All language subtitles for The Nevers 1x04 - Undertaking.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 I want you to join us. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,291 Is that the mission you were going on about? 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,834 You still feel it. Mary's song. 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,097 You know what a better world could be like. 5 00:00:13,083 --> 00:00:14,417 First time Mary sang, 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,750 only the Touched that were in the room could hear it. 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,750 We'll make Mary's voice loud enough 8 00:00:18,834 --> 00:00:21,333 that it could be heard by Touched across the city. 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,458 We need to get those fliers taken down. 10 00:00:23,542 --> 00:00:24,750 They could be all over London. 11 00:00:24,834 --> 00:00:26,291 What did they do to the girls? 12 00:00:26,375 --> 00:00:27,375 Experiments. 13 00:00:27,709 --> 00:00:29,509 We need to know everything they've been doing. 14 00:00:29,667 --> 00:00:30,667 Oh! Who are you? 15 00:00:35,125 --> 00:00:37,667 The Order is to eliminate Maladie. 16 00:00:37,959 --> 00:00:39,375 Maladie has done us a favour. 17 00:00:39,458 --> 00:00:41,291 She turned sentiment against the Touched. 18 00:00:42,291 --> 00:00:45,125 We're being attacked, locked up, and thrown in the street. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 We have enemies you don't know about yet. 20 00:00:56,583 --> 00:00:58,792 The Touched, they'll all come to us. 21 00:00:59,250 --> 00:01:00,333 They'll be safe. 22 00:02:56,709 --> 00:02:58,792 Down! 23 00:03:59,959 --> 00:04:01,750 - Witches! - Freaks! 24 00:04:01,834 --> 00:04:04,583 - Why don't we drown you all? Ha, ha! - Good riddance! 25 00:04:04,667 --> 00:04:06,875 Drown her! Let's see if she floats! 26 00:04:06,959 --> 00:04:10,041 - Vile creatures! - Go on, piss off! 27 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 Please, Inspector. Not now. 28 00:04:12,333 --> 00:04:13,250 Not here. 29 00:04:13,333 --> 00:04:14,643 - You're under arrest. - Come on, you two. 30 00:04:14,667 --> 00:04:15,583 There we go... 31 00:04:15,667 --> 00:04:17,417 I know your loss is greater than any of us 32 00:04:17,500 --> 00:04:20,834 - can even... - Where the is she? 33 00:04:20,917 --> 00:04:24,458 Where's the lady who can see the future? 34 00:04:57,667 --> 00:05:00,291 A kiss for a pint. That was the deal. 35 00:05:00,375 --> 00:05:02,208 I am a woman of my word. 36 00:05:02,291 --> 00:05:04,041 Kiss for a pint. 37 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Oh, no, you fucking don't... 38 00:05:27,750 --> 00:05:31,709 I'm gonna need you in a minute. 39 00:06:04,083 --> 00:06:05,834 Who speaks for these men? 40 00:06:05,917 --> 00:06:07,542 Him, m'lord. 41 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 Jacobs. 42 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 The men learnt there are explosives among the cargo here. 43 00:06:12,250 --> 00:06:14,959 They feel they're due higher wages for handling them. 44 00:06:37,375 --> 00:06:40,000 Who here knows what this is? 45 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Well, that's a shell, sir. 46 00:06:42,959 --> 00:06:44,750 Loaded with cordite. Ready for the war. 47 00:06:44,834 --> 00:06:47,083 Top marks. 48 00:06:47,166 --> 00:06:50,417 It's good for blowing up the enemy, 49 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 and for saving our lads. 50 00:06:52,208 --> 00:06:55,542 That's who you're holding hostage here. Your brothers. 51 00:06:55,625 --> 00:06:57,041 That doesn't change the facts... 52 00:06:57,125 --> 00:06:59,083 Worker: Jesus! 53 00:07:01,417 --> 00:07:03,250 If they were unstable, 54 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 we would simply roll them over the line, 55 00:07:06,166 --> 00:07:07,875 wouldn't we? 56 00:07:07,959 --> 00:07:11,834 You men are seeking a grievance. 57 00:07:11,917 --> 00:07:16,125 The docks are full of men who care about our troops, 58 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 and foreigners who care about nothing. 59 00:07:18,959 --> 00:07:21,542 I can fill your jobs in an hour! 60 00:07:23,875 --> 00:07:26,625 Get back to work, and I will forget this happened. 61 00:07:26,709 --> 00:07:28,333 No repercussions. 62 00:07:28,417 --> 00:07:32,041 You won't be docked for this stoppage. 63 00:07:32,125 --> 00:07:34,583 It's very generous. 64 00:07:41,333 --> 00:07:43,959 Go on. Go on. Back to work. 65 00:07:44,041 --> 00:07:45,875 Go on. Go on. 66 00:07:45,959 --> 00:07:48,709 Next time, come and talk to me as individuals. 67 00:07:48,792 --> 00:07:52,125 To band together when you could stand alone? 68 00:07:52,208 --> 00:07:55,875 I expect more courage from Englishmen. 69 00:08:02,709 --> 00:08:04,834 They're taking the carrot, my lord. 70 00:08:04,917 --> 00:08:06,875 They're mouthing the carrot. 71 00:08:06,959 --> 00:08:10,750 They spit it back out, we'll use the stick. 72 00:08:22,500 --> 00:08:24,250 I thought Aneel was with you. 73 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 He had to get back to school. 74 00:08:26,417 --> 00:08:28,959 I mean, he gets to. 75 00:08:29,041 --> 00:08:31,500 If you're up to it, I need a favour. 76 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 The new folk, 77 00:08:33,250 --> 00:08:36,500 there's rumours one or two have outstanding warrants. 78 00:08:36,583 --> 00:08:38,500 Petty charges, likely cooked up. 79 00:08:38,583 --> 00:08:41,834 Oh. It should mostly just be fines, I imagine. 80 00:08:41,917 --> 00:08:44,959 Some of them might not technically be citizens. 81 00:08:45,041 --> 00:08:47,959 They don't all speak English, so it's hard to tell. 82 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 I don't know if that matters, but I'll find out. 83 00:08:50,959 --> 00:08:54,417 - You're a daisy. - I'd rather be a barrister. 84 00:08:54,500 --> 00:08:56,917 Then I could prosecute the men... 85 00:08:58,083 --> 00:08:59,875 I don't see how, though. 86 00:08:59,959 --> 00:09:03,583 I can't even apply to Aneel's school. 87 00:09:03,667 --> 00:09:05,458 How are we ever gonna see justice 88 00:09:05,542 --> 00:09:07,625 if we're not a part of justice? 89 00:09:13,333 --> 00:09:16,875 All I can see my way through is a grape. 90 00:09:22,458 --> 00:09:25,792 You know you're gonna have to clean up those shards, right? 91 00:09:25,875 --> 00:09:27,500 Yeah. 92 00:09:34,041 --> 00:09:36,041 So, is this what we can expect? 93 00:09:36,125 --> 00:09:37,417 A leader who doesn't lead? 94 00:09:37,500 --> 00:09:39,250 Are you looking to fill that position? 95 00:09:39,333 --> 00:09:42,750 She does have the nicest room. 96 00:09:42,834 --> 00:09:45,000 You know True should have been there. 97 00:09:45,083 --> 00:09:47,267 I've shown more respect for Mary, and I'm her kidnapper. 98 00:09:47,291 --> 00:09:51,083 Amalia misses the point of things, as often as not. 99 00:09:51,166 --> 00:09:54,000 But if that chair is warm when she sits in it, 100 00:09:54,083 --> 00:09:55,291 she'll know why. 101 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 You don't think I can best her? 102 00:09:57,333 --> 00:09:59,208 I don't think you want her job. 103 00:09:59,291 --> 00:10:01,542 It's very draining. 104 00:10:03,917 --> 00:10:06,208 Did you see anyone out of place at the funeral? 105 00:10:06,291 --> 00:10:08,208 Not Maladie. None of the gang. 106 00:10:08,291 --> 00:10:10,208 Beggar King sent a wreath. 107 00:10:10,291 --> 00:10:12,166 - The great big one? - She lost a friend. 108 00:10:12,250 --> 00:10:13,625 She didn't win the Derby. 109 00:10:13,709 --> 00:10:15,709 Big one wasn't signed. 110 00:10:15,792 --> 00:10:17,875 Couple of Purists making a fuss. 111 00:10:17,959 --> 00:10:19,333 You probably saw. 112 00:10:19,417 --> 00:10:20,542 The pink rags. 113 00:10:20,625 --> 00:10:23,542 - Purists all have them. - So they have a name now? 114 00:10:23,625 --> 00:10:25,917 - Christ preserve us. - Thought that was my job. 115 00:10:26,000 --> 00:10:29,709 - We don't want more violence. - This is London, Doctor. 116 00:10:29,792 --> 00:10:31,792 There's always more. 117 00:10:31,875 --> 00:10:35,583 I still don't see how you can go from working for Maladie... 118 00:10:36,583 --> 00:10:39,166 to being here with Amalia. 119 00:10:39,250 --> 00:10:40,959 You really think they're that different? 120 00:10:43,667 --> 00:10:45,083 Penance: True still not back? 121 00:10:45,166 --> 00:10:46,500 I swear to Jesus, I would... 122 00:10:46,583 --> 00:10:49,417 Have you not finished discussing my faults? 123 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 Come on, Penance. Jesus awaits. 124 00:10:51,583 --> 00:10:53,166 He already knows what I was gonna say, 125 00:10:53,250 --> 00:10:55,291 and I'll add a few Hail Marys for that later. 126 00:10:55,375 --> 00:10:57,834 Frank Mundi'll owe a few himself, poor man. 127 00:10:57,917 --> 00:10:59,583 Maladie didn't show at the funeral. 128 00:10:59,667 --> 00:11:01,375 Can you believe the rudeness of that woman? 129 00:11:01,458 --> 00:11:04,041 It'd be madness to show, and not her kind. 130 00:11:04,125 --> 00:11:07,125 The papers that bothered to report on the shootin' are all blamin' her, 131 00:11:07,208 --> 00:11:08,643 and we don't know that we shouldn't be. 132 00:11:08,667 --> 00:11:10,041 I still thought she might go. 133 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 So why didn't you? 134 00:11:12,083 --> 00:11:14,875 The man who tried to drown me is Nicholas Perbal. 