Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
I want you to join us.
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,291
Is that the mission
you were going on about?
3
00:00:08,041 --> 00:00:09,834
You still feel it. Mary's song.
4
00:00:10,417 --> 00:00:12,097
You know what a better world
could be like.
5
00:00:13,083 --> 00:00:14,417
First time Mary sang,
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,750
only the Touched that were
in the room could hear it.
7
00:00:17,166 --> 00:00:18,750
We'll make Mary's voice
loud enough
8
00:00:18,834 --> 00:00:21,333
that it could be heard
by Touched across the city.
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,458
We need to get
those fliers taken down.
10
00:00:23,542 --> 00:00:24,750
They could be all over London.
11
00:00:24,834 --> 00:00:26,291
What did they do to the girls?
12
00:00:26,375 --> 00:00:27,375
Experiments.
13
00:00:27,709 --> 00:00:29,509
We need to know
everything they've been doing.
14
00:00:29,667 --> 00:00:30,667
Oh! Who are you?
15
00:00:35,125 --> 00:00:37,667
The Order
is to eliminate Maladie.
16
00:00:37,959 --> 00:00:39,375
Maladie has done us a favour.
17
00:00:39,458 --> 00:00:41,291
She turned sentiment
against the Touched.
18
00:00:42,291 --> 00:00:45,125
We're being attacked, locked up,
and thrown in the street.
19
00:00:45,750 --> 00:00:47,500
We have enemies
you don't know about yet.
20
00:00:56,583 --> 00:00:58,792
The Touched,
they'll all come to us.
21
00:00:59,250 --> 00:01:00,333
They'll be safe.
22
00:02:56,709 --> 00:02:58,792
Down!
23
00:03:59,959 --> 00:04:01,750
- Witches!
- Freaks!
24
00:04:01,834 --> 00:04:04,583
- Why don't we drown you all? Ha, ha!
- Good riddance!
25
00:04:04,667 --> 00:04:06,875
Drown her!
Let's see if she floats!
26
00:04:06,959 --> 00:04:10,041
- Vile creatures!
- Go on, piss off!
27
00:04:10,125 --> 00:04:12,250
Please, Inspector. Not now.
28
00:04:12,333 --> 00:04:13,250
Not here.
29
00:04:13,333 --> 00:04:14,643
- You're under arrest.
- Come on, you two.
30
00:04:14,667 --> 00:04:15,583
There we go...
31
00:04:15,667 --> 00:04:17,417
I know your loss is greater
than any of us
32
00:04:17,500 --> 00:04:20,834
- can even...
- Where the is she?
33
00:04:20,917 --> 00:04:24,458
Where's the lady
who can see the future?
34
00:04:57,667 --> 00:05:00,291
A kiss for a pint.
That was the deal.
35
00:05:00,375 --> 00:05:02,208
I am a woman of my word.
36
00:05:02,291 --> 00:05:04,041
Kiss for a pint.
37
00:05:11,250 --> 00:05:12,583
Oh, no, you fucking don't...
38
00:05:27,750 --> 00:05:31,709
I'm gonna need you in a minute.
39
00:06:04,083 --> 00:06:05,834
Who speaks for these men?
40
00:06:05,917 --> 00:06:07,542
Him, m'lord.
41
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
Jacobs.
42
00:06:09,166 --> 00:06:12,166
The men learnt there are
explosives among the cargo here.
43
00:06:12,250 --> 00:06:14,959
They feel they're due higher
wages for handling them.
44
00:06:37,375 --> 00:06:40,000
Who here knows what this is?
45
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
Well, that's a shell, sir.
46
00:06:42,959 --> 00:06:44,750
Loaded with cordite.
Ready for the war.
47
00:06:44,834 --> 00:06:47,083
Top marks.
48
00:06:47,166 --> 00:06:50,417
It's good for
blowing up the enemy,
49
00:06:50,500 --> 00:06:52,125
and for saving our lads.
50
00:06:52,208 --> 00:06:55,542
That's who you're holding
hostage here. Your brothers.
51
00:06:55,625 --> 00:06:57,041
That doesn't change the facts...
52
00:06:57,125 --> 00:06:59,083
Worker: Jesus!
53
00:07:01,417 --> 00:07:03,250
If they were unstable,
54
00:07:03,333 --> 00:07:06,083
we would simply
roll them over the line,
55
00:07:06,166 --> 00:07:07,875
wouldn't we?
56
00:07:07,959 --> 00:07:11,834
You men are seeking a grievance.
57
00:07:11,917 --> 00:07:16,125
The docks are full of men
who care about our troops,
58
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
and foreigners who
care about nothing.
59
00:07:18,959 --> 00:07:21,542
I can fill your jobs in an hour!
60
00:07:23,875 --> 00:07:26,625
Get back to work, and I
will forget this happened.
61
00:07:26,709 --> 00:07:28,333
No repercussions.
62
00:07:28,417 --> 00:07:32,041
You won't be docked
for this stoppage.
63
00:07:32,125 --> 00:07:34,583
It's very generous.
64
00:07:41,333 --> 00:07:43,959
Go on. Go on. Back to work.
65
00:07:44,041 --> 00:07:45,875
Go on. Go on.
66
00:07:45,959 --> 00:07:48,709
Next time, come and talk
to me as individuals.
67
00:07:48,792 --> 00:07:52,125
To band together
when you could stand alone?
68
00:07:52,208 --> 00:07:55,875
I expect more courage
from Englishmen.
69
00:08:02,709 --> 00:08:04,834
They're taking the carrot,
my lord.
70
00:08:04,917 --> 00:08:06,875
They're mouthing the carrot.
71
00:08:06,959 --> 00:08:10,750
They spit it back out,
we'll use the stick.
72
00:08:22,500 --> 00:08:24,250
I thought Aneel was with you.
73
00:08:24,333 --> 00:08:26,333
He had to get back to school.
74
00:08:26,417 --> 00:08:28,959
I mean, he gets to.
75
00:08:29,041 --> 00:08:31,500
If you're up to it,
I need a favour.
76
00:08:31,583 --> 00:08:33,166
The new folk,
77
00:08:33,250 --> 00:08:36,500
there's rumours one or two
have outstanding warrants.
78
00:08:36,583 --> 00:08:38,500
Petty charges, likely cooked up.
79
00:08:38,583 --> 00:08:41,834
Oh. It should mostly
just be fines, I imagine.
80
00:08:41,917 --> 00:08:44,959
Some of them might not
technically be citizens.
81
00:08:45,041 --> 00:08:47,959
They don't all speak English,
so it's hard to tell.
82
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
I don't know if that matters,
but I'll find out.
83
00:08:50,959 --> 00:08:54,417
- You're a daisy.
- I'd rather be a barrister.
84
00:08:54,500 --> 00:08:56,917
Then I could prosecute
the men...
85
00:08:58,083 --> 00:08:59,875
I don't see how, though.
86
00:08:59,959 --> 00:09:03,583
I can't even apply
to Aneel's school.
87
00:09:03,667 --> 00:09:05,458
How are we ever
gonna see justice
88
00:09:05,542 --> 00:09:07,625
if we're not a part of justice?
89
00:09:13,333 --> 00:09:16,875
All I can see my way
through is a grape.
90
00:09:22,458 --> 00:09:25,792
You know you're gonna have to
clean up those shards, right?
91
00:09:25,875 --> 00:09:27,500
Yeah.
92
00:09:34,041 --> 00:09:36,041
So, is this what we can expect?
93
00:09:36,125 --> 00:09:37,417
A leader who doesn't lead?
94
00:09:37,500 --> 00:09:39,250
Are you looking to
fill that position?
95
00:09:39,333 --> 00:09:42,750
She does have the nicest room.
96
00:09:42,834 --> 00:09:45,000
You know True
should have been there.
97
00:09:45,083 --> 00:09:47,267
I've shown more respect for
Mary, and I'm her kidnapper.
98
00:09:47,291 --> 00:09:51,083
Amalia misses the point
of things, as often as not.
99
00:09:51,166 --> 00:09:54,000
But if that chair is warm
when she sits in it,
100
00:09:54,083 --> 00:09:55,291
she'll know why.
101
00:09:55,375 --> 00:09:57,250
You don't think I can best her?
102
00:09:57,333 --> 00:09:59,208
I don't think you want her job.
103
00:09:59,291 --> 00:10:01,542
It's very draining.
104
00:10:03,917 --> 00:10:06,208
Did you see anyone
out of place at the funeral?
105
00:10:06,291 --> 00:10:08,208
Not Maladie. None of the gang.
106
00:10:08,291 --> 00:10:10,208
Beggar King sent a wreath.
107
00:10:10,291 --> 00:10:12,166
- The great big one?
- She lost a friend.
108
00:10:12,250 --> 00:10:13,625
She didn't win the Derby.
109
00:10:13,709 --> 00:10:15,709
Big one wasn't signed.
110
00:10:15,792 --> 00:10:17,875
Couple of Purists making a fuss.
111
00:10:17,959 --> 00:10:19,333
You probably saw.
112
00:10:19,417 --> 00:10:20,542
The pink rags.
113
00:10:20,625 --> 00:10:23,542
- Purists all have them.
- So they have a name now?
114
00:10:23,625 --> 00:10:25,917
- Christ preserve us.
- Thought that was my job.
115
00:10:26,000 --> 00:10:29,709
- We don't want more violence.
- This is London, Doctor.
116
00:10:29,792 --> 00:10:31,792
There's always more.
117
00:10:31,875 --> 00:10:35,583
I still don't see how you can
go from working for Maladie...
118
00:10:36,583 --> 00:10:39,166
to being here with Amalia.
119
00:10:39,250 --> 00:10:40,959
You really think
they're that different?
120
00:10:43,667 --> 00:10:45,083
Penance: True still not back?
121
00:10:45,166 --> 00:10:46,500
I swear to Jesus, I would...
122
00:10:46,583 --> 00:10:49,417
Have you not finished
discussing my faults?
123
00:10:49,500 --> 00:10:51,500
Come on, Penance. Jesus awaits.
124
00:10:51,583 --> 00:10:53,166
He already knows
what I was gonna say,
125
00:10:53,250 --> 00:10:55,291
and I'll add a few
Hail Marys for that later.
126
00:10:55,375 --> 00:10:57,834
Frank Mundi'll owe
a few himself, poor man.
127
00:10:57,917 --> 00:10:59,583
Maladie didn't show
at the funeral.
128
00:10:59,667 --> 00:11:01,375
Can you believe the
rudeness of that woman?
129
00:11:01,458 --> 00:11:04,041
It'd be madness to show,
and not her kind.
130
00:11:04,125 --> 00:11:07,125
The papers that bothered to report
on the shootin' are all blamin' her,
131
00:11:07,208 --> 00:11:08,643
and we don't know
that we shouldn't be.
132
00:11:08,667 --> 00:11:10,041
I still thought she might go.
133
00:11:10,125 --> 00:11:12,000
So why didn't you?
134
00:11:12,083 --> 00:11:14,875
The man who tried to drown me
is Nicholas Perbal.
135
00:11:14,959 --> 00:11:16,166
Ach. That brute?
136
00:11:16,250 --> 00:11:17,917
The blasphemy of
walking on water
137
00:11:18,000 --> 00:11:19,166
for the purpose of murder...
138
00:11:19,250 --> 00:11:20,333
He's called Odium.
