Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:33,268
Subtitle downloaded from
BollyNook.com
2
00:02:33,268 --> 00:02:36,937
Attention!
3
00:02:40,937 --> 00:02:43,846
Stand at ease!
4
00:02:53,846 --> 00:02:57,325
The accident last month of the
truck carrying arms to the border.
5
00:02:57,325 --> 00:03:00,122
And the fire in the jeep.
The task of their inquiry...
6
00:03:01,122 --> 00:03:02,532
I've prepared its' report.
7
00:03:02,532 --> 00:03:06,505
- And?
- It was a plan not an accident.
8
00:03:07,505 --> 00:03:09,935
The aim being stealing of arms.
9
00:03:09,935 --> 00:03:15,258
Meaning our people are involved.
Must hand the case to intelligence.
10
00:03:15,258 --> 00:03:19,068
I have a request. The truck
that is to leave tomorrow..
11
00:03:20,068 --> 00:03:22,919
Give me the responsibility of taking
it to the border security force.
12
00:03:23,919 --> 00:03:28,092
If this happens again, the arms
looters will be uncontrollable.
13
00:03:32,092 --> 00:03:33,107
Why doesn't this plane fly?
14
00:03:34,107 --> 00:03:37,051
What are you saying, son?
Do toys ever fly?
15
00:03:38,051 --> 00:03:39,205
Buy me a flying plane.
16
00:03:40,205 --> 00:03:42,018
First grow up. Then you'll see...
17
00:03:43,018 --> 00:03:47,928
You'll have more planes
than people have cars.
18
00:03:47,928 --> 00:03:51,625
For the time being,
make do with this.
19
00:03:52,625 --> 00:03:55,706
If you fill A, B, C... in
his mind instead of this...
20
00:03:56,706 --> 00:03:58,211
He'd learn to write his name.
21
00:03:59,211 --> 00:04:02,555
He will learn. The alphabets
are not leaving India.
22
00:04:03,555 --> 00:04:05,491
But his age is flying past.
23
00:04:05,491 --> 00:04:09,852
He's grown so big. You neither showed
him a book, nor did he see a school.
24
00:04:09,852 --> 00:04:10,015
Aren't you at all worried?
25
00:04:11,015 --> 00:04:16,052
Buy a couple of buffaloes with
the money you'll spend on books.
26
00:04:17,052 --> 00:04:20,370
The boy will drink milk
and become as tough as us!
27
00:04:20,370 --> 00:04:22,355
He'll become as clever as
brother. You won't believe it.
28
00:04:30,355 --> 00:04:34,685
- What is it? - Sir has
called for an urgent meeting.
29
00:04:34,685 --> 00:04:38,795
- What meeting? - The usual
but he has called everybody.
30
00:04:38,795 --> 00:04:40,247
Subhedar Pratap Singh has come.
31
00:04:40,247 --> 00:04:44,601
That's fine but what about the
cash for the arms we gave last time?
32
00:04:44,601 --> 00:04:46,088
He's given this bag full!
33
00:04:50,088 --> 00:04:52,252
- How much is it?
- I can't count much.
34
00:04:53,252 --> 00:04:56,228
I'll weigh it if you say.
Must be 7 or 8 kilos with the bag.
35
00:04:56,228 --> 00:05:02,613
No need. You wait at the
corner, I'll change and come.
36
00:05:10,613 --> 00:05:14,651
Are you doing the duty for which
the government gave you this uniform?
37
00:05:14,651 --> 00:05:16,142
Of course! That's what I'm doing!
38
00:05:17,142 --> 00:05:19,637
You were but no more!
39
00:05:20,637 --> 00:05:22,732
Earlier 3000 rupees came
on the first of every month.
40
00:05:23,732 --> 00:05:25,812
Now millions come at any date!
41
00:05:26,812 --> 00:05:29,923
I ask, why? What do we lack?
42
00:05:29,923 --> 00:05:33,771
What an illiterate woman!
I want to live, enjoy!
43
00:05:35,771 --> 00:05:37,656
By selling your country?
44
00:05:37,656 --> 00:05:41,420
Do you want me to spend
all my life carrying a gun?
45
00:05:41,420 --> 00:05:43,812
And die at the
enemy's hand someday?
46
00:05:43,812 --> 00:05:45,291
You want to be a widow?
47
00:05:46,291 --> 00:05:48,221
That widow is better than a woman..
48
00:05:49,221 --> 00:05:51,646
Whose husband is a
martyr for the nation.
49
00:05:52,646 --> 00:05:54,100
I can bear to see you
dying by a bullet.
50
00:05:56,100 --> 00:05:58,437
But I can't bear the
stigma of a traitor on you!
51
00:05:59,437 --> 00:06:02,925
I say for the last time..
Don't be loyal to me.
52
00:06:03,925 --> 00:06:08,685
But if you're disloyal to your
country, I won't forgive you!
53
00:06:09,685 --> 00:06:12,651
- Mother!
- Don't teach me!
54
00:06:12,651 --> 00:06:14,826
I can leave my wife for money!
55
00:06:23,826 --> 00:06:25,732
Subhedar Pratap Singh has come.
56
00:06:26,732 --> 00:06:31,851
What's the matter? DK always
meets after delivery of arms.
57
00:06:31,851 --> 00:06:34,992
What meeting is this beforehand?
58
00:06:47,992 --> 00:06:50,014
I've called this meeting...
59
00:06:52,014 --> 00:06:58,803
Because the truck of arms to go
to the border with you tomorrow..
60
00:06:59,803 --> 00:07:03,531
You can't loot it easily.
61
00:07:05,531 --> 00:07:09,476
- Why? - Because..
another in charge is coming.
62
00:07:14,476 --> 00:07:15,137
How did you find out?
63
00:07:16,137 --> 00:07:20,261
From our fourth partner,
Jaswant Dalal, Major's driver.
64
00:07:21,261 --> 00:07:23,487
He is a very strict man.
65
00:07:24,487 --> 00:07:28,444
With him around, forget trucks
we can't steal a nail!
66
00:07:28,444 --> 00:07:31,026
Opportunity never strikes again.
67
00:07:33,026 --> 00:07:38,692
The truck carries latest arms worth
10 crores that sell like hot cakes.
68
00:07:39,692 --> 00:07:43,812
Each of us 4 partners
can earn 2.5 crores.
69
00:07:43,812 --> 00:07:50,585
Come what may, we will
have those weapons.
70
00:08:45,585 --> 00:08:47,871
The soldiers who play
with guns and cannons...
71
00:08:48,871 --> 00:08:51,111
... do not fear
the police's revolver.
72
00:09:00,111 --> 00:09:03,398
I came stealthily yet
you found me out.
73
00:09:03,398 --> 00:09:07,123
We soldiers have 4 not 2 eyes.
74
00:09:09,123 --> 00:09:11,735
- You...
- Hello.
75
00:09:11,735 --> 00:09:13,696
Sudden trip?
76
00:09:13,696 --> 00:09:20,471
I've come from Delhi to
give you some good news.
77
00:09:20,471 --> 00:09:22,866
- What is that?
- Not now.
78
00:09:22,866 --> 00:09:27,404
First some good piping hot
breakfast, then the news.
79
00:09:28,404 --> 00:09:30,851
The good news is
I've been promoted.
80
00:09:30,851 --> 00:09:34,029
I have to join duty
in Bombay in a week.
81
00:09:39,029 --> 00:09:43,532
And to celebrate we're going
to Simla by the evening flight.
82
00:09:44,532 --> 00:09:45,124
Here are the tickets.
83
00:09:54,124 --> 00:09:55,230
We won't be able to go.
84
00:09:55,230 --> 00:09:59,599
I'd promised Raju we'll go to
a hill station if he stands first.
85
00:09:59,599 --> 00:10:01,692
Trucks with arms are
going to the border.
86
00:10:02,692 --> 00:10:06,932
- I'm in charge of it.
- Hand it to somebody else.
87
00:10:06,932 --> 00:10:09,412
If it was given by an officer
I would have done this.
88
00:10:10,412 --> 00:10:14,131
But I've asked for this assignment.
89
00:10:16,131 --> 00:10:18,648
You've ruined my plan.
90
00:10:18,648 --> 00:10:20,678
Doesn't matter. I'll go
to Bombay today itself.
91
00:10:22,678 --> 00:10:24,081
- The jeep is ready sir.
- Wait for me.
92
00:10:50,081 --> 00:10:50,422
Stop the jeep.
93
00:10:54,422 --> 00:10:55,812
Reverse.
94
00:11:00,812 --> 00:11:01,971
Why have you stopped the truck?
95
00:11:01,971 --> 00:11:04,900
There's an oil leak.
So the wheel is jammed.
96
00:11:14,900 --> 00:11:16,649
I'll try to contact headquarters.
97
00:11:28,649 --> 00:11:29,577
What's wrong with the wireless?
98
00:11:30,577 --> 00:11:35,958
Some soldiers will remain here
with you for security.
99
00:11:36,958 --> 00:11:38,250
The rest will go with me.
100
00:11:39,250 --> 00:11:40,369
I'll get help from
the nearby station.
101
00:11:41,369 --> 00:11:42,855
Any doubts?
102
00:12:25,855 --> 00:12:28,269
Back.
103
00:12:34,269 --> 00:12:35,928
Pile it in.
104
00:13:08,928 --> 00:13:10,971
Bastards!
105
00:13:11,971 --> 00:13:15,913
These weapons are not bought from
the gold in a king's treasury!
106
00:13:17,913 --> 00:13:23,673
But by the sweat and blood
of 90 crore Indians!
107
00:13:24,673 --> 00:13:28,533
You swore to protect the
country but you loot it!
108
00:13:29,533 --> 00:13:33,783
It's a shame for this uniform
to be draped on your body!
109
00:13:33,783 --> 00:13:39,019
You'll get only some copper or
bronze medals by arresting us.
110
00:13:40,019 --> 00:13:43,812
Become our partner.
We'll give you one half!
111
00:13:46,812 --> 00:13:48,797
You want to buy me off!
112
00:13:50,797 --> 00:13:55,705
Who can't be bought? Everybody
is for sale. At their own price.
113
00:13:55,705 --> 00:13:58,059
What will we soldiers do in
this environment by being honest?
114
00:13:59,059 --> 00:14:00,471
Silence!
115
00:14:00,471 --> 00:14:03,971
Our nation is safe
because of our honesty!
116
00:14:03,971 --> 00:14:05,931
Or it would lose its' identity!
117
00:14:05,931 --> 00:14:08,432
People don't sleep
because the sun sets.
118
00:14:09,432 --> 00:14:13,498
It's because we guard the border
that the country sleeps in peace!
119
00:14:13,498 --> 00:14:15,621
If we sell our honesty...
120
00:14:16,621 --> 00:14:19,818
Another color will fly
in place of our tricolor!
121
00:17:03,818 --> 00:17:05,852
A fax from Interpol, Australia.
122
00:17:06,852 --> 00:17:08,092
Send a message to
ACP Dinesh Kapoor.
123
00:17:09,092 --> 00:17:10,634
For an urgent meeting.
124
00:17:28,634 --> 00:17:34,531
This is Jaswant Dalal. We've
got a message from Australia.
125
00:17:34,531 --> 00:17:37,771
He deals in illegal arms smuggling.
126
00:17:37,771 --> 00:17:40,393
He's coming to Bombay
by a cargo ship today.
127
00:17:41,393 --> 00:17:47,406
If we arrest him, we can find out
about illegal arms smuggling here.
128
00:17:49,406 --> 00:17:53,412
I've called for a secret meeting
so nobody outside hears about it.
129
00:17:54,412 --> 00:17:58,174
Otherwise people attached to him,
who'll suffer by his arrest...
130
00:17:59,174 --> 00:18:00,579
...will have him killed.
131
00:18:02,579 --> 00:18:07,011
You'll be in charge of the
operation to nab Jaswant.
132
00:18:08,011 --> 00:18:12,051
And I want him alive
under any circumstance!
133
00:19:00,051 --> 00:19:02,291
- Got the fax?
- Yes.
134
00:19:03,291 --> 00:19:04,015
The police want him alive.
135
00:19:06,015 --> 00:19:07,172
You know what you have to do.
136
00:19:09,172 --> 00:19:13,202
Remember he must not get into
the police's hands alive.
137
00:19:14,202 --> 00:19:18,652
- I cannot help you in this.
- All right.
138
00:19:31,652 --> 00:19:34,787
He can't escape. There are more
policemen than workers here.
139
00:19:48,787 --> 00:19:50,963
Jaswant has come.
Shall we begin movement?
140
00:20:13,963 --> 00:20:15,211
Who are you? What do you want?
141
00:20:16,211 --> 00:20:19,211
- To save your life.
- Whom do I fear?
142
00:20:20,211 --> 00:20:21,442
Whom every criminal fears.
143
00:20:22,442 --> 00:20:24,182
The ones outside are
the police not workers.
144
00:20:26,182 --> 00:20:32,009
The police can be recognized
by their shoes not clothes.
145
00:20:38,009 --> 00:20:39,258
If you want to get out of here...
146
00:20:40,258 --> 00:20:42,645
Do as I say.
147
00:20:49,645 --> 00:20:50,583
Jaswant is not to be seen.
148
00:20:56,583 --> 00:20:57,108
Nobody here.
149
00:21:16,108 --> 00:21:18,114
Jaswant is in the container
that is being off loaded!
150
00:21:19,114 --> 00:21:20,605
There's another man with him!
151
00:21:22,605 --> 00:21:24,505
Should we surround the container?
152
00:21:29,505 --> 00:21:31,342
Surround the container
being off loaded.
153
00:21:41,342 --> 00:21:44,122
- Stop the container!
- Stop the container!
154
00:21:54,122 --> 00:21:55,366
Bring the container down.
155
00:21:58,366 --> 00:22:00,963
Nobody will fire.
We want him alive.
156
00:23:21,963 --> 00:23:24,823
So far I did what you said.
157
00:23:25,823 --> 00:23:27,855
Now you'll do what I say.
158
00:23:27,855 --> 00:23:28,606
Stop the car.
159
00:23:32,606 --> 00:23:33,696
Stop the car.
