All language subtitles for The Magicians - 01x04 - The World In The Walls
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,229 --> 00:00:01,728
Previously on "The Magicians"...
2
00:00:01,848 --> 00:00:03,743
Before I got here,I was in the hospital.
3
00:00:03,863 --> 00:00:06,830
Quentin, I'd really recommend
further treatment.
4
00:00:06,950 --> 00:00:09,771
Look, I've never threatened to
hurt myself or anybody else,
5
00:00:09,856 --> 00:00:11,009
so you can't make me stay.
6
00:00:11,129 --> 00:00:13,249
Brakebills is the first placethat feels right to me
7
00:00:13,299 --> 00:00:15,953
that is not literally a fairy tale.
8
00:00:16,073 --> 00:00:17,030
Quentin!
9
00:00:17,150 --> 00:00:19,564
I made the mistake of thinking
you were just psychic.
10
00:00:19,649 --> 00:00:20,607
Do you know how to close your mind?
11
00:00:20,727 --> 00:00:22,558
'Cause I will show you right now!
12
00:00:23,039 --> 00:00:25,267
You are a traveler.
13
00:00:25,387 --> 00:00:28,740
You can actually move between worlds.
14
00:00:31,053 --> 00:00:33,063
Where are you going, kitty cat?
15
00:00:33,318 --> 00:00:34,756
I'm done here for good.
16
00:00:34,794 --> 00:00:36,853
You should be happy--
less competition.
17
00:00:36,961 --> 00:00:41,547
Hedge witches: amateurs,sad, and desperate people.
18
00:00:41,599 --> 00:00:44,800
- That means level 50.
- So you were--
19
00:00:44,886 --> 00:00:47,386
Top witch in New York,
for starters.
20
00:00:47,438 --> 00:00:50,577
Get me everything on this list this week.
21
00:00:50,697 --> 00:00:52,208
I don't know what
you're doing here, Jules.
22
00:00:52,328 --> 00:00:53,781
Magic wasn't just handed to me.
23
00:00:53,901 --> 00:00:56,112
People at Brakebills, Jules,
they can read minds.
24
00:00:56,197 --> 00:00:58,564
They can fly.
You can do a party trick.
25
00:00:58,616 --> 00:01:00,032
You were my best friend.
26
00:01:00,067 --> 00:01:01,484
It's amazing I survived as long as I did
27
00:01:01,569 --> 00:01:05,241
not knowing that I was a magician.
28
00:01:05,361 --> 00:01:07,039
I can't go back.
29
00:02:11,639 --> 00:02:13,022
Fuck...
30
00:02:13,107 --> 00:02:14,940
Dude, you're in the wrong--
31
00:02:14,976 --> 00:02:18,027
or I'm in the wrong, uh...
32
00:02:40,835 --> 00:02:44,336
Hey! Big stuff.
33
00:02:44,422 --> 00:02:46,505
- Hey.
- Got 'em? I'm dying.
34
00:02:46,557 --> 00:02:48,340
Where are they?
Where are they?
35
00:02:48,426 --> 00:02:49,592
Oh, Jesus.
36
00:02:49,677 --> 00:02:51,060
- Where are they?
- Cut it out.
37
00:02:51,145 --> 00:02:53,646
You give me happy pills,
me love you long time.
38
00:02:53,681 --> 00:02:58,517
Eliot, they're looking for you
in arts and crafts.
39
00:02:58,603 --> 00:03:00,853
Watercolors.
40
00:03:00,905 --> 00:03:03,405
Without me, they're just--
41
00:03:06,027 --> 00:03:07,943
Quentin, could I speak to you?
42
00:03:12,416 --> 00:03:15,701
Quentin?
43
00:03:15,753 --> 00:03:17,033
Okay, this is obviously a dream
44
00:03:17,038 --> 00:03:19,455
where I realize I'm in a dream.
45
00:03:19,540 --> 00:03:20,861
So you think your life is a dream?
46
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
No, my life is my life,
47
00:03:21,959 --> 00:03:23,542
but this is like a--
48
00:03:23,628 --> 00:03:24,843
This is the bad collage.
49
00:03:24,879 --> 00:03:26,795
You, the hospital,
the dean's office,
50
00:03:26,881 --> 00:03:28,881
the Brakebills--
it's all jumbled together.
51
00:03:28,966 --> 00:03:30,883
So we're back to Brakebills?
52
00:03:30,935 --> 00:03:32,101
Hopefully soon.
53
00:03:32,186 --> 00:03:33,886
Where you think you're a student
54
00:03:33,938 --> 00:03:35,888
studying to be a magician?
55
00:03:35,973 --> 00:03:38,357
Okay, let's just skip the part
56
00:03:38,392 --> 00:03:40,643
where you don't believe me,
okay?
57
00:03:40,728 --> 00:03:43,896
Um, yeah,
it's a little chilly in here.
58
00:03:43,981 --> 00:03:46,732
How about a miniature sun?
59
00:03:46,784 --> 00:03:48,067
That'd be great.
60
00:04:03,467 --> 00:04:04,750
I hate these dreams.
61
00:04:04,835 --> 00:04:06,302
It's like your feet are stuck to the floor
62
00:04:06,387 --> 00:04:07,553
or you're paralyzed.
63
00:04:07,588 --> 00:04:09,305
Wait, wait, wait, wait, wait.
64
00:04:09,390 --> 00:04:11,757
You released me, remember,
in the real hospital?
65
00:04:11,842 --> 00:04:13,559
I remember what I said.
What was it?
66
00:04:13,594 --> 00:04:15,728
Uh, "You can't keep me here.
67
00:04:15,763 --> 00:04:17,479
I haven't hurt myself or anybody else."
68
00:04:17,565 --> 00:04:18,731
You know that isn't true.
69
00:04:18,766 --> 00:04:20,432
Well, none of this is true,
70
00:04:20,484 --> 00:04:23,902
but I said that to you in real life
before Brakebills.
71
00:04:23,938 --> 00:04:27,656
Send him in.
72
00:04:27,742 --> 00:04:29,992
Quentin, do you remember why
73
00:04:30,077 --> 00:04:32,077
the court ordered you to be here?
74
00:04:32,113 --> 00:04:35,614
The court? I don't...
75
00:04:35,700 --> 00:04:37,866
If this is a trial dream,
I am--
76
00:04:37,952 --> 00:04:40,119
God, these things take forever.
77
00:04:40,171 --> 00:04:41,954
Come in, Penny.
78
00:04:42,006 --> 00:04:44,707
Show me again what you found
in Quentin's trash.
79
00:04:44,792 --> 00:04:46,353
I don't want to get nobody in trouble.
80
00:04:46,427 --> 00:04:48,344
No. Hey,
it's okay, Penny.
81
00:04:48,429 --> 00:04:49,928
No one's in trouble.
82
00:04:56,937 --> 00:04:58,971
Thank you, Penny.
83
00:05:03,277 --> 00:05:05,310
Quentin,
84
00:05:05,396 --> 00:05:07,029
this is what happens when you
don't take what we prescribe.
85
00:05:07,114 --> 00:05:09,815
You start to hallucinate again
that you're a magician,
86
00:05:09,867 --> 00:05:10,983
you have powers.
87
00:05:11,068 --> 00:05:13,035
It's all here--
88
00:05:13,120 --> 00:05:16,705
uh, the house of cards, Alice,
89
00:05:16,791 --> 00:05:22,795
Eliot, Margo,
the Physical Kids, The Beast.