139
00:11:20,417 --> 00:11:22,709
Not by his dear Granny Perbal,
140
00:11:22,792 --> 00:11:25,458
who owns a snug little attic
somewhere in the narrows.
141
00:11:25,542 --> 00:11:28,625
Beggar King's man says he's
convalescing, likely at Gran's.
142
00:11:28,709 --> 00:11:30,166
Do violins cost a lot?
143
00:11:30,250 --> 00:11:33,250
The two attacks could be
unrelated, you and Mary.
144
00:11:33,333 --> 00:11:36,875
- Lot of people don't like you, I'm told.
- I know.
145
00:11:36,959 --> 00:11:39,500
Lord Massen:
...a casualty of war...
146
00:11:43,250 --> 00:11:46,125
I need a bath.
147
00:11:46,208 --> 00:11:47,875
Tell Lucy we're meeting
in an hour.
148
00:11:47,959 --> 00:11:49,417
Start listing suspects.
149
00:11:49,500 --> 00:11:51,291
But she's broken up
worst of all the girls.
150
00:11:51,375 --> 00:11:53,000
Amalia:
We'll take her mind off it.
151
00:11:53,083 --> 00:11:56,000
It's all hands on deck, and she
has the best hands in the group.
152
00:11:56,083 --> 00:11:57,792
In the meantime...
153
00:11:58,959 --> 00:12:00,500
Make yourself comfortable.
154
00:12:03,792 --> 00:12:06,458
Ah, True, sure and you
should've been at the service.
155
00:12:06,542 --> 00:12:08,291
You're a bitter poor
example to the girls.
156
00:12:08,375 --> 00:12:11,333
But I'm so tough and mean,
and I hate sentiment.
157
00:12:11,417 --> 00:12:13,041
And also people. And myself.
158
00:12:13,125 --> 00:12:15,250
Ah, Lord, Mary Brighton
trusted you,
159
00:12:15,333 --> 00:12:19,250
- and you failed her.
- Is that what you think?
160
00:12:19,333 --> 00:12:21,417
I think the longer
we wait to find the killer,
161
00:12:21,500 --> 00:12:23,250
the greater the chance
we never do.
162
00:12:23,333 --> 00:12:25,583
Mary doesn't need me
crying over her corpse.
163
00:12:25,667 --> 00:12:28,667
True, I can't imagine how many
funerals you've been to, but...
164
00:12:28,750 --> 00:12:31,083
None. We don't do that
when I'm from.
165
00:12:31,166 --> 00:12:33,309
We don't have enough time and
we don't have enough ground.
166
00:12:33,333 --> 00:12:35,333
You know better than
anyone what pain does
167
00:12:35,417 --> 00:12:36,657
when you don't make time for it.
168
00:12:36,709 --> 00:12:38,959
All time does is run out.
169
00:12:39,041 --> 00:12:41,291
I was left here,
completely alone,
170
00:12:41,375 --> 00:12:43,625
with nothing but a mission
I was never actually given.
171
00:12:43,709 --> 00:12:45,083
No orders, no objectives...
172
00:12:45,166 --> 00:12:47,750
They left me here
and they fucked right off.
173
00:12:47,834 --> 00:12:50,125
Maybe they died.
Who cares? I'm here...
174
00:12:50,208 --> 00:12:53,083
where a woman can be killed
just for having a voice,
175
00:12:53,166 --> 00:12:54,766
which will be
the world's fucking epitaph
176
00:12:54,834 --> 00:12:57,375
if I can't do something
other than make it worse.
177
00:12:57,458 --> 00:12:59,138
I know your burdens, True.
But is vengeance
178
00:12:59,166 --> 00:13:00,417
going to make the world better?
179
00:13:00,500 --> 00:13:02,667
If we... if we find out
who took away our Mary,
180
00:13:02,750 --> 00:13:04,630
I have a worry as to
your next course of action,
181
00:13:04,667 --> 00:13:07,125
because the rest of us,
we had a chance to say goodbye...
182
00:13:07,208 --> 00:13:08,709
To remember the goodness
of her heart,
183
00:13:08,792 --> 00:13:10,959
and not just the unfairness
of her being taken.
184
00:13:11,041 --> 00:13:14,458
You keep saying taken instead
of murdered. Mary was murdered.
185
00:13:14,542 --> 00:13:17,000
- I was there, True.
- So was the man with the gun.
186
00:13:17,083 --> 00:13:18,667
He was set up
before we got there.
187
00:13:18,750 --> 00:13:22,291
So stop worrying about
who wasn't at the funeral,
188
00:13:22,375 --> 00:13:24,834
and start asking who
wasn't at that park.
189
00:13:26,166 --> 00:13:27,667
You don't mean one of us.
190
00:13:27,750 --> 00:13:29,834
Amalia:
Well, I know it wasn't me.
191
00:14:04,041 --> 00:14:05,583
Primrose: Myrtle?
192
00:14:05,667 --> 00:14:07,625
Do you want to talk?
193
00:14:14,667 --> 00:14:16,250
May I see?
194
00:14:32,333 --> 00:14:34,625
Oh, Myrtle.
195
00:14:34,709 --> 00:14:36,458
This is so...
196
00:14:41,166 --> 00:14:44,667
You... heard her?
197
00:14:44,750 --> 00:14:46,375
You wish you could hear her.
198
00:14:54,125 --> 00:14:56,667
You want to learn to read?
199
00:14:56,750 --> 00:14:58,917
Mary sang to you.
200
00:14:59,000 --> 00:15:01,500
To... I'm trying.
201
00:15:01,583 --> 00:15:03,959
Mary sang to you.
202
00:15:09,500 --> 00:15:11,417
To this person.
203
00:15:11,500 --> 00:15:14,750
About this person?
204
00:15:14,834 --> 00:15:17,166
When Mary sang, you heard...
205
00:15:18,542 --> 00:15:19,959
Words.
206
00:15:21,250 --> 00:15:22,875
Language.
207
00:15:22,959 --> 00:15:25,709
Mary was telling us something,
and you understood it.
208
00:15:35,500 --> 00:15:37,709
Was it something nice?
209
00:15:57,041 --> 00:15:59,125
So now you're after
our jobs as well?
210
00:15:59,208 --> 00:16:00,834
What angle are you pursuing?
211
00:16:00,917 --> 00:16:02,000
Hemlines of the deceased?
212
00:16:02,083 --> 00:16:04,375
I have every right to be here.
213
00:16:05,917 --> 00:16:07,375
No, you fuckin' don't.
214
00:16:07,458 --> 00:16:10,250
Lovely. Now I've had gin
for breakfast, too.
215
00:16:10,333 --> 00:16:13,125
Inky fingers don't make you
a reporter, Boyle.
216
00:16:13,208 --> 00:16:14,458
Inspector Mundi.
217
00:16:14,542 --> 00:16:16,583
Why are those Purists
being detained?
218
00:16:16,667 --> 00:16:19,166
Is there a connection between
them and Miss Brighton's death?
219
00:16:19,250 --> 00:16:21,750
Or was it your detail's
failure to catch Maladie?
220
00:16:21,834 --> 00:16:23,667
Is Mary another of her messages?
221
00:16:23,750 --> 00:16:25,333
That story's been told.
222
00:16:25,417 --> 00:16:26,917
I don't believe it has.
223
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
I think there is something much
larger at work than one maniac.
224
00:16:30,083 --> 00:16:33,583
Have you got information
I can use, Miss...?
225
00:16:33,667 --> 00:16:36,166
Boyle. Effie Boyle
from "The Sentinel,"
226
00:16:36,250 --> 00:16:38,083
and, well, nothing yet.
227
00:16:38,166 --> 00:16:41,542
But I do know the Touched
are being vilified in the press,
228
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
often for no reason.
229
00:16:42,834 --> 00:16:45,667
It was a Touched that
killed Mary Brighton.
230
00:16:45,750 --> 00:16:47,959
You learn more than that,
come calling.
231
00:16:52,000 --> 00:16:54,834
Birch: So you just happened
by Mary Brighton's funeral.
232
00:16:54,917 --> 00:16:57,166
Nobody told you
about the service.
233
00:16:57,250 --> 00:16:59,500
We were out walking.
234
00:16:59,583 --> 00:17:02,750
You live in the south end,
work at Marster's Mill.
235
00:17:02,834 --> 00:17:04,625
That's four miles
out of your way.
236
00:17:04,709 --> 00:17:06,208
We's peripatetic.
237
00:17:06,291 --> 00:17:09,709
- Look, I told you...
- Tell me.
238
00:17:09,792 --> 00:17:12,667
- We were walking.
- And you stopped to yell obscenities
239
00:17:12,750 --> 00:17:14,041
at a grieving family.
240
00:17:14,125 --> 00:17:15,542
You're already going to jail.
241
00:17:15,625 --> 00:17:17,959
You can't put us in
for expressing ourselves.
242
00:17:18,041 --> 00:17:21,625
No. No, I'm putting you in
for assaulting a police officer.
243
00:17:24,083 --> 00:17:27,125
Well, I like that plan.
244
00:17:31,000 --> 00:17:33,417
Enter the Ape...
245
00:17:34,333 --> 00:17:38,208
The Ape? Wait. The boxer?
246
00:17:38,291 --> 00:17:40,667
The East End Ape?
247
00:17:40,750 --> 00:17:42,208
Is that... Is that Frank Mundi?
248
00:17:42,291 --> 00:17:46,125
- Inspector Mundi.
- No. You're all right.
249
00:17:46,208 --> 00:17:48,309
Purist 2: Look, a couple of
guys in suits approached us
250
00:17:48,333 --> 00:17:49,476
at a Purist meeting, all right?
251
00:17:49,500 --> 00:17:51,917
I don't know the guy
who said go, but...
252
00:17:52,000 --> 00:17:53,667
he gave us this.
253
00:17:53,750 --> 00:17:55,917
Said they were burying
a Touched with decent folk,
254
00:17:56,000 --> 00:17:58,625
and we should call 'em out.
255
00:18:22,667 --> 00:18:25,083
Harriet: Great, that's 6:00 in
the main dormitory downstairs.
256
00:18:25,166 --> 00:18:26,750
Thank you.
257
00:18:26,834 --> 00:18:28,625
That's another two, so we can...
258
00:18:28,709 --> 00:18:31,709
Sorry, are you new
to The Orphanage?
259
00:18:31,792 --> 00:18:35,333
Okay, do you speak any
languages or dialects?-
260
00:18:35,417 --> 00:18:37,542
Yeah? What are they?
261
00:18:42,041 --> 00:18:45,458
Cops, the church, the Purists...
262
00:18:45,542 --> 00:18:47,291
and our masked freaks.
263
00:18:47,375 --> 00:18:50,000
There's no shortage
of people who hate us.
264
00:18:50,083 --> 00:18:52,917
But only a few are powerful
or inventive enough
265
00:18:53,000 --> 00:18:54,875
to have gotten Kroos
out of prison undetected.
266
00:18:54,959 --> 00:18:56,625
Horatio: Maladie?
267
00:18:56,709 --> 00:18:58,500
Amalia: Kroos was her man.
268
00:18:58,583 --> 00:18:59,726
And she's still got a network.
269
00:18:59,750 --> 00:19:01,583
They found Horatio
easily enough.
270
00:19:01,667 --> 00:19:03,083
Gilbert Massen?
271
00:19:03,166 --> 00:19:05,166
What, Lord Massen?
