1531
01:00:16,478 --> 01:00:17,398
Do you understand?
1532
01:00:18,986 --> 01:00:19,438
- Yes, sir.
1533
01:00:22,846 --> 01:00:24,518
- This concludes the session.
1534
01:00:41,380 --> 01:00:44,438
(chickens clucking)
(Mr. Lazarus humming)
1535
01:00:51,106 --> 01:00:55,286
- I believe that you
were telling the truth,
1536
01:00:55,286 --> 01:00:55,318
- I believe that you
were telling the truth,
but after what I have
seen, (chuckles)
1537
01:00:55,318 --> 01:00:58,520
but after what I have
seen, (chuckles)
1538
01:00:58,520 --> 01:00:58,551
but after what I have
seen, (chuckles)
I trust no human being.
1539
01:00:58,551 --> 01:00:59,838
I trust no human being.
1540
01:01:01,980 --> 01:01:03,438
On Montag, we are friends.
1541
01:01:06,213 --> 01:01:08,278
On Freitag, they
became our enemies.
1542
01:01:13,346 --> 01:01:15,918
The only one you can
trust are the chickens.
1543
01:01:17,440 --> 01:01:19,838
(chickens clucking)
1544
01:01:23,973 --> 01:01:26,246
- Frank.
1545
01:01:26,246 --> 01:01:26,278
- Frank.
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
1546
01:01:26,278 --> 01:01:29,040
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
1547
01:01:29,040 --> 01:01:29,071
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
1548
01:01:29,071 --> 01:01:31,946
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
1549
01:01:31,946 --> 01:01:31,978
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
1550
01:01:31,978 --> 01:01:32,720
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
1551
01:01:32,720 --> 01:01:32,751
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
'til I can get out
of this hellhole.
1552
01:01:32,751 --> 01:01:35,213
'til I can get out
of this hellhole.
1553
01:01:35,213 --> 01:01:35,245
'til I can get out
of this hellhole.
- I think I'm gonna miss it.
1554
01:01:35,245 --> 01:01:36,946
- I think I'm gonna miss it.
1555
01:01:36,946 --> 01:01:36,978
- I think I'm gonna miss it.
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
1556
01:01:36,978 --> 01:01:38,093
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
1557
01:01:38,093 --> 01:01:38,125
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
where they're pleased to see me.
1558
01:01:38,125 --> 01:01:39,998
where they're pleased to see me.
1559
01:01:42,280 --> 01:01:44,680
- Listen, you know that
boy that comes to visit me?
1560
01:01:44,680 --> 01:01:44,711
- Listen, you know that
boy that comes to visit me?
The one that comes
here all the time?
1561
01:01:44,711 --> 01:01:47,906
The one that comes
here all the time?
1562
01:01:47,906 --> 01:01:47,938
The one that comes
here all the time?
Would you tell him that I
received orders to go home
1563
01:01:47,938 --> 01:01:49,606
Would you tell him that I
received orders to go home
1564
01:01:49,606 --> 01:01:49,638
Would you tell him that I
received orders to go home
and I wasn't able to
contact him before I left?
1565
01:01:49,638 --> 01:01:53,460
and I wasn't able to
contact him before I left?
1566
01:01:53,460 --> 01:01:53,491
and I wasn't able to
contact him before I left?
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
1567
01:01:53,491 --> 01:01:57,166
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
1568
01:01:57,166 --> 01:01:57,198
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
Would you do that?
1569
01:01:57,198 --> 01:01:58,866
Would you do that?
1570
01:01:58,866 --> 01:01:58,898
Would you do that?
- Course, Steve.
1571
01:01:58,898 --> 01:02:00,333
- Course, Steve.
1572
01:02:00,333 --> 01:02:00,365
- Course, Steve.
- Great.
1573
01:02:00,365 --> 01:02:01,973
- Great.
1574
01:02:01,973 --> 01:02:02,005
- Great.
See you next to the Square.
1575
01:02:02,005 --> 01:02:02,500
See you next to the Square.
1576
01:02:02,500 --> 01:02:02,531
See you next to the Square.
- [Frank] Bye.
1577
01:02:02,531 --> 01:02:03,238
- [Frank] Bye.
1578
01:02:04,826 --> 01:02:07,020
(people talking)
1579
01:02:07,020 --> 01:02:07,051
(people talking)
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
1580
01:02:07,051 --> 01:02:10,133
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
1581
01:02:10,133 --> 01:02:10,165
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
1582
01:02:10,165 --> 01:02:12,233
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
1583
01:02:12,233 --> 01:02:12,265
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
I promise.
1584
01:02:12,265 --> 01:02:12,638
I promise.
1585
01:02:15,886 --> 01:02:17,558
Don't worry your pretty head.
1586
01:02:19,413 --> 01:02:21,013
Stay away from Proffy, okay?
1587
01:02:21,013 --> 01:02:21,045
Stay away from Proffy, okay?
Don't want to get near that.
1588
01:02:21,045 --> 01:02:22,706
Don't want to get near that.
1589
01:02:22,706 --> 01:02:22,738
Don't want to get near that.
(people talking)
1590
01:02:22,738 --> 01:02:24,958
(people talking)
1591
01:02:47,386 --> 01:02:50,613
- [Teacher] We have a new
student, Rachel Hochberg,
1592
01:02:50,613 --> 01:02:50,645
- [Teacher] We have a new
student, Rachel Hochberg,
who came to us from Cyprus.
1593
01:02:50,645 --> 01:02:52,598
who came to us from Cyprus.
1594
01:03:03,433 --> 01:03:05,838
(students boo Proffy)
1595
01:03:15,086 --> 01:03:17,438
(slow, soft music)
1596
01:03:24,360 --> 01:03:27,078
(fast, energetic music)
1597
01:03:29,593 --> 01:03:30,326
- [Proffy] Did you
see Sergeant Dunlop?
1598
01:03:30,326 --> 01:03:30,358
- [Proffy] Did you
see Sergeant Dunlop?
- [Man] No, sorry.
1599
01:03:30,358 --> 01:03:31,426
- [Man] No, sorry.
1600
01:03:31,426 --> 01:03:31,458
- [Man] No, sorry.
(intense music)
1601
01:03:31,458 --> 01:03:33,638
(intense music)
1602
01:03:41,726 --> 01:03:42,806
- Did you see Sergeant Dunlop?
1603
01:03:42,806 --> 01:03:42,838
- Did you see Sergeant Dunlop?
- No.
1604
01:03:42,838 --> 01:03:44,326
- No.
1605
01:03:44,326 --> 01:03:44,358
- No.
- Did you see Sergeant Dunlop?
1606
01:03:44,358 --> 01:03:45,346
- Did you see Sergeant Dunlop?
1607
01:03:45,346 --> 01:03:45,378
- Did you see Sergeant Dunlop?
- No, I didn't.
1608
01:03:45,378 --> 01:03:47,906
- No, I didn't.
1609
01:03:47,906 --> 01:03:47,938
- No, I didn't.