90
00:05:22,830 --> 00:05:25,631
I know this can all seem very real,
91
00:05:25,666 --> 00:05:27,332
but it's not.
92
00:05:27,385 --> 00:05:30,502
Brakebills is the hallucination.
93
00:05:30,554 --> 00:05:33,338
This is the reality.
94
00:05:33,391 --> 00:05:35,340
You're seeing this, right?
95
00:05:35,393 --> 00:05:37,342
You're very, very sick.
96
00:05:40,514 --> 00:05:41,847
Are you not seeing this?
97
00:05:43,401 --> 00:05:44,983
Oh, Jesus.
98
00:05:47,772 --> 00:05:50,572
I see you, Quentin,
and I'm very, very worried.
99
00:05:50,658 --> 00:05:53,942
Oh, okay.
They're gone.
100
00:05:54,028 --> 00:05:55,694
The moths, they're--
101
00:05:55,780 --> 00:05:57,996
- They're gone.
- There are no moths, Quentin.
102
00:05:58,032 --> 00:06:00,032
There never were.
103
00:06:01,869 --> 00:06:03,786
Ah!
104
00:06:05,873 --> 00:06:07,623
Oh, I can't breathe.
105
00:06:10,795 --> 00:06:13,545
Code red! Code red!
Main office!
106
00:06:16,400 --> 00:06:26,400
The Magicians
01x04 - The World In The Walls
Original Air Date - February 08, 2016
107
00:06:29,563 --> 00:06:31,613
Don't let them see.
108
00:06:34,151 --> 00:06:35,784
I heard they shot you up.
109
00:06:35,870 --> 00:06:38,487
I'm kind of foggy.
110
00:06:38,572 --> 00:06:40,906
No, no, no.
Just focus on me, okay?
111
00:06:40,958 --> 00:06:45,160
None of this is real.
Just us two.
112
00:06:45,246 --> 00:06:46,995
And this.
113
00:06:49,667 --> 00:06:51,300
Where are we?
114
00:06:51,385 --> 00:06:53,669
I mean, what's going on?
115
00:06:53,754 --> 00:06:56,421
You don't remember?
116
00:06:56,474 --> 00:07:00,259
I--I was at school,
I think, and...
117
00:07:00,344 --> 00:07:02,144
And then I fell asleep at a party,
118
00:07:02,229 --> 00:07:06,148
and then I'm here
119
00:07:06,233 --> 00:07:08,100
where none of that ever happened, and--
120
00:07:08,185 --> 00:07:09,268
No, no, no, no, no, no.
121
00:07:09,353 --> 00:07:10,352
- Oh, man.
- No.
122
00:07:10,437 --> 00:07:13,105
You came to find me.
123
00:07:13,157 --> 00:07:14,773
I did?
124
00:07:14,859 --> 00:07:16,942
To save me.
125
00:07:16,994 --> 00:07:20,279
But first, we have to break the illusion.
126
00:07:20,364 --> 00:07:21,864
The illusion?
127
00:07:21,949 --> 00:07:23,909
I crash-landed on this planet
9.3 light-years ago.
128
00:07:23,918 --> 00:07:25,667
- Alice?
- Wait.
129
00:07:25,753 --> 00:07:28,036
You're a starship captain,
and you came to rescue me.
130
00:07:28,122 --> 00:07:29,955
I--uh, no.
Hang on.
131
00:07:30,007 --> 00:07:31,507
But none of this is real.
It's--
132
00:07:31,592 --> 00:07:35,794
We're trapped in a cage,
a menagerie.
133
00:07:35,880 --> 00:07:37,462
Alice?
134
00:07:37,548 --> 00:07:38,828
And they show us these illusions
135
00:07:38,849 --> 00:07:40,299
to make us fall in love and mate.
136
00:07:41,969 --> 00:07:45,137
Alice, that's enough.
137
00:07:45,222 --> 00:07:47,222
Give them back.
138
00:07:47,308 --> 00:07:49,308
- What, Dr. Fogg?
- All of them, Alice.
139
00:07:49,360 --> 00:07:50,809
We need them for Bridge.
140
00:07:54,815 --> 00:07:56,148
They collect us from all over the galaxy
141
00:07:56,233 --> 00:07:57,533
to feed off our emotions.
142
00:07:57,618 --> 00:07:58,984
No, that's not true.
143
00:07:59,036 --> 00:08:00,569
It's an episode of "Lost in Space."
144
00:08:00,654 --> 00:08:01,653
"Star Trek."
145
00:08:01,705 --> 00:08:02,988
What?
146
00:08:03,073 --> 00:08:04,434
That's an episode of "Star Trek."
147
00:08:04,458 --> 00:08:08,243
It's an episode of "Star Trek."
148
00:08:08,329 --> 00:08:10,212
They finally got to you.
149
00:08:10,297 --> 00:08:13,832
You belong to them now.
150
00:08:13,884 --> 00:08:15,083
It's okay.
151
00:08:15,169 --> 00:08:17,920
I'll still mate with you.
152
00:08:19,340 --> 00:08:20,505
All right, that's enough.
153
00:08:20,558 --> 00:08:22,341
- Me three!
- That's enough.
154
00:08:22,426 --> 00:08:23,842
Me three.
155
00:08:27,348 --> 00:08:32,184
Quentin, how are you?
156
00:08:32,269 --> 00:08:36,120
Are you feeling any better?
157
00:08:36,382 --> 00:08:38,574
I guess.
158
00:08:38,659 --> 00:08:40,075
Good.
159
00:08:40,160 --> 00:08:44,079
Are you up for seeing a visitor?
160
00:08:47,608 --> 00:08:50,118
Hey, Q.
161
00:08:52,793 --> 00:08:54,876
I mean, Yale's still kind of a letdown--
162
00:08:54,961 --> 00:08:56,911
still, in the best way.
163
00:08:56,997 --> 00:08:58,913
I mean, you would've--
164
00:08:58,999 --> 00:09:02,584
Well, you--I mean, you will
totally agree, you know,
165
00:09:02,669 --> 00:09:04,836
once, you know, it's you.
166
00:09:04,888 --> 00:09:06,337
When what?
When I'm out?
167
00:09:06,423 --> 00:09:08,173
It's just so much easier than I--
168
00:09:08,258 --> 00:09:09,758
than we expected, is all.
169
00:09:09,843 --> 00:09:14,679
So you've been at Yale
these last few months,
170
00:09:14,731 --> 00:09:17,265
and I've been here?
171
00:09:17,350 --> 00:09:19,100
You don't remember?
172
00:09:19,186 --> 00:09:22,103
This? No.
173
00:09:22,189 --> 00:09:24,239
Okay.
174
00:09:24,324 --> 00:09:27,358
James is sorry he
couldn't make it tonight,
175
00:09:27,444 --> 00:09:29,360
but he'll be by next week.
176
00:09:29,413 --> 00:09:33,531
You know, we had to lock down a church.
177
00:09:33,583 --> 00:09:35,116
Church?
178
00:09:35,202 --> 00:09:37,118
Mm-hmm.
For the wedding.
179
00:09:43,627 --> 00:09:46,544
Are you engaged?
180
00:09:49,382 --> 00:09:52,801
- It's okay.
- No, it's not okay.
181
00:09:52,886 --> 00:09:54,207
Seriously,
it doesn't even matter.
182
00:09:54,221 --> 00:09:56,721
It's not important.
183
00:09:56,807 --> 00:09:59,724
- It's a spell.
- A spell?
184
00:09:59,810 --> 00:10:03,645
We're all trapped in it,
and I'm the only one who knows.