272
00:19:05,250 --> 00:19:07,208
The Great White Hunter.
273
00:19:07,291 --> 00:19:09,125
Oh, he's a piece of work.
274
00:19:09,208 --> 00:19:12,041
I got chums in his factory
talkin' about a strike,
275
00:19:12,125 --> 00:19:13,750
cause he pays a pittance!
276
00:19:13,834 --> 00:19:15,041
And it's dangerous.
277
00:19:15,125 --> 00:19:16,834
It's bombs and the like
they're handlin'.
278
00:19:16,917 --> 00:19:19,375
But it's a fine thee-well
if you're injured.
279
00:19:19,458 --> 00:19:20,851
He'd stick your head
on his wall for a trophy
280
00:19:20,875 --> 00:19:23,125
'fore he'd give you thruppence
to feed your kids.
281
00:19:24,792 --> 00:19:25,834
Oh...
282
00:19:25,917 --> 00:19:28,041
I've gone all political. Sorry.
283
00:19:28,125 --> 00:19:30,291
No, it was quite rousing.
284
00:19:30,375 --> 00:19:32,083
Horatio, Lucy, and Penance: No.
285
00:19:34,250 --> 00:19:36,083
Right. So...
286
00:19:36,166 --> 00:19:38,458
- The Beggar King.
- Lucy: A bit public for him.
287
00:19:38,542 --> 00:19:39,834
Horatio: But he runs Odium,
288
00:19:39,917 --> 00:19:44,000
and since we have a hard-won
lead on his address...
289
00:19:44,083 --> 00:19:46,125
I'll take it. I know the area.
290
00:19:48,250 --> 00:19:50,834
If Mrs. True isn't
looking for a rematch.
291
00:19:50,917 --> 00:19:53,375
No. I'm going to talk
to Massen. Alone.
292
00:19:53,458 --> 00:19:55,000
Lucy:
You sure that's the way to go?
293
00:19:55,083 --> 00:19:57,750
- He's hardly gonna fall into...
- No, I mean, I'm going to.
294
00:19:57,834 --> 00:19:59,542
Sometime today.
I've already seen it.
295
00:19:59,625 --> 00:20:03,166
Wasn't sure where I was
at first, but... or will be.
296
00:20:03,250 --> 00:20:05,500
Wait, does... does that
mean Massen killed Mary?
297
00:20:05,583 --> 00:20:06,685
Did the ripplings tell you that?
298
00:20:06,709 --> 00:20:08,625
They tell me I don't get
to plan my own day.
299
00:20:08,709 --> 00:20:10,041
They're not treasure maps.
300
00:20:10,125 --> 00:20:11,667
I'll learn something,
I'm sure, but...
301
00:20:11,750 --> 00:20:12,959
Penance: And once you have?
302
00:20:13,041 --> 00:20:14,667
I mean, if you get something
303
00:20:14,750 --> 00:20:16,500
in the way of, "he did it."
304
00:20:16,583 --> 00:20:19,208
Then I will bring that
information back here.
305
00:20:19,291 --> 00:20:21,250
I'm not planning to attack
a Peer of the Realm
306
00:20:21,333 --> 00:20:22,533
inside his well-guarded house.
307
00:20:22,583 --> 00:20:24,250
Sure, but what
you mean to happen
308
00:20:24,333 --> 00:20:26,208
and what actually happens
in the thick of it...
309
00:20:26,291 --> 00:20:27,834
It's not just you, True.
310
00:20:27,917 --> 00:20:29,667
Everyone has to keep
their heads.
311
00:20:29,750 --> 00:20:32,792
Mary's death needs to be
answered, and not with another death.
312
00:20:32,875 --> 00:20:34,667
And it's not
just about what's right.
313
00:20:34,750 --> 00:20:36,166
We're hated right now.
314
00:20:36,250 --> 00:20:38,041
Our first response
cannot be hate.
315
00:20:38,125 --> 00:20:39,667
We'll be lined up
in the streets.
316
00:20:39,750 --> 00:20:42,333
And they may have killed Mary
exactly for that purpose.
317
00:20:42,417 --> 00:20:45,250
Make us do something
they can rain hell on us for.
318
00:20:45,333 --> 00:20:48,333
See? Annie agrees,
and she's terrible.
319
00:20:48,417 --> 00:20:49,583
- And so do I.
- Good.
320
00:20:49,667 --> 00:20:52,542
- Level heads.
- All right. Augustus Bidlow?
321
00:20:52,625 --> 00:20:54,208
Yeah, we should murder him.
322
00:20:54,291 --> 00:20:56,959
Lucy: I'm with Penance.
That party they thrown,
323
00:20:57,041 --> 00:20:58,500
seeing how he treated her,
324
00:20:58,583 --> 00:21:00,917
I nearly pulled off me gloves.
325
00:21:01,000 --> 00:21:02,417
Lavinia Bidlow, as well.
326
00:21:02,500 --> 00:21:04,101
Or are you just writing down
people you know?
327
00:21:04,125 --> 00:21:06,083
Amalia told her
we were going to the park.
328
00:21:06,166 --> 00:21:08,667
- Amalia: And she knew where I'd be coming from.
- Lucy: Still,
329
00:21:08,750 --> 00:21:11,142
she might be a bit over-puckered,
but she's the reason we've got all this.
330
00:21:11,166 --> 00:21:14,333
The family that
sponsored my medical training...
331
00:21:14,417 --> 00:21:17,208
That brought me from
Jamaica to England...
332
00:21:17,291 --> 00:21:19,792
A week in their house,
and I almost swam back.
333
00:21:19,875 --> 00:21:23,291
I've been left for dead
by men with less contempt.
334
00:21:23,375 --> 00:21:25,125
Now, Miss Bidlow,
she means well,
335
00:21:25,208 --> 00:21:27,500
and I know she does
good work for the Touched,
336
00:21:27,583 --> 00:21:29,458
but it doesn't
make her a friend.
337
00:21:29,542 --> 00:21:32,625
So she goes on the list with
her terrible, bird-watching brother.
338
00:21:32,709 --> 00:21:35,458
He's the ringleader.
You know he...
339
00:21:35,542 --> 00:21:38,542
Likes... birds.
340
00:21:38,625 --> 00:21:40,125
Birds are stupid.
341
00:21:40,208 --> 00:21:42,542
And it's high time
you told him that.
342
00:21:42,625 --> 00:21:45,667
What? Go and talk... No!
343
00:21:45,750 --> 00:21:47,959
- I should do Annie's.
- Track an assassin?
344
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
Come on, Pen, you can
give Bidlow the old parasol.
345
00:21:50,834 --> 00:21:52,959
Lucy, Penance, and Horatio: No!
346
00:21:53,041 --> 00:21:54,458
- Oh.
- Sorry.
347
00:21:54,542 --> 00:21:56,875
Doctor Cousens, we got a
few peaky ones down there.
348
00:21:56,959 --> 00:21:58,875
- How are you holding up?
- Oh, well,
349
00:21:58,959 --> 00:22:01,417
my Nigel doesn't really
understand what's going on.
350
00:22:01,500 --> 00:22:03,500
But I'm keeping my chins up.
351
00:22:03,583 --> 00:22:06,083
Sometimes pretending you
feel good makes you feel better.
352
00:22:06,166 --> 00:22:08,125
- Trust me.
- Horatio: All right.
353
00:22:08,208 --> 00:22:10,041
Let's see to those patients.
354
00:22:10,125 --> 00:22:12,291
- Don't do anything rash.
- I won't.
355
00:22:12,375 --> 00:22:15,417
I was talking to Penance.
356
00:22:15,500 --> 00:22:18,375
Annie: Shouldn't you
take Désirée with you
357
00:22:18,458 --> 00:22:21,166
- to Massen's?
- Amalia: I should.
358
00:22:21,250 --> 00:22:23,583
But I don't.
359
00:22:41,834 --> 00:22:46,417
That's a pungent gambit, Tommy.
360
00:22:52,959 --> 00:22:54,959
Frank.
361
00:22:56,291 --> 00:22:57,291
Frank!
362
00:23:00,083 --> 00:23:02,625
You've been mixing
with the Purists.
363
00:23:02,709 --> 00:23:03,834
Stirring them up.
364
00:23:03,917 --> 00:23:05,333
Did you want to
scare the Touched,
365
00:23:05,417 --> 00:23:08,125
so you could tell 'em
they was only safe with you?
366
00:23:08,208 --> 00:23:09,709
First of all, who...
367
00:23:09,792 --> 00:23:12,792
Who are the fucking Purists?
368
00:23:21,125 --> 00:23:23,083
That's not mine.
369
00:23:23,166 --> 00:23:26,000
You really think I'd be handing
out personalized evidence?
370
00:23:26,083 --> 00:23:27,417
Butler: Master Swann.
371
00:23:27,500 --> 00:23:29,208
Any assistance required?
372
00:23:30,000 --> 00:23:32,208
No, thank you.
373
00:23:32,291 --> 00:23:34,208
Just a bit of sport.
We'll keep quiet.
374
00:23:34,291 --> 00:23:36,333
Butler: This is a members
only establishment.
375
00:23:36,417 --> 00:23:38,959
And you need to off. Please.
376
00:23:39,041 --> 00:23:41,959
Yes, do off. There's a lad.
377
00:23:45,041 --> 00:23:49,375
Look. Think about this.
378
00:23:49,458 --> 00:23:52,208
If they'd said it was
Lord Such-and-What,
379
00:23:52,291 --> 00:23:55,750
you'd be gathering evidence.
Having him followed.
380
00:23:55,834 --> 00:23:57,792
Behaving like a detective.
381
00:23:57,875 --> 00:24:00,959
Someone pointed you
and pulled your trigger.
382
00:24:01,041 --> 00:24:03,792
It's no secret
that you loathe me.
383
00:24:03,875 --> 00:24:05,458
That don't mean you're innocent.
384
00:24:05,542 --> 00:24:08,166
When...
When have I ever claimed...
385
00:24:09,667 --> 00:24:12,792
Wait. Are you talking
about the shooting?
386
00:24:12,875 --> 00:24:14,834
I'm not a murderer.
387
00:24:16,166 --> 00:24:19,000
- I had nothing against Mary.
- She was a rival.
388
00:24:19,083 --> 00:24:20,625
I think you know she wasn't.
389
00:24:20,709 --> 00:24:25,333
Look, I... I will provide you
with my whereabouts.
390
00:24:25,417 --> 00:24:27,500
I wanted to learn
about Amalia True,
391
00:24:27,583 --> 00:24:31,542
and what I've learned
is stay away.
392
00:24:31,625 --> 00:24:35,208
- I am not a part of this.
- 'Course you are.
393
00:24:35,291 --> 00:24:38,917
And if it ain't you, it's one of
them toffs you play chess with.
394
00:24:39,000 --> 00:24:41,542
Oh, actually we call it
cheese because we...
395
00:24:41,625 --> 00:24:44,291
It's rich men grinding up
them who's helpless
396
00:24:44,375 --> 00:24:46,166
for extra penny on the pound,
397
00:24:46,250 --> 00:24:49,792
or, or the rights to
a patch of sand. Or a
398
00:24:51,125 --> 00:24:53,500
- Are we done?
- Oh, we're done, Swann.
399
00:24:53,583 --> 00:24:55,166
Across the board.