160
00:23:52,696 --> 00:23:53,990
Hands up.
161
00:24:04,990 --> 00:24:07,654
You're a useful man but
my principle is...
162
00:24:08,654 --> 00:24:10,008
Job finished, man finished.
163
00:24:34,008 --> 00:24:38,364
And my principle is
man finished, job finished.
164
00:24:39,364 --> 00:24:41,131
I want the killer not your sorry!
165
00:24:42,131 --> 00:24:45,359
Seal all the ways of going out.
166
00:24:46,359 --> 00:24:50,164
And remember he must
not leave this city!
167
00:25:13,164 --> 00:25:17,871
"A pair of two swans
got separated.."
168
00:25:17,871 --> 00:25:22,654
"It was very sad,
it was injustice.."
169
00:25:27,654 --> 00:25:30,372
- Are you an Indian?
- You know me?
170
00:25:31,372 --> 00:25:32,211
- No.
- No?
171
00:25:35,211 --> 00:25:36,922
- Now?
- No.
172
00:25:38,922 --> 00:25:42,665
No, I don't recognize you.
173
00:25:51,665 --> 00:25:55,820
- Why are you crying?
- It's a sad story.
174
00:25:55,820 --> 00:25:58,211
Once there was a fair of Kumbh.
175
00:25:58,211 --> 00:26:00,509
- In Australia?
- No, India.
176
00:26:00,509 --> 00:26:03,037
I have a twin called
Sohan. I'm Mohan.
177
00:26:04,037 --> 00:26:07,612
- He was left and I right and
in the center was... - Your mom.
178
00:26:07,612 --> 00:26:12,586
My father. We were happily
going when all of a sudden..
179
00:26:12,586 --> 00:26:14,396
- He ran.
- Who, your Dad?
180
00:26:14,396 --> 00:26:20,222
No, a thief. I screamed, Dad!
He's running away with the bag!
181
00:26:20,222 --> 00:26:22,172
- He ran after him.
- Who, your Dad?
182
00:26:22,172 --> 00:26:24,026
My brother was behind the thief.
183
00:26:25,026 --> 00:26:29,372
They were running and I screamed
and he fell with a thud!
184
00:26:29,372 --> 00:26:31,836
- Your father?
- My Dad!
185
00:26:32,836 --> 00:26:34,971
He was drunk and the
police caught him
186
00:26:34,971 --> 00:26:36,057
- The thief?
- My Dad!
187
00:26:37,057 --> 00:26:39,612
- And started beating him.
- But why?
188
00:26:39,612 --> 00:26:42,760
They thought he was the thief.
in the meantime he ran away!
189
00:26:42,760 --> 00:26:44,125
- The thief?
- My brother!
190
00:26:45,125 --> 00:26:46,923
Since then I'm looking for him.
191
00:26:46,923 --> 00:26:48,007
- The thief?
- No! My brother!
192
00:26:49,007 --> 00:26:51,574
But if he was lost in India
why are you looking for him here?
193
00:26:51,574 --> 00:26:55,737
That was different. He ran away.
194
00:26:55,737 --> 00:27:01,469
He had two hobbies, to see
kangaroos and pick pockets.
195
00:27:01,469 --> 00:27:04,590
Tell me, is any place better
than trams to pick pockets?
196
00:27:04,590 --> 00:27:06,252
That's why I took this job.
197
00:27:07,252 --> 00:27:10,294
Someday he'll come here to
pick pocket and I'll see him.
198
00:27:11,294 --> 00:27:15,065
- It's come! - Your brother?
- No, your station!
199
00:27:20,065 --> 00:27:25,092
If you ever see that rascal
whom I'm looking for..
200
00:27:25,092 --> 00:27:28,086
- Give him my card.
- Whom? The thief?
201
00:27:29,086 --> 00:27:30,438
To my brother, Sohan!
202
00:27:31,438 --> 00:27:33,373
Turned my head round!
203
00:28:56,373 --> 00:28:58,458
"He appears in my dreams"
204
00:28:58,458 --> 00:29:00,526
"He drives my sleep away"
205
00:29:00,526 --> 00:29:02,592
"He appears in my dreams.
He drives my sleep away"
206
00:29:02,592 --> 00:29:04,431
"He makes my heart pound,
he drives me out of my senses..."
207
00:29:08,431 --> 00:29:10,404
"My beloved..."
208
00:29:10,404 --> 00:29:12,593
"My beloved..."
209
00:29:12,593 --> 00:29:18,753
"will come someday"
210
00:29:18,753 --> 00:29:20,737
"My beloved..."
211
00:29:41,737 --> 00:29:45,939
"What mischief has taken over?
I'm dazzled"
212
00:29:45,939 --> 00:29:50,345
"Even when I look into...
I feel shy"
213
00:29:50,345 --> 00:29:54,430
"My beauty has blossomed..."
214
00:29:54,430 --> 00:29:58,593
"like the Sun coming
out from behind the clouds"
215
00:29:58,593 --> 00:30:02,741
"It's the intoxication
of a first love..."
216
00:30:02,741 --> 00:30:06,304
"that clouds my eyes"
217
00:30:06,304 --> 00:30:10,467
"He torments me,
he drives me wayward..."
218
00:30:10,467 --> 00:30:12,561
"He torments me,
he drives me wayward..."
219
00:30:12,561 --> 00:30:14,240
"he sets my heart pounding,
he drives me out of senses..."
220
00:30:18,240 --> 00:30:22,401
"My beloved..."
221
00:30:22,401 --> 00:30:28,683
"will come some day"
222
00:30:28,683 --> 00:30:30,282
"My beloved..."
223
00:31:08,282 --> 00:31:10,375
"To kiss my lips..."
224
00:31:10,375 --> 00:31:12,411
"to take my hand..."
225
00:31:12,411 --> 00:31:16,761
"he will some day come to me"
226
00:31:16,761 --> 00:31:20,896
"My beloved, my sweetheart..."
227
00:31:20,896 --> 00:31:24,065
"better looking than even the Moon"
228
00:31:25,065 --> 00:31:29,090
"I'll ask him to take me away..."
229
00:31:29,090 --> 00:31:32,807
"in a bridal palanquin"
230
00:31:32,807 --> 00:31:36,848
"He holds me in his arms,
he possesses me in his breath..."
231
00:31:36,848 --> 00:31:38,915
"He holds me in his arms,
he possesses me in his breath..."
232
00:31:38,915 --> 00:31:41,795
"he sets my heart pounding,
he drives me out of senses..."
233
00:31:44,795 --> 00:31:48,930
"my beloved."
234
00:31:48,930 --> 00:31:54,046
"will come some day"
235
00:31:55,046 --> 00:31:58,736
"my beloved..."
236
00:31:59,736 --> 00:32:02,051
Who will be Miss Valentine
in today's function at the club?
237
00:32:03,051 --> 00:32:04,307
Me.
238
00:32:05,307 --> 00:32:06,470
Why are you laughing?
239
00:32:13,470 --> 00:32:14,623
This was my new car!
240
00:32:19,623 --> 00:32:21,393
You damaged my car!
241
00:32:22,393 --> 00:32:26,730
Why do you drive abroad
when you don't know driving!
242
00:32:26,730 --> 00:32:28,647
Why don't you drive bullock
carts in your own country?
243
00:32:28,647 --> 00:32:32,614
These days Indians pilot planes,
jet rockets and space shuttles!
244
00:32:32,614 --> 00:32:36,912
You braked and the car stopped.
I braked and my car didn't.
245
00:32:36,912 --> 00:32:38,058
- It's a little thing.
- Little thing?
246
00:32:39,058 --> 00:32:42,397
So it may be big. But not so big
that Vicky can't compensate for it!
247
00:32:43,397 --> 00:32:47,663
How much? 50, 100, 300?
248
00:32:47,663 --> 00:32:51,635
You'll remember you
met a wealthy Indian!
249
00:32:51,635 --> 00:32:52,906
Here.
250
00:32:54,906 --> 00:32:56,284
How dare you touch me!
251
00:32:58,284 --> 00:33:00,595
Dress like a modern girl
and talk like an old woman!
252
00:33:06,595 --> 00:33:11,460
Madam this is Australia not India
You can't stop and talk midway...
253
00:33:11,460 --> 00:33:16,501
Go and talk of love in a garden
Sing, dance, makes no difference.
254
00:33:17,501 --> 00:33:21,766
We're not talking of love.
He crashed into my car.
255
00:33:23,766 --> 00:33:25,224
Both of you will have to
come to the police station.
256
00:33:26,224 --> 00:33:28,806
Why are you wasting time?
257
00:33:30,806 --> 00:33:32,279
We take back our complaint.
258
00:33:34,279 --> 00:33:37,346
This is understanding.
You lose some to gain some.
259
00:33:41,346 --> 00:33:42,607
When and where?
260
00:33:54,607 --> 00:33:55,080
- You?
- Yes, me.
261
00:33:56,080 --> 00:33:57,919
You have a twin?
262
00:33:57,919 --> 00:34:01,000
Who was lost in the fair?
263
00:34:02,000 --> 00:34:07,179
- I saw him. - Where?
- He's a tram conductor.
264
00:34:08,179 --> 00:34:10,126
That is me.
265
00:34:11,126 --> 00:34:14,490
You're talking of Sohan.
I thought...
266
00:34:17,490 --> 00:34:20,409
He must have graduated
from picking pockets.
267
00:34:21,409 --> 00:34:24,030
And he'll steal somebody's car
and break the signal to escape.
268
00:34:25,030 --> 00:34:26,557
And I'll catch him.
269
00:34:26,557 --> 00:34:28,307
So I became a traffic policeman.
270
00:34:29,307 --> 00:34:32,007
Why did you make fairs, Lord?
271
00:34:49,007 --> 00:34:50,052
A day for lovers.
272
00:34:51,052 --> 00:34:57,172
You all know, we in India Club
choose a Miss and Mr. Valentine.
273
00:34:58,172 --> 00:35:00,936
And this years'
Miss Valentine is...
274
00:35:12,936 --> 00:35:16,371
Friends, amongst you whoever
answers 3 of Preeti's questions..
275
00:35:17,371 --> 00:35:19,099
He will be chosen Mister Valentine!
276
00:35:21,099 --> 00:35:24,371
He gets an opportunity to dance...
277
00:35:24,371 --> 00:35:27,652
And kiss Miss Valentine's hand!
278
00:35:33,652 --> 00:35:35,331
She sets one small condition.
279
00:35:36,331 --> 00:35:38,012
If you can't answer her questions..
280
00:35:39,012 --> 00:35:43,333
You'll have her pretty
sandal not her hands to kiss!
281
00:35:47,333 --> 00:35:50,012
What's the matter? Can none
among you answer her questions?
282
00:35:51,012 --> 00:35:51,876
I'll answer her.
283
00:35:59,876 --> 00:36:03,626
Think again. If you lose
you'll have to kiss her shoe.
284
00:36:03,626 --> 00:36:08,369
Don't worry. One who is
kissable from head to toe..
285
00:36:09,369 --> 00:36:11,931
Her head and toe are the same.
286
00:36:12,931 --> 00:36:13,371
Ask the question.
287
00:36:15,371 --> 00:36:19,206
First question. What is
her favorite fruit?
288
00:36:20,206 --> 00:36:22,771
The sweetest fruit is of labor.
289
00:36:23,771 --> 00:36:26,172
But Miss Valentine is
miles away from hard work.
290
00:36:27,172 --> 00:36:30,251
So her favorite fruit can't be
mango, sweet lime or orange.
291
00:36:31,251 --> 00:36:33,132
Because you have to
peel it to eat it.
292
00:36:35,132 --> 00:36:38,811
Her favorite fruit is one that can
be popped in the mouth and swallowed.
293
00:36:39,811 --> 00:36:41,012
That is grape.
294
00:36:49,012 --> 00:36:55,172
Next question. What's
her favorite sport?
295
00:36:56,172 --> 00:36:58,692
Man likes games
according to his nature.
296
00:36:59,692 --> 00:37:02,331
And her nature...
fight, fight and fight!
297
00:37:04,331 --> 00:37:06,175
So she likes WWF wrestling.
298
00:37:12,175 --> 00:37:15,309
Tell him to answer simply.
Why is he beating round the bush?
299
00:37:15,309 --> 00:37:18,942
So what? He's answering right!
300
00:37:25,942 --> 00:37:27,360
Now the last question.
301
00:37:28,360 --> 00:37:32,143
Which of the 7 wonders
is her favorite?
302
00:37:33,143 --> 00:37:36,211
I'll have to answer this
in a roundabout manner.
303
00:37:36,211 --> 00:37:37,333
Will do!
304
00:37:39,333 --> 00:37:42,052
The wonder she likes is very
different from her nature.
305
00:37:44,052 --> 00:37:45,411
She hates the word love.
306
00:37:46,411 --> 00:37:49,811
But likes the wonder
that is a symbol of love.
307
00:37:54,811 --> 00:37:57,811
This year's Mister
Valentine is Vicky!
308
00:38:00,811 --> 00:38:03,891
She asked three ordinary questions.
309
00:38:04,891 --> 00:38:08,688
If she had to ask anything today it
should have been of heart and love.
310
00:38:09,688 --> 00:38:10,851
I would even answer that.
311
00:38:12,851 --> 00:38:14,670
What's in her heart.
312
00:38:17,670 --> 00:38:20,532
The heart in you is Indian.
313
00:38:21,532 --> 00:38:23,291
And Indian heart is not a loafer.
314
00:38:24,291 --> 00:38:25,467
It likes the whole world.
315
00:38:26,467 --> 00:38:28,494
But belongs to an Indian.
316
00:38:32,494 --> 00:38:34,904
All of you can participate
in today's Valentine Day.
317
00:39:21,904 --> 00:39:25,362
"Oh the colour of your skin,
oh your gait..."
318
00:39:25,362 --> 00:39:29,280
"oh your beauty, oh your cheeks"
319
00:39:29,280 --> 00:39:32,664
"One look at you, and I fell in love"
320
00:39:32,664 --> 00:39:35,246
"My heart was lost to you"
321
00:39:35,246 --> 00:39:38,947
"Oh no..."