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
1610
01:03:47,938 --> 01:03:50,226
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
1611
01:03:50,226 --> 01:03:50,258
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
- I don't know.
1612
01:03:50,258 --> 01:03:51,853
- I don't know.
1613
01:03:51,853 --> 01:03:51,885
- I don't know.
- They took him to the barracks.
1614
01:03:51,885 --> 01:03:54,360
- They took him to the barracks.
1615
01:03:54,360 --> 01:03:54,391
- They took him to the barracks.
(footsteps running away)
1616
01:03:54,391 --> 01:03:58,420
(footsteps running away)
1617
01:03:58,420 --> 01:03:58,451
(footsteps running away)
- Pass the ashtray please.
1618
01:03:58,451 --> 01:04:00,180
- Pass the ashtray please.
1619
01:04:00,180 --> 01:04:00,211
- Pass the ashtray please.
(ashtray slides on table)
1620
01:04:00,211 --> 01:04:01,073
(ashtray slides on table)
1621
01:04:01,073 --> 01:04:01,105
(ashtray slides on table)
Thank you.
1622
01:04:01,105 --> 01:04:01,478
Thank you.
1623
01:04:06,326 --> 01:04:08,598
(slow, sad music)
1624
01:04:28,446 --> 01:04:31,278
- [Voice On Speaker] Division
23 formation at 06:00 hours.
1625
01:04:33,946 --> 01:04:35,493
- [Guard] You don't have
permission to enter.
1626
01:04:35,493 --> 01:04:35,525
- [Guard] You don't have
permission to enter.
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
1627
01:04:35,525 --> 01:04:37,300
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
1628
01:04:37,300 --> 01:04:37,331
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
- Got no idea who that is,
1629
01:04:37,331 --> 01:04:38,773
- Got no idea who that is,
1630
01:04:38,773 --> 01:04:38,805
- Got no idea who that is,
and you cannot enter
these premises.
1631
01:04:38,805 --> 01:04:40,180
and you cannot enter
these premises.
1632
01:04:40,180 --> 01:04:40,211
and you cannot enter
these premises.
Do you understand
what I'm saying.
1633
01:04:40,211 --> 01:04:42,353
Do you understand
what I'm saying.
1634
01:04:42,353 --> 01:04:42,385
Do you understand
what I'm saying.
- [Proffy] I just
want to say goodbye
1635
01:04:42,385 --> 01:04:43,133
- [Proffy] I just
want to say goodbye
1636
01:04:43,133 --> 01:04:43,165
- [Proffy] I just
want to say goodbye
before he goes back to England.
1637
01:04:43,165 --> 01:04:45,380
before he goes back to England.
1638
01:04:45,380 --> 01:04:45,411
before he goes back to England.
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
1639
01:04:45,411 --> 01:04:47,120
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
1640
01:04:47,120 --> 01:04:47,151
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
1641
01:04:47,151 --> 01:04:50,553
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
1642
01:04:50,553 --> 01:04:50,585
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
(truck engine running)
1643
01:04:50,585 --> 01:04:53,198
(truck engine running)
1644
01:04:56,700 --> 01:04:59,326
- Where were those
soldiers going?
1645
01:04:59,326 --> 01:04:59,358
- Where were those
soldiers going?
- [Guard] They're taking them
to Haifa, shipping 'em home.
1646
01:04:59,358 --> 01:05:02,118
- [Guard] They're taking them
to Haifa, shipping 'em home.
1647
01:05:04,853 --> 01:05:06,466
- [Proffy] Sergeant Dunlop!
1648
01:05:06,466 --> 01:05:06,498
- [Proffy] Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1649
01:05:06,498 --> 01:05:07,358
Sergeant Dunlop!
1650
01:05:08,866 --> 01:05:11,026
Sergeant Dunlop!
1651
01:05:11,026 --> 01:05:11,058
Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1652
01:05:11,058 --> 01:05:13,066
Sergeant Dunlop!
1653
01:05:13,066 --> 01:05:13,098
Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1654
01:05:13,098 --> 01:05:13,918
Sergeant Dunlop!
1655
01:05:15,440 --> 01:05:17,918
(slow, somber music)
1656
01:05:27,046 --> 01:05:30,653
(door slams shut)
1657
01:05:30,653 --> 01:05:30,685
(door slams shut)
(door slams shut and locks)
1658
01:05:30,685 --> 01:05:33,553
(door slams shut and locks)
1659
01:05:33,553 --> 01:05:33,585
(door slams shut and locks)
- Proffy?
1660
01:05:33,585 --> 01:05:35,160
- Proffy?
1661
01:05:35,160 --> 01:05:35,191
- Proffy?
Is everything all right?
1662
01:05:35,191 --> 01:05:37,393
Is everything all right?
1663
01:05:37,393 --> 01:05:37,425
Is everything all right?
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
1664
01:05:37,425 --> 01:05:39,146
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
1665
01:05:39,146 --> 01:05:39,178
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
- Come out, I'll make
you some pudding.
1666
01:05:39,178 --> 01:05:40,853
- Come out, I'll make
you some pudding.
1667
01:05:40,853 --> 01:05:40,885
- Come out, I'll make
you some pudding.
- [Proffy] I don't want any.
1668
01:05:40,885 --> 01:05:42,478
- [Proffy] I don't want any.
1669
01:05:44,973 --> 01:05:48,238
(crying loudly)
(slow, somber music)
1670
01:06:00,753 --> 01:06:03,678
- We have made the decision
to exonerate your son.
1671
01:06:05,633 --> 01:06:07,646
- Thank you very much.
1672
01:06:07,646 --> 01:06:07,678
- Thank you very much.
- [Interrogator] We've
asked the school
1673
01:06:07,678 --> 01:06:08,153
- [Interrogator] We've
asked the school
1674
01:06:08,153 --> 01:06:08,185
- [Interrogator] We've
asked the school
to keep an eye on him.
1675
01:06:08,185 --> 01:06:09,700
to keep an eye on him.
1676
01:06:09,700 --> 01:06:09,731
to keep an eye on him.
They're asking you
to do the same.
1677
01:06:09,731 --> 01:06:11,646
They're asking you
to do the same.
1678
01:06:11,646 --> 01:06:11,678
They're asking you
to do the same.
You should know his
whereabouts at all times.
1679
01:06:11,678 --> 01:06:13,286
You should know his
whereabouts at all times.
1680
01:06:13,286 --> 01:06:13,318
You should know his
whereabouts at all times.
- Yes, of course.
1681
01:06:13,318 --> 01:06:16,193
- Yes, of course.
1682
01:06:16,193 --> 01:06:16,225
- Yes, of course.
- The boy must not be
involved in any controvers--
1683
01:06:16,225 --> 01:06:18,193
- The boy must not be
involved in any controvers--
1684
01:06:18,193 --> 01:06:18,225
- The boy must not be
involved in any controvers--
- Nothing.
1685
01:06:18,225 --> 01:06:20,313
- Nothing.
1686
01:06:20,313 --> 01:06:20,345
- Nothing.
- Whatever our individual
politics may be.