185
00:10:03,730 --> 00:10:05,230
Okay, look.
I know that I just--
186
00:10:05,282 --> 00:10:07,148
I sounded like Alice just then, but I'll--
187
00:10:07,234 --> 00:10:12,487
Hey, um, I swear I'm not crazy.
188
00:10:12,572 --> 00:10:14,155
I want to understand, okay?
189
00:10:14,241 --> 00:10:15,406
- I want to help you.
- No.
190
00:10:15,459 --> 00:10:17,909
- Just tell me.
- No. No.
191
00:10:17,994 --> 00:10:21,463
No. Okay, I can do this.
192
00:10:33,343 --> 00:10:34,759
Oh, God, look.
193
00:10:34,845 --> 00:10:37,762
Jules.
194
00:10:37,814 --> 00:10:38,813
Jules, look.
195
00:10:38,899 --> 00:10:40,431
Look.
Are you seeing this?
196
00:10:40,484 --> 00:10:43,268
Look!
197
00:10:43,353 --> 00:10:45,103
Are you guys--
are you not seeing this?
198
00:10:52,112 --> 00:10:54,946
Okay.
199
00:10:58,451 --> 00:11:00,451
- Don't...
- What?
200
00:11:00,504 --> 00:11:02,127
- Look at me like that.
- Q--
201
00:11:02,247 --> 00:11:04,289
Don't feel sorry for me.
Do not.
202
00:11:04,374 --> 00:11:07,625
I'm not me, and you're not you,
and this is not happening.
203
00:11:07,677 --> 00:11:09,260
Do you hear me?
This is not happening.
204
00:11:09,296 --> 00:11:10,628
I'm not--I'm not here.
205
00:11:10,680 --> 00:11:12,297
I am the one that got into Brakebills.
206
00:11:12,349 --> 00:11:14,349
- I'm in Brakebills!
- Hey, you!
207
00:11:14,434 --> 00:11:17,135
Keep your voice down.
208
00:11:17,187 --> 00:11:21,139
I'm sorry.
It's my fault, um...
209
00:11:21,224 --> 00:11:22,690
Sorry.
210
00:11:27,935 --> 00:11:31,634
Hey, I'm gonna go, okay?
211
00:11:31,754 --> 00:11:34,055
Um, I'll be back Friday.
212
00:11:36,156 --> 00:11:39,324
This can't be my life.
213
00:11:39,409 --> 00:11:41,409
Jules, it can't be.
214
00:11:48,168 --> 00:11:51,669
I wanted to see the fireworks.
215
00:11:51,755 --> 00:11:53,638
I really did.
216
00:11:56,226 --> 00:11:59,644
Wait.
217
00:11:59,679 --> 00:12:02,513
How did you know they were fireworks?
218
00:12:02,599 --> 00:12:03,598
What?
219
00:12:03,683 --> 00:12:04,849
If you couldn't see them,
220
00:12:04,901 --> 00:12:06,568
how did you know they were fireworks?
221
00:12:06,653 --> 00:12:08,186
You told me.
222
00:12:08,238 --> 00:12:12,190
I never said the word "fireworks," Julia.
223
00:12:14,494 --> 00:12:16,611
What's going on here?
224
00:12:21,418 --> 00:12:23,534
Okay, did nobody see that?
225
00:12:23,620 --> 00:12:27,171
- See what?
- You laughing at me.
226
00:12:27,207 --> 00:12:30,541
Laughing at you?
227
00:12:30,627 --> 00:12:33,344
What kind of a friend would do that?
228
00:12:33,380 --> 00:12:35,680
Exactly.
229
00:12:38,852 --> 00:12:40,802
Good-bye, Quentin.
230
00:12:46,860 --> 00:12:48,643
What?
231
00:12:55,074 --> 00:12:58,724
All of them one by one.
232
00:12:58,759 --> 00:13:00,843
Begin.
233
00:13:10,742 --> 00:13:13,559
I believe you, Quentin.
234
00:13:13,611 --> 00:13:16,696
You are a magician...
235
00:13:19,651 --> 00:13:21,534
A very bad one.
236
00:13:24,572 --> 00:13:26,906
One thing that's real:
237
00:13:26,958 --> 00:13:30,159
you're always a raging dick.
238
00:13:41,890 --> 00:13:44,140
Ellsworth Downs.
239
00:13:46,144 --> 00:13:48,594
Ellsworth Downs.
240
00:13:48,646 --> 00:13:51,013
Ellsworth Downs.
241
00:13:51,015 --> 00:13:53,182
Ellsworth.
242
00:13:53,234 --> 00:13:55,518
Ellsworth Downs.
243
00:14:00,525 --> 00:14:01,858
You know.
244
00:14:04,746 --> 00:14:07,029
You know where to look, Quentin.
245
00:14:07,081 --> 00:14:08,998
I can't show you.
246
00:14:09,033 --> 00:14:12,168
I can't touch you.
247
00:14:12,203 --> 00:14:14,787
It's very strong, this spell.
248
00:14:14,839 --> 00:14:15,922
It is?
249
00:14:15,957 --> 00:14:17,540
It is a spell?
250
00:14:17,542 --> 00:14:20,760
It's in the book,
but the book is you.
251
00:14:20,795 --> 00:14:22,545
This is all you.
252
00:14:22,597 --> 00:14:24,547
Me?
253
00:14:26,718 --> 00:14:28,885
Uh, which book?
254
00:14:28,887 --> 00:14:30,553
Jane?
255
00:14:30,605 --> 00:14:33,523
I can't remember what,
uh--
256
00:14:33,558 --> 00:14:36,859
Jane, they gave me pills,
and I can't--I can't remember.
257
00:14:36,895 --> 00:14:39,612
Jane.
258
00:14:43,535 --> 00:14:45,151
Jane.
259
00:14:54,913 --> 00:14:55,995
No, No!
260
00:14:56,047 --> 00:14:57,413
No, stop!
Stop it!
261
00:14:57,465 --> 00:14:59,465
Stop! No!
262
00:14:59,501 --> 00:15:01,167
The answer's in these books.
263
00:15:01,219 --> 00:15:06,672
Jane said that these books are
my key to getting out of here.
264
00:15:06,724 --> 00:15:09,509
Jesus.
265
00:15:09,561 --> 00:15:12,144
Every time I talk, I sound batshit.
266
00:15:21,105 --> 00:15:22,905
Could I get some tape anyplace?
267
00:15:22,941 --> 00:15:24,574
Tape isn't permitted.
268
00:15:24,609 --> 00:15:27,610
Tape isn't permitted.
Right, I know.
269
00:15:27,662 --> 00:15:29,195
But why, again?
270
00:15:29,247 --> 00:15:32,114
'Cause you can harm yourself or others.
271
00:15:32,116 --> 00:15:33,583
It's tape.
272
00:15:33,618 --> 00:15:35,451
That can strangle,
suffocate--
273
00:15:35,503 --> 00:15:38,454
Okay, what if you watched
me the whole time?
274
00:15:38,506 --> 00:15:40,706
No one has that kind of time.
275
00:15:40,758 --> 00:15:42,592
I need to put these pages back together.
276
00:15:42,627 --> 00:15:44,460
You need to get to music therapy.
277
00:15:49,133 --> 00:15:53,102
Music is a way for us to express
and receive feeling
278
00:15:53,137 --> 00:15:56,188
in a way that is safe and fun
279
00:15:56,224 --> 00:15:58,724
and sometimes illuminating.