322
00:39:38,947 --> 00:39:42,286
"No, I don't want your heart"
323
00:39:42,286 --> 00:39:45,661
"No, I don't want your heart"
324
00:39:45,661 --> 00:39:49,701
"No, I don't want your heart"
325
00:39:49,701 --> 00:39:54,309
"You're not the last man for me"
326
00:39:54,309 --> 00:39:58,701
"You're not the last man for me"
327
00:40:04,701 --> 00:40:11,478
"Come to me, my love...
that'd be gracious of you"
328
00:40:15,478 --> 00:40:22,788
"Liar! You are evil at heart"
329
00:40:42,788 --> 00:40:47,882
"Your blouse hugs you tightly,
your scarf flies..."
330
00:40:49,882 --> 00:40:53,297
"Your blouse hugs you tightly,
your scarf flies..."
331
00:40:53,297 --> 00:40:57,202
"come my Indian beauty,
become my Queen"
332
00:41:00,202 --> 00:41:04,112
"I'm a girl from Punjab,
I flaunt a silk scarf"
333
00:41:07,112 --> 00:41:10,585
"I'm a girl from Punjab,
I flaunt a silk scarf"
334
00:41:10,585 --> 00:41:14,813
"I'll teach you a lesson
you won't forget all your life"
335
00:41:16,813 --> 00:41:20,389
"Oh no..."
336
00:41:20,389 --> 00:41:23,740
"Oh no, I can't do without you"
337
00:41:23,740 --> 00:41:27,240
"No, I can't do without you..."
338
00:41:27,240 --> 00:41:30,137
"No, I can't do without you..."
339
00:41:31,137 --> 00:41:35,947
"the sight of you
sends my spirits soaring"
340
00:41:35,947 --> 00:41:40,822
"The sight of you
sends my spirits soaring"
341
00:41:56,822 --> 00:42:00,228
"Don't stare at me.
Don't wear your heart on your sleeve"
342
00:42:00,228 --> 00:42:03,054
"Let me go... don't bother me"
343
00:42:04,054 --> 00:42:07,527
"He's mad to fall in love"
344
00:42:07,527 --> 00:42:10,998
"Take care of him...
he's of no use anymore"
345
00:42:13,998 --> 00:42:17,456
"Oh my love, my sweetheart"
346
00:42:17,456 --> 00:42:21,335
"Oh for her consent
and for her refusal"
347
00:42:21,335 --> 00:42:24,728
"I set my eyes on
you and fell in love"
348
00:42:24,728 --> 00:42:27,282
"I've lost my heart to you"
349
00:42:27,282 --> 00:42:30,012
"Oh no!"
350
00:42:31,012 --> 00:42:34,242
"Oh no, I don't want your heart"
351
00:42:34,242 --> 00:42:37,619
"Oh no, I can't do without you"
352
00:42:37,619 --> 00:42:41,755
"No, I can't do without you..."
353
00:42:41,755 --> 00:42:42,985
I can't do without you..."
354
00:42:42,985 --> 00:42:46,309
"The sight of you
sends my spirits soaring"
355
00:42:46,309 --> 00:42:49,876
"No, I can't do without you..."
356
00:42:49,876 --> 00:42:53,275
"The sight of you
sends my spirits soaring"
357
00:42:53,275 --> 00:42:56,762
"No, I can't do without you..."
358
00:43:17,762 --> 00:43:20,911
You'll see, I won't leave him!
359
00:43:20,911 --> 00:43:26,492
Don't ever leave him!
He's so handsome, intelligent.
360
00:43:26,492 --> 00:43:29,512
Shut up! Just because
he answered my questions..
361
00:43:30,512 --> 00:43:32,188
You think that fool is intelligent!
362
00:43:33,188 --> 00:43:37,985
He's great. He even said
what I hadn't told him.
363
00:43:37,985 --> 00:43:42,112
- You told him all this?
- Yes!
364
00:43:46,112 --> 00:43:48,233
I won't spare you!
365
00:45:01,233 --> 00:45:03,400
- Which is table 7?
- That one.
366
00:45:05,400 --> 00:45:07,577
But don't sit there.
367
00:45:18,577 --> 00:45:20,036
Here's your best drink.
368
00:45:25,036 --> 00:45:26,766
- You?
- Yes.
369
00:45:26,766 --> 00:45:28,483
- You have a twin?
- Yes.
370
00:45:28,483 --> 00:45:32,132
- He's searching for you all over.
- Where is he?
371
00:45:33,132 --> 00:45:34,731
He's become a traffic policeman.
372
00:45:34,731 --> 00:45:38,887
- That was me.
- You were in the police.
373
00:45:38,887 --> 00:45:44,934
I tried that job too but
Mohan didn't meet Sohan.
374
00:45:44,934 --> 00:45:47,434
So I became a waiter.
He loved one thing...
375
00:45:48,434 --> 00:45:51,092
Of seeing dances. And English
dances are shown here.
376
00:45:51,092 --> 00:45:55,304
So I joined here. Someday
he will come here, I think.
377
00:45:57,304 --> 00:46:00,548
Please don't sit at this table.
378
00:46:01,548 --> 00:46:02,670
Please sit at any other table.
379
00:46:03,670 --> 00:46:08,172
He's come here! Did you
tell him we're coming here?
380
00:46:09,172 --> 00:46:11,902
I swear this time I didn't tell him.
381
00:46:11,902 --> 00:46:15,402
You can't sit here because
this is Jojo's table.
382
00:46:16,402 --> 00:46:20,092
- Who is he? - The son of
the most dangerous man here.
383
00:46:22,092 --> 00:46:23,358
He always keeps smiling.
384
00:46:25,358 --> 00:46:27,224
- Something like this.
- It's good for health.
385
00:46:28,224 --> 00:46:33,405
I know that but when he stops
laughing other's health suffers.
386
00:46:34,405 --> 00:46:38,311
When somebody else sits on
his table, he stops laughing.
387
00:46:39,311 --> 00:46:40,568
So what happens?
388
00:46:40,568 --> 00:46:45,677
This. Their only fault
was sitting at this table.
389
00:46:45,677 --> 00:46:49,456
Jojo saw it and thrashed them.
390
00:46:51,456 --> 00:46:54,443
No better chance to get him beaten.
391
00:46:54,443 --> 00:46:56,159
Hope nothing goes wrong.
392
00:46:57,159 --> 00:47:00,552
- If I get him beaten?
- Bet 100 bucks!
393
00:47:02,552 --> 00:47:05,889
I don't want a nice man like
yourself's picture be stuck here.
394
00:47:05,889 --> 00:47:08,251
Get up my Pop!
Or he'll throw you out.
395
00:47:13,251 --> 00:47:17,735
Great!
Did the sun rise in the west?
396
00:47:18,735 --> 00:47:21,059
- Sure, sit.
- No!
397
00:47:22,059 --> 00:47:26,483
Don't join on this table
or your joints will be disjointed.
398
00:47:27,483 --> 00:47:29,632
Please join at another table.
399
00:47:32,632 --> 00:47:35,496
What's going on? Don't you
know how to talk to customers?
400
00:47:35,496 --> 00:47:40,936
- That's Jojo's table.
- So what?
401
00:47:40,936 --> 00:47:44,045
Why are you standing here? It's
time for Jojo. Get his order.
402
00:47:45,045 --> 00:47:46,045
Who?
403
00:47:49,045 --> 00:47:52,132
I'm the hotel manager.
Please get up from here.
404
00:47:53,132 --> 00:47:58,440
- This table is reserved.
- You should have kept the plate.
405
00:47:58,440 --> 00:48:00,237
You don't know.
Jojo is very dangerous!
406
00:48:01,237 --> 00:48:05,492
What do you think?
Vicky is double dangerous!
407
00:48:06,492 --> 00:48:09,454
- Isn't it?
- Yes, triple dangerous!
408
00:48:10,454 --> 00:48:11,264
Now I won't move from here.
409
00:48:12,264 --> 00:48:14,510
Whether Jojo comes or bow wow!
410
00:49:27,510 --> 00:49:29,840
Please be seated.
411
00:49:45,840 --> 00:49:47,103
Sit.
412
00:49:54,103 --> 00:49:55,036
I think she didn't like your face.
413
00:49:58,036 --> 00:50:01,858
I've trapped him so that
he goes straight to the hospital!
414
00:50:52,858 --> 00:50:55,710
Swallowed the cap?
Are you so hungry?
415
00:51:39,710 --> 00:51:42,047
I am finished!
416
00:51:49,047 --> 00:51:50,688
Let go of me!
417
00:51:54,688 --> 00:51:57,864
I went to the loo and
you showed your colors!
418
00:51:58,864 --> 00:52:00,284
I know she wanted to
get me into trouble
419
00:52:01,284 --> 00:52:04,594
But that doesn't mean you carry
her off as if she belongs to you!
420
00:53:34,594 --> 00:53:36,251
The damage they have
suffered because of you..
421
00:53:37,251 --> 00:53:38,025
Pay for it.
422
00:53:59,025 --> 00:54:02,961
Now onwards when you laugh
people will laugh at you.
423
00:54:12,961 --> 00:54:15,230
I got the money for the damages.
424
00:54:16,230 --> 00:54:19,452
But in return Jojo's Dad
will damage you a lot.
425
00:54:21,452 --> 00:54:22,938
That's what I want.
426
00:54:28,938 --> 00:54:30,599
Let's go meet him.
427
00:54:37,599 --> 00:54:43,233
Does it hurt a lot?
428
00:54:46,233 --> 00:54:48,666
Here are 50 dollars for treatment.
429
00:54:49,666 --> 00:54:57,900
These are days of inflation.
Doesn't matter. Keep 500.
430
00:54:57,900 --> 00:54:59,385
Consult a good doctor.
431
00:54:59,385 --> 00:55:05,750
I saved you from a gangster like
Jojo, risked my life for you!
432
00:55:05,750 --> 00:55:08,175
I fought with his henchmen,
shed so much of my blood...
433
00:55:09,175 --> 00:55:12,715
And you are insulting me
instead of thanking me!
434
00:55:12,715 --> 00:55:16,579
Deeds of a loafer and
talks like a soldier!
435
00:55:16,579 --> 00:55:22,034
Yes. - Look in the mirror!
Soldier! Let's go.
436
00:55:24,034 --> 00:55:27,135
Don't forget to wipe the sauce.
437
00:55:36,135 --> 00:55:37,583
Very sour.
438
00:55:46,583 --> 00:55:51,465
- Who? - The one who knows
everything in your heart.
439
00:55:51,465 --> 00:55:53,302
How dare you call me!
440
00:55:54,302 --> 00:55:57,525
With great difficulty I've
mustered courage for my finger.
441
00:55:58,525 --> 00:55:59,688
So they could dial your number.
442
00:56:00,688 --> 00:56:02,527
Don't disconnect without talking.
443
00:56:03,527 --> 00:56:07,375
- What is it?
- I'm going away to India.
444
00:56:08,375 --> 00:56:09,570
I want to meet you one last time.
445
00:56:10,570 --> 00:56:13,706
- You're going back forever?
- Yes.
446
00:56:15,706 --> 00:56:17,652
So you want to meet me
for the last time?
447
00:56:19,652 --> 00:56:21,947
All right. Come over.
448
00:56:21,947 --> 00:56:23,719
Okay.
449
00:56:24,719 --> 00:56:29,648
- What the blazes is this?
- Time is limited.
450
00:56:30,648 --> 00:56:34,802
- Why do you want to meet me?
- Card.
451
00:56:34,802 --> 00:56:37,027
- I'm getting married.
- Which poor girl is jacked?
452
00:56:38,027 --> 00:56:39,652
Here.
453
00:56:43,652 --> 00:56:44,932
Will you marry her?
454
00:56:44,932 --> 00:56:48,907
I won't do anything.
She'll do all that has to be done.
455
00:56:48,907 --> 00:56:50,010
But how did you agree to marry her?
456
00:56:52,010 --> 00:56:53,460
What can I do? I'm helpless.
457
00:56:54,460 --> 00:56:56,514
- What's the problem?
- Twist in story.
458
00:56:57,514 --> 00:56:59,998
Shall I sit and tell you?
459
00:57:00,998 --> 00:57:01,476
Okay.
460
00:57:02,476 --> 00:57:05,896
My father and her father
were friends
461
00:57:05,896 --> 00:57:08,746
And her grandfather and
mine too were friends.
462
00:57:08,746 --> 00:57:11,012
And her grandfather made my
grandfather promise on deathbed...
463
00:57:12,012 --> 00:57:15,458
They would marry us to continue
their friendship for 4 generations.
464
00:57:16,458 --> 00:57:17,105
Tell me, what can I do?
465
00:57:18,105 --> 00:57:20,867
I can't put ofl my Dad,
this marriage can't be put off!
466
00:57:20,867 --> 00:57:22,532
This marriage is firm!
467
00:57:23,532 --> 00:57:24,509
Oh I see.
468
00:57:26,509 --> 00:57:28,012
What can I do?
469
00:57:30,012 --> 00:57:33,215
- Give me a present.
- What preset?
470
00:57:34,215 --> 00:57:36,731
Give me one of your
sweet smiling evenings.
471
00:57:37,731 --> 00:57:42,090
Which will spread light in
the darkness of my life.
472
00:57:44,090 --> 00:57:46,141
Will you meet me?
473
00:57:51,141 --> 00:57:53,141
A drunken man never lies.
474
00:57:54,141 --> 00:57:57,635
He can't lie.
475
00:57:57,635 --> 00:58:02,990
Your car banged into
mine at the signal...
476
00:58:03,990 --> 00:58:09,072
It didn't crash.
I banged it on purpose.
477
00:58:10,072 --> 00:58:12,585
Banged it on purpose?
478
00:58:12,585 --> 00:58:15,878
What could I do?
Had to make friends with you.
479
00:58:15,878 --> 00:58:17,891
For that I had to meet you.
480
00:58:17,891 --> 00:58:20,954
I needed an excuse for it.
481
00:58:21,954 --> 00:58:24,543
And my tail light down.
482
00:58:25,543 --> 00:58:29,779
But this method of
friendship was wrong.