1687
01:06:20,345 --> 01:06:22,840
- Whatever our individual
politics may be.
1688
01:06:22,840 --> 01:06:22,871
- Whatever our individual
politics may be.
- The boy is just a boy.
1689
01:06:22,871 --> 01:06:25,400
- The boy is just a boy.
1690
01:06:25,400 --> 01:06:25,431
- The boy is just a boy.
(school bell rings)
1691
01:06:25,431 --> 01:06:27,798
(school bell rings)
1692
01:06:58,900 --> 01:07:00,286
We have good news
for you, Proffy.
1693
01:07:00,286 --> 01:07:00,318
We have good news
for you, Proffy.
- Yes?
1694
01:07:00,318 --> 01:07:01,826
- Yes?
1695
01:07:01,826 --> 01:07:01,858
- Yes?
- They are not pressing
any charges against you.
1696
01:07:01,858 --> 01:07:03,686
- They are not pressing
any charges against you.
1697
01:07:03,686 --> 01:07:03,718
- They are not pressing
any charges against you.
- I never did anything wrong.
1698
01:07:03,718 --> 01:07:05,358
- I never did anything wrong.
1699
01:07:09,533 --> 01:07:13,180
- Well, that's what
they've decided.
1700
01:07:13,180 --> 01:07:13,211
- Well, that's what
they've decided.
- I wish other people
would feel the same way.
1701
01:07:13,211 --> 01:07:16,206
- I wish other people
would feel the same way.
1702
01:07:16,206 --> 01:07:16,238
- I wish other people
would feel the same way.
- Are things better in school?
1703
01:07:16,238 --> 01:07:18,566
- Are things better in school?
1704
01:07:18,566 --> 01:07:18,598
- Are things better in school?
- Nothing is better anywhere.
1705
01:07:18,598 --> 01:07:20,026
- Nothing is better anywhere.
1706
01:07:20,026 --> 01:07:20,058
- Nothing is better anywhere.
I hate goulash.
1707
01:07:20,058 --> 01:07:20,798
I hate goulash.
1708
01:07:23,126 --> 01:07:24,746
- Would you like me to have a
conversation with Mr. Gihon?
1709
01:07:24,746 --> 01:07:24,778
- Would you like me to have a
conversation with Mr. Gihon?
- Oh my God, no!
1710
01:07:24,778 --> 01:07:25,598
- Oh my God, no!
1711
01:07:27,646 --> 01:07:30,520
That'd make things even worse.
1712
01:07:30,520 --> 01:07:30,551
That'd make things even worse.
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
1713
01:07:30,551 --> 01:07:34,166
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
1714
01:07:34,166 --> 01:07:34,198
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
- They don't hate you, Proffy.
1715
01:07:34,198 --> 01:07:36,280
- They don't hate you, Proffy.
1716
01:07:36,280 --> 01:07:36,311
- They don't hate you, Proffy.
- They are making
you the scapegoat.
1717
01:07:36,311 --> 01:07:38,580
- They are making
you the scapegoat.
1718
01:07:38,580 --> 01:07:38,611
- They are making
you the scapegoat.
- Sometimes children need
someone to gang up against.
1719
01:07:38,611 --> 01:07:41,120
- Sometimes children need
someone to gang up against.
1720
01:07:41,120 --> 01:07:41,151
- Sometimes children need
someone to gang up against.
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
1721
01:07:41,151 --> 01:07:44,286
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
1722
01:07:44,286 --> 01:07:44,318
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
but my enemy was much more a
friend to me than my friends.
1723
01:07:44,318 --> 01:07:47,078
but my enemy was much more a
friend to me than my friends.
1724
01:07:51,700 --> 01:07:54,093
Do you think it
will be possible--
1725
01:07:54,093 --> 01:07:54,125
Do you think it
will be possible--
- What?
1726
01:07:54,125 --> 01:07:54,598
- What?
1727
01:07:56,746 --> 01:07:58,918
- I know you will
think I'm a bit daft.
1728
01:08:01,380 --> 01:08:04,278
Do you think there's any chance
that we go back to Poland?
1729
01:08:09,133 --> 01:08:11,966
- We fought so hard to get here.
1730
01:08:11,966 --> 01:08:11,998
- We fought so hard to get here.
- Why in the world would
you want to go to Poland?
1731
01:08:11,998 --> 01:08:14,606
- Why in the world would
you want to go to Poland?
1732
01:08:14,606 --> 01:08:14,638
- Why in the world would
you want to go to Poland?
- I'm ruined in this country.
1733
01:08:14,638 --> 01:08:17,146
- I'm ruined in this country.
1734
01:08:17,146 --> 01:08:17,178
- I'm ruined in this country.
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
1735
01:08:17,178 --> 01:08:19,786
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
1736
01:08:19,786 --> 01:08:19,818
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
- In Poland, I could
make a fresh start.
1737
01:08:19,818 --> 01:08:22,946
- In Poland, I could
make a fresh start.
1738
01:08:22,946 --> 01:08:22,978
- In Poland, I could
make a fresh start.
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
1739
01:08:22,978 --> 01:08:26,453
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
1740
01:08:26,453 --> 01:08:26,485
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
1741
01:08:26,485 --> 01:08:30,446
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
1742
01:08:30,446 --> 01:08:30,478
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
1743
01:08:30,478 --> 01:08:35,453
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
1744
01:08:35,453 --> 01:08:35,485
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
- Proffy, there's no way in
hell we're going back to Poland.
1745
01:08:35,485 --> 01:08:38,358
- Proffy, there's no way in
hell we're going back to Poland.
1746
01:08:41,246 --> 01:08:41,718
- Eat.
1747
01:08:45,426 --> 01:08:47,718
(people talking)
1748
01:09:19,353 --> 01:09:21,118
(laughing)
1749
01:09:27,526 --> 01:09:28,993
- Have you mentioned
it to him yet?
1750
01:09:28,993 --> 01:09:29,025
- Have you mentioned
it to him yet?
- Not yet.
1751
01:09:29,025 --> 01:09:29,398
- Not yet.
1752
01:09:32,160 --> 01:09:34,026
- Proffy, your mother and
I are going to go away
1753
01:09:34,026 --> 01:09:34,058
- Proffy, your mother and
I are going to go away
for a few days.
1754
01:09:34,058 --> 01:09:34,886
for a few days.
1755
01:09:34,886 --> 01:09:34,918
for a few days.
- Why?
1756
01:09:34,918 --> 01:09:37,220
- Why?
1757
01:09:37,220 --> 01:09:37,251
- Why?
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
1758
01:09:37,251 --> 01:09:39,753
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
1759
01:09:39,753 --> 01:09:39,785
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
in our time in Poland.
1760
01:09:39,785 --> 01:09:42,080
in our time in Poland.
1761
01:09:42,080 --> 01:09:42,111
in our time in Poland.
We must go to that.
1762
01:09:42,111 --> 01:09:44,093
We must go to that.
1763
01:09:44,093 --> 01:09:44,125
We must go to that.
- And we also need to get away.