400
00:24:55,250 --> 00:24:57,250
And our little arrangement,
401
00:24:57,333 --> 00:24:59,125
my debt, is done.
402
00:24:59,208 --> 00:25:01,834
Cause I got something
over you now.
403
00:25:01,917 --> 00:25:04,583
I don't fucking care.
404
00:25:11,417 --> 00:25:13,184
- Harriet: Translators.
- Aneel: Bring Klaus?
405
00:25:13,208 --> 00:25:16,166
Yes, bring Klaus. Anyone
who speaks another language,
406
00:25:16,250 --> 00:25:18,166
or who studied
a dead language really well.
407
00:25:18,250 --> 00:25:19,417
I've only got law Latin.
408
00:25:19,500 --> 00:25:21,667
Oh, it's trouble.
409
00:25:21,750 --> 00:25:24,476
Well, you can sneak out for a kiss
anytime, but not when I need your help?
410
00:25:24,500 --> 00:25:26,917
- Aneel, you know I wouldn't
ask... - No, of course, I'll do it.
411
00:25:27,041 --> 00:25:30,125
Thank you. I love you.
Yeah. Six o'clock.
412
00:25:47,208 --> 00:25:49,291
- Mr. Bidlow.
- Oh.
413
00:25:50,375 --> 00:25:51,834
Miss Adair.
414
00:25:52,917 --> 00:25:54,709
What are you...
415
00:25:54,792 --> 00:25:57,000
So, does Lavinia
know you're here?
416
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
I know very well that
I'm not welcome here.
417
00:25:58,875 --> 00:26:01,166
No, you are. You are.
It's, it's...
418
00:26:01,250 --> 00:26:03,542
It's wonderful to...
419
00:26:03,625 --> 00:26:05,250
Did, did anybody see you?
420
00:26:05,333 --> 00:26:08,041
You seem a bit nervous.
421
00:26:08,125 --> 00:26:11,375
Well, I mean, I usually am,
422
00:26:11,458 --> 00:26:14,291
but, but you're well?
No, Lord, no.
423
00:26:14,375 --> 00:26:17,333
No, of course. I'm so sorry.
424
00:26:17,417 --> 00:26:22,458
May I offer my most sincere
condolences about Miss Brighton?
425
00:26:22,542 --> 00:26:25,542
She wouldn't have been
entertaining to your friends,
426
00:26:25,625 --> 00:26:28,291
so you needn't grieve overly.
427
00:26:31,500 --> 00:26:33,375
Lavinia made me do it.
428
00:26:34,667 --> 00:26:37,250
She, she, she said
it would be bad for you.
429
00:26:37,333 --> 00:26:39,208
- Bad for me?
- Yes, that's why I did it.
430
00:26:39,291 --> 00:26:41,458
She said if I didn't,
that there would be cons...
431
00:26:42,375 --> 00:26:43,542
Wait.
432
00:26:43,625 --> 00:26:45,583
Wait, it wa... It was bad.
433
00:26:45,667 --> 00:26:48,375
- So, how is it bad?
- Are you making a joke of this?
434
00:26:48,458 --> 00:26:52,709
You can't, you can't p...
Possibly have had any deep,
435
00:26:52,792 --> 00:26:54,542
emotional conn... connection to...
436
00:26:54,625 --> 00:26:56,425
Oh, no, I'm saying,
I'm saying this all wrong.
437
00:26:56,458 --> 00:26:58,458
I'm saying it wrong.
438
00:26:58,542 --> 00:27:00,875
I thought it was
the gentlemanly thing to do.
439
00:27:00,959 --> 00:27:03,291
Murder?
440
00:27:03,375 --> 00:27:05,250
- I'm sorry, what?
- Oh, you are a monster.
441
00:27:05,333 --> 00:27:06,583
And you're gonna go to prison.
442
00:27:06,667 --> 00:27:08,184
- I don't care how rich you are.
- What's happening?
443
00:27:08,208 --> 00:27:09,768
What's happening?
I don't know what's happening.
444
00:27:09,792 --> 00:27:11,559
You just confessed to
the murder of Mary Brighton,
445
00:27:11,583 --> 00:27:14,291
and I made a wax
recording of it.
446
00:27:22,291 --> 00:27:25,125
- Fuckin' prototype.
- Miss Adair.
447
00:27:25,208 --> 00:27:28,125
- You are a terrible person!
- Yes, I know. I know!
448
00:27:28,208 --> 00:27:30,625
But I... I didn't kill Miss...
Can I...
449
00:27:30,709 --> 00:27:32,417
I'm fine.
450
00:27:34,709 --> 00:27:36,625
I was referring to the party.
451
00:27:37,834 --> 00:27:40,542
It's my... awful...
452
00:27:40,625 --> 00:27:42,667
I was just abominably rude.
453
00:27:42,750 --> 00:27:45,333
And I've barely slept since.
454
00:27:45,417 --> 00:27:48,333
When I heard what happened, I
wanted to reach out to you in your grief,
455
00:27:48,417 --> 00:27:52,333
and it just... it seemed...
It seemed opportunistic, or...
456
00:27:52,417 --> 00:27:54,750
You, you didn't kill Mary?
457
00:27:55,917 --> 00:27:59,291
Is... is that bad? It's...
458
00:28:00,166 --> 00:28:02,000
Of course you didn't.
459
00:28:02,083 --> 00:28:04,542
You're as gentle as a blush.
460
00:28:04,625 --> 00:28:06,792
But you're still terrible.
461
00:28:07,542 --> 00:28:09,542
Yeah.
462
00:28:09,625 --> 00:28:14,000
Tell me just anything that
I can do to make amends.
463
00:28:15,041 --> 00:28:16,208
I cried,
464
00:28:16,291 --> 00:28:19,250
which seems petty now
to think about, but...
465
00:28:20,583 --> 00:28:24,208
I don't... I don't have
a lot of experience with men.
466
00:28:24,291 --> 00:28:27,250
Certainly not of your class,
which from what I've seen...
467
00:28:27,333 --> 00:28:31,000
No, nobody is quite
as barbaric as the well-to-do.
468
00:28:33,667 --> 00:28:36,083
Your Lucy had me figured out.
469
00:28:38,291 --> 00:28:40,083
Miss Adair,
I would give anything
470
00:28:40,166 --> 00:28:41,846
if you would erase
that day from your mind.
471
00:28:41,917 --> 00:28:44,458
That's not how it works.
472
00:28:45,208 --> 00:28:46,417
No.
473
00:28:48,542 --> 00:28:50,417
No.
474
00:28:50,500 --> 00:28:52,500
Nor should it be.
475
00:28:53,750 --> 00:28:55,250
Remember my transgressions,
476
00:28:55,333 --> 00:28:58,625
so that I may re-earn your trust
honestly, over time.
477
00:28:59,667 --> 00:29:02,333
If we are...
478
00:29:02,417 --> 00:29:06,208
If we are to be acquainted,
479
00:29:06,291 --> 00:29:07,792
I shall endeavor...
480
00:29:07,875 --> 00:29:11,417
No, no, no, no!
Damn acquaintance.
481
00:29:11,500 --> 00:29:13,417
Acquaintance is exhausting.
I just...
482
00:29:13,500 --> 00:29:15,875
I want to be your friend,
Miss Adair.
483
00:29:19,667 --> 00:29:23,792
I want...
I want to become your friend.
484
00:29:25,375 --> 00:29:28,917
You sent the flowers for Mary.
485
00:29:29,000 --> 00:29:32,625
-Was the wreath too much? It was, it was garish.
-No.
486
00:29:39,875 --> 00:29:42,208
Do you think your sister
did the murder then?
487
00:29:42,709 --> 00:29:43,917
What?
488
00:29:56,542 --> 00:29:58,166
I was only askin'.
489
00:29:58,250 --> 00:30:00,709
Nimble:
Maybe it's your tone of voice.
490
00:30:05,375 --> 00:30:08,208
- How'd you get there?
- I'm Nimble.
491
00:30:09,959 --> 00:30:12,166
No, I'm Nimble,
492
00:30:12,250 --> 00:30:14,125
as in, "How do you do?
Nimble Jack."
493
00:30:14,208 --> 00:30:16,017
- "But my friends all call me... "
- You didn't answer my question.
494
00:30:16,041 --> 00:30:19,500
Well, I'm wondering what a sweet
thing like you is doing 'round here.
495
00:30:19,583 --> 00:30:21,583
I'm from around here.
496
00:30:21,667 --> 00:30:25,083
- They don't seem to remember you.
- No, they did.
497
00:30:26,667 --> 00:30:29,792
- What do you want?
- A drink, maybe.
498
00:30:29,875 --> 00:30:33,333
Light supper? Three
Vicars does a nice eel pie.
499
00:30:33,417 --> 00:30:35,709
Private room.
500
00:30:40,917 --> 00:30:42,458
Too fast?
501
00:30:42,542 --> 00:30:45,542
- You work for the Beggar King.
- Nimble: With.
502
00:30:45,625 --> 00:30:47,750
On occasion.
503
00:30:47,834 --> 00:30:49,875
One of his gang
plays the fiddle.
504
00:30:49,959 --> 00:30:52,417
Gave up an address
to a belligerent widow.
505
00:30:52,500 --> 00:30:54,333
Fiddler said he tried
to fight, but...
506
00:30:54,417 --> 00:30:57,625
she got him pinned,
and squeezed it out of him.
507
00:30:57,709 --> 00:31:00,834
Poor Declan. He really
can't find decent help.
508
00:31:00,917 --> 00:31:03,583
- Which is why he'd prefer you don't kill Odium.
- -Yeah.
509
00:31:03,667 --> 00:31:06,417
Nimble: This wasn't the
King's work. Come on.
510
00:31:06,500 --> 00:31:08,542
Maladie's man shoots
the Brighton girl.
511
00:31:08,625 --> 00:31:11,417
Beggar King's chief enforcer
goes after the widow.
512
00:31:11,500 --> 00:31:13,417
Someone's puttin' on a show.
513
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
I need more than "someone."
514
00:31:15,583 --> 00:31:17,333
Odium knows all.
515
00:31:17,417 --> 00:31:21,000
He's dim, bless him, and
he's in for another thrashing.
516
00:31:21,083 --> 00:31:24,750
But he's necessary
to keep the peace.
517
00:31:24,834 --> 00:31:26,917
Keep appearances.
518
00:31:27,000 --> 00:31:28,959
Leave Odium be,
519
00:31:29,041 --> 00:31:32,625
and the opium you torched
is bygones.
520
00:31:32,709 --> 00:31:34,125
Friends.
521
00:31:35,166 --> 00:31:37,709
Or... common enemy.
522
00:31:37,792 --> 00:31:41,083
- Thug: Where is she?
- This lot, he doesn't care about.
523
00:31:43,041 --> 00:31:45,458
- Seems like they all remember you.
- Just keep your head down.
524
00:31:45,542 --> 00:31:47,166
Never have, never will.
525
00:32:27,542 --> 00:32:29,000
Thank you for seeing me.
526
00:32:29,083 --> 00:32:30,500
The Bidlows are old friends.
527
00:32:30,583 --> 00:32:32,917
Lavinia and I may not
see eye-to-eye on everything,
528
00:32:33,000 --> 00:32:35,875
but she doesn't waste her time
with trifling people.
529
00:32:35,959 --> 00:32:37,792
I think she regards you
quite highly.