483
00:58:33,779 --> 00:58:35,269
And the method of giving money?
484
00:58:36,269 --> 00:58:37,557
Absolutely wrong!
485
00:58:38,557 --> 00:58:42,710
No experience ...
486
00:58:43,710 --> 00:58:45,896
Then it's all right.
487
00:58:49,896 --> 00:58:52,612
I'll tell you something.
488
00:58:53,612 --> 00:58:58,333
I goaded you into fighting Jojo
at Little India Restaurant.
489
00:59:00,333 --> 00:59:01,719
Very bad.
490
00:59:02,719 --> 00:59:05,329
No experience...
491
00:59:06,329 --> 00:59:07,125
Then okay.
492
00:59:08,125 --> 00:59:09,018
Please be seated.
493
00:59:11,018 --> 00:59:14,840
Did I say sorry for
troubling you so much?
494
00:59:14,840 --> 00:59:19,027
- No. Did I say sorry?
- No.
495
00:59:20,027 --> 00:59:22,010
Let's apologise to one another.
496
00:59:25,010 --> 00:59:29,652
One minute. In your country
that's not how you say sorry.
497
00:59:30,652 --> 00:59:32,949
How else?
498
00:59:32,949 --> 00:59:33,132
Like this.
499
00:59:37,132 --> 00:59:38,132
What are they doing?
500
00:59:39,132 --> 00:59:41,958
Saying sorry to each other.
501
00:59:43,958 --> 00:59:50,371
Good you told me.
I thought something else.
502
00:59:51,371 --> 00:59:55,132
Let's say sorry to each other.
503
01:00:03,132 --> 01:00:04,121
Wait.
504
01:00:05,121 --> 01:00:07,436
When two people say
sorry to each other...
505
01:00:08,436 --> 01:00:10,822
Why don't their noses clash?
506
01:00:10,822 --> 01:00:14,608
What a wrong time for the nose!
507
01:00:16,608 --> 01:00:19,713
You don't know? Doesn't mater.
508
01:00:19,713 --> 01:00:21,548
Let's ask somebody.
509
01:00:22,548 --> 01:00:23,489
Brother!
510
01:00:27,489 --> 01:00:29,235
Tell us something.
511
01:00:30,235 --> 01:00:33,056
When a girl and a boy
say sorry to each other...
512
01:00:34,056 --> 01:00:35,969
Why don't their noses clash?
513
01:00:40,969 --> 01:00:42,074
Say something.
514
01:00:44,074 --> 01:00:45,804
Sorry, I'm new to this place.
515
01:00:48,804 --> 01:00:53,398
No problem.
We'll ask somebody clever
516
01:00:57,398 --> 01:00:58,744
Where do you want to go?
517
01:00:59,744 --> 01:01:03,960
We're not going anywhere.
Just want to ask one thing.
518
01:01:03,960 --> 01:01:07,251
- Ask as many questions.
- When a boy and a girl...
519
01:01:07,251 --> 01:01:09,050
...say sorry to each other,
why don't their noses clash?
520
01:01:25,050 --> 01:01:26,856
What are you thinking of?
521
01:01:26,856 --> 01:01:28,972
We don't have all night.
522
01:01:28,972 --> 01:01:35,577
I'm not thinking of that. It's
been 20 years since my marriage..
523
01:01:35,577 --> 01:01:37,443
I never said sorry to my wife.
524
01:01:38,443 --> 01:01:40,262
How will I know why
the nose doesn't clash?
525
01:01:41,262 --> 01:01:45,623
Both of you say sorry
to each other and see.
526
01:01:46,623 --> 01:01:48,327
You'll find out why
the nose doesn't clash.
527
01:01:49,327 --> 01:01:54,380
I'll go home and say sorry to the
wife to see where the nose clashes!
528
01:01:55,380 --> 01:01:56,715
And the car goes there!
529
01:01:59,715 --> 01:02:02,978
So clever.
530
01:02:02,978 --> 01:02:06,275
We'll say sorry and see.
531
01:02:10,275 --> 01:02:12,411
Wait! How can you say sorry to me?
532
01:02:13,411 --> 01:02:16,766
- Why? - Because
sorry is only said to...
533
01:02:16,766 --> 01:02:21,231
- The one you will marry.
- That's what I'm doing.
534
01:02:22,231 --> 01:02:24,536
See the card if you don't believe.
535
01:02:39,536 --> 01:02:40,101
Where is he?
536
01:02:46,101 --> 01:02:47,052
The one who has eyes only for you...
537
01:02:49,052 --> 01:02:50,706
How can he marry another?
538
01:02:52,706 --> 01:02:56,880
Yet if you don't accept my love,
tear this card and leave.
539
01:02:57,880 --> 01:02:59,059
I'll go away from you forever.
540
01:03:01,059 --> 01:03:04,474
If not, shut your eyes
and say in your heart...
541
01:03:07,474 --> 01:03:08,072
I'll appear again.
542
01:03:17,072 --> 01:03:20,682
And if not, shut your eyes
and say in your heart...
543
01:03:22,682 --> 01:03:23,485
I'll reappear.
544
01:04:13,485 --> 01:04:17,273
"Having caught my gaze..."
545
01:04:18,273 --> 01:04:22,018
"having cast a spell..."
546
01:04:23,018 --> 01:04:27,818
"having given me a heart-ache..."
547
01:04:27,818 --> 01:04:32,518
"having hovered around me..."
548
01:04:32,518 --> 01:04:37,398
"Soldier, with your sweet...
549
01:04:37,398 --> 01:04:41,163
you have stolen my heart"
550
01:04:42,163 --> 01:04:46,000
"Soldier, with your sweet...
551
01:04:47,000 --> 01:04:51,869
you have stolen my heart"
552
01:04:51,869 --> 01:04:56,668
"Soldier, with your sweet...
553
01:04:56,668 --> 01:05:00,494
you have stolen my heart"
554
01:05:01,494 --> 01:05:05,284
"Having caught your gaze..."
555
01:05:06,284 --> 01:05:10,085
"having cast a spell..."
556
01:05:11,085 --> 01:05:15,864
"having given you a heart-ache..."
557
01:05:15,864 --> 01:05:19,516
"having hovered around you..."
558
01:05:20,516 --> 01:05:25,532
"The soldier, with his sweet...
559
01:05:25,532 --> 01:05:29,684
has taken your heart away"
560
01:06:08,684 --> 01:06:13,565
"My no, no, no... turned into yes"
561
01:06:13,565 --> 01:06:17,027
"It's you...
who has come to mean the life to me"
562
01:06:18,027 --> 01:06:22,103
"Why oh why have I fallen in love?"
563
01:06:23,103 --> 01:06:27,231
"That's the way you admit it"
564
01:06:27,231 --> 01:06:31,952
"I swear it, you're a liar"
565
01:06:31,952 --> 01:06:36,393
"And you're the one,
my love, who has plundered my heart"
566
01:06:37,393 --> 01:06:42,409
"Having caught my gaze..."
567
01:06:42,409 --> 01:06:47,132
"having cast a spell..."
568
01:06:47,132 --> 01:06:51,981
"having given me a heart-ache..."
569
01:06:51,981 --> 01:06:56,740
"having hovered around me..."
570
01:06:56,740 --> 01:07:01,577
"Soldier, with your sweet...
571
01:07:01,577 --> 01:07:06,643
you have stolen my heart"
572
01:07:49,643 --> 01:07:54,443
"Come, come to me"
573
01:07:54,443 --> 01:07:58,302
"Go away...
don't awaken a thirst in my heart"
574
01:07:59,302 --> 01:08:03,070
"Do you really feel the ache?"
575
01:08:04,070 --> 01:08:08,106
"Yes, oh yes. I'm in a bad way"
576
01:08:08,106 --> 01:08:12,884
"You do know how to cast a spell"
577
01:08:12,884 --> 01:08:17,560
"But I'm hardly in control of myself"
578
01:08:18,560 --> 01:08:22,310
"Having caught your gaze..."
579
01:08:23,310 --> 01:08:28,103
"having cast a spell..."
580
01:08:28,103 --> 01:08:32,939
"having given you a heart-ache..."
581
01:08:32,939 --> 01:08:36,512
"having hovered around you..."
582
01:08:37,512 --> 01:08:42,567
"The soldier, with his sweet...
583
01:08:42,567 --> 01:08:46,189
has flown with your heart"
584
01:08:47,189 --> 01:08:51,078
"Soldier, with your sweet...
585
01:08:52,078 --> 01:08:56,760
you have stolen my heart"
586
01:08:56,760 --> 01:09:01,704
"Soldier, with your sweet...
587
01:09:01,704 --> 01:09:05,671
you have stolen my heart"
588
01:09:49,671 --> 01:09:51,551
Are you thinking what I am?
589
01:09:53,551 --> 01:09:56,931
Let's go in and get married.
590
01:09:57,931 --> 01:10:00,572
You'll have to talk
to my Papa for this.
591
01:10:00,572 --> 01:10:03,043
I'll talk to him. Where is he?
592
01:10:18,043 --> 01:10:20,940
I want you to meet somebody.
593
01:10:20,940 --> 01:10:27,399
- The young man who is with you.
- Strange. How did you know?
594
01:10:27,399 --> 01:10:31,131
I even know what
clothes he's wearing.
595
01:10:32,131 --> 01:10:34,269
I keep track of you
like any good father.
596
01:10:35,269 --> 01:10:38,612
Where you go, with whom
and who is meeting you.
597
01:10:39,612 --> 01:10:41,890
But when are you coming?
598
01:10:41,890 --> 01:10:42,842
Today.
599
01:10:49,842 --> 01:10:52,539
Come Pratap. How are you?
600
01:10:53,539 --> 01:10:55,458
Absolutely fit. And you?
601
01:10:56,458 --> 01:11:00,248
I'm fit if my brother is fit.
602
01:11:01,248 --> 01:11:03,507
Why did you want to meet?
603
01:11:03,507 --> 01:11:06,729
- Bad news.
- I know.
604
01:11:06,729 --> 01:11:10,692
You want to say Jaswant is dead.
605
01:11:10,692 --> 01:11:13,091
No, even worse.
606
01:11:14,091 --> 01:11:17,252
I've got reports that
DK had him killed.
607
01:11:18,252 --> 01:11:20,456
Absolutely wrong.
608
01:11:21,456 --> 01:11:24,292
Sir can never kill his
partner of 25 years!
609
01:11:25,292 --> 01:11:27,931
He can do anything for money.
610
01:11:27,931 --> 01:11:30,524
Even if he did, it's good.
611
01:11:30,524 --> 01:11:36,891
Had he escaped alive, the police
would've beaten everything out of him
612
01:11:36,891 --> 01:11:39,041
And handcuffed us and
taken us back to India!
613
01:11:42,041 --> 01:11:43,091
Try to understand.
614
01:11:44,091 --> 01:11:46,775
Someday he might even
finish us off.
615
01:11:46,775 --> 01:11:53,796
If he kills us who will supply
him American arms in India?
616
01:11:53,796 --> 01:11:57,077
Listen to me. Right from beginning
his intentions were not true.
617
01:11:58,077 --> 01:12:00,412
That's why he never
told us his address.
618
01:12:00,412 --> 01:12:04,728
He can contact us anytime
but we can never reach him.
619
01:12:04,728 --> 01:12:07,079
What do you want?
What should we do?
620
01:12:08,079 --> 01:12:12,891
Before he attacks us,
we should finish him!
621
01:12:15,891 --> 01:12:17,532
The idea is not bad.
622
01:12:18,532 --> 01:12:22,577
We were 4 partners.
Jaswant died and three remain.
623
01:12:23,577 --> 01:12:25,452
We kill DK and 2 remain.
624
01:12:26,452 --> 01:12:29,247
You kill me and only you are left.
625
01:12:30,247 --> 01:12:32,372
Do you think I'm a village idiot?
626
01:12:33,372 --> 01:12:35,091
You want to grab the
entire organization?
627
01:12:36,091 --> 01:12:39,421
I find your intentions
dishonorable not DK's.
628
01:12:39,421 --> 01:12:43,692
- Shut up or...!
- Control yourself.
629
01:12:43,692 --> 01:12:46,020
You'll be finding your fingers
if they touch the trigger.
630
01:12:47,020 --> 01:12:52,811
I'm not Jaswant.
Firstly I won't die so easily.
631
01:12:52,811 --> 01:12:57,292
Even if I do die, I won't become
a police file or news in paper.
632
01:12:58,292 --> 01:13:03,692
If you have a file on me,
I have a file of your deeds.
633
01:13:03,692 --> 01:13:07,876
That file will go to
the police soon as I die.
634
01:13:10,876 --> 01:13:14,253
What's the matter?
Changed tune seeing the gun?
635
01:13:15,253 --> 01:13:17,069
Laughing instead of crying.
636
01:13:19,069 --> 01:13:24,377
Hats off to you friend!
I talked of killing DK...
637
01:13:24,377 --> 01:13:29,653
Because I wanted to know if you
had a hand in killing Jaswant.
638
01:13:30,653 --> 01:13:32,252
If you were responsible..
639
01:13:33,252 --> 01:13:36,891
You would agree with me.
640
01:13:36,891 --> 01:13:39,532
So what have you decided?
641
01:13:40,532 --> 01:13:43,731
That you haven't changed.
642
01:13:43,731 --> 01:13:46,851
You're still a friend of friends.
As you were 20 years ago.
643
01:13:46,851 --> 01:13:49,983
Nobody can divide us 3 partners.
644
01:13:49,983 --> 01:13:51,210
Except for death!
645
01:13:52,210 --> 01:13:54,296
Yes. Except for death!
646
01:13:56,296 --> 01:13:59,501
Do you see that island?
Papa bought it for my last birthday.
647
01:14:00,501 --> 01:14:03,814
And that one? That was
for my first birthday.
648
01:14:04,814 --> 01:14:07,011
So your Papa buys you a new
island for every birthday?
649
01:14:08,011 --> 01:14:09,150
Yes, in my name.
650
01:14:10,150 --> 01:14:11,551
Don't tell this to anybody else.
651
01:14:12,551 --> 01:14:14,530
- Why?
- It will let out your age.