135 00:11:14,959 --> 00:11:16,166 Ach. That brute? 136 00:11:16,250 --> 00:11:17,917 The blasphemy of walking on water 137 00:11:18,000 --> 00:11:19,166 for the purpose of murder... 138 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 He's called Odium. 139 00:11:20,417 --> 00:11:22,709 Not by his dear Granny Perbal, 140 00:11:22,792 --> 00:11:25,458 who owns a snug little attic somewhere in the narrows. 141 00:11:25,542 --> 00:11:28,625 Beggar King's man says he's convalescing, likely at Gran's. 142 00:11:28,709 --> 00:11:30,166 Do violins cost a lot? 143 00:11:30,250 --> 00:11:33,250 The two attacks could be unrelated, you and Mary. 144 00:11:33,333 --> 00:11:36,875 - Lot of people don't like you, I'm told. - I know. 145 00:11:36,959 --> 00:11:39,500 Lord Massen: ...a casualty of war... 146 00:11:43,250 --> 00:11:46,125 I need a bath. 147 00:11:46,208 --> 00:11:47,875 Tell Lucy we're meeting in an hour. 148 00:11:47,959 --> 00:11:49,417 Start listing suspects. 149 00:11:49,500 --> 00:11:51,291 But she's broken up worst of all the girls. 150 00:11:51,375 --> 00:11:53,000 Amalia: We'll take her mind off it. 151 00:11:53,083 --> 00:11:56,000 It's all hands on deck, and she has the best hands in the group. 152 00:11:56,083 --> 00:11:57,792 In the meantime... 153 00:11:58,959 --> 00:12:00,500 Make yourself comfortable. 154 00:12:03,792 --> 00:12:06,458 Ah, True, sure and you should've been at the service. 155 00:12:06,542 --> 00:12:08,291 You're a bitter poor example to the girls. 156 00:12:08,375 --> 00:12:11,333 But I'm so tough and mean, and I hate sentiment. 157 00:12:11,417 --> 00:12:13,041 And also people. And myself. 158 00:12:13,125 --> 00:12:15,250 Ah, Lord, Mary Brighton trusted you, 159 00:12:15,333 --> 00:12:19,250 - and you failed her. - Is that what you think? 160 00:12:19,333 --> 00:12:21,417 I think the longer we wait to find the killer, 161 00:12:21,500 --> 00:12:23,250 the greater the chance we never do. 162 00:12:23,333 --> 00:12:25,583 Mary doesn't need me crying over her corpse. 163 00:12:25,667 --> 00:12:28,667 True, I can't imagine how many funerals you've been to, but... 164 00:12:28,750 --> 00:12:31,083 None. We don't do that when I'm from. 165 00:12:31,166 --> 00:12:33,309 We don't have enough time and we don't have enough ground. 166 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 You know better than anyone what pain does 167 00:12:35,417 --> 00:12:36,657 when you don't make time for it. 168 00:12:36,709 --> 00:12:38,959 All time does is run out. 169 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 I was left here, completely alone, 170 00:12:41,375 --> 00:12:43,625 with nothing but a mission I was never actually given. 171 00:12:43,709 --> 00:12:45,083 No orders, no objectives... 172 00:12:45,166 --> 00:12:47,750 They left me here and they fucked right off. 173 00:12:47,834 --> 00:12:50,125 Maybe they died. Who cares? I'm here... 174 00:12:50,208 --> 00:12:53,083 where a woman can be killed just for having a voice, 175 00:12:53,166 --> 00:12:54,766 which will be the world's fucking epitaph 176 00:12:54,834 --> 00:12:57,375 if I can't do something other than make it worse. 177 00:12:57,458 --> 00:12:59,138 I know your burdens, True. But is vengeance 178 00:12:59,166 --> 00:13:00,417 going to make the world better? 179 00:13:00,500 --> 00:13:02,667 If we... if we find out who took away our Mary, 180 00:13:02,750 --> 00:13:04,630 I have a worry as to your next course of action, 181 00:13:04,667 --> 00:13:07,125 because the rest of us, we had a chance to say goodbye... 182 00:13:07,208 --> 00:13:08,709 To remember the goodness of her heart, 183 00:13:08,792 --> 00:13:10,959 and not just the unfairness of her being taken. 184 00:13:11,041 --> 00:13:14,458 You keep saying taken instead of murdered. Mary was murdered. 185 00:13:14,542 --> 00:13:17,000 - I was there, True. - So was the man with the gun. 186 00:13:17,083 --> 00:13:18,667 He was set up before we got there. 187 00:13:18,750 --> 00:13:22,291 So stop worrying about who wasn't at the funeral, 188 00:13:22,375 --> 00:13:24,834 and start asking who wasn't at that park. 189 00:13:26,166 --> 00:13:27,667 You don't mean one of us. 190 00:13:27,750 --> 00:13:29,834 Amalia: Well, I know it wasn't me. 191 00:14:04,041 --> 00:14:05,583 Primrose: Myrtle? 192 00:14:05,667 --> 00:14:07,625 Do you want to talk? 193 00:14:14,667 --> 00:14:16,250 May I see? 194 00:14:32,333 --> 00:14:34,625 Oh, Myrtle. 195 00:14:34,709 --> 00:14:36,458 This is so... 196 00:14:41,166 --> 00:14:44,667 You... heard her? 197 00:14:44,750 --> 00:14:46,375 You wish you could hear her. 198 00:14:54,125 --> 00:14:56,667 You want to learn to read? 199 00:14:56,750 --> 00:14:58,917 Mary sang to you. 200 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 To... I'm trying. 201 00:15:01,583 --> 00:15:03,959 Mary sang to you. 202 00:15:09,500 --> 00:15:11,417 To this person. 203 00:15:11,500 --> 00:15:14,750 About this person? 204 00:15:14,834 --> 00:15:17,166 When Mary sang, you heard... 205 00:15:18,542 --> 00:15:19,959 Words. 206 00:15:21,250 --> 00:15:22,875 Language. 207 00:15:22,959 --> 00:15:25,709 Mary was telling us something, and you understood it. 208 00:15:35,500 --> 00:15:37,709 Was it something nice? 209 00:15:57,041 --> 00:15:59,125 So now you're after our jobs as well? 210 00:15:59,208 --> 00:16:00,834 What angle are you pursuing? 211 00:16:00,917 --> 00:16:02,000 Hemlines of the deceased? 212 00:16:02,083 --> 00:16:04,375 I have every right to be here. 213 00:16:05,917 --> 00:16:07,375 No, you fuckin' don't. 214 00:16:07,458 --> 00:16:10,250 Lovely. Now I've had gin for breakfast, too. 215 00:16:10,333 --> 00:16:13,125 Inky fingers don't make you a reporter, Boyle. 216 00:16:13,208 --> 00:16:14,458 Inspector Mundi. 217 00:16:14,542 --> 00:16:16,583 Why are those Purists being detained? 218 00:16:16,667 --> 00:16:19,166 Is there a connection between them and Miss Brighton's death? 219 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 Or was it your detail's failure to catch Maladie? 220 00:16:21,834 --> 00:16:23,667 Is Mary another of her messages? 221 00:16:23,750 --> 00:16:25,333 That story's been told. 222 00:16:25,417 --> 00:16:26,917 I don't believe it has. 223 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 I think there is something much larger at work than one maniac. 224 00:16:30,083 --> 00:16:33,583 Have you got information I can use, Miss...? 225 00:16:33,667 --> 00:16:36,166 Boyle. Effie Boyle from "The Sentinel," 226 00:16:36,250 --> 00:16:38,083 and, well, nothing yet. 227 00:16:38,166 --> 00:16:41,542 But I do know the Touched are being vilified in the press, 228 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 often for no reason. 229 00:16:42,834 --> 00:16:45,667 It was a Touched that killed Mary Brighton. 230 00:16:45,750 --> 00:16:47,959 You learn more than that, come calling. 231 00:16:52,000 --> 00:16:54,834 Birch: So you just happened by Mary Brighton's funeral. 232 00:16:54,917 --> 00:16:57,166 Nobody told you about the service. 233 00:16:57,250 --> 00:16:59,500 We were out walking. 234 00:16:59,583 --> 00:17:02,750 You live in the south end, work at Marster's Mill. 235 00:17:02,834 --> 00:17:04,625 That's four miles out of your way. 236 00:17:04,709 --> 00:17:06,208 We's peripatetic. 237 00:17:06,291 --> 00:17:09,709 - Look, I told you... - Tell me. 238 00:17:09,792 --> 00:17:12,667 - We were walking. - And you stopped to yell obscenities 239 00:17:12,750 --> 00:17:14,041 at a grieving family. 240 00:17:14,125 --> 00:17:15,542 You're already going to jail. 241 00:17:15,625 --> 00:17:17,959 You can't put us in for expressing ourselves. 242 00:17:18,041 --> 00:17:21,625 No. No, I'm putting you in for assaulting a police officer. 243 00:17:24,083 --> 00:17:27,125 Well, I like that plan. 244 00:17:31,000 --> 00:17:33,417 Enter the Ape... 245 00:17:34,333 --> 00:17:38,208 The Ape? Wait. The boxer? 246 00:17:38,291 --> 00:17:40,667 The East End Ape? 247 00:17:40,750 --> 00:17:42,208 Is that... Is that Frank Mundi? 248 00:17:42,291 --> 00:17:46,125 - Inspector Mundi. - No. You're all right. 249 00:17:46,208 --> 00:17:48,309 Purist 2: Look, a couple of guys in suits approached us 250 00:17:48,333 --> 00:17:49,476 at a Purist meeting, all right? 251 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 I don't know the guy who said go, but... 252 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 he gave us this. 253 00:17:53,750 --> 00:17:55,917 Said they were burying a Touched with decent folk, 254 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 and we should call 'em out. 255 00:18:22,667 --> 00:18:25,083 Harriet: Great, that's 6:00 in the main dormitory downstairs. 256 00:18:25,166 --> 00:18:26,750 Thank you. 257 00:18:26,834 --> 00:18:28,625 That's another two, so we can... 258 00:18:28,709 --> 00:18:31,709 Sorry, are you new to The Orphanage? 259 00:18:31,792 --> 00:18:35,333 Okay, do you speak any languages or dialects?- 260 00:18:35,417 --> 00:18:37,542 Yeah? What are they? 261 00:18:42,041 --> 00:18:45,458 Cops, the church, the Purists... 262 00:18:45,542 --> 00:18:47,291 and our masked freaks. 