530
00:32:37,875 --> 00:32:40,375
I owe her a great deal.
Everyone at The Orphanage does.
531
00:32:40,458 --> 00:32:43,750
Forgive me. I did read
about your girl, Miss Brighton.
532
00:32:43,834 --> 00:32:46,208
I suspect you've had all the
condolences you have room for,
533
00:32:46,291 --> 00:32:48,709
so may I offer you a sherry?
534
00:32:48,792 --> 00:32:50,166
Bit early, but...
535
00:32:52,291 --> 00:32:54,792
And may I also offer
536
00:32:54,875 --> 00:32:57,291
a conjecture?
537
00:32:57,375 --> 00:33:00,875
You think that I had something
to do with your friend's death.
538
00:33:00,959 --> 00:33:03,750
Did you? It would save me
such a lot of time.
539
00:33:03,834 --> 00:33:07,208
I'm going to have to
disappoint you, I'm afraid.
540
00:33:07,291 --> 00:33:10,125
No one at the club is vying
for credit either,
541
00:33:10,208 --> 00:33:11,667
though I will keep an ear out.
542
00:33:11,750 --> 00:33:13,125
Appreciated.
543
00:33:13,208 --> 00:33:16,834
But, what I could really use
is your perspective,
544
00:33:16,917 --> 00:33:20,083
as a military man and a powerful
member of the established order.
545
00:33:20,166 --> 00:33:23,208
Whoever did have Mary Brighton
killed was making a public statement.
546
00:33:23,291 --> 00:33:25,792
Like stepping on stage
and murdering six people.
547
00:33:25,875 --> 00:33:27,875
- A different message.
- The same messenger.
548
00:33:27,959 --> 00:33:29,458
That gunman, Kroos.
549
00:33:29,542 --> 00:33:31,166
- Well, he's taken care of.
- Shame.
550
00:33:31,250 --> 00:33:33,500
He might have talked.
551
00:33:33,583 --> 00:33:36,000
You killed her. Let's say.
552
00:33:36,083 --> 00:33:37,500
If you'll indulge me,
553
00:33:37,583 --> 00:33:39,041
I've found this
a useful exercise.
554
00:33:39,125 --> 00:33:42,333
Let's assume it wasn't Maladie
or an erstwhile lover,
555
00:33:42,417 --> 00:33:44,667
but someone with a broader view.
556
00:33:44,750 --> 00:33:47,291
You'll take the part of the
mastermind behind Mary's death.
557
00:33:47,375 --> 00:33:49,458
And you'll be
the irate inspector?
558
00:33:49,542 --> 00:33:51,250
I'll be Mary.
559
00:33:52,625 --> 00:33:54,542
Why would you want me dead?
560
00:33:54,625 --> 00:33:56,458
I doubt that I do.
561
00:33:58,041 --> 00:34:02,542
I'm not entirely clear
what your "turn" is.
562
00:34:02,625 --> 00:34:04,875
A beacon of some sort?
563
00:34:04,959 --> 00:34:08,542
Anyway benign, and
you're an inoffensive woman.
564
00:34:08,625 --> 00:34:10,959
No history of radicalism,
I assume.
565
00:34:11,041 --> 00:34:12,375
So why me?
566
00:34:12,458 --> 00:34:14,291
Why not kill that widow,
Mrs. True?
567
00:34:14,375 --> 00:34:15,875
She's a willful creature,
568
00:34:15,959 --> 00:34:17,583
and the leader
of this motley coven.
569
00:34:17,667 --> 00:34:19,333
Which means
she must have enemies.
570
00:34:19,417 --> 00:34:22,792
Her death might be tragic,
but perhaps not unexpected.
571
00:34:22,875 --> 00:34:25,500
You, on the other hand,
are a pure
572
00:34:25,583 --> 00:34:26,959
and blameless woman.
573
00:34:27,041 --> 00:34:29,291
And all in white, no less.
574
00:34:29,375 --> 00:34:32,250
A statuesque beauty
with a mass of auburn hair
575
00:34:32,333 --> 00:34:34,583
and great shining eyes...
576
00:34:34,667 --> 00:34:36,250
Christ, I'm not just a beacon.
577
00:34:36,333 --> 00:34:38,709
I genuinely resemble
a lighthouse.
578
00:34:41,709 --> 00:34:44,166
It isn't just a warning.
579
00:34:44,250 --> 00:34:45,917
It's about hope.
580
00:34:46,000 --> 00:34:48,709
It's about pulling
the heart out of the orphans.
581
00:34:50,083 --> 00:34:52,250
I would think so.
582
00:34:52,333 --> 00:34:54,417
In fact, I would say,
583
00:34:54,500 --> 00:34:56,166
Miss Brighton,
584
00:34:56,250 --> 00:34:59,166
that you are a casualty of war.
585
00:35:00,834 --> 00:35:02,625
So we're at war.
586
00:35:04,542 --> 00:35:05,917
A few years back,
587
00:35:06,000 --> 00:35:07,834
a pestilence ran
through this city.
588
00:35:07,917 --> 00:35:10,875
Some anarchic cabal
589
00:35:11,000 --> 00:35:14,625
found or developed
a power that mocks God.
590
00:35:14,709 --> 00:35:18,083
That molests and disfigures
His natural law.
591
00:35:19,750 --> 00:35:22,625
It was an attack on
the stability, the harmony,
592
00:35:22,709 --> 00:35:25,375
if you will, of the empire.
593
00:35:25,458 --> 00:35:28,792
And we must show the victims
of this deliberate plague
594
00:35:28,875 --> 00:35:31,125
that they are not special.
They are not a community.
595
00:35:31,208 --> 00:35:34,875
Victims is all they have
license to be.
596
00:35:34,959 --> 00:35:38,625
If I am your killer revealed,
597
00:35:38,709 --> 00:35:41,333
behold the lion,
598
00:35:41,417 --> 00:35:43,083
Great Britain.
599
00:35:43,166 --> 00:35:44,875
An empire unparalleled
600
00:35:44,959 --> 00:35:48,041
and unmerciful in
its self-preservation.
601
00:35:51,375 --> 00:35:53,208
My enemy is England.
602
00:35:53,291 --> 00:35:56,041
-Well, that narrows it down. Thank God I came.
-I said your killer.
603
00:35:56,125 --> 00:35:58,458
Your enemy, Miss Brighton,
604
00:35:58,542 --> 00:36:01,667
is the scum
who caused this plague,
605
00:36:01,750 --> 00:36:03,542
the fools who call it power,
606
00:36:03,625 --> 00:36:05,750
and the woman
who should have known
607
00:36:05,834 --> 00:36:09,083
what would happen
to you in that park.
608
00:36:10,000 --> 00:36:12,375
Unless, of course,
609
00:36:12,458 --> 00:36:14,417
she did.
610
00:36:16,750 --> 00:36:18,792
So, he confessed
without confessing.
611
00:36:18,875 --> 00:36:20,333
It was honestly impressive.
612
00:36:20,417 --> 00:36:22,667
I should have worn
your recording frame.
613
00:36:22,750 --> 00:36:24,458
But he didn't give up
his source.
614
00:36:24,542 --> 00:36:26,166
He never flat-out said.
615
00:36:26,250 --> 00:36:28,393
Even if we had proof, Massen
knows we couldn't touch him.
616
00:36:28,417 --> 00:36:31,458
- I could touch him.
- Oh, please tell me we're not havin' this talk again.
617
00:36:31,542 --> 00:36:34,208
No. Even if he gave the order,
618
00:36:34,291 --> 00:36:36,125
he's part of something
much bigger.
619
00:36:36,208 --> 00:36:39,875
Pull out one piece,
it would be replaced in a day.
620
00:36:39,959 --> 00:36:41,834
And damn it, it's wrong.
621
00:36:41,917 --> 00:36:44,875
He's a human being
who's alive, damn it.
622
00:36:44,959 --> 00:36:46,834
We still need a response.
623
00:36:46,917 --> 00:36:49,458
If we let murder slide,
it will only slide down.
624
00:36:49,542 --> 00:36:51,875
Whatever's next will be worse.
625
00:36:51,959 --> 00:36:54,625
Even I know that's true.
626
00:36:54,709 --> 00:36:57,041
Well, some of the lads say
he has a warehouse
627
00:36:57,125 --> 00:36:58,667
full of munitions
we could torch.
628
00:36:58,750 --> 00:37:02,875
- -I don't think there's
anyone in there at night.
629
00:37:02,959 --> 00:37:07,500
Amalia: He deserves much
worse, but it would be a start.
630
00:37:08,959 --> 00:37:10,500
All in favour?
631
00:37:10,583 --> 00:37:12,208
Birch: You fuckin' idiot.
632
00:37:12,291 --> 00:37:14,267
You might as well have
marched in the House of Lords
633
00:37:14,291 --> 00:37:15,333
and had a slash!
634
00:37:15,417 --> 00:37:17,208
Superintendent's had an earful.
635
00:37:17,291 --> 00:37:18,542
I was pursuing a lead.
636
00:37:18,625 --> 00:37:20,333
Unless Maladie was havin'
tea in that club,
637
00:37:20,417 --> 00:37:21,810
Superintendent
don't want to hear it.
638
00:37:21,834 --> 00:37:24,750
Superintendent:
Mundi! Get in here!
639
00:37:24,834 --> 00:37:26,667
It'll be fine.
640
00:37:28,041 --> 00:37:31,166
- Can I have your desk?
- You can cop a mouse.
641
00:37:38,208 --> 00:37:40,458
Maladie:...
642
00:37:40,542 --> 00:37:43,750
- Let him go.
- But he lies about me.
643
00:37:43,834 --> 00:37:45,083
He'll stop.
644
00:37:45,166 --> 00:37:47,583
And, and he'll resign,
and, and he'll never
645
00:37:47,667 --> 00:37:50,875
-bother you again... -Oh, now
you're lying! I heard you wouldn't.
646
00:37:50,959 --> 00:37:53,125
And, the papers!
647
00:37:53,208 --> 00:37:56,166
They say I killed Mary.
They call me crazy.
648
00:37:56,250 --> 00:37:58,125
I never did it.
649
00:37:58,208 --> 00:38:00,834
I only kill angels. Mostly.
650
00:38:00,917 --> 00:38:03,709
I liked Mary so much.
651
00:38:03,792 --> 00:38:06,542
She was gonna be my pet,
and sleep on my belly.
652
00:38:06,625 --> 00:38:09,375
- You were gonna hang her.
- Well, we had a lot of plans.
653
00:38:11,375 --> 00:38:14,333
She talked about the detective
who was smart, and honest.
654
00:38:14,417 --> 00:38:17,208
And she didn't marry him
because he was sad.
655
00:38:17,291 --> 00:38:19,000
For Mary's sake, will you...
656
00:38:19,083 --> 00:38:21,792
- Will you let him live?
- Oh, she doesn't have a sake, love.
657
00:38:21,875 --> 00:38:25,000
She's dead.
She's all cold in that box.
658
00:38:25,083 --> 00:38:28,083
Everyone crying as they
lowered it in the hole,
659
00:38:28,166 --> 00:38:30,625
singin' about the workday,
and what.
660
00:38:30,709 --> 00:38:33,125
Y... You were there?
661
00:38:33,208 --> 00:38:36,583
Of course.
662
00:38:36,667 --> 00:38:39,333
I was in the box.