280
00:15:58,776 --> 00:16:00,059
So who'd like to begin?
281
00:16:00,111 --> 00:16:02,528
Oh, God,
please not that one song.
282
00:16:02,564 --> 00:16:03,946
Ah, I'm sorry.
283
00:16:03,982 --> 00:16:06,816
What was that, Penny?
284
00:16:06,818 --> 00:16:10,786
Oh, that one song, please, no.
285
00:16:10,822 --> 00:16:13,205
It gets in my head,
and it never leaves.
286
00:16:13,241 --> 00:16:14,574
Oh, which song is that?
287
00:16:14,626 --> 00:16:17,043
"Michael Rowed the Boat Ashore."
288
00:16:17,078 --> 00:16:19,962
#Agree.
289
00:16:19,998 --> 00:16:21,497
Everything here is me.
290
00:16:21,549 --> 00:16:22,915
All right, everyone,
291
00:16:22,967 --> 00:16:24,717
why don't we kick it off
with the Beatles?
292
00:16:24,752 --> 00:16:27,670
"Helter Skelter."
Helter Skelter," please!
293
00:16:27,672 --> 00:16:29,589
I was thinking "Here comes the"--
294
00:16:29,641 --> 00:16:32,642
♪ I stay out too late ♪
295
00:16:32,677 --> 00:16:35,761
♪ Got nothing in my brain ♪
296
00:16:35,813 --> 00:16:38,564
♪ That's what people say,
mm-hmm ♪
297
00:16:38,600 --> 00:16:41,233
♪ That's what people say,
mm-hmm ♪
298
00:16:41,269 --> 00:16:43,519
♪ I got one too many dates ♪
299
00:16:43,521 --> 00:16:46,188
♪ But I can't make 'em stay ♪
300
00:16:46,190 --> 00:16:48,574
♪ At least that's what people say ♪
301
00:16:48,610 --> 00:16:49,942
♪ Mm-hmm ♪
302
00:16:49,994 --> 00:16:52,411
♪ That's what people say,
mm-hmm ♪
303
00:16:52,447 --> 00:16:54,780
♪ But I keep cruising ♪
304
00:16:54,832 --> 00:16:57,617
♪ Can't stop,
won't stop moving ♪
305
00:16:57,669 --> 00:17:01,671
♪ It's like I got this music in my mind ♪
306
00:17:01,706 --> 00:17:03,873
♪ Saying it's gonna be all right ♪
307
00:17:03,925 --> 00:17:05,958
♪ Yeah, 'cause a player's gonna
play, play, play, play, play ♪
308
00:17:06,010 --> 00:17:07,877
He's doing this because
I made him take his pills.
309
00:17:07,929 --> 00:17:09,595
♪ And a hater's gonna hate,
hate, hate, hate, hate ♪
310
00:17:09,631 --> 00:17:11,547
Enough! Dr. London?
311
00:17:11,599 --> 00:17:13,639
♪ I'm just gonna shake,
shake, shake, shake, shake ♪
312
00:17:13,685 --> 00:17:15,801
♪ Shake it off, shake it off ♪
313
00:17:15,853 --> 00:17:17,603
♪ I never miss a beat ♪
314
00:17:18,856 --> 00:17:21,524
♪ I'm lightning on my feet ♪
315
00:17:21,559 --> 00:17:23,559
♪ And that's what
they don't see ♪
316
00:17:23,561 --> 00:17:24,810
♪ Mm-hmm ♪
317
00:17:24,862 --> 00:17:26,145
♪ That's what they don't see ♪
318
00:17:26,197 --> 00:17:27,613
♪ Mm-hmm ♪
319
00:17:27,649 --> 00:17:28,898
♪ I'm dancing on my own ♪
320
00:17:30,151 --> 00:17:33,069
♪ I make the moves up as I go ♪
321
00:17:33,071 --> 00:17:34,904
♪ And that's what they don't know ♪
322
00:17:34,906 --> 00:17:36,539
♪ Mm-hmm ♪
323
00:17:36,574 --> 00:17:38,074
♪ That's what they don't know ♪
324
00:17:38,126 --> 00:17:40,076
♪ Mm-hmm ♪
325
00:17:40,196 --> 00:17:43,913
Hey, Penny, good luck
getting that out of your head.
326
00:17:48,809 --> 00:17:51,635
Doctor...
327
00:17:54,750 --> 00:17:57,415
I hear you were the hit of
music therapy today, Quentin.
328
00:17:57,535 --> 00:17:59,376
Look, I think I know what's going on here,
329
00:17:59,377 --> 00:18:00,901
and I think I know how to get help.
330
00:18:01,021 --> 00:18:02,781
Well, help is why we're here.
331
00:18:03,118 --> 00:18:04,401
No, it's not.
332
00:18:04,453 --> 00:18:05,986
I don't mean to be rude,
but you're here
333
00:18:05,988 --> 00:18:07,154
because of a spell, and I need
to break the spell.
334
00:18:07,206 --> 00:18:08,488
Quentin--
335
00:18:08,540 --> 00:18:10,490
And if I can just reach Penny,
the real Penny,
336
00:18:10,492 --> 00:18:12,826
and if--if I can get inside of his head--
337
00:18:12,878 --> 00:18:14,077
Enough.
338
00:18:14,129 --> 00:18:15,963
That's enough.
339
00:18:21,420 --> 00:18:24,221
Can I please have some tape?
340
00:18:24,256 --> 00:18:27,591
Do you remember the last time
you saw your father?
341
00:18:29,178 --> 00:18:30,344
Dinner a few months ago.
342
00:18:30,346 --> 00:18:31,511
Why?
343
00:18:38,020 --> 00:18:40,654
Dad?
344
00:18:40,689 --> 00:18:44,024
Hello, Curly Q.
345
00:18:44,026 --> 00:18:46,610
I...
346
00:18:56,205 --> 00:18:58,538
What happened to your face?
347
00:18:58,540 --> 00:19:01,041
Did you run into a door or...
348
00:19:03,879 --> 00:19:06,596
You did that, Quentin.
349
00:19:06,632 --> 00:19:08,465
I--
350
00:19:09,935 --> 00:19:12,853
Come on.
351
00:19:12,888 --> 00:19:14,888
It's time you see something.
352
00:19:20,362 --> 00:19:22,195
Look, I'm telling youit wasn't my dad.
353
00:19:22,231 --> 00:19:23,864
It was The Beast.
354
00:19:23,899 --> 00:19:26,616
I never even touched him!I used battle magic,
355
00:19:26,652 --> 00:19:28,618
the same magic that I'm gonnause to get out of here.
356
00:19:28,654 --> 00:19:33,206
Are you ready?Come on. Come on!
357
00:19:33,242 --> 00:19:35,158
What did you do to my powers?
358
00:19:35,210 --> 00:19:37,494
I need my powers.The Beast is here, okay?
359
00:19:37,546 --> 00:19:39,880
He's coming for me.He's coming for you.
360
00:19:39,915 --> 00:19:41,298
He is coming to kill us.
361
00:19:41,333 --> 00:19:44,134
You have got to give meback my power!
362
00:19:46,305 --> 00:19:49,089
I've got to save you!
363
00:19:49,091 --> 00:19:50,507
Ahh!
364
00:19:55,180 --> 00:19:57,347
Do you remember that night?
365
00:19:57,399 --> 00:20:00,233
Um...
366
00:20:00,269 --> 00:20:02,436
Your father does.
367
00:20:02,438 --> 00:20:04,938
Tell him, Ted.