263 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 There's no shortage of people who hate us. 264 00:18:50,083 --> 00:18:52,917 But only a few are powerful or inventive enough 265 00:18:53,000 --> 00:18:54,875 to have gotten Kroos out of prison undetected. 266 00:18:54,959 --> 00:18:56,625 Horatio: Maladie? 267 00:18:56,709 --> 00:18:58,500 Amalia: Kroos was her man. 268 00:18:58,583 --> 00:18:59,726 And she's still got a network. 269 00:18:59,750 --> 00:19:01,583 They found Horatio easily enough. 270 00:19:01,667 --> 00:19:03,083 Gilbert Massen? 271 00:19:03,166 --> 00:19:05,166 What, Lord Massen? 272 00:19:05,250 --> 00:19:07,208 The Great White Hunter. 273 00:19:07,291 --> 00:19:09,125 Oh, he's a piece of work. 274 00:19:09,208 --> 00:19:12,041 I got chums in his factory talkin' about a strike, 275 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 cause he pays a pittance! 276 00:19:13,834 --> 00:19:15,041 And it's dangerous. 277 00:19:15,125 --> 00:19:16,834 It's bombs and the like they're handlin'. 278 00:19:16,917 --> 00:19:19,375 But it's a fine thee-well if you're injured. 279 00:19:19,458 --> 00:19:20,851 He'd stick your head on his wall for a trophy 280 00:19:20,875 --> 00:19:23,125 'fore he'd give you thruppence to feed your kids. 281 00:19:24,792 --> 00:19:25,834 Oh... 282 00:19:25,917 --> 00:19:28,041 I've gone all political. Sorry. 283 00:19:28,125 --> 00:19:30,291 No, it was quite rousing. 284 00:19:30,375 --> 00:19:32,083 Horatio, Lucy, and Penance: No. 285 00:19:34,250 --> 00:19:36,083 Right. So... 286 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 - The Beggar King. - Lucy: A bit public for him. 287 00:19:38,542 --> 00:19:39,834 Horatio: But he runs Odium, 288 00:19:39,917 --> 00:19:44,000 and since we have a hard-won lead on his address... 289 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 I'll take it. I know the area. 290 00:19:48,250 --> 00:19:50,834 If Mrs. True isn't looking for a rematch. 291 00:19:50,917 --> 00:19:53,375 No. I'm going to talk to Massen. Alone. 292 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 Lucy: You sure that's the way to go? 293 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 - He's hardly gonna fall into... - No, I mean, I'm going to. 294 00:19:57,834 --> 00:19:59,542 Sometime today. I've already seen it. 295 00:19:59,625 --> 00:20:03,166 Wasn't sure where I was at first, but... or will be. 296 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 Wait, does... does that mean Massen killed Mary? 297 00:20:05,583 --> 00:20:06,685 Did the ripplings tell you that? 298 00:20:06,709 --> 00:20:08,625 They tell me I don't get to plan my own day. 299 00:20:08,709 --> 00:20:10,041 They're not treasure maps. 300 00:20:10,125 --> 00:20:11,667 I'll learn something, I'm sure, but... 301 00:20:11,750 --> 00:20:12,959 Penance: And once you have? 302 00:20:13,041 --> 00:20:14,667 I mean, if you get something 303 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 in the way of, "he did it." 304 00:20:16,583 --> 00:20:19,208 Then I will bring that information back here. 305 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 I'm not planning to attack a Peer of the Realm 306 00:20:21,333 --> 00:20:22,533 inside his well-guarded house. 307 00:20:22,583 --> 00:20:24,250 Sure, but what you mean to happen 308 00:20:24,333 --> 00:20:26,208 and what actually happens in the thick of it... 309 00:20:26,291 --> 00:20:27,834 It's not just you, True. 310 00:20:27,917 --> 00:20:29,667 Everyone has to keep their heads. 311 00:20:29,750 --> 00:20:32,792 Mary's death needs to be answered, and not with another death. 312 00:20:32,875 --> 00:20:34,667 And it's not just about what's right. 313 00:20:34,750 --> 00:20:36,166 We're hated right now. 314 00:20:36,250 --> 00:20:38,041 Our first response cannot be hate. 315 00:20:38,125 --> 00:20:39,667 We'll be lined up in the streets. 316 00:20:39,750 --> 00:20:42,333 And they may have killed Mary exactly for that purpose. 317 00:20:42,417 --> 00:20:45,250 Make us do something they can rain hell on us for. 318 00:20:45,333 --> 00:20:48,333 See? Annie agrees, and she's terrible. 319 00:20:48,417 --> 00:20:49,583 - And so do I. - Good. 320 00:20:49,667 --> 00:20:52,542 - Level heads. - All right. Augustus Bidlow? 321 00:20:52,625 --> 00:20:54,208 Yeah, we should murder him. 322 00:20:54,291 --> 00:20:56,959 Lucy: I'm with Penance. That party they thrown, 323 00:20:57,041 --> 00:20:58,500 seeing how he treated her, 324 00:20:58,583 --> 00:21:00,917 I nearly pulled off me gloves. 325 00:21:01,000 --> 00:21:02,417 Lavinia Bidlow, as well. 326 00:21:02,500 --> 00:21:04,101 Or are you just writing down people you know? 327 00:21:04,125 --> 00:21:06,083 Amalia told her we were going to the park. 328 00:21:06,166 --> 00:21:08,667 - Amalia: And she knew where I'd be coming from. - Lucy: Still, 329 00:21:08,750 --> 00:21:11,142 she might be a bit over-puckered, but she's the reason we've got all this. 330 00:21:11,166 --> 00:21:14,333 The family that sponsored my medical training... 331 00:21:14,417 --> 00:21:17,208 That brought me from Jamaica to England... 332 00:21:17,291 --> 00:21:19,792 A week in their house, and I almost swam back. 333 00:21:19,875 --> 00:21:23,291 I've been left for dead by men with less contempt. 334 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Now, Miss Bidlow, she means well, 335 00:21:25,208 --> 00:21:27,500 and I know she does good work for the Touched, 336 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 but it doesn't make her a friend. 337 00:21:29,542 --> 00:21:32,625 So she goes on the list with her terrible, bird-watching brother. 338 00:21:32,709 --> 00:21:35,458 He's the ringleader. You know he... 339 00:21:35,542 --> 00:21:38,542 Likes... birds. 340 00:21:38,625 --> 00:21:40,125 Birds are stupid. 341 00:21:40,208 --> 00:21:42,542 And it's high time you told him that. 342 00:21:42,625 --> 00:21:45,667 What? Go and talk... No! 343 00:21:45,750 --> 00:21:47,959 - I should do Annie's. - Track an assassin? 344 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 Come on, Pen, you can give Bidlow the old parasol. 345 00:21:50,834 --> 00:21:52,959 Lucy, Penance, and Horatio: No! 346 00:21:53,041 --> 00:21:54,458 - Oh. - Sorry. 347 00:21:54,542 --> 00:21:56,875 Doctor Cousens, we got a few peaky ones down there. 348 00:21:56,959 --> 00:21:58,875 - How are you holding up? - Oh, well, 349 00:21:58,959 --> 00:22:01,417 my Nigel doesn't really understand what's going on. 350 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 But I'm keeping my chins up. 351 00:22:03,583 --> 00:22:06,083 Sometimes pretending you feel good makes you feel better. 352 00:22:06,166 --> 00:22:08,125 - Trust me. - Horatio: All right. 353 00:22:08,208 --> 00:22:10,041 Let's see to those patients. 354 00:22:10,125 --> 00:22:12,291 - Don't do anything rash. - I won't. 355 00:22:12,375 --> 00:22:15,417 I was talking to Penance. 356 00:22:15,500 --> 00:22:18,375 Annie: Shouldn't you take Désirée with you 357 00:22:18,458 --> 00:22:21,166 - to Massen's? - Amalia: I should. 358 00:22:21,250 --> 00:22:23,583 But I don't. 359 00:22:41,834 --> 00:22:46,417 That's a pungent gambit, Tommy. 360 00:22:52,959 --> 00:22:54,959 Frank. 361 00:22:56,291 --> 00:22:57,291 Frank! 362 00:23:00,083 --> 00:23:02,625 You've been mixing with the Purists. 363 00:23:02,709 --> 00:23:03,834 Stirring them up. 364 00:23:03,917 --> 00:23:05,333 Did you want to scare the Touched, 365 00:23:05,417 --> 00:23:08,125 so you could tell 'em they was only safe with you? 366 00:23:08,208 --> 00:23:09,709 First of all, who... 367 00:23:09,792 --> 00:23:12,792 Who are the fucking Purists? 368 00:23:21,125 --> 00:23:23,083 That's not mine. 369 00:23:23,166 --> 00:23:26,000 You really think I'd be handing out personalized evidence? 370 00:23:26,083 --> 00:23:27,417 Butler: Master Swann. 371 00:23:27,500 --> 00:23:29,208 Any assistance required? 372 00:23:30,000 --> 00:23:32,208 No, thank you. 373 00:23:32,291 --> 00:23:34,208 Just a bit of sport. We'll keep quiet. 374 00:23:34,291 --> 00:23:36,333 Butler: This is a members only establishment. 375 00:23:36,417 --> 00:23:38,959 And you need to off. Please. 376 00:23:39,041 --> 00:23:41,959 Yes, do off. There's a lad. 377 00:23:45,041 --> 00:23:49,375 Look. Think about this. 378 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 If they'd said it was Lord Such-and-What, 379 00:23:52,291 --> 00:23:55,750 you'd be gathering evidence. Having him followed. 380 00:23:55,834 --> 00:23:57,792 Behaving like a detective. 381 00:23:57,875 --> 00:24:00,959 Someone pointed you and pulled your trigger. 382 00:24:01,041 --> 00:24:03,792 It's no secret that you loathe me. 383 00:24:03,875 --> 00:24:05,458 That don't mean you're innocent. 384 00:24:05,542 --> 00:24:08,166 When... When have I ever claimed... 385 00:24:09,667 --> 00:24:12,792 Wait. Are you talking about the shooting? 386 00:24:12,875 --> 00:24:14,834 I'm not a murderer. 387 00:24:16,166 --> 00:24:19,000 - I had nothing against Mary. - She was a rival. 388 00:24:19,083 --> 00:24:20,625 I think you know she wasn't. 389 00:24:20,709 --> 00:24:25,333 Look, I... I will provide you with my whereabouts. 