663
00:38:39,417 --> 00:38:41,291
I had a little cuddle.
664
00:38:41,375 --> 00:38:42,959
But she smelled different.
665
00:38:43,041 --> 00:38:47,000
And I will not believe
that was her favourite dress.
666
00:38:47,083 --> 00:38:48,500
What do you want?
667
00:38:48,583 --> 00:38:50,917
I want everyone to stop lying.
668
00:38:51,000 --> 00:38:52,834
Can you see to that?
669
00:38:52,917 --> 00:38:55,166
I will try.
670
00:38:55,250 --> 00:38:58,625
I have to think about
my reputation.
671
00:39:00,125 --> 00:39:03,750
Things never come back
when they go away.
672
00:39:03,834 --> 00:39:06,417
- Ha!
- Frank: In here! Now!
673
00:39:08,625 --> 00:39:10,000
Oh, Christ.
674
00:39:11,458 --> 00:39:13,000
Oh, no!
675
00:39:13,083 --> 00:39:15,000
That's a form of lying!
676
00:39:19,750 --> 00:39:21,333
No!
677
00:39:55,875 --> 00:39:57,291
Mundi.
678
00:39:58,875 --> 00:40:00,709
It's her! It's Maladie!
679
00:40:00,792 --> 00:40:02,166
He fucking got her!
680
00:40:03,667 --> 00:40:05,583
Officer:
Right. Not so scary now...
681
00:40:05,667 --> 00:40:07,291
Frank: All right.
682
00:40:10,375 --> 00:40:11,667
Justice.
683
00:40:11,750 --> 00:40:15,000
She gets justice from us.
684
00:40:15,083 --> 00:40:18,208
I'll have badge and balls
off any man who tries that.
685
00:40:19,208 --> 00:40:22,000
She gets justice from us.
686
00:40:25,750 --> 00:40:27,333
Okay, everybody.
687
00:40:27,417 --> 00:40:28,917
Ready?
688
00:40:29,000 --> 00:40:30,375
Translator: Okay.
689
00:40:30,458 --> 00:40:33,083
Harriet: Right. Myrtle?
690
00:40:33,166 --> 00:40:35,542
Nice and loud.
691
00:40:37,792 --> 00:40:39,208
Myrtle.
692
00:40:39,875 --> 00:40:41,750
A little slower.
693
00:41:06,375 --> 00:41:07,750
Again?
694
00:41:17,208 --> 00:41:19,959
Cook: I know it!
695
00:41:20,041 --> 00:41:22,625
The darkness.
696
00:41:22,709 --> 00:41:25,375
Dark. Before the dark?
697
00:41:25,458 --> 00:41:27,709
Come before the dark.
698
00:41:27,792 --> 00:41:29,333
Sí, sí.
699
00:41:29,417 --> 00:41:30,667
Was that near the end?
700
00:41:30,750 --> 00:41:33,667
Again.
701
00:42:01,000 --> 00:42:03,333
My mate said the warehouse...
Yeah.
702
00:42:03,417 --> 00:42:04,792
It's that one.
703
00:42:04,875 --> 00:42:07,792
And the entrance
is on the far side.
704
00:42:07,875 --> 00:42:09,875
And that lot?
705
00:42:09,959 --> 00:42:11,542
I promised Penance.
706
00:42:11,625 --> 00:42:14,265
- Because it's your turn again!
- No, it ain't my turn to get the cup.
707
00:42:14,291 --> 00:42:16,434
- I always got to get the cup.
- Just do what you're told, all right?
708
00:42:16,458 --> 00:42:18,458
If the foreman finds out
we've left...
709
00:42:18,542 --> 00:42:20,375
Do you hear that?
710
00:42:23,083 --> 00:42:25,625
Bloody hell.
What the blazes is that?
711
00:42:35,542 --> 00:42:38,375
Annie: Do you ever think
maybe Penance is frightening?
712
00:42:38,458 --> 00:42:42,583
And what were you gonna do?
Hand 'em a daisy?
713
00:42:42,667 --> 00:42:45,542
- Stay outside.
- I'm the one with the fire.
714
00:42:45,625 --> 00:42:48,542
And we need to make sure
no one goes up in it.
715
00:42:48,625 --> 00:42:50,458
Your funeral.
716
00:43:26,375 --> 00:43:29,917
- No one.
- Looks good.
717
00:43:30,000 --> 00:43:32,625
Due to ship out at dawn.
718
00:43:32,709 --> 00:43:34,917
I'd like to see his face.
719
00:43:35,000 --> 00:43:37,184
Let's open a couple. Make
sure we have the right shipment.
720
00:43:37,208 --> 00:43:39,667
You sure the guards
are still sleepin'?
721
00:43:39,750 --> 00:43:41,083
We have time.
722
00:43:41,166 --> 00:43:45,166
Yeah. No, I just have
that... that feeling.
723
00:43:47,166 --> 00:43:48,500
Lucy.
724
00:43:49,959 --> 00:43:51,250
Open the crate.
725
00:43:57,208 --> 00:44:00,166
Well, now we know why
the war isn't going better.
726
00:44:01,583 --> 00:44:04,875
They swore
they were weapons, True.
727
00:44:04,959 --> 00:44:07,542
They must be workin' for...
728
00:44:17,000 --> 00:44:19,709
- How'd you cop it?
- It was the rippling.
729
00:44:19,792 --> 00:44:22,542
Your talk of Massen's hunting.
His trophies.
730
00:44:22,625 --> 00:44:25,333
You'd have to have been
in his study to call that up.
731
00:44:25,417 --> 00:44:27,458
I might have missed it
if I hadn't seen it twice.
732
00:44:27,542 --> 00:44:31,500
- My clapper of a mouth.
- And then this perfectly convenient plan.
733
00:44:31,583 --> 00:44:34,709
Warehouse of munitions
no one's really guarding?
734
00:44:34,792 --> 00:44:36,542
Christ,
it was all already there.
735
00:44:36,625 --> 00:44:39,125
The questions, the absences,
736
00:44:39,208 --> 00:44:41,542
the money you swore you didn't
steal so we'd assume you did.
737
00:44:41,625 --> 00:44:43,476
- I figured that'd get a bit tired.
- You clean my study,
738
00:44:43,500 --> 00:44:45,834
but you can't make your
own bed. I am such an idiot.
739
00:44:45,917 --> 00:44:48,750
I didn't know what they
was plannin' for Mary.
740
00:44:48,834 --> 00:44:51,166
- I swear.
- What else would they have ever done,
741
00:44:51,250 --> 00:44:52,959
after you told them
Mary was a beacon?
742
00:44:53,041 --> 00:44:57,125
- What do you want, True?
- I want it to be someone else!
743
00:44:57,208 --> 00:44:59,917
I want it to be Harriet, or Jo.
744
00:45:00,000 --> 00:45:02,917
Or the one who does,
she... Helen.
745
00:45:03,000 --> 00:45:05,792
- Maud.
- The one who does the cartwheels.
746
00:45:05,875 --> 00:45:08,542
You were the first woman,
the first woman
747
00:45:08,625 --> 00:45:10,875
to walk through those doors!
748
00:45:10,959 --> 00:45:13,500
The one I could lean on
instead of protecting,
749
00:45:13,583 --> 00:45:14,917
that understood the world
750
00:45:15,000 --> 00:45:18,500
- the way that I do.
- You don't know about the world.
751
00:45:18,583 --> 00:45:20,792
All your war stories.
752
00:45:20,875 --> 00:45:25,792
You don't know which war.
Oh, oh, it's awful.
753
00:45:25,875 --> 00:45:28,417
'Cause you've left bodies
on the field,
754
00:45:28,500 --> 00:45:30,458
and you're all damaged.
755
00:45:30,542 --> 00:45:34,625
I broke my son to pieces.
756
00:45:35,625 --> 00:45:40,000
I held my baby,
and it killed him.
757
00:45:40,083 --> 00:45:43,166
And it wasn't sudden
like I said.
758
00:45:43,250 --> 00:45:47,250
The breaks, they were sudden.
759
00:45:47,333 --> 00:45:51,333
But he... he held on.
760
00:45:51,417 --> 00:45:53,375
And he screamed.
761
00:45:55,083 --> 00:45:58,917
He screamed longer than I did
pushin' him out...
762
00:45:59,000 --> 00:46:00,959
'fore his heart gave.
763
00:46:02,166 --> 00:46:06,542
So you tell me, are we sisters?
764
00:46:06,625 --> 00:46:10,667
It's been three years since
I've touched another person.
765
00:46:10,750 --> 00:46:13,834
And Massen,
he says he'll find a cure.
766
00:46:13,917 --> 00:46:15,417
Of course he tells you that.
767
00:46:15,500 --> 00:46:18,709
And what are you telling us?
768
00:46:18,792 --> 00:46:21,291
A better world?
769
00:46:21,375 --> 00:46:24,625
How many of your precious
orphans would be lining up
770
00:46:24,709 --> 00:46:26,500
to be free of your better world
771
00:46:26,583 --> 00:46:28,250
if they had half a chance?
772
00:46:28,333 --> 00:46:30,667
It wasn't supposed
to be like this.
773
00:46:30,750 --> 00:46:32,083
I don't know what happened.
774
00:46:32,166 --> 00:46:34,709
How do you know
how it's supposed to be?
775
00:46:36,500 --> 00:46:38,500
Did you do this?
776
00:46:39,750 --> 00:46:42,709
Did you make this nightmare?
777
00:46:42,792 --> 00:46:45,041
I just got left behind.
778
00:46:47,291 --> 00:46:50,291
'Course you got left behind.
What good are you?
779
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
You, a leader?
780
00:46:52,208 --> 00:46:54,083
You're out whoring
when your girls need...
781
00:46:54,166 --> 00:46:58,375
Your boss told me today
that we're at war.
782
00:46:58,458 --> 00:46:59,792
I didn't start it.
783
00:46:59,875 --> 00:47:02,667
I didn't even volunteer.
But he's right.
784
00:47:02,750 --> 00:47:06,000
I hope he told you what happens
to spies during wartime.
785
00:47:06,083 --> 00:47:08,041
Is that what this is?
786
00:47:09,291 --> 00:47:12,792
There's rules of engagement.
787
00:47:12,875 --> 00:47:16,375
And not just you needing to
take your failure out on someone.
788
00:47:19,500 --> 00:47:22,417
You think Penance will
forgive you for this?
789
00:47:23,583 --> 00:47:25,041
You think Mary would?
790
00:47:25,125 --> 00:47:26,417
And that's where you lose me.
791
00:48:51,000 --> 00:48:54,917
You're finished in London.
Forever.
792
00:48:55,000 --> 00:48:57,709
Annie and I will put you
on a boat and you'll stay on it
793
00:48:57,792 --> 00:48:59,458
until you're well
and fucking gone.
794
00:48:59,542 --> 00:49:01,542
And you'll tell me
everything you know.
795
00:49:01,625 --> 00:49:04,000
Everything. Yes?
796
00:49:07,875 --> 00:49:09,917
Where are the real munitions?
797
00:49:15,792 --> 00:49:18,500
Massen: A fire? Oh, no!
798
00:49:18,583 --> 00:49:19,917
- Foreman: It's everywhere.
- How?
799
00:49:20,000 --> 00:49:21,959
My men were just
doing the rounds.
800
00:49:22,041 --> 00:49:24,083
Everything exploded,
and it was, it was chaos!