368
00:20:04,940 --> 00:20:06,356
He needs to hear it.
369
00:20:06,408 --> 00:20:10,444
He needs to know the
truth why he's here.
370
00:20:10,446 --> 00:20:13,163
We were having dinner to celebrate
371
00:20:13,198 --> 00:20:17,284
when you got into Yale, and...
372
00:20:17,336 --> 00:20:18,952
in the middle of the restaurant,
373
00:20:19,004 --> 00:20:21,288
you suddenly said there
were moths everywhere.
374
00:20:21,290 --> 00:20:22,622
No.
375
00:20:22,674 --> 00:20:24,624
And then you started
calling me The Beast.
376
00:20:24,676 --> 00:20:26,543
Mm-mm.
377
00:20:26,595 --> 00:20:28,462
You're lying.
378
00:20:28,464 --> 00:20:30,130
And then you picked up a knife.
379
00:20:30,132 --> 00:20:32,299
- Mm-mm. No.
- I tried to stop you.
380
00:20:32,351 --> 00:20:35,635
I grabbed you.
I tried to stop you from...
381
00:20:35,637 --> 00:20:37,971
What?
From--from what?
382
00:20:37,973 --> 00:20:40,440
You tried to kill your father, Quentin.
383
00:20:50,292 --> 00:20:52,125
You need to stop fighting this
Quentin.
384
00:20:52,510 --> 00:20:56,731
The more you believe in magic,
Brakebills, The Beast,
385
00:20:56,851 --> 00:20:59,043
the more harm you do.
386
00:20:59,367 --> 00:21:03,703
Accept who you areand what's put you here.
387
00:21:03,755 --> 00:21:06,231
That's how you get better,
Quentin.
388
00:21:06,477 --> 00:21:08,727
I promise.
389
00:21:08,762 --> 00:21:12,008
Hey, you, seriously, talk to me.
390
00:21:12,128 --> 00:21:15,767
Are you fucking with me?
391
00:21:17,571 --> 00:21:19,771
Dude.
392
00:21:19,857 --> 00:21:23,442
Uh, um, look, this'll
all be over soon, okay?
393
00:21:23,527 --> 00:21:25,944
Just try not to get buried under it.
394
00:21:25,996 --> 00:21:28,914
I'm gonna talk to someone.
Shit.
395
00:21:31,001 --> 00:21:32,784
♪ Play, play, play, play, play ♪
396
00:21:32,837 --> 00:21:36,288
♪ And player's gonna play,
play, play, play, play ♪
397
00:21:36,340 --> 00:21:39,625
♪ And player's gonna
play, play, play, play, play ♪
398
00:21:39,677 --> 00:21:42,211
♪ And we'll shake it off,
shake it off ♪
399
00:21:42,296 --> 00:21:44,016
♪ Gonna play, play ♪
Hey.
400
00:21:44,136 --> 00:21:45,130
♪ Play, play, play,
and player's ♪
401
00:21:45,630 --> 00:21:46,879
Quit singing that stupid song.
402
00:21:46,964 --> 00:21:48,547
♪ Play, play, play, play ♪
403
00:21:48,633 --> 00:21:51,050
Damn it.
404
00:21:51,102 --> 00:21:52,718
- ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪
- Quentin!
405
00:21:52,803 --> 00:21:54,103
♪ Do, do, do ♪
406
00:21:54,188 --> 00:21:57,556
♪ Do-do-do-do-do,
do, do, do, do, do ♪
407
00:21:57,642 --> 00:21:59,191
♪ Do-do-do-do-do ♪
Oh, no.
408
00:21:59,226 --> 00:22:00,893
Yeah, that's right.
409
00:22:00,945 --> 00:22:02,227
I'm talking to you.
410
00:22:02,313 --> 00:22:03,953
I told you,
keep up with that stupid song,
411
00:22:04,031 --> 00:22:05,364
and I'd come right into your brain
and rip it out.
412
00:22:05,399 --> 00:22:07,149
- No, no, no.
- Well, here I am.
413
00:22:07,234 --> 00:22:09,902
By the way, this is the most
pathetic loser dream ever.
414
00:22:09,987 --> 00:22:11,654
Stop, okay? Just stop.
415
00:22:11,739 --> 00:22:13,572
Please stop. Stop.
416
00:22:13,658 --> 00:22:16,875
Please be knowing that dinner
will be served in five minutes,
417
00:22:16,911 --> 00:22:20,245
and today, we are to be
serving chicken curry,
418
00:22:20,331 --> 00:22:24,049
which is, of course,
my favorite.
419
00:22:24,085 --> 00:22:29,588
You racist motherfucker.
420
00:22:29,674 --> 00:22:31,307
You're not real.
421
00:22:34,261 --> 00:22:37,096
Yeah, how's that?
Real enough?
422
00:22:37,148 --> 00:22:38,981
That hurt.
423
00:22:39,066 --> 00:22:40,516
Do it again, harder.
424
00:22:40,601 --> 00:22:42,601
What kind of sick shit
are you about, Coldwater?
425
00:22:42,653 --> 00:22:43,602
Harder.
426
00:22:48,693 --> 00:22:50,159
Ow.
427
00:22:52,079 --> 00:22:53,746
Nobody here can see you.
428
00:22:53,781 --> 00:22:56,865
Yeah, 'cause there's no here,
dumbass.
429
00:22:56,951 --> 00:22:58,083
This is all in your head.
430
00:22:58,119 --> 00:23:00,119
I'm in your head.
431
00:23:00,204 --> 00:23:02,338
Now stop singing that song so I
can go the fuck back to sleep.
432
00:23:02,423 --> 00:23:03,789
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
433
00:23:03,874 --> 00:23:05,924
Oh, my God.
It worked.
434
00:23:05,960 --> 00:23:07,126
I did that.
I called you.
435
00:23:07,178 --> 00:23:08,844
I called you with the song.
436
00:23:08,929 --> 00:23:10,879
- You called me?
- I'm in trouble.
437
00:23:10,965 --> 00:23:13,599
Seriously, help me.
438
00:23:13,634 --> 00:23:16,301
- What is today out there?
- Wednesday.
439
00:23:16,387 --> 00:23:19,221
So I've only been gone for a night.
440
00:23:19,306 --> 00:23:20,889
Am I asleep there somewhere?
441
00:23:20,975 --> 00:23:21,974
Man, I don't know what you do at night,
442
00:23:22,059 --> 00:23:23,192
and I don't want to know.
443
00:23:23,277 --> 00:23:25,110
- Where are you?
- Trying to sleep.
444
00:23:25,146 --> 00:23:26,228
This is not a dream.
445
00:23:26,313 --> 00:23:27,730
It--it's a--
446
00:23:27,815 --> 00:23:30,115
All of this, it's a spell.
447
00:23:30,151 --> 00:23:34,703
Please, listen.
Find me, okay?
448
00:23:34,789 --> 00:23:35,988
Out there, find me.
449
00:23:36,040 --> 00:23:38,991
I have to be conscious
to break the spell.
450
00:23:39,076 --> 00:23:40,542
Okay, you have to wake up.
451
00:23:40,628 --> 00:23:42,077
Wake up.
452
00:23:42,163 --> 00:23:43,545
Wake up. Wake up.
453
00:23:43,631 --> 00:23:44,747
Wake up. Wake up!
Wake up!
454
00:23:44,832 --> 00:23:47,299
You, you will not be shouting.
455
00:23:47,334 --> 00:23:48,834
End it now, buster.