652
01:14:20,530 --> 01:14:23,381
Look there. That's my papa.
653
01:14:36,381 --> 01:14:37,235
This is...
654
01:14:39,235 --> 01:14:41,506
You know his name
without my telling you?
655
01:14:41,506 --> 01:14:44,159
When he knows the color
of my clothes from miles away..
656
01:14:45,159 --> 01:14:47,447
- He can know my name too.
- While giving a daughter...
657
01:14:48,447 --> 01:14:50,349
Work is seen in addition to name.
658
01:14:51,349 --> 01:14:53,591
Whatever he does, is great!
659
01:14:54,591 --> 01:14:59,810
We'll see. You go in
We have business to talk.
660
01:15:10,810 --> 01:15:16,289
First tell me who gave you
the contract to kill Jaswant?
661
01:15:17,289 --> 01:15:19,728
So you know abut my work?
662
01:15:20,728 --> 01:15:24,112
Anyway hear my principles too.
663
01:15:25,112 --> 01:15:28,680
I see the cash while accepting
a contract, not the payer.
664
01:15:28,680 --> 01:15:34,015
You haven't seen the man who gave
you a contract to love my daughter?
665
01:15:35,015 --> 01:15:40,572
I accept contracts for killing
not to play games of love!
666
01:15:41,572 --> 01:15:43,742
Preeti's love and mine is no game.
667
01:15:43,742 --> 01:15:48,189
Maybe but a father won't
give his daughter to a man...
668
01:15:49,189 --> 01:15:50,372
Whose hands are tainted with blood.
669
01:15:51,372 --> 01:15:54,122
If mine are tainted,
are yours milky white?
670
01:15:56,122 --> 01:15:57,706
Even I know about you.
671
01:15:58,706 --> 01:16:00,171
We belong to the same community.
672
01:16:02,171 --> 01:16:04,319
Community but not position.
673
01:16:05,319 --> 01:16:09,292
You are a paid ass in this
business while I'm a lion!
674
01:16:10,292 --> 01:16:13,373
You've reached here because
you came with my child.
675
01:16:13,373 --> 01:16:17,692
Otherwise my security dogs wouldn't
have let your bones come near me.
676
01:16:19,692 --> 01:16:22,457
For the first time, I've
seen dogs guarding a lion!
677
01:16:24,457 --> 01:16:25,412
Listen to 2 things I have to say.
678
01:16:26,412 --> 01:16:29,420
In today's world, lions
can be safe in only 2 places.
679
01:16:30,420 --> 01:16:33,030
In the circus and the zoo!
680
01:16:34,030 --> 01:16:36,708
Secondly regarding position.
681
01:16:37,708 --> 01:16:41,466
I can take you to that place..
682
01:16:42,466 --> 01:16:44,292
That you're dreaming of for 20 years.
683
01:16:45,292 --> 01:16:47,435
But can never reach it.
684
01:16:49,435 --> 01:16:50,421
Meaning?
685
01:17:31,421 --> 01:17:35,817
Saw what I broke in place
of two teeth of mine?
686
01:17:38,817 --> 01:17:40,452
Pomeranian Puppy!
687
01:17:41,452 --> 01:17:43,774
Give the line to your Pop,
the bulldog.
688
01:17:44,774 --> 01:17:46,452
- What is it?
- He called me a puppy!
689
01:17:47,452 --> 01:17:48,085
And me?
690
01:17:50,085 --> 01:17:52,131
He called me a bulldog?
Give me the line!
691
01:17:53,131 --> 01:17:55,612
Are we a family of dogs?
692
01:17:55,612 --> 01:17:59,577
I didn't find you or
I'd have broken you too!
693
01:17:59,577 --> 01:18:02,347
You act smart with me!
I'm very bad!
694
01:18:02,347 --> 01:18:04,931
You won't believe how rotten I am!
695
01:18:04,931 --> 01:18:06,114
We're a family of tigers not dogs!
696
01:18:07,114 --> 01:18:11,367
We bite not bark!
697
01:18:11,367 --> 01:18:12,815
Are you frightened?
698
01:18:12,815 --> 01:18:15,127
Can you hear?
699
01:18:16,127 --> 01:18:19,171
I'm talking to you not myself!
700
01:18:20,171 --> 01:18:25,811
I've been yelling for ages!
I'm not mad!
701
01:18:25,811 --> 01:18:27,412
Total 8500.
702
01:18:27,412 --> 01:18:29,612
- Plus 100% tax.
- What?
703
01:18:32,612 --> 01:18:36,466
Total 17000.
Round figure 20000.
704
01:18:36,466 --> 01:18:38,252
Which figure are you
rounding and squaring?
705
01:18:39,252 --> 01:18:42,697
This is the damage
your son did to my house.
706
01:18:42,697 --> 01:18:45,307
- You'll take money from me?
- Not rupees, in dollars.
707
01:18:46,307 --> 01:18:50,457
My bill will reach you at 3.55
708
01:18:51,457 --> 01:18:53,692
I'll come at 4 to take the cash.
709
01:18:53,692 --> 01:18:55,131
And leave at 4.05.
710
01:18:57,131 --> 01:18:59,771
10 minutes for giving and taking.
711
01:19:00,771 --> 01:19:03,006
Take those 10 minutes seriously.
712
01:19:06,006 --> 01:19:08,811
- What happened?
- Nothing, he talks rot!
713
01:19:08,811 --> 01:19:10,277
Says he'll send the bill at 3.55
714
01:19:11,277 --> 01:19:16,841
And will leave at 4:05.
As if we're here to pay cash!
715
01:19:16,841 --> 01:19:21,585
The arms buyers would have come
Bring them in. Let me do some work.
716
01:19:24,585 --> 01:19:25,800
We have machine guns.
717
01:19:30,800 --> 01:19:35,786
Even those not yet in the market.
We have 2 lakh pieces of each.
718
01:19:35,786 --> 01:19:37,916
We'll send you the guns you need.
719
01:19:40,916 --> 01:19:41,253
This is a pipe gun.
720
01:19:42,253 --> 01:19:49,362
With every pipe gun, you get
a dozen Hamam soaps free.
721
01:19:51,362 --> 01:19:53,800
Now show them our bomb section.
722
01:20:03,800 --> 01:20:05,905
You have displayed bomb nicely.
723
01:20:09,905 --> 01:20:11,716
- 3:55
- 3:55?
724
01:20:14,716 --> 01:20:15,833
This is real bomb.
725
01:20:37,833 --> 01:20:39,131
It's the phone.
726
01:20:48,131 --> 01:20:51,470
Don't be scared.
It's the bill not a bomb.
727
01:20:56,470 --> 01:20:58,372
Do you think I'm scared?
728
01:20:59,372 --> 01:21:01,900
I play with such bombs day and night.
729
01:21:01,900 --> 01:21:04,118
I deal in them. Where are you?
730
01:21:10,118 --> 01:21:11,560
- What?
- He's come downstairs.
731
01:21:13,560 --> 01:21:16,931
Tell him I'm taking the lift up.
732
01:23:36,931 --> 01:23:39,011
Well done.
733
01:23:40,011 --> 01:23:41,228
You did very well!
734
01:23:42,228 --> 01:23:43,457
I thought you were good for nothing.
735
01:23:44,457 --> 01:23:46,332
But you proved to be very smart!
736
01:23:48,332 --> 01:23:51,372
You deserve all the praise!
737
01:23:52,372 --> 01:23:55,328
And you called me a bulldog!
738
01:23:56,328 --> 01:24:00,891
Whether a dog bites or licks,
both are dangerous!
739
01:24:04,891 --> 01:24:06,956
His pistol is empty.
740
01:24:19,956 --> 01:24:22,402
Don't move or the bullet
will go off in your ear.
741
01:24:23,402 --> 01:24:25,171
But some other place will bleed.
742
01:24:26,171 --> 01:24:27,556
Cash.
743
01:25:06,556 --> 01:25:08,494
Pomeranian puppy!
744
01:25:25,494 --> 01:25:27,439
It's a very big deal.
745
01:25:27,439 --> 01:25:29,319
- Call George.
- He's in hospital.
746
01:25:29,319 --> 01:25:32,466
- Then call Kalia or Rahim.
- They both are also in the hospital.
747
01:25:32,466 --> 01:25:34,854
Is the gorilla also
in the hospital?
748
01:25:34,854 --> 01:25:36,292
Unfortunately he too
is in the hospital.
749
01:25:37,292 --> 01:25:40,719
Have they gone to get a corpse
or have they all got aids?
750
01:25:40,719 --> 01:25:43,137
This is all because of that Indian.
751
01:25:44,137 --> 01:25:47,354
First he burnt my teeth
then he bashed up my men.
752
01:25:47,354 --> 01:25:50,755
He called me a Pomeranian
puppy and him...
753
01:25:51,755 --> 01:25:53,612
Then he did a miracle!
754
01:25:53,612 --> 01:25:56,390
- What?
- He thrashed Dad.
755
01:25:56,390 --> 01:25:59,292
He took money from him for all
the damage I did to his house.
756
01:26:01,292 --> 01:26:07,341
Rascal! Recounting the tale of his
bashing as if he's won a medal!
757
01:26:07,341 --> 01:26:09,341
He's not an ordinary boy.
758
01:26:09,341 --> 01:26:13,011
Then is he King Kong? If the
tale of my shame spreads,...
759
01:26:14,011 --> 01:26:15,212
I won't have the face
to return to Patna!
760
01:26:16,212 --> 01:26:18,372
Take my marksman with you.
761
01:26:18,372 --> 01:26:25,024
Go, shoot him! If you come without
shooting him, I'll shoot all of you!
762
01:26:59,024 --> 01:27:00,591
The rascal's mother is coming.
763
01:27:02,591 --> 01:27:05,061
He will go to the
airport to receive her.
764
01:27:39,061 --> 01:27:40,069
I'll kill him.
765
01:27:49,069 --> 01:27:50,448
Shoot.
766
01:27:54,448 --> 01:27:55,918
Shoot him!
767
01:27:58,918 --> 01:28:00,755
He's behind her.
768
01:28:01,755 --> 01:28:02,756
Now!
769
01:28:07,756 --> 01:28:09,448
Where's that rascal come from?
770
01:28:12,448 --> 01:28:14,412
- Mother has come.
- Now!
771
01:28:18,412 --> 01:28:19,131
Shoot Jojo!
772
01:28:26,131 --> 01:28:27,773
Sister-in-law?
773
01:28:29,773 --> 01:28:31,805
- Stop!
- What's wrong?
774
01:28:31,805 --> 01:28:33,876
This is my sister-in-law!
775
01:28:34,876 --> 01:28:39,145
That means this is my
elder brother's son!
776
01:28:40,145 --> 01:28:42,697
This is our own blood!
777
01:28:42,697 --> 01:28:47,369
If brother hears this good news,
he'll will me all his Patna property!
778
01:29:03,369 --> 01:29:05,216
Uncle will be happy to hear it!
779
01:29:09,216 --> 01:29:12,859
- In Australia?
- Yes!
780
01:29:12,859 --> 01:29:17,578
The boy we went to kill
is actually your son!
781
01:29:18,578 --> 01:29:20,097
My son! My wife!
782
01:29:22,097 --> 01:29:25,301
I can't believe it!
Are you telling the truth?
783
01:29:25,301 --> 01:29:27,979
Yes. Jojo, you tell him
what you have seen.
784
01:29:27,979 --> 01:29:32,703
Dad is right. We ourselves saw
brother Vicky touching her feet.
785
01:29:35,703 --> 01:29:38,377
My son!
786
01:29:42,377 --> 01:29:43,608
You've come to the wrong address.
787
01:29:44,608 --> 01:29:47,895
Vicky's mother stays
here not your wife.
788
01:29:47,895 --> 01:29:52,257
Think why fate has brought
us together in a foreign land?
789
01:29:53,257 --> 01:29:54,777
Just so that we live together.
790
01:29:55,777 --> 01:29:59,701
An child who pretends to be
an orphan will get his father.
791
01:29:59,701 --> 01:30:03,439
Orphans are kids who have
neither father nor mother.
792
01:30:05,439 --> 01:30:07,297
And Vicky's mother is alive.
793
01:30:07,297 --> 01:30:12,402
Don't be adamant. Today I have
so much wealth I can buy anything.
794
01:30:13,402 --> 01:30:16,266
Then go and buy yourself
a wife and a son.
795
01:30:18,266 --> 01:30:22,417
People who sell themselves for
money don't live in this house.
796
01:30:22,417 --> 01:30:26,944
Please forget everything.
I apologise on brother's behalf.
797
01:30:28,944 --> 01:30:31,868
The man who sells his motherland...
798
01:30:32,868 --> 01:30:34,980
Who is responsible for
the death of innocents...
799
01:30:35,980 --> 01:30:39,780
They deserve punishment
not forgiveness.
800
01:30:40,780 --> 01:30:41,542
You may leave.
801
01:30:42,542 --> 01:30:45,777
Listen to me.
802
01:30:47,777 --> 01:30:50,899
Brother, this is your son!
803
01:30:58,899 --> 01:31:02,296
- You don't know me, son...
- I know.
804
01:31:03,296 --> 01:31:04,386
I heard everything.
805
01:31:05,386 --> 01:31:07,099
Son! My son!
806
01:31:10,099 --> 01:31:11,640
Don't be angry with me.
807
01:31:12,640 --> 01:31:14,320
I'm pining for you since 20 years!
808
01:31:15,320 --> 01:31:18,944
Even I've been pining for
my father for 20 years!
809
01:31:19,944 --> 01:31:22,055
Blood is thicker than water.
810
01:31:27,055 --> 01:31:31,407
- Now if Shanti agrees...
- Leave her to me.
811
01:31:32,407 --> 01:31:33,277
I'll convince her.
812
01:31:34,277 --> 01:31:37,682
Organize a great party now!
813
01:31:38,682 --> 01:31:42,623
I'll announce to the world
that I'm not childless!
814
01:31:43,623 --> 01:31:47,346
His son who will work with him
shoulder to shoulder has come!
815
01:32:13,346 --> 01:32:14,260
- You?
- Yes?
816
01:32:15,260 --> 01:32:17,417
- You have a brother? - Yes.