1764
01:09:44,125 --> 01:09:45,780
- And we also need to get away.
1765
01:09:45,780 --> 01:09:45,811
- And we also need to get away.
- [Proffy] What about me?
1766
01:09:45,811 --> 01:09:47,100
- [Proffy] What about me?
1767
01:09:47,100 --> 01:09:47,131
- [Proffy] What about me?
Don't I ever fit into
anything in this family?
1768
01:09:47,131 --> 01:09:49,520
Don't I ever fit into
anything in this family?
1769
01:09:49,520 --> 01:09:49,551
Don't I ever fit into
anything in this family?
I also need to get away!
1770
01:09:49,551 --> 01:09:51,653
I also need to get away!
1771
01:09:51,653 --> 01:09:51,685
I also need to get away!
- You have to be in school.
1772
01:09:51,685 --> 01:09:54,100
- You have to be in school.
1773
01:09:54,100 --> 01:09:54,131
- You have to be in school.
- Where is this
memorial service?
1774
01:09:54,131 --> 01:09:56,060
- Where is this
memorial service?
1775
01:09:56,060 --> 01:09:56,091
- Where is this
memorial service?
- In Tel Aviv.
1776
01:09:56,091 --> 01:09:57,846
- In Tel Aviv.
1777
01:09:57,846 --> 01:09:57,878
- In Tel Aviv.
- Why can't I go?
1778
01:09:57,878 --> 01:09:59,080
- Why can't I go?
1779
01:09:59,080 --> 01:09:59,111
- Why can't I go?
- It's not for you.
1780
01:09:59,111 --> 01:10:01,633
- It's not for you.
1781
01:10:01,633 --> 01:10:01,665
- It's not for you.
- [Proffy] What about
after the memorial service?
1782
01:10:01,665 --> 01:10:03,766
- [Proffy] What about
after the memorial service?
1783
01:10:03,766 --> 01:10:03,798
- [Proffy] What about
after the memorial service?
We could do something
in Tel Aviv.
1784
01:10:03,798 --> 01:10:05,953
We could do something
in Tel Aviv.
1785
01:10:05,953 --> 01:10:05,985
We could do something
in Tel Aviv.
- Your father and I
need to be alone.
1786
01:10:05,985 --> 01:10:08,180
- Your father and I
need to be alone.
1787
01:10:08,180 --> 01:10:08,211
- Your father and I
need to be alone.
- [Proffy] Why do I
always get left home?
1788
01:10:08,211 --> 01:10:09,700
- [Proffy] Why do I
always get left home?
1789
01:10:09,700 --> 01:10:09,731
- [Proffy] Why do I
always get left home?
It's not fair, it's cruel!
1790
01:10:09,731 --> 01:10:12,533
It's not fair, it's cruel!
1791
01:10:12,533 --> 01:10:12,565
It's not fair, it's cruel!
- We've asked the neighbor
to look after you.
1792
01:10:12,565 --> 01:10:14,566
- We've asked the neighbor
to look after you.
1793
01:10:14,566 --> 01:10:14,598
- We've asked the neighbor
to look after you.
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
1794
01:10:14,598 --> 01:10:18,646
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
1795
01:10:18,646 --> 01:10:18,678
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
- Do you know her?
1796
01:10:18,678 --> 01:10:19,600
- Do you know her?
1797
01:10:19,600 --> 01:10:19,631
- Do you know her?
She works at the bakery.
1798
01:10:19,631 --> 01:10:20,998
She works at the bakery.
1799
01:10:24,060 --> 01:10:27,086
- You're right, I can
be such a selfish child.
1800
01:10:27,086 --> 01:10:27,118
- You're right, I can
be such a selfish child.
Always thinking about myself,
1801
01:10:27,118 --> 01:10:29,093
Always thinking about myself,
1802
01:10:29,093 --> 01:10:29,125
Always thinking about myself,
never thinking about my parents.
1803
01:10:29,125 --> 01:10:32,620
never thinking about my parents.
1804
01:10:32,620 --> 01:10:32,651
never thinking about my parents.
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
1805
01:10:32,651 --> 01:10:36,080
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
1806
01:10:36,080 --> 01:10:36,111
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
(upbeat, fun music)
1807
01:10:36,111 --> 01:10:38,478
(upbeat, fun music)
1808
01:10:51,933 --> 01:10:53,720
- Hello.
1809
01:10:53,720 --> 01:10:53,751
- Hello.
- Shalom, everyone.
1810
01:10:53,751 --> 01:10:55,566
- Shalom, everyone.
1811
01:10:55,566 --> 01:10:55,598
- Shalom, everyone.
- Shalom, Yardena.
1812
01:10:55,598 --> 01:10:57,246
- Shalom, Yardena.
1813
01:10:57,246 --> 01:10:57,278
- Shalom, Yardena.
- Shalom, Proffy.
1814
01:10:57,278 --> 01:10:58,078
- Shalom, Proffy.
1815
01:11:00,346 --> 01:11:01,953
- [Mother] So, there's
plenty of food in the kitchen
1816
01:11:01,953 --> 01:11:01,985
- [Mother] So, there's
plenty of food in the kitchen
for the next two days.
1817
01:11:01,985 --> 01:11:03,660
for the next two days.
1818
01:11:03,660 --> 01:11:03,691
for the next two days.
Make sure you eat all of it,
and Proffy, be a good boy.
1819
01:11:03,691 --> 01:11:07,038
Make sure you eat all of it,
and Proffy, be a good boy.
1820
01:11:11,246 --> 01:11:13,946
- Bye, bye Proffy!
1821
01:11:13,946 --> 01:11:13,978
- Bye, bye Proffy!
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
1822
01:11:13,978 --> 01:11:16,120
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
1823
01:11:16,120 --> 01:11:16,151
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
- I'm not a traitor.
1824
01:11:16,151 --> 01:11:17,973
- I'm not a traitor.
1825
01:11:17,973 --> 01:11:18,005
- I'm not a traitor.
- We'll discuss that later.
1826
01:11:18,005 --> 01:11:19,733
- We'll discuss that later.
1827
01:11:19,733 --> 01:11:19,765
- We'll discuss that later.
Come, let's make
ourselves a wild supper.
1828
01:11:19,765 --> 01:11:22,600
Come, let's make
ourselves a wild supper.
1829
01:11:22,600 --> 01:11:22,631
Come, let's make
ourselves a wild supper.
(upbeat, fun music)
1830
01:11:22,631 --> 01:11:24,998
(upbeat, fun music)
1831
01:11:42,466 --> 01:11:44,273
You want coffee?
1832
01:11:44,273 --> 01:11:44,305
You want coffee?
- Who, me?
1833
01:11:44,305 --> 01:11:44,678
- Who, me?
1834
01:11:46,840 --> 01:11:49,393
- Do you see anybody else
at this dinner party?
1835
01:11:49,393 --> 01:11:49,425
- Do you see anybody else
at this dinner party?
- Sure, I'd like some.
1836
01:11:49,425 --> 01:11:50,598
- Sure, I'd like some.