456
00:23:48,886 --> 00:23:50,219
Wake the hell up!
457
00:23:58,596 --> 00:24:00,179
Okay.
458
00:24:00,264 --> 00:24:02,848
Good job.
459
00:24:02,900 --> 00:24:05,901
Wow.
460
00:24:05,986 --> 00:24:10,189
My whole body, every part
of my body, is tingling.
461
00:24:10,241 --> 00:24:11,740
I mean, you didn't tell me
it would feel--
462
00:24:11,826 --> 00:24:13,942
So good?
463
00:24:14,028 --> 00:24:18,030
It's high-end, designer
cooperative magic.
464
00:24:18,082 --> 00:24:21,333
It does something to your cells
to channel all that juice.
465
00:24:21,368 --> 00:24:23,836
Everyone gets stronger.
466
00:24:23,871 --> 00:24:26,622
Um, I just, um...
467
00:24:26,707 --> 00:24:31,927
I didn't think Q would, uh,
fall in so deep.
468
00:24:32,012 --> 00:24:34,880
Oh, this is nothing.
469
00:24:34,965 --> 00:24:37,883
Uh, what--
what does that mean?
470
00:24:37,968 --> 00:24:39,848
Well, I mean he might want
to take his shoes off
471
00:24:39,854 --> 00:24:41,136
and get comfortable.
472
00:24:41,222 --> 00:24:42,721
We cooked up a whopper here.
473
00:24:42,807 --> 00:24:44,940
I don't really see him
getting out of it,
474
00:24:45,025 --> 00:24:46,809
even with your boyfriend's help.
475
00:24:49,897 --> 00:24:54,116
Mm, I thought the idea
was to just mess with him.
476
00:24:54,201 --> 00:24:58,036
My idea was to fuck him up hard,
477
00:24:58,072 --> 00:25:02,124
and you loved it even harder.
478
00:25:02,209 --> 00:25:04,626
Yeah, yeah, fuck him up,
not kill him.
479
00:25:04,712 --> 00:25:06,044
Wait, what?
Kill him?
480
00:25:06,080 --> 00:25:08,046
Oh, he's not gonna die.
481
00:25:08,082 --> 00:25:11,884
He just might not actually
ever wake up.
482
00:25:11,919 --> 00:25:13,802
Oh, my God.
483
00:25:13,888 --> 00:25:16,088
Hey, you are not going
limp on me here.
484
00:25:16,140 --> 00:25:19,591
This is game time, ladies.
485
00:25:19,677 --> 00:25:21,727
You got the ball, Kady.
486
00:25:21,762 --> 00:25:24,346
Don't drop it.
487
00:25:24,431 --> 00:25:27,933
Now go put all that
sweet hotness to work.
488
00:25:41,866 --> 00:25:44,166
Sorry.
489
00:26:17,051 --> 00:26:20,132
Ellsworth Downs, Ellsworth...
490
00:26:20,922 --> 00:26:24,340
Downs, Ellis...
491
00:26:24,425 --> 00:26:26,142
Wirth-Downs,
Ellis Wirth-Downs.
492
00:26:26,227 --> 00:26:27,426
The Madness Maker.
493
00:26:27,512 --> 00:26:29,345
Oh, God.
494
00:26:29,430 --> 00:26:30,980
Okay.
495
00:26:31,065 --> 00:26:32,454
"In all of Fillory,
496
00:26:32,574 --> 00:26:36,685
"one magician could drive
every other magician insane.
497
00:26:37,107 --> 00:26:39,741
"An inventor of puzzleswith no solution
498
00:26:39,776 --> 00:26:43,278
"and games where the ruleschanged for no reason.
499
00:26:43,363 --> 00:26:45,613
"He was called The Madness Maker,
500
00:26:45,665 --> 00:26:47,615
"but he had been born
501
00:26:47,667 --> 00:26:51,286
"Ellis Wirth-Downs.
502
00:26:51,371 --> 00:26:53,204
"On his first journey to Fillory,
503
00:26:53,290 --> 00:26:56,124
"he played checkerswith a powerful witch.
504
00:26:56,176 --> 00:26:58,593
"He cheated,and her curse was simple:
505
00:26:58,628 --> 00:27:00,044
"the only kind of magic
506
00:27:00,130 --> 00:27:03,047
"he would ever do again
was game magic.
507
00:27:03,133 --> 00:27:05,467
"Jane Chatwin knew his needto make others suffer
508
00:27:05,552 --> 00:27:10,355
"was only because he feltso alone in his cursed state,
509
00:27:10,440 --> 00:27:12,023
"because the more Ellis played,
510
00:27:12,108 --> 00:27:14,392
"the more insane he became.
511
00:27:14,478 --> 00:27:18,146
But soon, Jane figured out
how to break this curse."
512
00:27:18,198 --> 00:27:20,698
Thank you, Jane Chatwin.
513
00:27:20,784 --> 00:27:25,236
"The Madness Maker's
curse was"--
514
00:27:29,209 --> 00:27:30,792
It's okay. It's okay.
I know this. I know this.
515
00:27:30,827 --> 00:27:33,748
I know this. I know this.
I know this.
516
00:27:33,952 --> 00:27:35,986
What did Jane say?
517
00:27:36,038 --> 00:27:38,121
God, why can't I remember?
518
00:27:42,744 --> 00:27:46,296
Okay, look, I am, like,
100% sure I invented you,
519
00:27:46,331 --> 00:27:50,083
so if you could please just disappear?
520
00:27:52,087 --> 00:27:54,054
Look, it was a party.
521
00:27:54,139 --> 00:27:57,007
He's probably sleeping it off
under something
522
00:27:57,059 --> 00:27:58,642
or someone or--
523
00:27:58,677 --> 00:28:00,894
Hey.
524
00:28:00,979 --> 00:28:02,345
Where you been?
525
00:28:02,397 --> 00:28:04,181
I had to run into the city.
526
00:28:04,266 --> 00:28:05,815
What's up?
527
00:28:05,851 --> 00:28:08,401
Your lover man here thinks our little Q
528
00:28:08,487 --> 00:28:09,936
got roofied last night.
529
00:28:10,022 --> 00:28:11,154
Look, we covered the house.
530
00:28:11,190 --> 00:28:12,739
Let's start checking the lab,
531
00:28:12,824 --> 00:28:15,692
the libraries, or whatever.
532
00:28:15,777 --> 00:28:17,244
I know where he is.
533
00:28:22,367 --> 00:28:25,869
He crawled in here
and passed out around 1:00.
534
00:28:25,954 --> 00:28:28,872
Anyway, I've seen weirder.
535
00:28:28,924 --> 00:28:30,340
Come on.
Hey, wake up.
536
00:28:30,375 --> 00:28:34,711
He's breathing.
That's something.
537
00:28:34,796 --> 00:28:36,763
Let me try.
538
00:28:41,386 --> 00:28:43,270
This is bad.
539
00:28:43,355 --> 00:28:44,688
How bad?
540
00:28:44,723 --> 00:28:46,606
"We need to tell the dean" bad.
541
00:28:55,701 --> 00:28:56,950
Now what?
542
00:28:57,035 --> 00:28:58,902
We wait.
543
00:29:01,990 --> 00:29:04,291
When are you gonna tell me
what all this is for?
544
00:29:04,376 --> 00:29:06,042
I did.
545
00:29:06,078 --> 00:29:08,211
Bigger, better magic.
546
00:29:08,247 --> 00:29:11,381
Yeah, you just never mentioned how.
547
00:29:11,416 --> 00:29:13,633
I guess I could tell you now.