801
00:49:24,166 --> 00:49:27,083
Was anyone
at the factory harmed?
802
00:49:29,500 --> 00:49:31,500
No, it was the factory, the...
803
00:49:31,583 --> 00:49:33,625
Foreman:
Luckily no one was hurt.
804
00:49:38,750 --> 00:49:41,875
The Paul Street
storage building.
805
00:49:44,500 --> 00:49:46,041
I see.
806
00:49:58,917 --> 00:50:00,917
Maladie: This wasn't the plan.
807
00:50:03,250 --> 00:50:05,458
Well, it was your plan,
wasn't it?
808
00:50:09,917 --> 00:50:12,208
I'm just your instrument.
809
00:50:15,792 --> 00:50:18,208
I've always been
your instrument.
810
00:50:21,291 --> 00:50:23,083
Why won't you play me?
811
00:50:25,959 --> 00:50:27,250
Why?
812
00:50:29,542 --> 00:50:32,250
I still can't make sense of it.
813
00:50:32,333 --> 00:50:35,458
- Lucy.
- We should have seen it a long time ago.
814
00:50:36,625 --> 00:50:38,375
I just hope she's the only one.
815
00:50:38,458 --> 00:50:41,250
Losing her the same day
we buried M...
816
00:50:43,125 --> 00:50:45,875
Anyway, I'm grateful
you spared her life.
817
00:50:45,959 --> 00:50:47,792
I didn't.
818
00:50:49,500 --> 00:50:50,750
You did.
819
00:50:51,792 --> 00:50:53,542
That idiotic pin.
820
00:50:53,625 --> 00:50:55,935
She could have gotten away,
but she wouldn't leave without it.
821
00:50:55,959 --> 00:50:58,458
That was always my plan,
of course.
822
00:51:00,709 --> 00:51:04,417
She said I had no idea what
anyone is going through here.
823
00:51:06,083 --> 00:51:08,583
I hate that she's right.
824
00:51:08,667 --> 00:51:12,166
But I can't...
get close to them.
825
00:51:12,250 --> 00:51:14,458
Lucy's proof of that.
826
00:51:15,625 --> 00:51:17,458
She shows her face
in London again though,
827
00:51:17,542 --> 00:51:20,333
it'll take more than a piece
of jewelry to save her.
828
00:51:21,875 --> 00:51:25,583
So, a bigger piece of jewelry?
829
00:51:25,667 --> 00:51:27,417
A belt, maybe, or a hat?
830
00:51:27,500 --> 00:51:30,625
True, I can't make her
a whole outfit.
831
00:51:30,709 --> 00:51:34,417
You are the strangest
person I've ever met.
832
00:51:34,500 --> 00:51:36,667
It's why you're the one I trust.
833
00:51:39,375 --> 00:51:41,583
Augie Bidlow's Touched.
834
00:51:41,667 --> 00:51:44,959
Birds. He sort of controls them.
835
00:51:45,041 --> 00:51:47,250
I'll be damned.
836
00:51:47,333 --> 00:51:49,583
Do you think that's why
Lavinia took up the cause?
837
00:51:49,667 --> 00:51:51,417
He's certain she doesn't know.
838
00:51:51,500 --> 00:51:53,458
I think he's afraid to tell her.
839
00:51:53,542 --> 00:51:55,542
But he's not afraid to tell you.
840
00:51:56,667 --> 00:51:59,125
You're here!
841
00:51:59,208 --> 00:52:01,500
- They're here!
- We are here.
842
00:52:01,583 --> 00:52:04,500
- You won't believe it.
- Myrtle, what's wrong?
843
00:52:04,583 --> 00:52:06,125
Primrose:
No, it's not wrong at all.
844
00:52:06,208 --> 00:52:09,125
Harriet, tell them. It was
mostly Harriet that worked it out.
845
00:52:09,208 --> 00:52:10,834
I helped with the French,
though.
846
00:52:10,917 --> 00:52:12,458
Harriet, please.
847
00:52:12,542 --> 00:52:15,291
I'm sorry, it...
I don't want to say it wrong.
848
00:52:15,375 --> 00:52:17,375
And it, it wasn't me.
It was Myrtle.
849
00:52:22,166 --> 00:52:25,291
Myrtle understood Mary's song.
Mostly.
850
00:52:25,375 --> 00:52:27,458
Even Mary didn't know
what her songs meant...
851
00:52:27,542 --> 00:52:28,709
She always said.
852
00:52:28,792 --> 00:52:31,125
Some of it was more
about emotion than...
853
00:52:31,208 --> 00:52:33,000
Or emotion plus semantics,
854
00:52:33,083 --> 00:52:35,792
but she remembered a lot. She
just didn't know how to tell us.
855
00:52:35,875 --> 00:52:37,417
Myrtle.
856
00:52:39,875 --> 00:52:43,458
- What did she say?
- She said, "You're not alone."
857
00:52:43,542 --> 00:52:47,417
- Well, I think we could all
feel that... - You, Mrs. True.
858
00:52:48,417 --> 00:52:50,750
She said it to you.
859
00:52:50,834 --> 00:52:55,333
She said,
"Amalia, my lonely soldier."
860
00:52:55,417 --> 00:52:59,000
Something about wearing stripes.
861
00:52:59,083 --> 00:53:00,667
But that part...
862
00:53:00,750 --> 00:53:04,041
But she said,
"I didn't leave you.
863
00:53:04,125 --> 00:53:07,000
"I went into,
in-inside the city.
864
00:53:07,083 --> 00:53:10,125
I was damaged..." "incomplete?
865
00:53:10,208 --> 00:53:11,583
"I had to heal.
866
00:53:11,667 --> 00:53:15,000
- "Soon we will all be ready..."
- Oh, that part was me.
867
00:53:15,083 --> 00:53:18,667
"But it's dark.
There's a darkness."
868
00:53:19,834 --> 00:53:23,125
She said to-to everyone,
all of us,
869
00:53:23,208 --> 00:53:25,250
to gather,
870
00:53:25,333 --> 00:53:28,458
and protect each other.
871
00:53:29,542 --> 00:53:31,208
Because of the dark.
872
00:53:38,291 --> 00:53:40,834
And was there more?
873
00:53:41,834 --> 00:53:45,458
"Find me.
874
00:53:45,542 --> 00:53:47,583
"Let them help, those who will,
875
00:53:47,667 --> 00:53:49,959
but come below and find me."
876
00:53:53,792 --> 00:53:57,667
"Come before the dark,
and we can save..."
877
00:53:59,291 --> 00:54:01,458
It ended there. That's when...
878
00:54:09,250 --> 00:54:11,667
Those aren't Mary's words,
are they?
879
00:54:12,792 --> 00:54:15,333
That was someone else
talking through her.
880
00:54:16,500 --> 00:54:18,000
That's right.
881
00:54:19,458 --> 00:54:21,000
Then who?
882
00:54:22,166 --> 00:54:24,333
Who do we need to find?
883
00:56:26,959 --> 00:56:31,000
Maladie is the worst killer
in London's history.
884
00:56:32,959 --> 00:56:35,291
This is a case where justice
must be seen.
885
00:56:41,250 --> 00:56:44,125
There is a concern about
enflaming the Touched.
886
00:56:45,875 --> 00:56:49,041
We keep the Touched
accountable, visible.
887
00:56:49,583 --> 00:56:53,500
If London is going to be safe
from chaos, it needs
888
00:56:53,583 --> 00:56:54,667
to see chaos.
889
00:56:55,834 --> 00:57:00,333
What I want from you is just...
enough.
890
00:57:02,000 --> 00:57:04,750
We all have a soul,
no matter what viciousness
891
00:57:04,834 --> 00:57:05,917
people are spewing.
892
00:57:06,500 --> 00:57:08,625
Let the world see,
the Touched are not here
893
00:57:08,709 --> 00:57:09,959
to be slaughtered for show.
894
00:57:22,375 --> 00:57:24,750
Amalia,
before this Massen scene,
895
00:57:24,834 --> 00:57:26,667
has had a ripple that tells her
896
00:57:26,750 --> 00:57:29,542
that she will be at his estate.
897
00:57:30,875 --> 00:57:32,417
Mary's death
needs to be answered,
898
00:57:32,500 --> 00:57:33,709
and not with another death.
899
00:57:33,917 --> 00:57:36,208
I'm going to talk to Massen,
alone.
900
00:57:40,542 --> 00:57:43,500
The confrontation scene
between Amalia and Massen
901
00:57:43,583 --> 00:57:45,208
is really interesting.
902
00:57:45,625 --> 00:57:48,291
You think that I had something
to do with your friend's death?
903
00:57:48,375 --> 00:57:50,500
Did you? It would save me
such a lot of time.
904
00:57:50,583 --> 00:57:53,583
We flipped roles,
and he uncharacteristically,
905
00:57:53,667 --> 00:57:56,375
as you would think,
simply goes along with it.
906
00:57:56,709 --> 00:57:58,017
You'll take the part
of the mastermind
907
00:57:58,041 --> 00:57:59,083
behind Mary's death.
908
00:57:59,166 --> 00:58:01,208
And you'll be
the irate inspector?
909
00:58:01,417 --> 00:58:02,417
I'll be Mary.
910
00:58:02,709 --> 00:58:03,935
You wouldn't have thought
that would happen
911
00:58:03,959 --> 00:58:06,166
in a conventional 1899 drama
912
00:58:06,250 --> 00:58:08,333
with conventional
gender stereotypes.
913
00:58:08,625 --> 00:58:09,792
These people are roleplaying
914
00:58:09,875 --> 00:58:11,458
in a way
that's really very modern,
915
00:58:11,542 --> 00:58:14,166
as a way of trying to find
the truth of the situation.
916
00:58:14,417 --> 00:58:18,375
But an amazing scene to shoot
because it's just so ambivalent
917
00:58:18,458 --> 00:58:21,959
and ambiguous the whole time,
and wonderful to get, you know,
918
00:58:22,041 --> 00:58:23,959
toe to toe
with Laura in that scene.
919
00:58:24,041 --> 00:58:26,166
That was my favourite day,
I think, really, so far.
920
00:58:26,250 --> 00:58:29,125
It was great having that scene
with him, and also seeing that
921
00:58:29,208 --> 00:58:33,041
it's kind of two adversaries,
but nobody saying anything
922
00:58:33,125 --> 00:58:35,291
in clear and plain language.
923
00:58:35,375 --> 00:58:38,166
If I am your killer revealed,
924
00:58:38,250 --> 00:58:40,125
behold the liar
of Great Britain,
925
00:58:40,208 --> 00:58:42,375
an empire unparalleled and...
926
00:58:42,917 --> 00:58:45,250
unmerciful
in its self-preservation.
927
00:58:46,166 --> 00:58:48,417
Filming
at Knebworth is incredible,
928
00:58:48,500 --> 00:58:52,166
because it's this huge
Gothic Tudor building
929
00:58:52,250 --> 00:58:53,959
with so much history.
930
00:58:54,041 --> 00:58:56,125
And it seems fitting
that something
931
00:58:56,208 --> 00:58:58,000
that solid and powerful
932
00:58:58,083 --> 00:59:00,875
has a man who would be
that solid and powerful.
933
00:59:00,959 --> 00:59:04,291
So, it very much
embodies Massen's spirit.