390 00:24:25,417 --> 00:24:27,500 I wanted to learn about Amalia True, 391 00:24:27,583 --> 00:24:31,542 and what I've learned is stay away. 392 00:24:31,625 --> 00:24:35,208 - I am not a part of this. - 'Course you are. 393 00:24:35,291 --> 00:24:38,917 And if it ain't you, it's one of them toffs you play chess with. 394 00:24:39,000 --> 00:24:41,542 Oh, actually we call it cheese because we... 395 00:24:41,625 --> 00:24:44,291 It's rich men grinding up them who's helpless 396 00:24:44,375 --> 00:24:46,166 for extra penny on the pound, 397 00:24:46,250 --> 00:24:49,792 or, or the rights to a patch of sand. Or a 398 00:24:51,125 --> 00:24:53,500 - Are we done? - Oh, we're done, Swann. 399 00:24:53,583 --> 00:24:55,166 Across the board. 400 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 And our little arrangement, 401 00:24:57,333 --> 00:24:59,125 my debt, is done. 402 00:24:59,208 --> 00:25:01,834 Cause I got something over you now. 403 00:25:01,917 --> 00:25:04,583 I don't fucking care. 404 00:25:11,417 --> 00:25:13,184 - Harriet: Translators. - Aneel: Bring Klaus? 405 00:25:13,208 --> 00:25:16,166 Yes, bring Klaus. Anyone who speaks another language, 406 00:25:16,250 --> 00:25:18,166 or who studied a dead language really well. 407 00:25:18,250 --> 00:25:19,417 I've only got law Latin. 408 00:25:19,500 --> 00:25:21,667 Oh, it's trouble. 409 00:25:21,750 --> 00:25:24,476 Well, you can sneak out for a kiss anytime, but not when I need your help? 410 00:25:24,500 --> 00:25:26,917 - Aneel, you know I wouldn't ask... - No, of course, I'll do it. 411 00:25:27,041 --> 00:25:30,125 Thank you. I love you. Yeah. Six o'clock. 412 00:25:47,208 --> 00:25:49,291 - Mr. Bidlow. - Oh. 413 00:25:50,375 --> 00:25:51,834 Miss Adair. 414 00:25:52,917 --> 00:25:54,709 What are you... 415 00:25:54,792 --> 00:25:57,000 So, does Lavinia know you're here? 416 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 I know very well that I'm not welcome here. 417 00:25:58,875 --> 00:26:01,166 No, you are. You are. It's, it's... 418 00:26:01,250 --> 00:26:03,542 It's wonderful to... 419 00:26:03,625 --> 00:26:05,250 Did, did anybody see you? 420 00:26:05,333 --> 00:26:08,041 You seem a bit nervous. 421 00:26:08,125 --> 00:26:11,375 Well, I mean, I usually am, 422 00:26:11,458 --> 00:26:14,291 but, but you're well? No, Lord, no. 423 00:26:14,375 --> 00:26:17,333 No, of course. I'm so sorry. 424 00:26:17,417 --> 00:26:22,458 May I offer my most sincere condolences about Miss Brighton? 425 00:26:22,542 --> 00:26:25,542 She wouldn't have been entertaining to your friends, 426 00:26:25,625 --> 00:26:28,291 so you needn't grieve overly. 427 00:26:31,500 --> 00:26:33,375 Lavinia made me do it. 428 00:26:34,667 --> 00:26:37,250 She, she, she said it would be bad for you. 429 00:26:37,333 --> 00:26:39,208 - Bad for me? - Yes, that's why I did it. 430 00:26:39,291 --> 00:26:41,458 She said if I didn't, that there would be cons... 431 00:26:42,375 --> 00:26:43,542 Wait. 432 00:26:43,625 --> 00:26:45,583 Wait, it wa... It was bad. 433 00:26:45,667 --> 00:26:48,375 - So, how is it bad? - Are you making a joke of this? 434 00:26:48,458 --> 00:26:52,709 You can't, you can't p... Possibly have had any deep, 435 00:26:52,792 --> 00:26:54,542 emotional conn... connection to... 436 00:26:54,625 --> 00:26:56,425 Oh, no, I'm saying, I'm saying this all wrong. 437 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 I'm saying it wrong. 438 00:26:58,542 --> 00:27:00,875 I thought it was the gentlemanly thing to do. 439 00:27:00,959 --> 00:27:03,291 Murder? 440 00:27:03,375 --> 00:27:05,250 - I'm sorry, what? - Oh, you are a monster. 441 00:27:05,333 --> 00:27:06,583 And you're gonna go to prison. 442 00:27:06,667 --> 00:27:08,184 - I don't care how rich you are. - What's happening? 443 00:27:08,208 --> 00:27:09,768 What's happening? I don't know what's happening. 444 00:27:09,792 --> 00:27:11,559 You just confessed to the murder of Mary Brighton, 445 00:27:11,583 --> 00:27:14,291 and I made a wax recording of it. 446 00:27:22,291 --> 00:27:25,125 - Fuckin' prototype. - Miss Adair. 447 00:27:25,208 --> 00:27:28,125 - You are a terrible person! - Yes, I know. I know! 448 00:27:28,208 --> 00:27:30,625 But I... I didn't kill Miss... Can I... 449 00:27:30,709 --> 00:27:32,417 I'm fine. 450 00:27:34,709 --> 00:27:36,625 I was referring to the party. 451 00:27:37,834 --> 00:27:40,542 It's my... awful... 452 00:27:40,625 --> 00:27:42,667 I was just abominably rude. 453 00:27:42,750 --> 00:27:45,333 And I've barely slept since. 454 00:27:45,417 --> 00:27:48,333 When I heard what happened, I wanted to reach out to you in your grief, 455 00:27:48,417 --> 00:27:52,333 and it just... it seemed... It seemed opportunistic, or... 456 00:27:52,417 --> 00:27:54,750 You, you didn't kill Mary? 457 00:27:55,917 --> 00:27:59,291 Is... is that bad? It's... 458 00:28:00,166 --> 00:28:02,000 Of course you didn't. 459 00:28:02,083 --> 00:28:04,542 You're as gentle as a blush. 460 00:28:04,625 --> 00:28:06,792 But you're still terrible. 461 00:28:07,542 --> 00:28:09,542 Yeah. 462 00:28:09,625 --> 00:28:14,000 Tell me just anything that I can do to make amends. 463 00:28:15,041 --> 00:28:16,208 I cried, 464 00:28:16,291 --> 00:28:19,250 which seems petty now to think about, but... 465 00:28:20,583 --> 00:28:24,208 I don't... I don't have a lot of experience with men. 466 00:28:24,291 --> 00:28:27,250 Certainly not of your class, which from what I've seen... 467 00:28:27,333 --> 00:28:31,000 No, nobody is quite as barbaric as the well-to-do. 468 00:28:33,667 --> 00:28:36,083 Your Lucy had me figured out. 469 00:28:38,291 --> 00:28:40,083 Miss Adair, I would give anything 470 00:28:40,166 --> 00:28:41,846 if you would erase that day from your mind. 471 00:28:41,917 --> 00:28:44,458 That's not how it works. 472 00:28:45,208 --> 00:28:46,417 No. 473 00:28:48,542 --> 00:28:50,417 No. 474 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 Nor should it be. 475 00:28:53,750 --> 00:28:55,250 Remember my transgressions, 476 00:28:55,333 --> 00:28:58,625 so that I may re-earn your trust honestly, over time. 477 00:28:59,667 --> 00:29:02,333 If we are... 478 00:29:02,417 --> 00:29:06,208 If we are to be acquainted, 479 00:29:06,291 --> 00:29:07,792 I shall endeavor... 480 00:29:07,875 --> 00:29:11,417 No, no, no, no! Damn acquaintance. 481 00:29:11,500 --> 00:29:13,417 Acquaintance is exhausting. I just... 482 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 I want to be your friend, Miss Adair. 483 00:29:19,667 --> 00:29:23,792 I want... I want to become your friend. 484 00:29:25,375 --> 00:29:28,917 You sent the flowers for Mary. 485 00:29:29,000 --> 00:29:32,625 -Was the wreath too much? It was, it was garish. -No. 486 00:29:39,875 --> 00:29:42,208 Do you think your sister did the murder then? 487 00:29:42,709 --> 00:29:43,917 What? 488 00:29:56,542 --> 00:29:58,166 I was only askin'. 489 00:29:58,250 --> 00:30:00,709 Nimble: Maybe it's your tone of voice. 490 00:30:05,375 --> 00:30:08,208 - How'd you get there? - I'm Nimble. 491 00:30:09,959 --> 00:30:12,166 No, I'm Nimble, 492 00:30:12,250 --> 00:30:14,125 as in, "How do you do? Nimble Jack." 493 00:30:14,208 --> 00:30:16,017 - "But my friends all call me... " - You didn't answer my question. 494 00:30:16,041 --> 00:30:19,500 Well, I'm wondering what a sweet thing like you is doing 'round here. 495 00:30:19,583 --> 00:30:21,583 I'm from around here. 496 00:30:21,667 --> 00:30:25,083 - They don't seem to remember you. - No, they did. 497 00:30:26,667 --> 00:30:29,792 - What do you want? - A drink, maybe. 498 00:30:29,875 --> 00:30:33,333 Light supper? Three Vicars does a nice eel pie. 499 00:30:33,417 --> 00:30:35,709 Private room. 500 00:30:40,917 --> 00:30:42,458 Too fast? 501 00:30:42,542 --> 00:30:45,542 - You work for the Beggar King. - Nimble: With. 502 00:30:45,625 --> 00:30:47,750 On occasion. 503 00:30:47,834 --> 00:30:49,875 One of his gang plays the fiddle. 504 00:30:49,959 --> 00:30:52,417 Gave up an address to a belligerent widow. 505 00:30:52,500 --> 00:30:54,333 Fiddler said he tried to fight, but... 506 00:30:54,417 --> 00:30:57,625 she got him pinned, and squeezed it out of him. 507 00:30:57,709 --> 00:31:00,834 Poor Declan. He really can't find decent help. 508 00:31:00,917 --> 00:31:03,583 - Which is why he'd prefer you don't kill Odium. - -Yeah. 509 00:31:03,667 --> 00:31:06,417 Nimble: This wasn't the King's work. Come on. 510 00:31:06,500 --> 00:31:08,542 Maladie's man shoots the Brighton girl. 511 00:31:08,625 --> 00:31:11,417 Beggar King's chief enforcer goes after the widow. 512 00:31:11,500 --> 00:31:13,417 Someone's puttin' on a show. 513 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 I need more than "someone." 514 00:31:15,583 --> 00:31:17,333 Odium knows all. 515 00:31:17,417 --> 00:31:21,000 He's dim, bless him, and he's in for another thrashing. 516 00:31:21,083 --> 00:31:24,750 But he's necessary to keep the peace. 517 00:31:24,834 --> 00:31:26,917 Keep appearances. 518 00:31:27,000 --> 00:31:28,959 Leave Odium be, 519 00:31:29,041 --> 00:31:32,625 and the opium you torched is bygones. 520 00:31:32,709 --> 00:31:34,125 Friends. 521 00:31:35,166 --> 00:31:37,709 Or... common enemy. 522 00:31:37,792 --> 00:31:41,083 - Thug: Where is she? - This lot, he doesn't care about. 523 00:31:43,041 --> 00:31:45,458 - Seems like they all remember you. - Just keep your head down. 524 00:31:45,542 --> 00:31:47,166 Never have, never will. 525 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Thank you for seeing me. 526 00:32:29,083 --> 00:32:30,500 The Bidlows are old friends. 