1837
01:12:03,320 --> 01:12:04,846
- Is it too strong?
1838
01:12:04,846 --> 01:12:04,878
- Is it too strong?
- [Proffy] No, it's delicious.
1839
01:12:04,878 --> 01:12:06,598
- [Proffy] No, it's delicious.
1840
01:12:19,040 --> 01:12:21,453
- So, tell me, were you
passing secrets to the British?
1841
01:12:21,453 --> 01:12:21,485
- So, tell me, were you
passing secrets to the British?
- Never.
1842
01:12:21,485 --> 01:12:23,460
- Never.
1843
01:12:23,460 --> 01:12:23,491
- Never.
- Well, they put
you on trial, no?
1844
01:12:23,491 --> 01:12:26,093
- Well, they put
you on trial, no?
1845
01:12:26,093 --> 01:12:26,125
- Well, they put
you on trial, no?
- They asked me a few questions.
1846
01:12:26,125 --> 01:12:27,998
- They asked me a few questions.
1847
01:12:31,546 --> 01:12:33,758
(match ignites)
1848
01:12:39,100 --> 01:12:41,253
- [Yardena] Proffy, you know
you can tell me anything.
1849
01:12:41,253 --> 01:12:41,285
- [Yardena] Proffy, you know
you can tell me anything.
I know how to keep secrets.
1850
01:12:41,285 --> 01:12:43,006
I know how to keep secrets.
1851
01:12:43,006 --> 01:12:43,038
I know how to keep secrets.
- Are you in the Underground?
1852
01:12:43,038 --> 01:12:44,520
- Are you in the Underground?
1853
01:12:44,520 --> 01:12:44,551
- Are you in the Underground?
- [Yardena] Oh, yes.
1854
01:12:44,551 --> 01:12:45,606
- [Yardena] Oh, yes.
1855
01:12:45,606 --> 01:12:45,638
- [Yardena] Oh, yes.
I pass secrets in the rugelach
1856
01:12:45,638 --> 01:12:47,426
I pass secrets in the rugelach
1857
01:12:47,426 --> 01:12:47,458
I pass secrets in the rugelach
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
1858
01:12:47,458 --> 01:12:49,713
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
1859
01:12:49,713 --> 01:12:49,745
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
(chuckles)
1860
01:12:49,745 --> 01:12:51,518
(chuckles)
1861
01:12:53,800 --> 01:12:56,886
So, what was so interesting
about this British man.
1862
01:12:56,886 --> 01:12:56,918
So, what was so interesting
about this British man.
I find most of them so boring.
1863
01:12:56,918 --> 01:12:58,593
I find most of them so boring.
1864
01:12:58,593 --> 01:12:58,625
I find most of them so boring.
Where's their passion?
1865
01:12:58,625 --> 01:13:00,846
Where's their passion?
1866
01:13:00,846 --> 01:13:00,878
Where's their passion?
- Sergeant Dunlop had passion.
1867
01:13:00,878 --> 01:13:02,406
- Sergeant Dunlop had passion.
1868
01:13:02,406 --> 01:13:02,438
- Sergeant Dunlop had passion.
- Yes?
1869
01:13:02,438 --> 01:13:03,466
- Yes?
1870
01:13:03,466 --> 01:13:03,498
- Yes?
How do you know?
1871
01:13:03,498 --> 01:13:05,173
How do you know?
1872
01:13:05,173 --> 01:13:05,205
How do you know?
- I talked to him about
a lot of things.
1873
01:13:05,205 --> 01:13:07,026
- I talked to him about
a lot of things.
1874
01:13:07,026 --> 01:13:07,058
- I talked to him about
a lot of things.
- Like what?
1875
01:13:07,058 --> 01:13:08,146
- Like what?
1876
01:13:08,146 --> 01:13:08,178
- Like what?
- Like you.
1877
01:13:08,178 --> 01:13:09,406
- Like you.
1878
01:13:09,406 --> 01:13:09,438
- Like you.
- Me?
1879
01:13:09,438 --> 01:13:11,046
- Me?
1880
01:13:11,046 --> 01:13:11,078
- Me?
You don't know me.
1881
01:13:11,078 --> 01:13:11,958
You don't know me.
1882
01:13:13,613 --> 01:13:16,206
- Well, I heard a lot about you,
1883
01:13:16,206 --> 01:13:16,238
- Well, I heard a lot about you,
and Sergeant Dunlop
was interested
1884
01:13:16,238 --> 01:13:17,453
and Sergeant Dunlop
was interested
1885
01:13:17,453 --> 01:13:17,485
and Sergeant Dunlop
was interested
to know everything I had to say.
1886
01:13:17,485 --> 01:13:19,398
to know everything I had to say.
1887
01:13:21,566 --> 01:13:24,726
You know, when I close my eyes
1888
01:13:24,726 --> 01:13:24,758
You know, when I close my eyes
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
1889
01:13:24,758 --> 01:13:29,593
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
1890
01:13:29,593 --> 01:13:29,625
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
his pink skin, his short
fingernails, his big eyebrows.
1891
01:13:29,625 --> 01:13:32,518
his pink skin, his short
fingernails, his big eyebrows.
1892
01:13:36,346 --> 01:13:39,373
But when I close my eyes
and try to think of Aba,
1893
01:13:39,373 --> 01:13:39,405
But when I close my eyes
and try to think of Aba,
it's hard for me to see him.
1894
01:13:39,405 --> 01:13:42,293
it's hard for me to see him.
1895
01:13:42,293 --> 01:13:42,325
it's hard for me to see him.
And I don't know all
of Aba's teeth,
1896
01:13:42,325 --> 01:13:44,893
And I don't know all
of Aba's teeth,
1897
01:13:44,893 --> 01:13:44,925
And I don't know all
of Aba's teeth,
because I never saw
them in a smile.
1898
01:13:44,925 --> 01:13:46,958
because I never saw
them in a smile.
1899
01:13:52,953 --> 01:13:55,100
- So where is your
British soldier now?
1900
01:13:55,100 --> 01:13:55,131
- So where is your
British soldier now?
- He went back to Britain.
1901
01:13:55,131 --> 01:13:58,113
- He went back to Britain.
1902
01:13:58,113 --> 01:13:58,145
- He went back to Britain.
- Yes, they're all
going to leave soon.
1903
01:13:58,145 --> 01:14:02,520
- Yes, they're all
going to leave soon.
1904
01:14:02,520 --> 01:14:02,551
- Yes, they're all
going to leave soon.
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
1905
01:14:02,551 --> 01:14:05,033
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
1906
01:14:05,033 --> 01:14:05,065
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
- The British must go.
1907
01:14:05,065 --> 01:14:07,780
- The British must go.
1908
01:14:07,780 --> 01:14:07,811
- The British must go.
It will be good if all
of them will leave.
1909
01:14:07,811 --> 01:14:10,286
It will be good if all
of them will leave.
1910
01:14:10,286 --> 01:14:10,318
It will be good if all
of them will leave.