548
00:29:13,719 --> 00:29:14,918
No, I don't feel like it.
549
00:29:14,970 --> 00:29:16,720
Later maybe?
550
00:29:16,755 --> 00:29:19,639
Mm, how about never?
That's a growing possibility.
551
00:29:22,227 --> 00:29:24,311
Hmm.
552
00:29:24,396 --> 00:29:26,813
Yes, I thought so.
553
00:29:26,898 --> 00:29:28,932
The spell is called a Scarlatti Web.
554
00:29:29,017 --> 00:29:30,183
We cannot break it.
555
00:29:30,269 --> 00:29:31,685
No one can.
556
00:29:31,770 --> 00:29:34,437
Wait, he's not gonna wake up ever?
557
00:29:34,489 --> 00:29:37,774
I said "no one," not "nothing."
558
00:29:37,826 --> 00:29:39,909
We need to summon a Matarese.
559
00:29:41,780 --> 00:29:45,448
Quentin, I really thought
we were making progress.
560
00:29:45,500 --> 00:29:47,367
I was wrong.
561
00:29:54,126 --> 00:29:55,125
No.
What are you--
562
00:29:55,127 --> 00:29:56,459
Lower the wards please.
563
00:30:04,803 --> 00:30:07,804
Very good. And now the South wards.
564
00:30:11,243 --> 00:30:14,978
Dean Fogg following the playbook.
565
00:30:15,047 --> 00:30:18,031
The only thing that can break
our spell on your ex-BFF
566
00:30:18,116 --> 00:30:22,319
is a Matarese--evil bug spirit
of the underworld.
567
00:30:22,404 --> 00:30:23,924
About the only way one of those can get
568
00:30:23,989 --> 00:30:26,456
into this sugary wonderland
569
00:30:26,491 --> 00:30:29,125
is to lower all the protectivewards and shields
570
00:30:29,161 --> 00:30:32,746
in the school, letting any old
anyone waltz right in.
571
00:30:36,335 --> 00:30:39,336
Welcome back to Brakebills.
572
00:30:39,388 --> 00:30:41,805
Let's go steal their shit.
573
00:30:53,902 --> 00:30:55,352
Careful.
574
00:30:59,991 --> 00:31:03,159
Good.
575
00:31:03,195 --> 00:31:06,696
Daemonium Matarese, ecce vocavi
576
00:31:06,748 --> 00:31:09,165
te in carcere liberare mens est.
577
00:31:09,201 --> 00:31:11,918
Imperio Scarlatti telem nobus.
578
00:31:12,003 --> 00:31:15,088
That's the answer?
579
00:31:15,173 --> 00:31:16,840
It shorts out the cerebral cortex,
580
00:31:16,875 --> 00:31:19,092
which should break him
out of the spell,
581
00:31:19,177 --> 00:31:21,177
which should bring him back,
halfway.
582
00:31:21,213 --> 00:31:23,213
Halfway?
583
00:31:23,298 --> 00:31:26,216
The spell is like a prison
in the middle of the desert.
584
00:31:26,268 --> 00:31:28,184
The Matarese breaks you
out of the prison,
585
00:31:28,220 --> 00:31:31,388
but you have to get yourself
out of the desert,
586
00:31:31,473 --> 00:31:34,391
and it is a lot easier with a guide.
587
00:31:34,476 --> 00:31:36,309
Penny, are you ready?
588
00:32:06,224 --> 00:32:08,141
Quentin?
589
00:32:11,012 --> 00:32:14,431
Quentin!
Answer me!
590
00:32:14,483 --> 00:32:17,901
The problem is in your
frontal lobe, Quentin.
591
00:32:17,936 --> 00:32:21,404
Your emotions are in
complete control now,
592
00:32:21,440 --> 00:32:25,825
overriding logic, reason,
even the will to live.
593
00:32:25,911 --> 00:32:27,277
So this...
594
00:32:29,498 --> 00:32:31,281
Is inserted into the eye socket.
595
00:32:31,333 --> 00:32:32,916
No, no, no, no, no.
596
00:32:32,951 --> 00:32:35,084
It's called a transorbital lobotomy.
597
00:32:37,756 --> 00:32:39,372
Dad.
598
00:32:39,458 --> 00:32:42,375
Dad. Dad.
599
00:32:42,461 --> 00:32:44,177
No, no, no, no, no, no.
600
00:32:44,262 --> 00:32:46,129
No, no, don't!
601
00:32:46,214 --> 00:32:48,804
Dad, don't!
602
00:32:49,966 --> 00:32:51,065
Dad!
603
00:32:51,185 --> 00:32:53,351
No, no, no, no, no, no, no, no.
604
00:32:53,436 --> 00:32:55,765
No, please, don't.
I didn't mean to, I swear.
605
00:32:55,885 --> 00:32:57,772
- I'm sorry.
- Hey, stop!
606
00:32:57,824 --> 00:33:00,426
Stop talking.
Stop listening.
607
00:33:00,546 --> 00:33:03,463
There are only three things
that are real: you, me, and...
608
00:33:09,477 --> 00:33:11,761
That.
609
00:33:11,847 --> 00:33:13,429
Get up.
There are no straps.
610
00:33:13,481 --> 00:33:15,064
This is not a hospital.
611
00:33:15,100 --> 00:33:16,232
You are not crazy.
612
00:33:16,268 --> 00:33:17,851
You can make it disappear.
613
00:33:17,936 --> 00:33:19,269
Do it!
614
00:33:33,084 --> 00:33:34,751
Quentin?
615
00:33:36,922 --> 00:33:39,956
The old alma mater
hasn't changed a lick.
616
00:33:40,008 --> 00:33:41,341
Wait, you went here?
617
00:33:41,426 --> 00:33:44,210
Kicked out three months
before graduation.
618
00:33:44,296 --> 00:33:47,347
So, what, this is revenge?
619
00:33:47,432 --> 00:33:48,798
When you're here for that long,
620
00:33:48,850 --> 00:33:50,383
they can't just erase you.
621
00:33:50,468 --> 00:33:52,051
They take you into a special room
622
00:33:52,137 --> 00:33:53,469
off the dean's office
623
00:33:53,521 --> 00:33:56,439
and remove every memory
you make here.
624
00:33:56,474 --> 00:34:02,779
Every single magical thing
you learned amputated,
625
00:34:02,814 --> 00:34:04,814
but those memories are stored.
626
00:34:10,822 --> 00:34:12,372
Normally there's a shield on this door
627
00:34:12,457 --> 00:34:14,490
a hundred magicians couldn't break.
628
00:34:14,542 --> 00:34:16,876
Now...
629
00:34:18,330 --> 00:34:21,331
Keep a lookout.
630
00:34:21,383 --> 00:34:24,667
Wait, what's going--
631
00:34:30,158 --> 00:34:31,960
It isn't working.
What happened?
632
00:34:32,080 --> 00:34:33,868
I don't know.
I went there.
633
00:34:33,988 --> 00:34:36,155
I told him,
the Matarese did his thing,
634
00:34:36,275 --> 00:34:39,766
and then everything went black.
635
00:34:52,088 --> 00:34:53,588
Hey.
636
00:34:53,640 --> 00:34:55,173
He's not gonna wake up...
637
00:34:55,258 --> 00:34:56,174
ever.
638
00:34:56,259 --> 00:34:57,391
No, Marina just has to--
639
00:34:57,427 --> 00:35:00,928
Marina is a psycho.
640
00:35:01,014 --> 00:35:04,098
You were his friend.