934
00:59:04,959 --> 00:59:07,166
Knebworth has these
extraordinary gates
935
00:59:07,250 --> 00:59:08,875
with vast great dragons on them.
936
00:59:08,959 --> 00:59:12,208
So, the exterior is fantastic,
but the inside's lovely as well.
937
00:59:12,625 --> 00:59:15,000
When you look
at old Victorian photographs,
938
00:59:15,083 --> 00:59:20,000
to any of the interiors of
Victorian prominent gentlemen,
939
00:59:20,250 --> 00:59:23,208
you would find a lot of them
would have hunting trophies,
940
00:59:23,417 --> 00:59:24,709
and things on the wall.
941
00:59:25,166 --> 00:59:27,417
To do the interior
of Massen's estate,
942
00:59:27,500 --> 00:59:30,750
you're looking at maybe not
antiques and furniture
943
00:59:30,834 --> 00:59:33,917
from that Victorian period,
because they would often
944
00:59:34,000 --> 00:59:37,000
have them maybe
50 or 100 years earlier.
945
00:59:37,250 --> 00:59:39,959
So, you're looking
at really fine antiques.
946
00:59:41,041 --> 00:59:44,125
Amalia notices
all his hunting trophies,
947
00:59:44,208 --> 00:59:45,500
and his armour...
948
00:59:45,917 --> 00:59:47,834
It speaks to his power, I think.
949
00:59:48,500 --> 00:59:51,625
I suppose
you can say Massen is a villain.
950
00:59:51,709 --> 00:59:54,041
In modern day,
he looks like a villain
951
00:59:54,125 --> 00:59:55,583
in his black
and his high collar.
952
00:59:55,667 --> 00:59:57,458
Actually, that was just
what men wore then.
953
00:59:57,709 --> 01:00:00,291
I love the way the men
have to hold their head
954
01:00:00,375 --> 01:00:02,417
with these incredibly
high collars sometimes.
955
01:00:03,000 --> 01:00:05,875
What I really enjoy is,
as a costume develops,
956
01:00:05,959 --> 01:00:07,166
you see the character emerge.
957
01:00:07,250 --> 01:00:09,333
Particularly Amalia,
with the corset.
958
01:00:09,834 --> 01:00:11,208
It was incredibly important
959
01:00:11,291 --> 01:00:15,208
that she would really want
to be controlled and precise.
960
01:00:15,709 --> 01:00:20,291
Some anarchic cabal
found or developed a power
961
01:00:20,375 --> 01:00:21,291
that mocks God.
962
01:00:21,375 --> 01:00:23,542
It was an attack on the empire.
963
01:00:24,709 --> 01:00:25,709
So we're at war.
964
01:00:26,375 --> 01:00:28,959
Massen doesn't believe
that the Touched
965
01:00:29,041 --> 01:00:31,792
represent progress
of any good kind.
966
01:00:32,166 --> 01:00:35,083
He is the living,
breathing embodiment
967
01:00:35,166 --> 01:00:36,166
of the patriarchy,
968
01:00:36,208 --> 01:00:39,959
and power as it exists
in that society.
969
01:00:40,542 --> 01:00:43,792
Massen embodies that empire
and the values of that empire,
970
01:00:43,875 --> 01:00:45,792
and if that means
people being sacrificed,
971
01:00:45,875 --> 01:00:47,667
then that's the way
it's gonna go.
972
01:00:48,125 --> 01:00:50,333
Massen, I suppose,
is fundamentally a bad guy,
973
01:00:50,417 --> 01:00:52,792
in that he's about
destroying the Touched.
974
01:00:52,875 --> 01:00:54,709
We always ask ourselves
about villains,
975
01:00:54,792 --> 01:00:56,417
"How do they get
to be like this?"
976
01:00:56,959 --> 01:00:59,333
With Massen,
he lost his wife young,
977
01:00:59,583 --> 01:01:01,583
and now he's lost a child.
978
01:01:02,750 --> 01:01:04,875
So, that makes him
rather compelling.
979
01:01:05,417 --> 01:01:07,166
If you have a personal tragedy,
980
01:01:07,250 --> 01:01:08,959
all that does is fortify
981
01:01:09,041 --> 01:01:11,458
your allegiance
to the larger force.
982
01:01:11,542 --> 01:01:14,041
So, the larger British Empire
for Massen.
983
01:01:14,917 --> 01:01:16,500
There's a regular power play
984
01:01:16,583 --> 01:01:18,333
between Massen and Amalia.
985
01:01:18,417 --> 01:01:21,166
He's the old power,
she represents the new power,
986
01:01:21,250 --> 01:01:23,917
and neither one of them
is gonna give that up easily.
987
01:01:24,250 --> 01:01:29,041
So, I think she comes out
of there feeling frustrated...
988
01:01:29,417 --> 01:01:30,834
and angry.
989
01:01:30,917 --> 01:01:32,792
So he confessed
without confessing?
990
01:01:32,875 --> 01:01:34,083
It was honestly impressive.
991
01:01:34,750 --> 01:01:38,625
Amalia is looking
for how she is supposed
992
01:01:38,709 --> 01:01:42,542
to be moving forward,
but she really is quite lost.
993
01:01:42,917 --> 01:01:44,709
I was left here completely alone
994
01:01:45,000 --> 01:01:47,250
with nothing but a mission
I was never actually given.
995
01:01:47,333 --> 01:01:50,375
She is learning where to find
996
01:01:50,792 --> 01:01:53,291
the information that she needs,
and the thing that...
997
01:01:53,625 --> 01:01:56,542
really sets that in motion,
first of all, of course, is...
998
01:01:56,625 --> 01:01:58,291
Is hearing Mary's song.
999
01:01:59,041 --> 01:02:02,709
Myrtle's turn is she can
speak every language,
1000
01:02:02,792 --> 01:02:04,375
she can understand
every language.
1001
01:02:04,458 --> 01:02:08,166
So she does understand
everything Mary's saying.
1002
01:02:08,250 --> 01:02:12,000
And she also knows
she cannot say what it means.
1003
01:02:12,083 --> 01:02:14,500
She can't communicate that
with anyone.
1004
01:02:15,041 --> 01:02:18,333
And she knows that
this is life-changing
1005
01:02:18,417 --> 01:02:19,959
for everyone around her.
1006
01:02:20,041 --> 01:02:23,208
When Mary sang,
you heard words, language.
1007
01:02:23,834 --> 01:02:27,041
Primrose and Harriet
kind of seize this opportunity.
1008
01:02:27,125 --> 01:02:28,750
She's trying
to communicate with us
1009
01:02:28,834 --> 01:02:30,959
what she heard Mary sing.
1010
01:02:31,166 --> 01:02:35,750
We tried really hard to include
as many as we could.
1011
01:02:35,834 --> 01:02:37,458
You know, Asian languages,
1012
01:02:37,667 --> 01:02:40,500
Afro languages,
European languages.
1013
01:02:41,041 --> 01:02:43,834
It was a little bit
dictated by...
1014
01:02:44,333 --> 01:02:46,417
what contacts we had.
1015
01:02:49,959 --> 01:02:53,792
Viola is a remarkable person,
because she's so good
1016
01:02:53,875 --> 01:02:58,417
at picking up the sounds
and the rhythms of a language,
1017
01:02:58,500 --> 01:02:59,667
and the tune of a language.
1018
01:02:59,750 --> 01:03:02,000
She kind of absorbs that very,
very quickly.
1019
01:03:05,875 --> 01:03:07,125
Myrtle...
1020
01:03:07,208 --> 01:03:08,208
A little slower.
1021
01:03:08,625 --> 01:03:10,959
But I think we both felt
we want to do justice here,
1022
01:03:11,041 --> 01:03:13,417
if we're going to use
a bit of Afrikaans,
1023
01:03:13,500 --> 01:03:15,291
if we're going to use
a bit of Dutch,
1024
01:03:15,375 --> 01:03:16,917
or Turkish, or whatever it is,
1025
01:03:17,000 --> 01:03:19,417
we want to try
and do that justice.
1026
01:03:24,125 --> 01:03:28,291
So, I put out an email
to the whole crew.
1027
01:03:28,375 --> 01:03:31,375
The response was phenomenal!
Loads of people got involved,
1028
01:03:31,458 --> 01:03:35,083
and translated pieces
of script for us.
1029
01:03:35,750 --> 01:03:39,458
We had something like 30,
40 languages.
1030
01:03:39,542 --> 01:03:40,685
I just thought it was fantastic.
1031
01:03:40,709 --> 01:03:42,709
It was really joyous,
this coming together.
1032
01:03:43,041 --> 01:03:46,375
It's sadly quite unusual
in the world
1033
01:03:46,458 --> 01:03:49,125
for so many different cultures
to come together
1034
01:03:49,208 --> 01:03:50,834
and help each other.
1035
01:03:50,917 --> 01:03:53,542
We had some very,
very interesting debates,
1036
01:03:53,625 --> 01:03:56,625
you know. I'd say,
"Oh, can you say,
1037
01:03:57,083 --> 01:04:00,125
'Because of the darkness, '"
and people would say,
1038
01:04:00,208 --> 01:04:02,834
"When you say 'darkness',
what do you mean?
1039
01:04:02,917 --> 01:04:07,458
Do you mean total black?
Do you mean night-time?"
1040
01:04:08,041 --> 01:04:10,125
- I know it. "Darkness."
- "Dark..."
1041
01:04:10,208 --> 01:04:12,208
And, "before the dark?"
1042
01:04:12,291 --> 01:04:14,291
"Come before the dark."
1043
01:04:14,375 --> 01:04:15,208
Si!
1044
01:04:15,291 --> 01:04:16,458
That's so incredible,
1045
01:04:16,542 --> 01:04:18,083
that we're going
into this detail.
1046
01:04:18,166 --> 01:04:19,917
And you suddenly realize that
1047
01:04:20,333 --> 01:04:22,625
English has some words
that cover some things,
1048
01:04:22,709 --> 01:04:25,208
but other languages
have amazing words.
1049
01:04:25,834 --> 01:04:26,959
It's just really exciting,
1050
01:04:27,291 --> 01:04:28,851
'cause it's the coming together
of a lot of different people
1051
01:04:28,875 --> 01:04:30,267
who speak a lot
of different languages,
1052
01:04:30,291 --> 01:04:31,667
and can't necessarily
communicate
1053
01:04:31,750 --> 01:04:33,041
with one another clearly,
1054
01:04:33,291 --> 01:04:37,125
but still have the ability
to do it, regardless.
1055
01:04:37,458 --> 01:04:39,959
They were able to
find out what Mary's song meant,
1056
01:04:40,041 --> 01:04:41,792
so that's finally a message.
1057
01:04:41,875 --> 01:04:42,875
What did she say?
1058
01:04:43,291 --> 01:04:46,959
She said, "You're not alone."
She said it to you, Mrs. True.
1059
01:04:47,208 --> 01:04:53,125
And "There's a darkness."
She said to everyone, all of us.
1060
01:04:53,333 --> 01:04:58,709
So, it's really just a kind of
blind scrape through the dark
1061
01:04:58,792 --> 01:04:59,992
to get where she needs to get,
1062
01:05:00,125 --> 01:05:02,667
in the hope that there is
some light at the end of that.
1063
01:05:03,542 --> 01:05:05,667
- Was there more?
- "Find me."
1064
01:05:07,166 --> 01:05:08,625
Who do we need to find?
79719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.