527 00:32:30,583 --> 00:32:32,917 Lavinia and I may not see eye-to-eye on everything, 528 00:32:33,000 --> 00:32:35,875 but she doesn't waste her time with trifling people. 529 00:32:35,959 --> 00:32:37,792 I think she regards you quite highly. 530 00:32:37,875 --> 00:32:40,375 I owe her a great deal. Everyone at The Orphanage does. 531 00:32:40,458 --> 00:32:43,750 Forgive me. I did read about your girl, Miss Brighton. 532 00:32:43,834 --> 00:32:46,208 I suspect you've had all the condolences you have room for, 533 00:32:46,291 --> 00:32:48,709 so may I offer you a sherry? 534 00:32:48,792 --> 00:32:50,166 Bit early, but... 535 00:32:52,291 --> 00:32:54,792 And may I also offer 536 00:32:54,875 --> 00:32:57,291 a conjecture? 537 00:32:57,375 --> 00:33:00,875 You think that I had something to do with your friend's death. 538 00:33:00,959 --> 00:33:03,750 Did you? It would save me such a lot of time. 539 00:33:03,834 --> 00:33:07,208 I'm going to have to disappoint you, I'm afraid. 540 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 No one at the club is vying for credit either, 541 00:33:10,208 --> 00:33:11,667 though I will keep an ear out. 542 00:33:11,750 --> 00:33:13,125 Appreciated. 543 00:33:13,208 --> 00:33:16,834 But, what I could really use is your perspective, 544 00:33:16,917 --> 00:33:20,083 as a military man and a powerful member of the established order. 545 00:33:20,166 --> 00:33:23,208 Whoever did have Mary Brighton killed was making a public statement. 546 00:33:23,291 --> 00:33:25,792 Like stepping on stage and murdering six people. 547 00:33:25,875 --> 00:33:27,875 - A different message. - The same messenger. 548 00:33:27,959 --> 00:33:29,458 That gunman, Kroos. 549 00:33:29,542 --> 00:33:31,166 - Well, he's taken care of. - Shame. 550 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 He might have talked. 551 00:33:33,583 --> 00:33:36,000 You killed her. Let's say. 552 00:33:36,083 --> 00:33:37,500 If you'll indulge me, 553 00:33:37,583 --> 00:33:39,041 I've found this a useful exercise. 554 00:33:39,125 --> 00:33:42,333 Let's assume it wasn't Maladie or an erstwhile lover, 555 00:33:42,417 --> 00:33:44,667 but someone with a broader view. 556 00:33:44,750 --> 00:33:47,291 You'll take the part of the mastermind behind Mary's death. 557 00:33:47,375 --> 00:33:49,458 And you'll be the irate inspector? 558 00:33:49,542 --> 00:33:51,250 I'll be Mary. 559 00:33:52,625 --> 00:33:54,542 Why would you want me dead? 560 00:33:54,625 --> 00:33:56,458 I doubt that I do. 561 00:33:58,041 --> 00:34:02,542 I'm not entirely clear what your "turn" is. 562 00:34:02,625 --> 00:34:04,875 A beacon of some sort? 563 00:34:04,959 --> 00:34:08,542 Anyway benign, and you're an inoffensive woman. 564 00:34:08,625 --> 00:34:10,959 No history of radicalism, I assume. 565 00:34:11,041 --> 00:34:12,375 So why me? 566 00:34:12,458 --> 00:34:14,291 Why not kill that widow, Mrs. True? 567 00:34:14,375 --> 00:34:15,875 She's a willful creature, 568 00:34:15,959 --> 00:34:17,583 and the leader of this motley coven. 569 00:34:17,667 --> 00:34:19,333 Which means she must have enemies. 570 00:34:19,417 --> 00:34:22,792 Her death might be tragic, but perhaps not unexpected. 571 00:34:22,875 --> 00:34:25,500 You, on the other hand, are a pure 572 00:34:25,583 --> 00:34:26,959 and blameless woman. 573 00:34:27,041 --> 00:34:29,291 And all in white, no less. 574 00:34:29,375 --> 00:34:32,250 A statuesque beauty with a mass of auburn hair 575 00:34:32,333 --> 00:34:34,583 and great shining eyes... 576 00:34:34,667 --> 00:34:36,250 Christ, I'm not just a beacon. 577 00:34:36,333 --> 00:34:38,709 I genuinely resemble a lighthouse. 578 00:34:41,709 --> 00:34:44,166 It isn't just a warning. 579 00:34:44,250 --> 00:34:45,917 It's about hope. 580 00:34:46,000 --> 00:34:48,709 It's about pulling the heart out of the orphans. 581 00:34:50,083 --> 00:34:52,250 I would think so. 582 00:34:52,333 --> 00:34:54,417 In fact, I would say, 583 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 Miss Brighton, 584 00:34:56,250 --> 00:34:59,166 that you are a casualty of war. 585 00:35:00,834 --> 00:35:02,625 So we're at war. 586 00:35:04,542 --> 00:35:05,917 A few years back, 587 00:35:06,000 --> 00:35:07,834 a pestilence ran through this city. 588 00:35:07,917 --> 00:35:10,875 Some anarchic cabal 589 00:35:11,000 --> 00:35:14,625 found or developed a power that mocks God. 590 00:35:14,709 --> 00:35:18,083 That molests and disfigures His natural law. 591 00:35:19,750 --> 00:35:22,625 It was an attack on the stability, the harmony, 592 00:35:22,709 --> 00:35:25,375 if you will, of the empire. 593 00:35:25,458 --> 00:35:28,792 And we must show the victims of this deliberate plague 594 00:35:28,875 --> 00:35:31,125 that they are not special. They are not a community. 595 00:35:31,208 --> 00:35:34,875 Victims is all they have license to be. 596 00:35:34,959 --> 00:35:38,625 If I am your killer revealed, 597 00:35:38,709 --> 00:35:41,333 behold the lion, 598 00:35:41,417 --> 00:35:43,083 Great Britain. 599 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 An empire unparalleled 600 00:35:44,959 --> 00:35:48,041 and unmerciful in its self-preservation. 601 00:35:51,375 --> 00:35:53,208 My enemy is England. 602 00:35:53,291 --> 00:35:56,041 -Well, that narrows it down. Thank God I came. -I said your killer. 603 00:35:56,125 --> 00:35:58,458 Your enemy, Miss Brighton, 604 00:35:58,542 --> 00:36:01,667 is the scum who caused this plague, 605 00:36:01,750 --> 00:36:03,542 the fools who call it power, 606 00:36:03,625 --> 00:36:05,750 and the woman who should have known 607 00:36:05,834 --> 00:36:09,083 what would happen to you in that park. 608 00:36:10,000 --> 00:36:12,375 Unless, of course, 609 00:36:12,458 --> 00:36:14,417 she did. 610 00:36:16,750 --> 00:36:18,792 So, he confessed without confessing. 611 00:36:18,875 --> 00:36:20,333 It was honestly impressive. 612 00:36:20,417 --> 00:36:22,667 I should have worn your recording frame. 613 00:36:22,750 --> 00:36:24,458 But he didn't give up his source. 614 00:36:24,542 --> 00:36:26,166 He never flat-out said. 615 00:36:26,250 --> 00:36:28,393 Even if we had proof, Massen knows we couldn't touch him. 616 00:36:28,417 --> 00:36:31,458 - I could touch him. - Oh, please tell me we're not havin' this talk again. 617 00:36:31,542 --> 00:36:34,208 No. Even if he gave the order, 618 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 he's part of something much bigger. 619 00:36:36,208 --> 00:36:39,875 Pull out one piece, it would be replaced in a day. 620 00:36:39,959 --> 00:36:41,834 And damn it, it's wrong. 621 00:36:41,917 --> 00:36:44,875 He's a human being who's alive, damn it. 622 00:36:44,959 --> 00:36:46,834 We still need a response. 623 00:36:46,917 --> 00:36:49,458 If we let murder slide, it will only slide down. 624 00:36:49,542 --> 00:36:51,875 Whatever's next will be worse. 625 00:36:51,959 --> 00:36:54,625 Even I know that's true. 626 00:36:54,709 --> 00:36:57,041 Well, some of the lads say he has a warehouse 627 00:36:57,125 --> 00:36:58,667 full of munitions we could torch. 628 00:36:58,750 --> 00:37:02,875 - -I don't think there's anyone in there at night. 629 00:37:02,959 --> 00:37:07,500 Amalia: He deserves much worse, but it would be a start. 630 00:37:08,959 --> 00:37:10,500 All in favour? 631 00:37:10,583 --> 00:37:12,208 Birch: You fuckin' idiot. 632 00:37:12,291 --> 00:37:14,267 You might as well have marched in the House of Lords 633 00:37:14,291 --> 00:37:15,333 and had a slash! 634 00:37:15,417 --> 00:37:17,208 Superintendent's had an earful. 635 00:37:17,291 --> 00:37:18,542 I was pursuing a lead. 636 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Unless Maladie was havin' tea in that club, 637 00:37:20,417 --> 00:37:21,810 Superintendent don't want to hear it. 638 00:37:21,834 --> 00:37:24,750 Superintendent: Mundi! Get in here! 639 00:37:24,834 --> 00:37:26,667 It'll be fine. 640 00:37:28,041 --> 00:37:31,166 - Can I have your desk? - You can cop a mouse. 641 00:37:38,208 --> 00:37:40,458 Maladie:... 642 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 - Let him go. - But he lies about me. 643 00:37:43,834 --> 00:37:45,083 He'll stop. 644 00:37:45,166 --> 00:37:47,583 And, and he'll resign, and, and he'll never 645 00:37:47,667 --> 00:37:50,875 -bother you again... -Oh, now you're lying! I heard you wouldn't. 646 00:37:50,959 --> 00:37:53,125 And, the papers! 647 00:37:53,208 --> 00:37:56,166 They say I killed Mary. They call me crazy. 648 00:37:56,250 --> 00:37:58,125 I never did it. 649 00:37:58,208 --> 00:38:00,834 I only kill angels. Mostly. 650 00:38:00,917 --> 00:38:03,709 I liked Mary so much. 651 00:38:03,792 --> 00:38:06,542 She was gonna be my pet, and sleep on my belly. 652 00:38:06,625 --> 00:38:09,375 - You were gonna hang her. - Well, we had a lot of plans. 653 00:38:11,375 --> 00:38:14,333 She talked about the detective who was smart, and honest. 654 00:38:14,417 --> 00:38:17,208 And she didn't marry him because he was sad. 655 00:38:17,291 --> 00:38:19,000 For Mary's sake, will you... 656 00:38:19,083 --> 00:38:21,792 - Will you let him live? - Oh, she doesn't have a sake, love. 657 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 She's dead. She's all cold in that box. 658 00:38:25,083 --> 00:38:28,083 Everyone crying as they lowered it in the hole, 659 00:38:28,166 --> 00:38:30,625 singin' about the workday, and what. 660 00:38:30,709 --> 00:38:33,125 Y... You were there? 