- Twin? - Yes.
817
01:32:18,417 --> 01:32:19,257
- Lost in the fair?
- Yes.
818
01:32:20,257 --> 01:32:23,645
- He's come to look for you
from India! - Where is he?
819
01:32:23,645 --> 01:32:26,252
- He becomes a policeman, waiter..
- And sometimes band master!
820
01:32:27,252 --> 01:32:29,247
You always find me only!
821
01:32:30,247 --> 01:32:31,561
I'm Mohan!
822
01:32:32,561 --> 01:32:35,817
I thought my brother would
have become a smuggler.
823
01:32:35,817 --> 01:32:38,399
They keep having parties.
824
01:32:38,399 --> 01:32:40,056
Someday I'll find him
singing and dancing.
825
01:32:41,056 --> 01:32:44,520
Lord! Why did you make fairs?
826
01:32:52,520 --> 01:32:54,275
Welcome Pratap!
827
01:32:57,275 --> 01:32:59,654
- How are you?
- Very well.
828
01:32:59,654 --> 01:33:00,518
She's my daughter.
829
01:33:02,518 --> 01:33:05,826
You've grown so big!
Where do you live?
830
01:33:05,826 --> 01:33:09,738
- I haven't seen you for ages.
- I stay separately as I'm studying.
831
01:33:09,738 --> 01:33:13,939
Congrats for finding your
wife and son after 20 years!
832
01:33:13,939 --> 01:33:16,453
- Where are they?
- My wife hasn't come.
833
01:33:17,453 --> 01:33:18,951
I'll introduce you to my son.
834
01:33:19,951 --> 01:33:21,984
Come here son.
835
01:33:30,984 --> 01:33:32,265
Is this your son?
836
01:33:33,265 --> 01:33:36,771
Yes. Got a start seeing him?
837
01:33:36,771 --> 01:33:40,842
And why not? Till yesterday
Pratap was our equal every way.
838
01:33:40,842 --> 01:33:45,431
But after son's arrival our
strength has grown 4 times!
839
01:33:45,431 --> 01:33:48,779
The enemy gets startled.
840
01:33:48,779 --> 01:33:52,347
Not our friends. And he is our pal.
841
01:34:03,347 --> 01:34:07,175
In India, elders give blessings
not congratulations.
842
01:34:09,175 --> 01:34:11,632
Do you know each other?
843
01:34:11,632 --> 01:34:15,828
Now it's your turn to get startled.
844
01:34:15,828 --> 01:34:20,492
He's your son later. First he
became my to-be son-in-law!
845
01:34:20,492 --> 01:34:21,439
Means?
846
01:34:21,439 --> 01:34:26,532
Meaning your son and my
daughter are in love.
847
01:34:26,532 --> 01:34:32,261
- What? - Yes, uncle. For her
Vicky brother burnt my teeth.
848
01:34:32,261 --> 01:34:35,537
So my son hasn't come alone!
849
01:34:35,537 --> 01:34:39,188
He's brought his bride alone!
What are you looking at?
850
01:34:39,188 --> 01:34:40,787
Open up champagne immediately!
851
01:34:40,787 --> 01:34:43,247
It's a joyous occasion!
852
01:35:15,247 --> 01:35:19,993
"She's the one my eyes were...
at the gathering..."
853
01:35:19,993 --> 01:35:24,868
"She's the one my eyes were...
at the gathering."
854
01:35:24,868 --> 01:35:28,948
"I did my best to but they
were still drawn to her..."
855
01:35:28,948 --> 01:35:35,641
"what am I to do...?
Oh, what am I to do?"
856
01:35:40,641 --> 01:35:44,289
"He's the one my eyes were
at the gathering..."
857
01:35:45,289 --> 01:35:49,247
"She's the one my eyes were
at the gathering."
858
01:35:50,247 --> 01:35:54,240
"I did my best to but they
were still drawn to him..."
859
01:35:54,240 --> 01:35:58,770
"what am I to do...?
what's my heart to do..."
860
01:35:58,770 --> 01:36:01,996
"what am I to do?"
861
01:36:33,996 --> 01:36:39,077
"This season has arrived
my love..."
862
01:36:43,077 --> 01:36:48,400
"my heart is immersed
in your memories"
863
01:36:52,400 --> 01:36:57,613
"Neither is it my fault,
nor is it your mistake..."
864
01:37:01,613 --> 01:37:07,627
"yours is the intoxication
that has left me in a daze"
865
01:37:17,627 --> 01:37:21,179
"Face to face with you,
my heart has skipped a beat"
866
01:37:22,179 --> 01:37:26,141
"Face to face with you,
my heart has skipped a beat"
867
01:37:27,141 --> 01:37:30,060
"I did my best to avoid her gaze
but they were still drawn to her..."
868
01:37:31,060 --> 01:37:35,588
"what am I to do...?
what's my heart to do?"
869
01:37:35,588 --> 01:37:37,618
"Oh, what can I do?"
870
01:38:01,618 --> 01:38:06,270
"Soldier,
soldier, with your sweet words..."
871
01:38:06,270 --> 01:38:10,832
"you've stolen my heart"
872
01:38:10,832 --> 01:38:15,570
"Soldier,
soldier, with sweet words..."
873
01:38:15,570 --> 01:38:19,761
"he has stolen your words"
874
01:38:24,761 --> 01:38:30,990
"My loneliness feels
there's nothing to express"
875
01:38:33,990 --> 01:38:39,083
"In your arms,
in your eyes, I've now got to live"
876
01:38:43,083 --> 01:38:48,484
"Your breath and my breath
are now tied together"
877
01:38:52,484 --> 01:38:58,305
"This is a bond that will
not be broken by the world's might"
878
01:39:08,305 --> 01:39:12,931
"In your arms, I lie shattered..."
879
01:39:12,931 --> 01:39:17,768
"In your arms, I lie shattered..."
880
01:39:17,768 --> 01:39:21,832
"you've saved me, yet I'm broken"
881
01:39:21,832 --> 01:39:26,293
"What am I to do?
What's the heart to do...?"
882
01:39:26,293 --> 01:39:28,899
"what am I to do?"
883
01:39:28,899 --> 01:39:33,632
"She's the one my eyes were...
at the gathering..."
884
01:39:33,632 --> 01:39:38,520
"He's the one my eyes were...
at the gathering."
885
01:39:38,520 --> 01:39:42,567
"I did my best to
but they were still drawn to her..."
886
01:39:42,567 --> 01:39:46,014
"what am I to do...?
- What's my heart to do..."
887
01:39:47,014 --> 01:39:49,800
"what am I to do?"
888
01:39:53,800 --> 01:39:55,692
Where are we going, Dad?
889
01:39:55,692 --> 01:40:01,716
You are my heir so it's essential
you know what I've earned in my life.
890
01:40:02,716 --> 01:40:04,342
And where I've hidden it.
891
01:40:10,342 --> 01:40:12,779
This path leads to that
secret place of mine...
892
01:40:12,779 --> 01:40:16,355
That nobody including my
brother knows nothing about.
893
01:40:17,355 --> 01:40:21,613
I've brought you here so that I can
tell you the secrets of my business.
894
01:40:21,613 --> 01:40:24,697
Finally you have to take over.
895
01:40:26,697 --> 01:40:27,465
Come my son.
896
01:40:31,465 --> 01:40:33,403
I'm very happy today.
897
01:40:35,403 --> 01:40:38,903
In one day you fulfilled
my dreams of years!
898
01:40:38,903 --> 01:40:41,728
A father's dream is to
get his son married.
899
01:40:41,728 --> 01:40:47,395
Not for that but because
you trapped that rascal's girl...
900
01:40:47,395 --> 01:40:49,514
And brought him to my feet!
901
01:40:50,514 --> 01:40:53,365
What are you saying?
Pratap is your friend.
902
01:40:53,365 --> 01:40:58,824
What friend? If he gets the
chance, he'll gobble up his friend!
903
01:40:58,824 --> 01:41:02,845
But I'm no less. You must
have heard the magician's story?
904
01:41:02,845 --> 01:41:04,009
His life was in a parrot.
905
01:41:05,009 --> 01:41:08,076
Pratap's life is in my hands.
906
01:41:09,076 --> 01:41:13,810
- I don't follow.
- That's why I brought you here.
907
01:41:20,810 --> 01:41:25,176
This is that parrot in which
the proof of Pratap's evil deeds...
908
01:41:26,176 --> 01:41:28,881
...is written with dates.
909
01:41:30,881 --> 01:41:32,516
This is our third partner Jaswant.
910
01:41:33,516 --> 01:41:37,747
He is no more. And this is
our fourth partner, D. K.
911
01:41:38,747 --> 01:41:39,876
He stays in India.
912
01:41:43,876 --> 01:41:47,172
You are right. Pratap's life
is really in your hands.
913
01:41:48,172 --> 01:41:52,132
But the problem is that
my life is in his hands.
914
01:41:53,132 --> 01:41:55,863
Pratap has a similar file on me.
915
01:41:56,863 --> 01:41:59,659
That is why I've agreed
to have relations with him.
916
01:42:00,659 --> 01:42:05,967
So that as his son-in-law
you can get my file from him.
917
01:42:06,967 --> 01:42:11,671
Then you'll see how I
give him a rat's death!
918
01:42:12,671 --> 01:42:16,279
And then I'll put all
my burden on your shoulders.
919
01:42:17,279 --> 01:42:18,493
I'll sleep in peace.
920
01:42:19,493 --> 01:42:22,315
What use is the son who
can't put his father to sleep?
921
01:45:38,315 --> 01:45:39,475
I haven't seen Dad since yesterday.
922
01:45:39,475 --> 01:45:44,469
You won't believe the calls
that have come since morning.
923
01:45:44,469 --> 01:45:49,631
So many inquiries. But they
will speak only if they know.
924
01:46:03,631 --> 01:46:05,836
What are you saying?
925
01:46:06,836 --> 01:46:07,753
Yes, he's here.
926
01:46:10,753 --> 01:46:11,795
Where will he go?
927
01:46:12,795 --> 01:46:14,108
Come here.
928
01:46:19,108 --> 01:46:20,662
Now you can't escape!
929
01:46:21,662 --> 01:46:23,689
Your secret is out!
930
01:46:23,689 --> 01:46:26,511
- What secret?
- Hear it yourself.
931
01:46:34,511 --> 01:46:35,676
It's you?
932
01:46:37,676 --> 01:46:39,443
Got you scared!
933
01:46:40,443 --> 01:46:42,592
Do you remember it's a
girl's birthday today?
934
01:46:42,592 --> 01:46:46,551
- Which girl's?
- One innocent girl.
935
01:46:46,551 --> 01:46:49,515
Who is trapped in a foolish,
absent minded boy's love.
936
01:46:49,515 --> 01:46:53,037
If he's absent minded
he will obviously forget.
937
01:46:54,037 --> 01:46:56,037
The girl should have thought
of this before falling in love.
938
01:46:57,037 --> 01:46:59,315
She had no experience of love.
939
01:46:59,315 --> 01:47:02,145
That's how she made a mistake.
Now what is she to do?
940
01:47:03,145 --> 01:47:05,726
She must trust the boy.
941
01:47:05,726 --> 01:47:08,515
I'll catch that fool and bring him.
942
01:47:08,515 --> 01:47:11,320
How will that foolish boy
recognize that girl?
943
01:47:11,320 --> 01:47:15,159
That won't be necessary.
That boy is so special..
944
01:47:16,159 --> 01:47:19,619
That the girl will
come running to him
945
01:47:19,619 --> 01:47:22,270
It's also possible that
the boy will be left watching
946
01:47:23,270 --> 01:47:25,014
And the girl goes away
with another!
947
01:47:26,014 --> 01:47:28,109
Fine, so let's see.
948
01:47:49,109 --> 01:47:50,703
Looks like somebody's
heart is burning
949
01:47:59,703 --> 01:48:03,300
"She has sashayed through
my heart and my soul..."
950
01:48:04,300 --> 01:48:07,731
"a girl has just passed
through this pass"
951
01:48:08,731 --> 01:48:12,340
"She has sashayed through
my heart and my soul..."
952
01:48:13,340 --> 01:48:15,983
"a girl has just passed
through this pass"
953
01:48:17,983 --> 01:48:20,265
"Fair cheeks"
954
01:48:20,265 --> 01:48:22,563
"Dark eyes"
955
01:48:22,563 --> 01:48:24,171
"Fair cheeks"
956
01:48:24,171 --> 01:48:25,117
"Dark eyes"
957
01:48:25,117 --> 01:48:25,063
"Swaggering gait..."
958
01:48:26,063 --> 01:48:28,729
"she's 16... she's driven me crazy"
959
01:48:28,729 --> 01:48:30,027
"Lord Almighty!"
960
01:48:31,027 --> 01:48:33,283
"Lord Almighty!"
961
01:48:33,283 --> 01:48:35,500
"Lord Almighty!"
962
01:48:35,500 --> 01:48:38,502
"Lord Almighty!"
963
01:48:43,502 --> 01:48:45,679
Looks like there's a fire somewhere.
964
01:48:45,679 --> 01:48:46,988
Should I call the fire brigade?
965
01:48:47,988 --> 01:48:51,488
"He has sashayed through
my heart and my soul..."
966
01:48:52,488 --> 01:48:55,313
"a boy has just passed
through this pass"
967
01:48:57,313 --> 01:48:59,461
"Straight and simple"
968
01:48:59,461 --> 01:49:01,813
"He torments"
969
01:49:01,813 --> 01:49:04,353
"Straight and simple. He torments"
970
01:49:04,353 --> 01:49:06,434
"He keeps me awake,
appears in my dreams..."
971
01:49:06,434 --> 01:49:07,033
"he's driven me crazy"
972
01:49:08,033 --> 01:49:10,264
"Lord Almighty!"
973
01:49:10,264 --> 01:49:12,465
"Lord Almighty!"
974
01:49:12,465 --> 01:49:14,815
"Lord Almighty!"
975
01:49:14,815 --> 01:49:17,297
"Lord Almighty!"
976
01:49:40,297 --> 01:49:44,823
"Oh, your eyes..."