I mean, I wish he could stay,
1911
01:14:10,318 --> 01:14:13,100
I mean, I wish he could stay,
1912
01:14:13,100 --> 01:14:13,131
I mean, I wish he could stay,
but the rest of them
we have to drive out.
1913
01:14:13,131 --> 01:14:16,346
but the rest of them
we have to drive out.
1914
01:14:16,346 --> 01:14:16,378
but the rest of them
we have to drive out.
- We will...
1915
01:14:16,378 --> 01:14:16,878
- We will...
1916
01:14:19,466 --> 01:14:22,020
but not tonight.
1917
01:14:22,020 --> 01:14:22,051
but not tonight.
Look at the time,
it's almost 11.
1918
01:14:22,051 --> 01:14:24,840
Look at the time,
it's almost 11.
1919
01:14:24,840 --> 01:14:24,871
Look at the time,
it's almost 11.
Tell me, are you
a sound sleeper?
1920
01:14:24,871 --> 01:14:26,913
Tell me, are you
a sound sleeper?
1921
01:14:26,913 --> 01:14:26,945
Tell me, are you
a sound sleeper?
- Yes, no, it depends.
1922
01:14:26,945 --> 01:14:28,078
- Yes, no, it depends.
1923
01:14:31,380 --> 01:14:33,246
- Well, tonight you
better sleep soundly.
1924
01:14:33,246 --> 01:14:33,278
- Well, tonight you
better sleep soundly.
- Why?
1925
01:14:33,278 --> 01:14:33,718
- Why?
1926
01:14:35,933 --> 01:14:37,993
- If you do happen to wake
up, you can turn your light on
1927
01:14:37,993 --> 01:14:38,025
- If you do happen to wake
up, you can turn your light on
and read until the
morning for all I care,
1928
01:14:38,025 --> 01:14:40,660
and read until the
morning for all I care,
1929
01:14:40,660 --> 01:14:40,691
and read until the
morning for all I care,
but don't you dare
leave your room.
1930
01:14:40,691 --> 01:14:42,733
but don't you dare
leave your room.
1931
01:14:42,733 --> 01:14:42,765
but don't you dare
leave your room.
Promise?
1932
01:14:42,765 --> 01:14:43,238
Promise?
1933
01:14:44,673 --> 01:14:45,038
- Promise.
1934
01:14:49,326 --> 01:14:50,953
- Where's the boy?
1935
01:14:50,953 --> 01:14:50,985
- Where's the boy?
- Locked in his room.
1936
01:14:50,985 --> 01:14:51,986
- Locked in his room.
1937
01:14:51,986 --> 01:14:52,018
- Locked in his room.
(whispering)
1938
01:14:52,018 --> 01:14:53,146
(whispering)
1939
01:14:53,146 --> 01:14:53,178
(whispering)
(door rattling)
1940
01:14:53,178 --> 01:14:55,540
(door rattling)
1941
01:14:55,540 --> 01:14:55,571
(door rattling)
(kissing and moaning)
(upbeat, playful music)
1942
01:14:55,571 --> 01:14:58,598
(kissing and moaning)
(upbeat, playful music)
1943
01:15:30,206 --> 01:15:33,358
(door creaking open and shuts)
1944
01:15:41,266 --> 01:15:43,598
Your parents will be
home this afternoon.
1945
01:15:47,980 --> 01:15:50,026
Are you ready for school?
1946
01:15:50,026 --> 01:15:50,058
Are you ready for school?
- I don't have to go
to school every day.
1947
01:15:50,058 --> 01:15:52,826
- I don't have to go
to school every day.
1948
01:15:52,826 --> 01:15:52,858
- I don't have to go
to school every day.
- Oh really, what kind
of school is that?
1949
01:15:52,858 --> 01:15:55,198
- Oh really, what kind
of school is that?
1950
01:15:57,540 --> 01:15:59,980
- [Proffy] I already know
everything they teach at school.
1951
01:15:59,980 --> 01:16:00,011
- [Proffy] I already know
everything they teach at school.
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
1952
01:16:00,011 --> 01:16:03,780
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
1953
01:16:03,780 --> 01:16:03,811
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
- I'm not, it's just that
my class is too slow for me.
1954
01:16:03,811 --> 01:16:06,638
- I'm not, it's just that
my class is too slow for me.
1955
01:16:08,526 --> 01:16:11,426
Maybe you can teach
me something.
1956
01:16:11,426 --> 01:16:11,458
Maybe you can teach
me something.
- Like what?
1957
01:16:11,458 --> 01:16:12,993
- Like what?
1958
01:16:12,993 --> 01:16:13,025
- Like what?
- Like things of life.
1959
01:16:13,025 --> 01:16:14,118
- Like things of life.
1960
01:16:20,700 --> 01:16:23,078
- Don't you have your
binoculars for that?
1961
01:16:29,686 --> 01:16:30,806
(paper crinkling)
1962
01:16:30,806 --> 01:16:30,838
(paper crinkling)
Now go to school.
1963
01:16:30,838 --> 01:16:33,266
Now go to school.
1964
01:16:33,266 --> 01:16:33,298
Now go to school.
I will be gone by the
time you're back,
1965
01:16:33,298 --> 01:16:34,486
I will be gone by the
time you're back,
1966
01:16:34,486 --> 01:16:34,518
I will be gone by the
time you're back,
and your parents will be home.
1967
01:16:34,518 --> 01:16:36,278
and your parents will be home.
1968
01:16:38,446 --> 01:16:39,998
(kiss)
1969
01:16:43,826 --> 01:16:46,206
- When I'll be your
age, you will be 27.
1970
01:16:46,206 --> 01:16:46,238
- When I'll be your
age, you will be 27.
- So?
1971
01:16:46,238 --> 01:16:48,353
- So?
1972
01:16:48,353 --> 01:16:48,385
- So?
- So, I'll be taller
than you by then.
1973
01:16:48,385 --> 01:16:50,146
- So, I'll be taller
than you by then.
1974
01:16:50,146 --> 01:16:50,178
- So, I'll be taller
than you by then.
- Probably.
1975
01:16:50,178 --> 01:16:50,598
- Probably.
1976
01:16:54,013 --> 01:16:55,518
- Can I tell you something?
1977
01:16:56,926 --> 01:16:57,398
- Yes.
1978
01:16:59,460 --> 01:17:00,440
- [Proffy] You know,
I never could tell you
1979
01:17:00,440 --> 01:17:00,471
- [Proffy] You know,
I never could tell you
that you are beautiful.
1980
01:17:00,471 --> 01:17:02,060
that you are beautiful.
1981
01:17:02,060 --> 01:17:02,091
that you are beautiful.
You know why?
1982
01:17:02,091 --> 01:17:02,638
You know why?
1983
01:17:06,373 --> 01:17:09,500
Because you're too beautiful,
you're just too beautiful.
1984
01:17:09,500 --> 01:17:09,531
Because you're too beautiful,
you're just too beautiful.
- Why, thank you, Proffy.
1985
01:17:09,531 --> 01:17:11,966
- Why, thank you, Proffy.