661 00:38:33,208 --> 00:38:36,583 Of course. 662 00:38:36,667 --> 00:38:39,333 I was in the box. 663 00:38:39,417 --> 00:38:41,291 I had a little cuddle. 664 00:38:41,375 --> 00:38:42,959 But she smelled different. 665 00:38:43,041 --> 00:38:47,000 And I will not believe that was her favourite dress. 666 00:38:47,083 --> 00:38:48,500 What do you want? 667 00:38:48,583 --> 00:38:50,917 I want everyone to stop lying. 668 00:38:51,000 --> 00:38:52,834 Can you see to that? 669 00:38:52,917 --> 00:38:55,166 I will try. 670 00:38:55,250 --> 00:38:58,625 I have to think about my reputation. 671 00:39:00,125 --> 00:39:03,750 Things never come back when they go away. 672 00:39:03,834 --> 00:39:06,417 - Ha! - Frank: In here! Now! 673 00:39:08,625 --> 00:39:10,000 Oh, Christ. 674 00:39:11,458 --> 00:39:13,000 Oh, no! 675 00:39:13,083 --> 00:39:15,000 That's a form of lying! 676 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 No! 677 00:39:55,875 --> 00:39:57,291 Mundi. 678 00:39:58,875 --> 00:40:00,709 It's her! It's Maladie! 679 00:40:00,792 --> 00:40:02,166 He fucking got her! 680 00:40:03,667 --> 00:40:05,583 Officer: Right. Not so scary now... 681 00:40:05,667 --> 00:40:07,291 Frank: All right. 682 00:40:10,375 --> 00:40:11,667 Justice. 683 00:40:11,750 --> 00:40:15,000 She gets justice from us. 684 00:40:15,083 --> 00:40:18,208 I'll have badge and balls off any man who tries that. 685 00:40:19,208 --> 00:40:22,000 She gets justice from us. 686 00:40:25,750 --> 00:40:27,333 Okay, everybody. 687 00:40:27,417 --> 00:40:28,917 Ready? 688 00:40:29,000 --> 00:40:30,375 Translator: Okay. 689 00:40:30,458 --> 00:40:33,083 Harriet: Right. Myrtle? 690 00:40:33,166 --> 00:40:35,542 Nice and loud. 691 00:40:37,792 --> 00:40:39,208 Myrtle. 692 00:40:39,875 --> 00:40:41,750 A little slower. 693 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 Again? 694 00:41:17,208 --> 00:41:19,959 Cook: I know it! 695 00:41:20,041 --> 00:41:22,625 The darkness. 696 00:41:22,709 --> 00:41:25,375 Dark. Before the dark? 697 00:41:25,458 --> 00:41:27,709 Come before the dark. 698 00:41:27,792 --> 00:41:29,333 Sí, sí. 699 00:41:29,417 --> 00:41:30,667 Was that near the end? 700 00:41:30,750 --> 00:41:33,667 Again. 701 00:42:01,000 --> 00:42:03,333 My mate said the warehouse... Yeah. 702 00:42:03,417 --> 00:42:04,792 It's that one. 703 00:42:04,875 --> 00:42:07,792 And the entrance is on the far side. 704 00:42:07,875 --> 00:42:09,875 And that lot? 705 00:42:09,959 --> 00:42:11,542 I promised Penance. 706 00:42:11,625 --> 00:42:14,265 - Because it's your turn again! - No, it ain't my turn to get the cup. 707 00:42:14,291 --> 00:42:16,434 - I always got to get the cup. - Just do what you're told, all right? 708 00:42:16,458 --> 00:42:18,458 If the foreman finds out we've left... 709 00:42:18,542 --> 00:42:20,375 Do you hear that? 710 00:42:23,083 --> 00:42:25,625 Bloody hell. What the blazes is that? 711 00:42:35,542 --> 00:42:38,375 Annie: Do you ever think maybe Penance is frightening? 712 00:42:38,458 --> 00:42:42,583 And what were you gonna do? Hand 'em a daisy? 713 00:42:42,667 --> 00:42:45,542 - Stay outside. - I'm the one with the fire. 714 00:42:45,625 --> 00:42:48,542 And we need to make sure no one goes up in it. 715 00:42:48,625 --> 00:42:50,458 Your funeral. 716 00:43:26,375 --> 00:43:29,917 - No one. - Looks good. 717 00:43:30,000 --> 00:43:32,625 Due to ship out at dawn. 718 00:43:32,709 --> 00:43:34,917 I'd like to see his face. 719 00:43:35,000 --> 00:43:37,184 Let's open a couple. Make sure we have the right shipment. 720 00:43:37,208 --> 00:43:39,667 You sure the guards are still sleepin'? 721 00:43:39,750 --> 00:43:41,083 We have time. 722 00:43:41,166 --> 00:43:45,166 Yeah. No, I just have that... that feeling. 723 00:43:47,166 --> 00:43:48,500 Lucy. 724 00:43:49,959 --> 00:43:51,250 Open the crate. 725 00:43:57,208 --> 00:44:00,166 Well, now we know why the war isn't going better. 726 00:44:01,583 --> 00:44:04,875 They swore they were weapons, True. 727 00:44:04,959 --> 00:44:07,542 They must be workin' for... 728 00:44:17,000 --> 00:44:19,709 - How'd you cop it? - It was the rippling. 729 00:44:19,792 --> 00:44:22,542 Your talk of Massen's hunting. His trophies. 730 00:44:22,625 --> 00:44:25,333 You'd have to have been in his study to call that up. 731 00:44:25,417 --> 00:44:27,458 I might have missed it if I hadn't seen it twice. 732 00:44:27,542 --> 00:44:31,500 - My clapper of a mouth. - And then this perfectly convenient plan. 733 00:44:31,583 --> 00:44:34,709 Warehouse of munitions no one's really guarding? 734 00:44:34,792 --> 00:44:36,542 Christ, it was all already there. 735 00:44:36,625 --> 00:44:39,125 The questions, the absences, 736 00:44:39,208 --> 00:44:41,542 the money you swore you didn't steal so we'd assume you did. 737 00:44:41,625 --> 00:44:43,476 - I figured that'd get a bit tired. - You clean my study, 738 00:44:43,500 --> 00:44:45,834 but you can't make your own bed. I am such an idiot. 739 00:44:45,917 --> 00:44:48,750 I didn't know what they was plannin' for Mary. 740 00:44:48,834 --> 00:44:51,166 - I swear. - What else would they have ever done, 741 00:44:51,250 --> 00:44:52,959 after you told them Mary was a beacon? 742 00:44:53,041 --> 00:44:57,125 - What do you want, True? - I want it to be someone else! 743 00:44:57,208 --> 00:44:59,917 I want it to be Harriet, or Jo. 744 00:45:00,000 --> 00:45:02,917 Or the one who does, she... Helen. 745 00:45:03,000 --> 00:45:05,792 - Maud. - The one who does the cartwheels. 746 00:45:05,875 --> 00:45:08,542 You were the first woman, the first woman 747 00:45:08,625 --> 00:45:10,875 to walk through those doors! 748 00:45:10,959 --> 00:45:13,500 The one I could lean on instead of protecting, 749 00:45:13,583 --> 00:45:14,917 that understood the world 750 00:45:15,000 --> 00:45:18,500 - the way that I do. - You don't know about the world. 751 00:45:18,583 --> 00:45:20,792 All your war stories. 752 00:45:20,875 --> 00:45:25,792 You don't know which war. Oh, oh, it's awful. 753 00:45:25,875 --> 00:45:28,417 'Cause you've left bodies on the field, 754 00:45:28,500 --> 00:45:30,458 and you're all damaged. 755 00:45:30,542 --> 00:45:34,625 I broke my son to pieces. 756 00:45:35,625 --> 00:45:40,000 I held my baby, and it killed him. 757 00:45:40,083 --> 00:45:43,166 And it wasn't sudden like I said. 758 00:45:43,250 --> 00:45:47,250 The breaks, they were sudden. 759 00:45:47,333 --> 00:45:51,333 But he... he held on. 760 00:45:51,417 --> 00:45:53,375 And he screamed. 761 00:45:55,083 --> 00:45:58,917 He screamed longer than I did pushin' him out... 762 00:45:59,000 --> 00:46:00,959 'fore his heart gave. 763 00:46:02,166 --> 00:46:06,542 So you tell me, are we sisters? 764 00:46:06,625 --> 00:46:10,667 It's been three years since I've touched another person. 765 00:46:10,750 --> 00:46:13,834 And Massen, he says he'll find a cure. 766 00:46:13,917 --> 00:46:15,417 Of course he tells you that. 767 00:46:15,500 --> 00:46:18,709 And what are you telling us? 768 00:46:18,792 --> 00:46:21,291 A better world? 769 00:46:21,375 --> 00:46:24,625 How many of your precious orphans would be lining up 770 00:46:24,709 --> 00:46:26,500 to be free of your better world 771 00:46:26,583 --> 00:46:28,250 if they had half a chance? 772 00:46:28,333 --> 00:46:30,667 It wasn't supposed to be like this. 773 00:46:30,750 --> 00:46:32,083 I don't know what happened. 774 00:46:32,166 --> 00:46:34,709 How do you know how it's supposed to be? 775 00:46:36,500 --> 00:46:38,500 Did you do this? 776 00:46:39,750 --> 00:46:42,709 Did you make this nightmare? 777 00:46:42,792 --> 00:46:45,041 I just got left behind. 778 00:46:47,291 --> 00:46:50,291 'Course you got left behind. What good are you? 779 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 You, a leader? 780 00:46:52,208 --> 00:46:54,083 You're out whoring when your girls need... 781 00:46:54,166 --> 00:46:58,375 Your boss told me today that we're at war. 782 00:46:58,458 --> 00:46:59,792 I didn't start it. 783 00:46:59,875 --> 00:47:02,667 I didn't even volunteer. But he's right. 784 00:47:02,750 --> 00:47:06,000 I hope he told you what happens to spies during wartime. 785 00:47:06,083 --> 00:47:08,041 Is that what this is? 786 00:47:09,291 --> 00:47:12,792 There's rules of engagement. 787 00:47:12,875 --> 00:47:16,375 And not just you needing to take your failure out on someone. 788 00:47:19,500 --> 00:47:22,417 You think Penance will forgive you for this? 789 00:47:23,583 --> 00:47:25,041 You think Mary would? 790 00:47:25,125 --> 00:47:26,417 And that's where you lose me. 791 00:48:51,000 --> 00:48:54,917 You're finished in London. Forever. 792 00:48:55,000 --> 00:48:57,709 Annie and I will put you on a boat and you'll stay on it 793 00:48:57,792 --> 00:48:59,458 until you're well and fucking gone. 794 00:48:59,542 --> 00:49:01,542 And you'll tell me everything you know. 795 00:49:01,625 --> 00:49:04,000 Everything. Yes? 796 00:49:07,875 --> 00:49:09,917 Where are the real munitions? 797 00:49:15,792 --> 00:49:18,500 Massen: A fire? Oh, no! 798 00:49:18,583 --> 00:49:19,917 - Foreman: It's everywhere. - How? 799 00:49:20,000 --> 00:49:21,959 My men were just doing the rounds. 800 00:49:22,041 --> 00:49:24,083 Everything exploded, and it was, it was chaos! 801 00:49:24,166 --> 00:49:27,083 Was anyone at the factory harmed? 