977
01:49:44,823 --> 01:49:49,351
"they're so piercing,
although you wear no kohl"
978
01:49:49,351 --> 01:49:53,012
"Oh, your sweet talk..."
979
01:49:54,012 --> 01:49:57,609
"how I love it"
980
01:49:58,609 --> 01:50:03,204
"Your charms have
robbed me of my peace..."
981
01:50:03,204 --> 01:50:07,731
"You're the only
one my eyes dream of"
982
01:50:07,731 --> 01:50:12,259
"You've just arrived. Wait...
don't go away"
983
01:50:12,259 --> 01:50:18,478
"Someone might spot us...
don't tease me like this"
984
01:50:18,478 --> 01:50:21,978
"She's escaped my eye"
985
01:50:22,978 --> 01:50:26,739
"A girl has just passed by"
986
01:50:27,739 --> 01:50:29,063
"Fair cheeks"
987
01:50:30,063 --> 01:50:32,238
"Dark eyes"
988
01:50:32,238 --> 01:50:34,630
"Fair cheeks. Dark eyes"
989
01:50:34,630 --> 01:50:35,684
"Swaggering gait..."
990
01:50:35,684 --> 01:50:38,440
"she's 16... she's driven me crazy"
991
01:50:38,440 --> 01:50:40,622
"Lord Almighty!"
992
01:50:40,622 --> 01:50:42,891
"Lord Almighty!"
993
01:50:42,891 --> 01:50:45,176
"Lord Almighty!"
994
01:50:45,176 --> 01:50:47,201
"Lord Almighty!"
995
01:50:57,201 --> 01:51:01,728
"You've promised
to meet me tomorrow..."
996
01:51:01,728 --> 01:51:05,131
"make sure you don't forget it"
997
01:51:06,131 --> 01:51:14,509
"Even if I forget it,
you can remind me"
998
01:51:15,509 --> 01:51:19,485
"Life is but short-lived"
999
01:51:19,485 --> 01:51:24,581
"All day and night,
my heart seeks you"
1000
01:51:24,581 --> 01:51:29,135
"I thirst has awakened, how I pine"
1001
01:51:29,135 --> 01:51:34,252
"You are the one I desire,
it's you I want"
1002
01:51:35,252 --> 01:51:38,875
"He has sashayed through
my heart and my soul..."
1003
01:51:39,875 --> 01:51:43,560
"a boy has just passed
through this pass"
1004
01:51:44,560 --> 01:51:46,787
"Straight and simple"
1005
01:51:46,787 --> 01:51:49,085
"He torments"
1006
01:51:49,085 --> 01:51:51,341
"Straight and simple. He torments"
1007
01:51:51,341 --> 01:51:53,680
"He keeps me awake,
appears in my dreams..."
1008
01:51:53,680 --> 01:51:55,287
"he's driven me crazy"
1009
01:51:55,287 --> 01:51:57,503
"Lord Almighty!"
1010
01:51:57,503 --> 01:51:59,837
"Lord Almighty!"
1011
01:51:59,837 --> 01:52:01,051
"Lord Almighty!"
1012
01:52:02,051 --> 01:52:04,686
"Lord Almighty!"
1013
01:52:04,686 --> 01:52:08,216
"She has sashayed through
my heart and my soul..."
1014
01:52:09,216 --> 01:52:11,922
"a girl has just passed
through this pass"
1015
01:52:13,922 --> 01:52:16,233
"Fair cheeks"
1016
01:52:16,233 --> 01:52:18,475
"Dark eyes"
1017
01:52:18,475 --> 01:52:20,760
"Fair cheeks. Dark eyes"
1018
01:52:20,760 --> 01:52:21,881
"Swaggering gait..."
1019
01:52:21,881 --> 01:52:24,604
"she's 16... she's driven me crazy"
1020
01:52:24,604 --> 01:52:29,172
"Lord Almighty!"
1021
01:52:29,172 --> 01:52:34,381
"Lord Almighty!"
1022
01:52:44,381 --> 01:52:47,206
God! What have you done?
1023
01:52:47,206 --> 01:52:49,822
Taken my brother away!
1024
01:52:54,822 --> 01:52:59,645
Uncle, why are you crying?
Why are the police here?
1025
01:53:00,645 --> 01:53:05,597
You won't believe this son.
Somebody killed your father!
1026
01:53:05,597 --> 01:53:09,640
- What? - Killed him and
fed the body to sharks.
1027
01:53:09,640 --> 01:53:12,996
If he was fed to dogs,
we could have found his bones!
1028
01:53:12,996 --> 01:53:17,172
- To cremate him.
- Now how will we do the rites?
1029
01:53:22,172 --> 01:53:24,820
I can't understand what he's saying.
1030
01:53:24,820 --> 01:53:28,686
He's asking whose lighter this is.
1031
01:53:28,686 --> 01:53:32,128
I don't know. My brother never...
1032
01:53:43,128 --> 01:53:44,305
Why did you say the
lighter belongs to brother?
1033
01:53:45,305 --> 01:53:47,194
He hadn't touched a
cigarette for 20 years!
1034
01:53:47,194 --> 01:53:52,750
I knew Dad didn't smoke. This belongs
to the man who killed him
1035
01:53:54,750 --> 01:53:58,109
I lied because the
police cannot harm him.
1036
01:53:59,109 --> 01:54:01,988
Tell me who he is!
1037
01:54:01,988 --> 01:54:03,195
He fed brother to the fish!
1038
01:54:04,195 --> 01:54:07,123
If I don't feed him to the
maggots, shame on my name!
1039
01:54:08,123 --> 01:54:09,708
Tell me who he is!
1040
01:54:11,708 --> 01:54:15,538
Think of where you saw this lighter.
1041
01:54:26,538 --> 01:54:28,065
This belongs to Pratap.
1042
01:54:32,065 --> 01:54:35,574
The scoundrel extended
his hand for relations...
1043
01:54:36,574 --> 01:54:38,668
And cheated us!
1044
01:54:38,668 --> 01:54:41,304
I'll kill that bastard!
1045
01:54:42,304 --> 01:54:46,614
No! Those who work in excitement
are either under the earth...
1046
01:54:46,614 --> 01:54:51,064
Or over the pyre. So we must
work with our senses not anger.
1047
01:54:52,064 --> 01:54:55,537
Collect all your men.
1048
01:54:56,537 --> 01:54:59,590
We'll attack Pratap together!
1049
01:55:15,590 --> 01:55:16,890
Now what do we do?
1050
01:55:16,890 --> 01:55:19,997
- Hide the weapons.
- Call up.
1051
01:55:35,997 --> 01:55:37,119
Where is everybody?
1052
01:55:40,119 --> 01:55:41,219
I'll check.
1053
01:57:18,219 --> 01:57:19,256
Well done.
1054
01:57:22,256 --> 01:57:27,453
I kept my promise of killing
all of Virendra's group.
1055
01:57:27,453 --> 01:57:29,391
Just half.
1056
01:57:30,391 --> 01:57:33,533
Where's my file Virendra had?
1057
01:57:33,533 --> 01:57:38,122
You'll get it. First you keep
your word of giving Preeti to me.
1058
01:57:40,122 --> 01:57:41,203
Tell me, when?
1059
01:57:46,203 --> 01:57:47,953
Whenever the bride and groom wish.
1060
01:58:16,953 --> 01:58:21,412
"All I want is your heart..."
1061
01:58:21,412 --> 01:58:25,024
"this much I promise..."
1062
01:58:26,024 --> 01:58:30,921
"get the hint, please"
1063
01:58:30,921 --> 01:58:34,783
"Should I have you,
see the wonders I work"
1064
01:58:34,783 --> 01:58:39,364
"No, that's not happening..."
1065
01:58:39,364 --> 01:58:43,038
"I'm not giving away my heart"
1066
01:58:44,038 --> 01:58:48,537
"No, that's not happening..."
1067
01:58:48,537 --> 01:58:53,976
"I'm not giving away my heart"
1068
01:58:53,976 --> 01:58:57,318
"All I want is your heart..."
1069
01:58:58,318 --> 01:59:02,502
"this much I promise."
1070
01:59:33,502 --> 01:59:37,064
"Get not into mischief"
1071
01:59:38,064 --> 01:59:42,693
"Be not afraid of love"
1072
01:59:42,693 --> 01:59:46,421
"Go on, let all that be"
1073
01:59:46,421 --> 01:59:50,475
"At least let me have my say"
1074
01:59:51,475 --> 01:59:56,103
"Go on, lay off... stop bothering me"
1075
01:59:56,103 --> 01:00:00,189
"Don't drive me crazy in love"
1076
02:00:00,189 --> 02:00:04,801
"I'm leaving. Stop clinging to me"
1077
02:00:04,801 --> 02:00:09,278
"Listen, my love...
give me a bit of your love"
1078
02:00:09,278 --> 02:00:13,113
"No, that's not happening..."
1079
02:00:14,113 --> 02:00:18,519
"I'm not giving away my heart"
1080
02:00:18,519 --> 02:00:22,167
"No, that's not happening..."
1081
02:00:23,167 --> 02:00:27,877
"I'm not giving away my heart"
1082
02:00:27,877 --> 02:00:32,966
"All I want is your heart..."
1083
02:00:32,966 --> 02:00:37,109
"this much I promise."
1084
02:01:01,109 --> 02:01:04,688
"Stop acting crazy"
1085
02:01:05,688 --> 02:01:08,298
"Fall in love with me"
1086
02:01:10,298 --> 02:01:14,792
"Let me go, I've got to go home"
1087
02:01:14,792 --> 02:01:18,252
"Don't look away..
please"
1088
02:01:19,252 --> 02:01:23,810
"How am I to trust you,
that you will love me?"
1089
02:01:23,810 --> 02:01:27,930
"I will never betray you in love"
1090
02:01:27,930 --> 02:01:32,457
"Why're you following me around?
Why're you being stubborn?"
1091
02:01:32,457 --> 02:01:37,463
"It's bad to be angry, my love...
enjoy my love right now"
1092
02:01:37,463 --> 02:01:41,551
"No, that's not happening..."
1093
02:01:41,551 --> 02:01:46,349
"I'm not giving away my heart"
1094
02:01:46,349 --> 02:01:50,710
"No, that's not happening..."
1095
02:01:50,710 --> 02:01:57,519
"I'm not giving away my heart"
1096
02:02:03,519 --> 02:02:04,123
Same file.
1097
02:02:05,123 --> 02:02:08,805
I can't believe somebody
can love some one so much!
1098
02:02:08,805 --> 02:02:10,761
As much as you love Preeti.
1099
02:02:11,761 --> 02:02:15,779
You killed your own father
just because I asked you to!
1100
02:02:16,779 --> 02:02:18,038
He wasn't my father!
1101
02:02:20,038 --> 02:02:24,726
- What? - A bastard like
him cannot be my father!
1102
02:02:25,726 --> 02:02:29,643
I made him my father
so that I can reach him.
1103
02:02:30,643 --> 02:02:35,216
If he wasn't your father,
how did he accept you as his son?
1104
02:02:36,216 --> 02:02:37,881
Because of his wife.
1105
02:02:38,881 --> 02:02:40,720
His son was lost years ago.
1106
02:02:41,720 --> 02:02:44,351
I went to him as his lost son.
1107
02:02:45,351 --> 02:02:50,780
And it was not difficult convincing
a mother mad for her lost son.
1108
02:02:53,780 --> 02:02:56,114
What a trick!
1109
02:02:57,114 --> 02:02:59,412
Hunted so many with one arrow!
1110
02:02:59,412 --> 02:03:03,412
Virendra's wealth,
my daughter and my trust.
1111
02:03:04,412 --> 02:03:11,319
You turned out to be
smarter than I thought.
1112
02:03:12,319 --> 02:03:14,528
Today you killed Virendra
making him your father.
1113
02:03:15,528 --> 02:03:19,784
Tomorrow you might kill me
after I become your father-in-law.
1114
02:03:24,784 --> 02:03:27,039
I'm no fool like Virendra!
1115
02:03:28,039 --> 02:03:31,604
The file has come to me. Hence..
1116
02:03:41,604 --> 02:03:43,865
You're more foolish than Virendra.
1117
02:03:45,865 --> 02:03:49,426
You should check the bullets
before pressing the trigger.
1118
02:03:50,426 --> 02:03:53,076
The man who can remove your
file from Virendra's vault...
1119
02:03:54,076 --> 02:03:57,765
It's not tough for him to remove
the bullets from your revolver.
1120
02:04:01,765 --> 02:04:06,613
I was joking, son!
1121
02:04:06,613 --> 02:04:08,332
Brothers-in-law joke.
1122
02:04:09,332 --> 02:04:10,167
Not father-in-law with son-in-law.
1123
02:04:13,167 --> 02:04:15,836
That is why listen
to something serious.
1124
02:04:15,836 --> 02:04:20,787
I killed Virendra for
DK not your daughter!
1125
02:04:21,787 --> 02:04:26,766
He gave me a contract
to kill three people.
1126
02:04:27,766 --> 02:04:30,347
One was Jaswant.
The other Virendra.
1127
02:04:31,347 --> 02:04:33,230
And you're the third.
1128
02:04:35,230 --> 02:04:38,100
Bless your daughter thanks
to whom you are still alive.
1129
02:04:39,100 --> 02:04:41,069
I used her as a step to reach you.
1130
02:04:43,069 --> 02:04:46,342
But I really love her so much...
1131
02:04:47,342 --> 02:04:49,011
That I can't fill
her eyes with tears.
1132
02:04:50,011 --> 02:04:54,007
You won Preeti's heart earlier
Today you've won mine too.
1133
02:04:55,007 --> 02:04:57,947
Forget the heart and
think with the head.
1134
02:04:57,947 --> 02:05:00,224
DK wants you dead to own 1000/o
1135
02:05:01,224 --> 02:05:05,443
But I can kill him and
make you the complete owner.
1136
02:05:11,443 --> 02:05:13,141
- But his whereabouts..?
- I know that.
1137
02:05:15,141 --> 02:05:17,962
Prepare to leave for India.
1138
02:05:17,962 --> 02:05:21,845
To kill that rascal,
why just India..