641
00:35:04,150 --> 00:35:05,600
It's her spell.
I can't--
642
00:35:05,652 --> 00:35:08,269
No, I didn't sign up for this shit.
643
00:35:08,321 --> 00:35:12,607
No, you have to go reverse it now.
644
00:35:59,822 --> 00:36:02,490
Well, I can finally reach you again,
645
00:36:02,575 --> 00:36:05,243
but that's never been the problem,
has it--
646
00:36:05,328 --> 00:36:06,623
my reaching you?
647
00:36:06,743 --> 00:36:09,413
Will you please,
just for once--
648
00:36:09,499 --> 00:36:11,549
no more riddles, okay?
649
00:36:11,634 --> 00:36:13,501
Just tell me what to do.
650
00:36:13,553 --> 00:36:16,053
It doesn't matter what anyone tells you.
651
00:36:16,139 --> 00:36:17,505
You make the web you're in.
652
00:36:17,557 --> 00:36:20,258
You're the spider and the fly,
653
00:36:20,343 --> 00:36:22,009
just like...
654
00:36:30,069 --> 00:36:31,435
Look, I can help.
655
00:36:31,521 --> 00:36:32,987
I can give you the exact wording
of the spell.
656
00:36:33,022 --> 00:36:34,438
It's too late.
657
00:36:34,524 --> 00:36:36,073
It was just supposed to be a joke.
658
00:36:36,159 --> 00:36:38,074
Yeah, bullshit.
You did it to get even.
659
00:36:38,194 --> 00:36:39,844
Oh, fuck you!
Somebody help him.
660
00:36:39,964 --> 00:36:42,863
If I had the exact spell wording
one hour ago,--
661
00:36:42,949 --> 00:36:44,248
There's got to be something.
662
00:36:44,334 --> 00:36:46,500
You have any idea
where he is right now?
663
00:36:46,536 --> 00:36:48,002
Why would you do this?
664
00:36:48,037 --> 00:36:49,870
She didn't.
665
00:36:49,956 --> 00:36:52,423
Not by herself.
Did you?
666
00:36:58,381 --> 00:37:00,514
You sure you want to play?
667
00:37:03,720 --> 00:37:08,306
No. I'm not sure of anything.
668
00:37:08,391 --> 00:37:12,059
Except I'm tired, so tired.
669
00:37:12,111 --> 00:37:14,478
Of?
670
00:37:14,564 --> 00:37:16,614
Fighting all the time,
671
00:37:16,699 --> 00:37:18,199
becoming someone that
I actually want to be,
672
00:37:18,234 --> 00:37:21,402
and then realizing that I...
673
00:37:21,454 --> 00:37:24,622
am nothing.
674
00:37:24,707 --> 00:37:26,490
So you made the hospital,
675
00:37:26,576 --> 00:37:29,960
conjured that terrible thing
you never did to your father.
676
00:37:30,046 --> 00:37:32,163
Of course you're exhausted.
677
00:37:32,248 --> 00:37:36,133
And you can hide from it all forever
678
00:37:36,219 --> 00:37:39,920
in this lovely, quiet,
blank void.
679
00:37:40,006 --> 00:37:42,256
But you also built a way out.
680
00:37:42,342 --> 00:37:45,259
Otherwise,
why are he and I here?
681
00:37:51,067 --> 00:37:55,319
"The Madness Maker didn't
play for the joy of winning,
682
00:37:55,405 --> 00:37:57,938
"just the fear of losing.
683
00:37:58,024 --> 00:38:00,658
"The real curse was, he only
played when he could win,
684
00:38:00,743 --> 00:38:05,413
"which cut him off from the surprise,
685
00:38:05,448 --> 00:38:09,250
horror, sadness,
and wonder of life."
686
00:38:13,089 --> 00:38:16,924
"Jane saw only one way out for him:
687
00:38:16,959 --> 00:38:20,127
"stop playing.
688
00:38:20,213 --> 00:38:23,130
Start living."
689
00:38:35,478 --> 00:38:37,445
Hey.
690
00:38:37,480 --> 00:38:38,562
Somebody woke up.
691
00:38:38,564 --> 00:38:40,169
Took your damn time.
692
00:38:40,431 --> 00:38:43,033
Somebody get him some brandy.
693
00:38:43,119 --> 00:38:45,202
Flying in.
694
00:38:49,194 --> 00:38:50,527
Wait.
695
00:38:50,595 --> 00:38:53,029
Where's the hedge bitch?
696
00:38:53,115 --> 00:38:55,749
Chop-chop.
697
00:38:55,834 --> 00:38:57,083
They're going back up.
698
00:39:07,665 --> 00:39:10,264
You should've told me your
friend wasn't properly erased.
699
00:39:10,384 --> 00:39:12,017
I know.
700
00:39:12,522 --> 00:39:13,721
And you and Eliot
never should've taken on
701
00:39:13,806 --> 00:39:15,055
the hedge witches alone.
702
00:39:15,107 --> 00:39:17,558
I know.
703
00:39:17,643 --> 00:39:23,044
Quentin, do you really think
that the magic that we teach
704
00:39:23,164 --> 00:39:27,952
means that you just get
to fly above right and wrong?
705
00:39:28,037 --> 00:39:30,454
Magic does not solve problems.
706
00:39:30,540 --> 00:39:32,666
It magnifies them.
I know that too.
707
00:39:32,786 --> 00:39:34,208
Believe me.
708
00:39:34,825 --> 00:39:37,326
I don't need to be taught
what magic is or isn't.
709
00:39:37,411 --> 00:39:40,212
I need to be taught magic
710
00:39:40,297 --> 00:39:44,249
so that I can decide what it is or isn't...
711
00:39:44,335 --> 00:39:47,336
for me.
712
00:39:47,388 --> 00:39:50,506
That was almost well put.
713
00:39:52,426 --> 00:39:54,343
Good night, Quentin.
714
00:39:58,399 --> 00:40:01,099
Oh, and Quentin...
715
00:40:01,185 --> 00:40:04,353
I'm glad that you're still here with us.
716
00:40:06,440 --> 00:40:10,359
Me too, actually.
717
00:40:17,535 --> 00:40:19,618
Wow.
718
00:40:19,703 --> 00:40:21,203
Wow.
719
00:40:24,341 --> 00:40:28,126
I kind of can't believe
I ever thought I knew...
720
00:40:28,212 --> 00:40:31,346
anything.
721
00:40:31,382 --> 00:40:33,382
I'd like to share now
722
00:40:33,434 --> 00:40:37,386
some of it with some of you.
723
00:40:44,111 --> 00:40:45,644
Ow!
724
00:40:50,534 --> 00:40:54,453
Wait. Wait.
725
00:40:54,538 --> 00:40:57,072
No. No.
726
00:40:57,157 --> 00:40:58,357
I didn't get you out of there
727
00:40:58,409 --> 00:41:00,409
because you pulled one over on me.
728
00:41:00,494 --> 00:41:03,245
You and Kady bitched out,
but you'd talk.
729
00:41:03,330 --> 00:41:07,416
She can't.
730
00:41:07,501 --> 00:41:12,137
Oh, poor you and your taste
of honey worse than none at all.
731
00:41:12,223 --> 00:41:15,757
You think Brakebills
cut you off from magic?
732
00:41:15,809 --> 00:41:18,677
You don't know cut off.
733
00:41:18,762 --> 00:41:21,096
But, baby...
734
00:41:23,350 --> 00:41:25,229
You will.
50226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.