802 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 No, it was the factory, the... 803 00:49:31,583 --> 00:49:33,625 Foreman: Luckily no one was hurt. 804 00:49:38,750 --> 00:49:41,875 The Paul Street storage building. 805 00:49:44,500 --> 00:49:46,041 I see. 806 00:49:58,917 --> 00:50:00,917 Maladie: This wasn't the plan. 807 00:50:03,250 --> 00:50:05,458 Well, it was your plan, wasn't it? 808 00:50:09,917 --> 00:50:12,208 I'm just your instrument. 809 00:50:15,792 --> 00:50:18,208 I've always been your instrument. 810 00:50:21,291 --> 00:50:23,083 Why won't you play me? 811 00:50:25,959 --> 00:50:27,250 Why? 812 00:50:29,542 --> 00:50:32,250 I still can't make sense of it. 813 00:50:32,333 --> 00:50:35,458 - Lucy. - We should have seen it a long time ago. 814 00:50:36,625 --> 00:50:38,375 I just hope she's the only one. 815 00:50:38,458 --> 00:50:41,250 Losing her the same day we buried M... 816 00:50:43,125 --> 00:50:45,875 Anyway, I'm grateful you spared her life. 817 00:50:45,959 --> 00:50:47,792 I didn't. 818 00:50:49,500 --> 00:50:50,750 You did. 819 00:50:51,792 --> 00:50:53,542 That idiotic pin. 820 00:50:53,625 --> 00:50:55,935 She could have gotten away, but she wouldn't leave without it. 821 00:50:55,959 --> 00:50:58,458 That was always my plan, of course. 822 00:51:00,709 --> 00:51:04,417 She said I had no idea what anyone is going through here. 823 00:51:06,083 --> 00:51:08,583 I hate that she's right. 824 00:51:08,667 --> 00:51:12,166 But I can't... get close to them. 825 00:51:12,250 --> 00:51:14,458 Lucy's proof of that. 826 00:51:15,625 --> 00:51:17,458 She shows her face in London again though, 827 00:51:17,542 --> 00:51:20,333 it'll take more than a piece of jewelry to save her. 828 00:51:21,875 --> 00:51:25,583 So, a bigger piece of jewelry? 829 00:51:25,667 --> 00:51:27,417 A belt, maybe, or a hat? 830 00:51:27,500 --> 00:51:30,625 True, I can't make her a whole outfit. 831 00:51:30,709 --> 00:51:34,417 You are the strangest person I've ever met. 832 00:51:34,500 --> 00:51:36,667 It's why you're the one I trust. 833 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 Augie Bidlow's Touched. 834 00:51:41,667 --> 00:51:44,959 Birds. He sort of controls them. 835 00:51:45,041 --> 00:51:47,250 I'll be damned. 836 00:51:47,333 --> 00:51:49,583 Do you think that's why Lavinia took up the cause? 837 00:51:49,667 --> 00:51:51,417 He's certain she doesn't know. 838 00:51:51,500 --> 00:51:53,458 I think he's afraid to tell her. 839 00:51:53,542 --> 00:51:55,542 But he's not afraid to tell you. 840 00:51:56,667 --> 00:51:59,125 You're here! 841 00:51:59,208 --> 00:52:01,500 - They're here! - We are here. 842 00:52:01,583 --> 00:52:04,500 - You won't believe it. - Myrtle, what's wrong? 843 00:52:04,583 --> 00:52:06,125 Primrose: No, it's not wrong at all. 844 00:52:06,208 --> 00:52:09,125 Harriet, tell them. It was mostly Harriet that worked it out. 845 00:52:09,208 --> 00:52:10,834 I helped with the French, though. 846 00:52:10,917 --> 00:52:12,458 Harriet, please. 847 00:52:12,542 --> 00:52:15,291 I'm sorry, it... I don't want to say it wrong. 848 00:52:15,375 --> 00:52:17,375 And it, it wasn't me. It was Myrtle. 849 00:52:22,166 --> 00:52:25,291 Myrtle understood Mary's song. Mostly. 850 00:52:25,375 --> 00:52:27,458 Even Mary didn't know what her songs meant... 851 00:52:27,542 --> 00:52:28,709 She always said. 852 00:52:28,792 --> 00:52:31,125 Some of it was more about emotion than... 853 00:52:31,208 --> 00:52:33,000 Or emotion plus semantics, 854 00:52:33,083 --> 00:52:35,792 but she remembered a lot. She just didn't know how to tell us. 855 00:52:35,875 --> 00:52:37,417 Myrtle. 856 00:52:39,875 --> 00:52:43,458 - What did she say? - She said, "You're not alone." 857 00:52:43,542 --> 00:52:47,417 - Well, I think we could all feel that... - You, Mrs. True. 858 00:52:48,417 --> 00:52:50,750 She said it to you. 859 00:52:50,834 --> 00:52:55,333 She said, "Amalia, my lonely soldier." 860 00:52:55,417 --> 00:52:59,000 Something about wearing stripes. 861 00:52:59,083 --> 00:53:00,667 But that part... 862 00:53:00,750 --> 00:53:04,041 But she said, "I didn't leave you. 863 00:53:04,125 --> 00:53:07,000 "I went into, in-inside the city. 864 00:53:07,083 --> 00:53:10,125 I was damaged..." "incomplete? 865 00:53:10,208 --> 00:53:11,583 "I had to heal. 866 00:53:11,667 --> 00:53:15,000 - "Soon we will all be ready..." - Oh, that part was me. 867 00:53:15,083 --> 00:53:18,667 "But it's dark. There's a darkness." 868 00:53:19,834 --> 00:53:23,125 She said to-to everyone, all of us, 869 00:53:23,208 --> 00:53:25,250 to gather, 870 00:53:25,333 --> 00:53:28,458 and protect each other. 871 00:53:29,542 --> 00:53:31,208 Because of the dark. 872 00:53:38,291 --> 00:53:40,834 And was there more? 873 00:53:41,834 --> 00:53:45,458 "Find me. 874 00:53:45,542 --> 00:53:47,583 "Let them help, those who will, 875 00:53:47,667 --> 00:53:49,959 but come below and find me." 876 00:53:53,792 --> 00:53:57,667 "Come before the dark, and we can save..." 877 00:53:59,291 --> 00:54:01,458 It ended there. That's when... 878 00:54:09,250 --> 00:54:11,667 Those aren't Mary's words, are they? 879 00:54:12,792 --> 00:54:15,333 That was someone else talking through her. 880 00:54:16,500 --> 00:54:18,000 That's right. 881 00:54:19,458 --> 00:54:21,000 Then who? 882 00:54:22,166 --> 00:54:24,333 Who do we need to find? 883 00:56:26,959 --> 00:56:31,000 Maladie is the worst killer in London's history. 884 00:56:32,959 --> 00:56:35,291 This is a case where justice must be seen. 885 00:56:41,250 --> 00:56:44,125 There is a concern about enflaming the Touched. 886 00:56:45,875 --> 00:56:49,041 We keep the Touched accountable, visible. 887 00:56:49,583 --> 00:56:53,500 If London is going to be safe from chaos, it needs 888 00:56:53,583 --> 00:56:54,667 to see chaos. 889 00:56:55,834 --> 00:57:00,333 What I want from you is just... enough. 890 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 We all have a soul, no matter what viciousness 891 00:57:04,834 --> 00:57:05,917 people are spewing. 892 00:57:06,500 --> 00:57:08,625 Let the world see, the Touched are not here 893 00:57:08,709 --> 00:57:09,959 to be slaughtered for show. 894 00:57:22,375 --> 00:57:24,750 Amalia, before this Massen scene, 895 00:57:24,834 --> 00:57:26,667 has had a ripple that tells her 896 00:57:26,750 --> 00:57:29,542 that she will be at his estate. 897 00:57:30,875 --> 00:57:32,417 Mary's death needs to be answered, 898 00:57:32,500 --> 00:57:33,709 and not with another death. 899 00:57:33,917 --> 00:57:36,208 I'm going to talk to Massen, alone. 900 00:57:40,542 --> 00:57:43,500 The confrontation scene between Amalia and Massen 901 00:57:43,583 --> 00:57:45,208 is really interesting. 902 00:57:45,625 --> 00:57:48,291 You think that I had something to do with your friend's death? 903 00:57:48,375 --> 00:57:50,500 Did you? It would save me such a lot of time. 904 00:57:50,583 --> 00:57:53,583 We flipped roles, and he uncharacteristically, 905 00:57:53,667 --> 00:57:56,375 as you would think, simply goes along with it. 906 00:57:56,709 --> 00:57:58,017 You'll take the part of the mastermind 907 00:57:58,041 --> 00:57:59,083 behind Mary's death. 908 00:57:59,166 --> 00:58:01,208 And you'll be the irate inspector? 909 00:58:01,417 --> 00:58:02,417 I'll be Mary. 910 00:58:02,709 --> 00:58:03,935 You wouldn't have thought that would happen 911 00:58:03,959 --> 00:58:06,166 in a conventional 1899 drama 912 00:58:06,250 --> 00:58:08,333 with conventional gender stereotypes. 913 00:58:08,625 --> 00:58:09,792 These people are roleplaying 914 00:58:09,875 --> 00:58:11,458 in a way that's really very modern, 915 00:58:11,542 --> 00:58:14,166 as a way of trying to find the truth of the situation. 916 00:58:14,417 --> 00:58:18,375 But an amazing scene to shoot because it's just so ambivalent 917 00:58:18,458 --> 00:58:21,959 and ambiguous the whole time, and wonderful to get, you know, 918 00:58:22,041 --> 00:58:23,959 toe to toe with Laura in that scene. 919 00:58:24,041 --> 00:58:26,166 That was my favourite day, I think, really, so far. 920 00:58:26,250 --> 00:58:29,125 It was great having that scene with him, and also seeing that 921 00:58:29,208 --> 00:58:33,041 it's kind of two adversaries, but nobody saying anything 922 00:58:33,125 --> 00:58:35,291 in clear and plain language. 923 00:58:35,375 --> 00:58:38,166 If I am your killer revealed, 924 00:58:38,250 --> 00:58:40,125 behold the liar of Great Britain, 925 00:58:40,208 --> 00:58:42,375 an empire unparalleled and... 926 00:58:42,917 --> 00:58:45,250 unmerciful in its self-preservation. 927 00:58:46,166 --> 00:58:48,417 Filming at Knebworth is incredible, 928 00:58:48,500 --> 00:58:52,166 because it's this huge Gothic Tudor building 929 00:58:52,250 --> 00:58:53,959 with so much history. 930 00:58:54,041 --> 00:58:56,125 And it seems fitting that something 931 00:58:56,208 --> 00:58:58,000 that solid and powerful 932 00:58:58,083 --> 00:59:00,875 has a man who would be that solid and powerful. 933 00:59:00,959 --> 00:59:04,291 So, it very much embodies Massen's spirit. 