1986
01:17:11,966 --> 01:17:11,998
- Why, thank you, Proffy.
- You're welcome.
1987
01:17:11,998 --> 01:17:12,798
- You're welcome.
1988
01:17:19,246 --> 01:17:20,758
(Yardena giggles)
1989
01:18:05,940 --> 01:18:08,106
- Rachel Hochberg,
congratulations.
1990
01:18:08,106 --> 01:18:08,138
- Rachel Hochberg,
congratulations.
- Thank you.
1991
01:18:08,138 --> 01:18:08,638
- Thank you.
1992
01:18:38,573 --> 01:18:40,460
- Hi, I'm Proffy Leibowitz.
1993
01:18:40,460 --> 01:18:40,491
- Hi, I'm Proffy Leibowitz.
- I know that.
1994
01:18:40,491 --> 01:18:41,913
- I know that.
1995
01:18:41,913 --> 01:18:41,945
- I know that.
- Do you speak Hebrew?
1996
01:18:41,945 --> 01:18:43,073
- Do you speak Hebrew?
1997
01:18:43,073 --> 01:18:43,105
- Do you speak Hebrew?
- Not yet.
1998
01:18:43,105 --> 01:18:43,478
- Not yet.
1999
01:18:45,886 --> 01:18:47,573
- I was wanting to talk to you
2000
01:18:47,573 --> 01:18:47,605
- I was wanting to talk to you
ever since you
came to our class.
2001
01:18:47,605 --> 01:18:49,613
ever since you
came to our class.
2002
01:18:49,613 --> 01:18:49,645
ever since you
came to our class.
- Really, so why didn't you?
2003
01:18:49,645 --> 01:18:51,853
- Really, so why didn't you?
2004
01:18:51,853 --> 01:18:51,885
- Really, so why didn't you?
- Because you are too beautiful.
2005
01:18:51,885 --> 01:18:53,798
- Because you are too beautiful.
2006
01:18:56,353 --> 01:19:00,160
You are not just beautiful,
you're too beautiful.
2007
01:19:00,160 --> 01:19:00,191
You are not just beautiful,
you're too beautiful.
(bright, playful music)
2008
01:19:00,191 --> 01:19:02,878
(bright, playful music)
2009
01:19:21,813 --> 01:19:23,880
- [Proffy] Shalom, parents.
2010
01:19:23,880 --> 01:19:23,911
- [Proffy] Shalom, parents.
(bright, playful music)
2011
01:19:23,911 --> 01:19:26,598
(bright, playful music)
2012
01:19:47,366 --> 01:19:49,078
- [Man on Radio] Belgium, yes.
2013
01:19:51,100 --> 01:19:51,678
Bolivia, yes.
2014
01:19:54,666 --> 01:19:56,366
- Proffy?
(radio speaking in background)
2015
01:19:56,366 --> 01:19:56,398
- Proffy?
(radio speaking in background)
Proffy?
(radio speaking in background)
2016
01:19:56,398 --> 01:19:58,286
Proffy?
(radio speaking in background)
2017
01:19:58,286 --> 01:19:58,318
Proffy?
(radio speaking in background)
Wake up, Proffy, don't sleep.
2018
01:19:58,318 --> 01:19:59,918
Wake up, Proffy, don't sleep.
2019
01:20:04,320 --> 01:20:07,366
Come with me, son.
(radio speaking in background)
2020
01:20:07,366 --> 01:20:07,398
Come with me, son.
(radio speaking in background)
- [Man on Radio] Iceland, yes.
2021
01:20:07,398 --> 01:20:10,673
- [Man on Radio] Iceland, yes.
2022
01:20:10,673 --> 01:20:10,705
- [Man on Radio] Iceland, yes.
Luxembourg, yes.
(cheers erupt)
2023
01:20:10,705 --> 01:20:13,758
Luxembourg, yes.
(cheers erupt)
2024
01:20:17,126 --> 01:20:17,958
Mexico, abstains.
2025
01:20:21,973 --> 01:20:23,706
- Oy, why Mexico is abstaining?
2026
01:20:23,706 --> 01:20:23,738
- Oy, why Mexico is abstaining?
(crowd shushing)
2027
01:20:23,738 --> 01:20:25,346
(crowd shushing)
2028
01:20:25,346 --> 01:20:25,378
(crowd shushing)
What does Mexico have
to abstain about?
2029
01:20:25,378 --> 01:20:26,866
What does Mexico have
to abstain about?
2030
01:20:26,866 --> 01:20:26,898
What does Mexico have
to abstain about?
- How we doing?
2031
01:20:26,898 --> 01:20:28,086
- How we doing?
2032
01:20:28,086 --> 01:20:28,118
- How we doing?
- So far, so good.
2033
01:20:28,118 --> 01:20:29,213
- So far, so good.
2034
01:20:29,213 --> 01:20:29,245
- So far, so good.
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
2035
01:20:29,245 --> 01:20:30,913
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
2036
01:20:30,913 --> 01:20:30,945
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
(cheering)
2037
01:20:30,945 --> 01:20:33,300
(cheering)
2038
01:20:33,300 --> 01:20:33,331
(cheering)
Pakistan, no.
2039
01:20:33,331 --> 01:20:33,878
Pakistan, no.
2040
01:20:36,566 --> 01:20:39,506
Panama, yes.
(cheering)
2041
01:20:39,506 --> 01:20:39,538
Panama, yes.
(cheering)
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
2042
01:20:39,538 --> 01:20:43,260
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
2043
01:20:43,260 --> 01:20:43,291
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
2044
01:20:43,291 --> 01:20:44,873
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
2045
01:20:44,873 --> 01:20:44,905
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
(cheering)
2046
01:20:44,905 --> 01:20:47,546
(cheering)
2047
01:20:47,546 --> 01:20:47,578
(cheering)
Soviet Union, yes.
(applause)
2048
01:20:47,578 --> 01:20:51,880
Soviet Union, yes.
(applause)
2049
01:20:51,880 --> 01:20:51,911
Soviet Union, yes.
(applause)
United Kingdom,
(crowd shushes)
2050
01:20:51,911 --> 01:20:54,713
United Kingdom,
(crowd shushes)
2051
01:20:54,713 --> 01:20:54,745
United Kingdom,
(crowd shushes)
abstains.
2052
01:20:54,745 --> 01:20:55,078
abstains.
2053
01:20:58,313 --> 01:21:01,438
United States, yes.
(cheering erupts)
2054
01:21:05,933 --> 01:21:07,140
Yemen...
2055
01:21:07,140 --> 01:21:07,171
Yemen...
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
2056
01:21:07,171 --> 01:21:08,840
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
2057
01:21:08,840 --> 01:21:08,871
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
- [Man on Radio] No.
2058
01:21:08,871 --> 01:21:11,653
- [Man on Radio] No.
2059
01:21:11,653 --> 01:21:11,685
- [Man on Radio] No.
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
2060
01:21:11,685 --> 01:21:15,206
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
2061
01:21:15,206 --> 01:21:15,238
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
(crowd asking how many votes)
2062
01:21:15,238 --> 01:21:18,060
(crowd asking how many votes)
2063
01:21:18,060 --> 01:21:18,091
(crowd asking how many votes)
- Uh, wait, I'm counting.
2064
01:21:18,091 --> 01:21:19,313
- Uh, wait, I'm counting.
2065
01:21:19,313 --> 01:21:19,345
- Uh, wait, I'm counting.
- How many, how many?
2066
01:21:19,345 --> 01:21:20,720
- How many, how many?
2067
01:21:20,720 --> 01:21:20,751
- How many, how many?
(gavel banging on radio)
2068
01:21:20,751 --> 01:21:22,600
(gavel banging on radio)
2069
01:21:22,600 --> 01:21:22,631
(gavel banging on radio)
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
2070
01:21:22,631 --> 01:21:25,033
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
2071
01:21:25,033 --> 01:21:25,065
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
for Palestine was
adopted by 33 votes,
2072
01:21:25,065 --> 01:21:27,238
for Palestine was
adopted by 33 votes,
2073
01:21:29,220 --> 01:21:31,766
13 against, 10 abstained.
2074
01:21:31,766 --> 01:21:31,798
13 against, 10 abstained.
(cheering and applause erupt)
2075
01:21:31,798 --> 01:21:34,838
(cheering and applause erupt)
2076
01:21:46,293 --> 01:21:49,518
(upbeat, happy music)
(cheering)
2077
01:22:45,160 --> 01:22:46,238
- See what happened?
2078
01:22:48,620 --> 01:22:51,293
It will be good, won't it?
2079
01:22:51,293 --> 01:22:51,325
It will be good, won't it?
(upbeat, happy music)
(cheering)
2080
01:22:51,325 --> 01:22:54,518
(upbeat, happy music)
(cheering)
2081
01:23:15,793 --> 01:23:18,100
- The clash between the
Israelis and the Palestinians
2082
01:23:18,100 --> 01:23:18,131
- The clash between the
Israelis and the Palestinians
is a tragedy.
2083
01:23:18,131 --> 01:23:18,678
is a tragedy.
2084
01:23:21,100 --> 01:23:23,346
Neither Israeli Jews
nor Palestinian Arabs
2085
01:23:23,346 --> 01:23:23,378
Neither Israeli Jews
nor Palestinian Arabs
can find a national
homeland anywhere else.
2086
01:23:23,378 --> 01:23:26,853
can find a national
homeland anywhere else.
2087
01:23:26,853 --> 01:23:26,885
can find a national
homeland anywhere else.
Zionism, for my family,
was not a matter
2088
01:23:26,885 --> 01:23:29,833
Zionism, for my family,
was not a matter
2089
01:23:29,833 --> 01:23:29,865
Zionism, for my family,
was not a matter
of making a choice
in a travel agency.
2090
01:23:29,865 --> 01:23:31,958
of making a choice
in a travel agency.
2091
01:23:33,566 --> 01:23:37,060
It was their only life choice.
2092
01:23:37,060 --> 01:23:37,091
It was their only life choice.
If there is a fire, you
can run for your life
2093
01:23:37,091 --> 01:23:40,460
If there is a fire, you
can run for your life
2094
01:23:40,460 --> 01:23:40,491
If there is a fire, you
can run for your life
and let those who
cannot run burn,
2095
01:23:40,491 --> 01:23:43,566
and let those who
cannot run burn,
2096
01:23:43,566 --> 01:23:43,598
and let those who
cannot run burn,
or you can fill a bucket,
or a glass, or, uh,
2097
01:23:43,598 --> 01:23:46,118
or you can fill a bucket,
or a glass, or, uh,
2098
01:23:52,106 --> 01:23:56,540
even a teaspoon of water,
and pour it on the flame.
2099
01:23:56,540 --> 01:23:56,571
even a teaspoon of water,
and pour it on the flame.
The fire is huge, the
teaspoon is very small,
2100
01:23:56,571 --> 01:23:59,118
The fire is huge, the
teaspoon is very small,
2101
01:24:03,026 --> 01:24:05,238
but every man and
woman has a teaspoon.
2102
01:24:07,333 --> 01:24:10,933
Each of us, who shares this hope
2103
01:24:10,933 --> 01:24:10,965
Each of us, who shares this hope
will wear a tiny
teaspoon on their lapel,
2104
01:24:10,965 --> 01:24:13,438
will wear a tiny
teaspoon on their lapel,
2105
01:24:14,866 --> 01:24:15,718
so that we know.
2106
01:24:17,833 --> 01:24:19,073
Thank you.
2107
01:24:19,073 --> 01:24:19,105
Thank you.
(applause)
2108
01:24:19,105 --> 01:24:20,838
(applause)
2109
01:24:24,960 --> 01:24:26,720
- [Woman] We'd like to thank
Professor Avi Leibowitz
2110
01:24:26,720 --> 01:24:26,751
- [Woman] We'd like to thank
Professor Avi Leibowitz
for his wonderful talk.
2111
01:24:26,751 --> 01:24:27,966
for his wonderful talk.
2112
01:24:27,966 --> 01:24:27,998
for his wonderful talk.
- You're welcome.
2113
01:24:27,998 --> 01:24:29,366
- You're welcome.
2114
01:24:29,366 --> 01:24:29,398
- You're welcome.
(slow, soft music)
2115
01:24:29,398 --> 01:24:31,718
(slow, soft music)
2116
01:24:38,213 --> 01:24:39,726
- [Old Woman] Thank you so much.
2117
01:24:39,726 --> 01:24:39,758
- [Old Woman] Thank you so much.
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
2118
01:24:39,758 --> 01:24:40,033
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
2119
01:24:40,033 --> 01:24:40,065
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
- Bye bye.
2120
01:24:40,065 --> 01:24:41,046
- Bye bye.
2121
01:24:41,046 --> 01:24:41,078
- Bye bye.
(slow, soft music)
2122
01:24:41,078 --> 01:24:43,398
(slow, soft music)
2123
01:25:09,220 --> 01:25:10,678
- I came across a passage,
2124
01:25:14,586 --> 01:25:17,518
"And the lad Samuel grew
on, and he was in favor
2125
01:25:21,186 --> 01:25:23,518
with both the Lord and
all of mankind.".
2126
01:25:32,940 --> 01:25:33,638
Hello, Proffy.
2127
01:25:46,906 --> 01:25:47,438
Look at you.
2128
01:25:55,340 --> 01:25:57,753
- Shalom, Sergeant Dunlop.
2129
01:25:57,753 --> 01:25:57,785
- Shalom, Sergeant Dunlop.
- Shalom.
2130
01:25:57,785 --> 01:25:59,000
- Shalom.
2131
01:25:59,000 --> 01:25:59,031
- Shalom.
(slow, heartfelt music)
2132
01:25:59,031 --> 01:26:01,718
(slow, heartfelt music)
2133
01:27:35,260 --> 01:27:38,038
(upbeat, energetic music)
179922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.