934 00:59:04,959 --> 00:59:07,166 Knebworth has these extraordinary gates 935 00:59:07,250 --> 00:59:08,875 with vast great dragons on them. 936 00:59:08,959 --> 00:59:12,208 So, the exterior is fantastic, but the inside's lovely as well. 937 00:59:12,625 --> 00:59:15,000 When you look at old Victorian photographs, 938 00:59:15,083 --> 00:59:20,000 to any of the interiors of Victorian prominent gentlemen, 939 00:59:20,250 --> 00:59:23,208 you would find a lot of them would have hunting trophies, 940 00:59:23,417 --> 00:59:24,709 and things on the wall. 941 00:59:25,166 --> 00:59:27,417 To do the interior of Massen's estate, 942 00:59:27,500 --> 00:59:30,750 you're looking at maybe not antiques and furniture 943 00:59:30,834 --> 00:59:33,917 from that Victorian period, because they would often 944 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 have them maybe 50 or 100 years earlier. 945 00:59:37,250 --> 00:59:39,959 So, you're looking at really fine antiques. 946 00:59:41,041 --> 00:59:44,125 Amalia notices all his hunting trophies, 947 00:59:44,208 --> 00:59:45,500 and his armour... 948 00:59:45,917 --> 00:59:47,834 It speaks to his power, I think. 949 00:59:48,500 --> 00:59:51,625 I suppose you can say Massen is a villain. 950 00:59:51,709 --> 00:59:54,041 In modern day, he looks like a villain 951 00:59:54,125 --> 00:59:55,583 in his black and his high collar. 952 00:59:55,667 --> 00:59:57,458 Actually, that was just what men wore then. 953 00:59:57,709 --> 01:00:00,291 I love the way the men have to hold their head 954 01:00:00,375 --> 01:00:02,417 with these incredibly high collars sometimes. 955 01:00:03,000 --> 01:00:05,875 What I really enjoy is, as a costume develops, 956 01:00:05,959 --> 01:00:07,166 you see the character emerge. 957 01:00:07,250 --> 01:00:09,333 Particularly Amalia, with the corset. 958 01:00:09,834 --> 01:00:11,208 It was incredibly important 959 01:00:11,291 --> 01:00:15,208 that she would really want to be controlled and precise. 960 01:00:15,709 --> 01:00:20,291 Some anarchic cabal found or developed a power 961 01:00:20,375 --> 01:00:21,291 that mocks God. 962 01:00:21,375 --> 01:00:23,542 It was an attack on the empire. 963 01:00:24,709 --> 01:00:25,709 So we're at war. 964 01:00:26,375 --> 01:00:28,959 Massen doesn't believe that the Touched 965 01:00:29,041 --> 01:00:31,792 represent progress of any good kind. 966 01:00:32,166 --> 01:00:35,083 He is the living, breathing embodiment 967 01:00:35,166 --> 01:00:36,166 of the patriarchy, 968 01:00:36,208 --> 01:00:39,959 and power as it exists in that society. 969 01:00:40,542 --> 01:00:43,792 Massen embodies that empire and the values of that empire, 970 01:00:43,875 --> 01:00:45,792 and if that means people being sacrificed, 971 01:00:45,875 --> 01:00:47,667 then that's the way it's gonna go. 972 01:00:48,125 --> 01:00:50,333 Massen, I suppose, is fundamentally a bad guy, 973 01:00:50,417 --> 01:00:52,792 in that he's about destroying the Touched. 974 01:00:52,875 --> 01:00:54,709 We always ask ourselves about villains, 975 01:00:54,792 --> 01:00:56,417 "How do they get to be like this?" 976 01:00:56,959 --> 01:00:59,333 With Massen, he lost his wife young, 977 01:00:59,583 --> 01:01:01,583 and now he's lost a child. 978 01:01:02,750 --> 01:01:04,875 So, that makes him rather compelling. 979 01:01:05,417 --> 01:01:07,166 If you have a personal tragedy, 980 01:01:07,250 --> 01:01:08,959 all that does is fortify 981 01:01:09,041 --> 01:01:11,458 your allegiance to the larger force. 982 01:01:11,542 --> 01:01:14,041 So, the larger British Empire for Massen. 983 01:01:14,917 --> 01:01:16,500 There's a regular power play 984 01:01:16,583 --> 01:01:18,333 between Massen and Amalia. 985 01:01:18,417 --> 01:01:21,166 He's the old power, she represents the new power, 986 01:01:21,250 --> 01:01:23,917 and neither one of them is gonna give that up easily. 987 01:01:24,250 --> 01:01:29,041 So, I think she comes out of there feeling frustrated... 988 01:01:29,417 --> 01:01:30,834 and angry. 989 01:01:30,917 --> 01:01:32,792 So he confessed without confessing? 990 01:01:32,875 --> 01:01:34,083 It was honestly impressive. 991 01:01:34,750 --> 01:01:38,625 Amalia is looking for how she is supposed 992 01:01:38,709 --> 01:01:42,542 to be moving forward, but she really is quite lost. 993 01:01:42,917 --> 01:01:44,709 I was left here completely alone 994 01:01:45,000 --> 01:01:47,250 with nothing but a mission I was never actually given. 995 01:01:47,333 --> 01:01:50,375 She is learning where to find 996 01:01:50,792 --> 01:01:53,291 the information that she needs, and the thing that... 997 01:01:53,625 --> 01:01:56,542 really sets that in motion, first of all, of course, is... 998 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 Is hearing Mary's song. 999 01:01:59,041 --> 01:02:02,709 Myrtle's turn is she can speak every language, 1000 01:02:02,792 --> 01:02:04,375 she can understand every language. 1001 01:02:04,458 --> 01:02:08,166 So she does understand everything Mary's saying. 1002 01:02:08,250 --> 01:02:12,000 And she also knows she cannot say what it means. 1003 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 She can't communicate that with anyone. 1004 01:02:15,041 --> 01:02:18,333 And she knows that this is life-changing 1005 01:02:18,417 --> 01:02:19,959 for everyone around her. 1006 01:02:20,041 --> 01:02:23,208 When Mary sang, you heard words, language. 1007 01:02:23,834 --> 01:02:27,041 Primrose and Harriet kind of seize this opportunity. 1008 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 She's trying to communicate with us 1009 01:02:28,834 --> 01:02:30,959 what she heard Mary sing. 1010 01:02:31,166 --> 01:02:35,750 We tried really hard to include as many as we could. 1011 01:02:35,834 --> 01:02:37,458 You know, Asian languages, 1012 01:02:37,667 --> 01:02:40,500 Afro languages, European languages. 1013 01:02:41,041 --> 01:02:43,834 It was a little bit dictated by... 1014 01:02:44,333 --> 01:02:46,417 what contacts we had. 1015 01:02:49,959 --> 01:02:53,792 Viola is a remarkable person, because she's so good 1016 01:02:53,875 --> 01:02:58,417 at picking up the sounds and the rhythms of a language, 1017 01:02:58,500 --> 01:02:59,667 and the tune of a language. 1018 01:02:59,750 --> 01:03:02,000 She kind of absorbs that very, very quickly. 1019 01:03:05,875 --> 01:03:07,125 Myrtle... 1020 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 A little slower. 1021 01:03:08,625 --> 01:03:10,959 But I think we both felt we want to do justice here, 1022 01:03:11,041 --> 01:03:13,417 if we're going to use a bit of Afrikaans, 1023 01:03:13,500 --> 01:03:15,291 if we're going to use a bit of Dutch, 1024 01:03:15,375 --> 01:03:16,917 or Turkish, or whatever it is, 1025 01:03:17,000 --> 01:03:19,417 we want to try and do that justice. 1026 01:03:24,125 --> 01:03:28,291 So, I put out an email to the whole crew. 1027 01:03:28,375 --> 01:03:31,375 The response was phenomenal! Loads of people got involved, 1028 01:03:31,458 --> 01:03:35,083 and translated pieces of script for us. 1029 01:03:35,750 --> 01:03:39,458 We had something like 30, 40 languages. 1030 01:03:39,542 --> 01:03:40,685 I just thought it was fantastic. 1031 01:03:40,709 --> 01:03:42,709 It was really joyous, this coming together. 1032 01:03:43,041 --> 01:03:46,375 It's sadly quite unusual in the world 1033 01:03:46,458 --> 01:03:49,125 for so many different cultures to come together 1034 01:03:49,208 --> 01:03:50,834 and help each other. 1035 01:03:50,917 --> 01:03:53,542 We had some very, very interesting debates, 1036 01:03:53,625 --> 01:03:56,625 you know. I'd say, "Oh, can you say, 1037 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 'Because of the darkness, '" and people would say, 1038 01:04:00,208 --> 01:04:02,834 "When you say 'darkness', what do you mean? 1039 01:04:02,917 --> 01:04:07,458 Do you mean total black? Do you mean night-time?" 1040 01:04:08,041 --> 01:04:10,125 - I know it. "Darkness." - "Dark..." 1041 01:04:10,208 --> 01:04:12,208 And, "before the dark?" 1042 01:04:12,291 --> 01:04:14,291 "Come before the dark." 1043 01:04:14,375 --> 01:04:15,208 Si! 1044 01:04:15,291 --> 01:04:16,458 That's so incredible, 1045 01:04:16,542 --> 01:04:18,083 that we're going into this detail. 1046 01:04:18,166 --> 01:04:19,917 And you suddenly realize that 1047 01:04:20,333 --> 01:04:22,625 English has some words that cover some things, 1048 01:04:22,709 --> 01:04:25,208 but other languages have amazing words. 1049 01:04:25,834 --> 01:04:26,959 It's just really exciting, 1050 01:04:27,291 --> 01:04:28,851 'cause it's the coming together of a lot of different people 1051 01:04:28,875 --> 01:04:30,267 who speak a lot of different languages, 1052 01:04:30,291 --> 01:04:31,667 and can't necessarily communicate 1053 01:04:31,750 --> 01:04:33,041 with one another clearly, 1054 01:04:33,291 --> 01:04:37,125 but still have the ability to do it, regardless. 1055 01:04:37,458 --> 01:04:39,959 They were able to find out what Mary's song meant, 1056 01:04:40,041 --> 01:04:41,792 so that's finally a message. 1057 01:04:41,875 --> 01:04:42,875 What did she say? 1058 01:04:43,291 --> 01:04:46,959 She said, "You're not alone." She said it to you, Mrs. True. 1059 01:04:47,208 --> 01:04:53,125 And "There's a darkness." She said to everyone, all of us. 1060 01:04:53,333 --> 01:04:58,709 So, it's really just a kind of blind scrape through the dark 1061 01:04:58,792 --> 01:04:59,992 to get where she needs to get, 1062 01:05:00,125 --> 01:05:02,667 in the hope that there is some light at the end of that. 1063 01:05:03,542 --> 01:05:05,667 - Was there more? - "Find me." 1064 01:05:07,166 --> 01:05:08,625 Who do we need to find? 79719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.