1139
02:05:22,845 --> 02:05:24,757
I'm willing to go anywhere.
1140
02:05:26,757 --> 02:05:31,146
So far I thought I was the
luckiest girl in the world.
1141
02:05:32,146 --> 02:05:35,896
But today after listening
to my father and Vicky...
1142
02:05:35,896 --> 02:05:39,123
I've lost faith in all relations!
1143
02:05:40,123 --> 02:05:43,157
If you hear, you'll die!
1144
02:05:45,157 --> 02:05:48,907
The one you think is
your son, is not your son!
1145
02:05:48,907 --> 02:05:52,792
He became your son so that
he could kill your husband.
1146
02:05:52,792 --> 02:05:54,853
Vicky killed your husband!
1147
02:05:54,853 --> 02:05:58,465
He made you a widow!
He is a cheat! He is a murderer!
1148
02:05:59,465 --> 02:06:00,100
I know it.
1149
02:06:02,100 --> 02:06:03,563
He is not my son.
1150
02:06:05,563 --> 02:06:07,451
He has not cheated me.
1151
02:06:08,451 --> 02:06:11,364
In fact, to lighten mother
earth of her sinful burden...
1152
02:06:12,364 --> 02:06:14,807
I supported him by
becoming his mother
1153
02:06:16,807 --> 02:06:18,645
And he didn't kill my husband!
1154
02:06:19,645 --> 02:06:22,578
He punished a traitor for his sins!
1155
02:06:24,578 --> 02:06:30,131
Those who die for their
nation are called martyrs.
1156
02:06:31,131 --> 02:06:37,067
Those who kill for their country
are called soldiers not killers!
1157
02:06:40,067 --> 02:06:43,746
And this soldier's story
started not on foreign soil...
1158
02:06:44,746 --> 02:06:47,974
But in the desert sands of India.
1159
02:06:48,974 --> 02:06:51,470
Where my husband and your father..
1160
02:06:52,470 --> 02:06:56,453
And their third partner,
Jaswant worked in the military.
1161
02:06:57,453 --> 02:07:02,965
They stole arms from there and
sold it to a fourth called DK.
1162
02:07:03,965 --> 02:07:10,092
Once Vicky's father, Major
Malhotra caught them red handed
1163
02:07:11,092 --> 02:07:15,823
To hide their crime,
these traitors killed him!
1164
02:07:15,823 --> 02:07:18,048
And blamed him for the arms theft!
1165
02:07:19,048 --> 02:07:21,921
We were going towards the
border with the truck of arms.
1166
02:07:21,921 --> 02:07:27,967
The truck had a problem so Major
Malhotra sent us to camp to get help
1167
02:07:27,967 --> 02:07:30,109
On the way we saw a
civilian driving the truck.
1168
02:07:31,109 --> 02:07:34,596
We smelled a rat and
returned to see...
1169
02:07:34,596 --> 02:07:37,194
All the guards were dead and Major
Malhotra and his men were ...
1170
02:07:38,194 --> 02:07:40,898
...loading the arms into their truck.
1171
02:07:40,898 --> 02:07:44,322
We challenged him and
he fired upon us in return.
1172
02:07:44,322 --> 02:07:46,248
We had to fire back to answer him.
1173
02:07:47,248 --> 02:07:50,353
On the evidence of the eye witness
account of Subhedar Pratap Singh...
1174
02:07:50,353 --> 02:07:55,407
Lance Corporal Virendra Sinha
and driver Jaswant Dalal...
1175
02:07:55,407 --> 02:08:00,622
Late Maj. Malhotra is charged with loot
of arms meant for the nation's defense
1176
02:08:00,622 --> 02:08:03,545
He is guilty of killing the
guards defending the country.
1177
02:08:04,545 --> 02:08:08,956
So the army terminates
his entire service.
1178
02:08:08,956 --> 02:08:14,033
We take back all the titles, medals
given to him and declare him a traitor
1179
02:08:16,033 --> 02:08:19,590
No! No!
1180
02:08:21,590 --> 02:08:23,432
He is not a traitor!
1181
02:08:24,432 --> 02:08:32,501
- Mother!
- Don't take his medals!
1182
02:08:34,501 --> 02:08:41,851
Sir, you know how much
he loved his country!
1183
02:08:41,851 --> 02:08:45,006
Then why are they snatching
away the medals in front of you?
1184
02:08:46,006 --> 02:08:51,362
He is a martyr not a traitor!
1185
02:08:51,362 --> 02:08:55,953
He has sacrificed
himself for his country!
1186
02:09:04,953 --> 02:09:10,015
We won't let the body be burnt!
1187
02:09:13,015 --> 02:09:16,985
We won't let a traitor be
cremated on our holy land!
1188
02:09:16,985 --> 02:09:20,242
Don't touch it!
1189
02:09:20,242 --> 02:09:23,291
Throw the body away!
1190
02:09:40,291 --> 02:09:41,296
Don't touch it!
1191
02:09:43,296 --> 02:09:45,570
Leave him! Mother!
1192
02:09:45,570 --> 02:09:46,063
Leave him!
1193
02:09:55,063 --> 02:09:56,900
Mother!
1194
02:09:58,900 --> 02:09:59,617
Mother!
1195
02:10:03,617 --> 02:10:04,859
Father!
1196
02:10:08,859 --> 02:10:10,056
Father!
1197
02:10:13,056 --> 02:10:15,381
Father!
1198
02:10:19,381 --> 02:10:20,435
Father!
1199
02:10:25,435 --> 02:10:26,603
Father!
1200
02:10:32,603 --> 02:10:33,625
Mother!
1201
02:10:34,625 --> 02:10:36,738
Mother!
1202
02:10:37,738 --> 02:10:38,796
Mother!
1203
02:10:52,796 --> 02:10:55,224
Mother earth took that
martyr into her lap.
1204
02:10:56,224 --> 02:10:59,094
Yet these traitors
had evil intentions
1205
02:11:00,094 --> 02:11:03,475
They put the stigma of
shame on his mother's head.
1206
02:11:03,475 --> 02:11:05,061
And threw her out of the village!
1207
02:11:21,061 --> 02:11:25,880
Sister, I've come to
take you and Raju.
1208
02:11:26,880 --> 02:11:28,095
We'll go and stay faraway.
1209
02:11:31,095 --> 02:11:39,567
No. If I leave this place,
his soul will tell me...
1210
02:11:40,567 --> 02:11:45,300
That like others I too
think he's a traitor.
1211
02:11:46,300 --> 02:11:51,567
Take Raju away if you can.
1212
02:11:55,567 --> 02:11:58,847
But how will he live without you?
1213
02:11:59,847 --> 02:12:02,247
His welfare lies in
staying without me.
1214
02:12:04,247 --> 02:12:07,518
Son can forget his mother.
1215
02:12:08,518 --> 02:12:14,457
But the people here will remind
him of his father and kill him!
1216
02:12:16,457 --> 02:12:19,274
Take him away!
1217
02:12:20,274 --> 02:12:22,701
Will you live without me, mother?
1218
02:12:23,701 --> 02:12:25,247
No, my son!
1219
02:12:26,247 --> 02:12:28,484
You are not separating from me.
1220
02:12:28,484 --> 02:12:33,145
I'll be with you every
moment in every breath.
1221
02:12:35,145 --> 02:12:38,962
I'll go if you want me to.
1222
02:13:06,962 --> 02:13:11,354
And from that day to this,
neither did she see her son...
1223
02:13:12,354 --> 02:13:14,279
Nor did the son see his mother.
1224
02:13:16,279 --> 02:13:20,225
For 20 years that goddess
is still in the desert...
1225
02:13:21,225 --> 02:13:24,521
Tolerating the barbs of the villagers
1226
02:13:24,521 --> 02:13:26,975
Sitting in that same temple.
1227
02:13:31,975 --> 02:13:33,208
What's the matter?
1228
02:13:35,208 --> 02:13:40,975
I hope you don't feel you're
guilty of making me a widow?
1229
02:13:42,975 --> 02:13:45,868
I considered myself a widow the day..
1230
02:13:46,868 --> 02:13:53,773
When my own son died along with
other kids because of arms he sold!
1231
02:13:56,773 --> 02:14:00,453
The man who can kill the
husband's of hundreds of women..
1232
02:14:01,453 --> 02:14:04,453
And is responsible for
the death of innocent kids...
1233
02:14:04,453 --> 02:14:07,184
No Indian woman not just me...
1234
02:14:07,184 --> 02:14:11,149
...will adorn her hair with
the vermilion of his name!
1235
02:14:14,149 --> 02:14:15,824
I'm proud of you son!
1236
02:14:16,824 --> 02:14:20,036
The day that was lowered in shame
because of my husband's deeds...
1237
02:14:21,036 --> 02:14:23,097
It is held high once
again thanks to you.
1238
02:14:28,097 --> 02:14:31,016
It is said, of all God's gifts..
1239
02:14:32,016 --> 02:14:34,623
The most precious is mother.
1240
02:14:37,623 --> 02:14:41,404
I am so lucky that I have 2 of them!
1241
02:14:52,404 --> 02:14:54,363
What you did was out of ignorance.
1242
02:14:55,363 --> 02:15:00,850
But after knowing what I'm going
to do, you'll hate not love me.
1243
02:15:01,850 --> 02:15:05,228
Your father's name is top most
in my list of enemies.
1244
02:15:06,228 --> 02:15:10,268
If a wife can support you against
her husband in your fight ...
1245
02:15:11,268 --> 02:15:14,565
Then a daughter can go against
her father for mankind!
1246
02:15:22,565 --> 02:15:23,998
Raj here.
1247
02:15:24,998 --> 02:15:28,850
Why did you call?
Keep contact only by fax.
1248
02:15:28,850 --> 02:15:33,594
No need for that now.
I'm bringing Pratap tomorrow.
1249
02:15:34,594 --> 02:15:36,783
My work here is done.
1250
02:15:37,783 --> 02:15:40,931
Now I have to come
there and do one job.
1251
02:15:41,931 --> 02:15:43,789
Unmask DK.
1252
02:16:14,789 --> 02:16:18,898
- Yes sir?
- The drama my man enacted..
1253
02:16:18,898 --> 02:16:20,087
Of killing you with fake bullets..
1254
02:16:21,087 --> 02:16:22,059
That has made my plan succeed.
1255
02:16:23,059 --> 02:16:25,626
How long do I have to stay here?
1256
02:16:25,626 --> 02:16:27,032
There's no need for you to stay.
1257
02:16:28,032 --> 02:16:33,639
With the information you gave me my
partner killed Virendra and his men
1258
02:16:34,639 --> 02:16:37,102
He's bringing Pratap here tomorrow.
1259
02:16:38,102 --> 02:16:40,225
So now you're free.
1260
02:17:29,225 --> 02:17:30,468
It's so strange...
1261
02:17:31,468 --> 02:17:35,117
The story will end where it began.
1262
02:17:36,117 --> 02:17:38,845
Looks like you know this place.
1263
02:17:38,845 --> 02:17:40,407
What's the use in hiding from you?
1264
02:17:41,407 --> 02:17:43,731
Our business started from here.
1265
02:17:44,731 --> 02:17:48,015
And this is the place where
death touched us and left.
1266
02:17:49,015 --> 02:17:52,141
There was a scoundrel Major Malhotra.
1267
02:17:54,141 --> 02:17:56,385
He thought he was the
protector of the nation!
1268
02:17:57,385 --> 02:17:58,168
He caught us.
1269
02:17:59,168 --> 02:18:03,155
If DK hadn't reached in time,
he would have killed all of us.
1270
02:18:04,155 --> 02:18:06,172
That dog was very strong!
1271
02:18:07,172 --> 02:18:09,954
But fate was with us.
1272
02:18:09,954 --> 02:18:12,388
We gave that scoundrel such a death!
1273
02:18:13,388 --> 02:18:15,684
That it's quoted as an example.
1274
02:18:15,684 --> 02:18:19,310
We proved the martyr a traitor.
1275
02:18:20,310 --> 02:18:22,027
We didn't let him be cremated!
1276
02:18:26,027 --> 02:18:29,959
Some will die today too.
But won't be cremated.
1277
02:18:29,959 --> 02:18:32,757
Of DK and his men!
1278
02:18:40,757 --> 02:18:41,706
Why did you stop the car?
1279
02:18:47,706 --> 02:18:50,950
A goddess is sitting in
this temple for 20 years.
1280
02:18:51,950 --> 02:18:56,084
They say anyone who sees her
gets his wishes fulfilled.
1281
02:18:58,084 --> 02:18:59,380
Let's go see her.
1282
02:19:02,380 --> 02:19:04,003
I will see her.
1283
02:19:05,003 --> 02:19:08,260
So that I can see
DK's corpse very soon.
1284
02:20:25,260 --> 02:20:29,934
For 20 years these eyes have only
seen hatred and been shunned.
1285
02:20:30,934 --> 02:20:32,700
I have seen them everyday.
1286
02:20:34,700 --> 02:20:44,622
But for the first time,
I'm seeing eyes filled with tears.
1287
02:20:50,622 --> 02:20:51,016
Mother!
1288
02:20:59,016 --> 02:21:01,138
I kept you away for 20 years!
1289
02:21:03,138 --> 02:21:07,435
Despite being a mother,
I didn't give you that love.
1290
02:21:09,435 --> 02:21:14,819
Forgive me!
1291
02:21:14,819 --> 02:21:17,645
No, you were not away from me.
1292
02:21:18,645 --> 02:21:25,731
The dust of your feet was
always with me like a blessing.
1293
02:21:27,731 --> 02:21:32,704
Now it's time for your wait
and my pledge to be fulfilled.
1294
02:21:33,704 --> 02:21:36,790
See whom I've brought here!
1295
02:21:50,790 --> 02:21:53,290
You mother and son can't stay here!
1296
02:21:53,290 --> 02:21:57,343
She won't leave like this. We'll
put such a stigma on her forehead..
1297
02:21:57,343 --> 02:21:59,905
That she won't be able
to face anyone!
1298
02:22:09,905 --> 02:22:15,299
Leave my child!
1299
02:22:17,299 --> 02:22:22,385
No! No! No!!!
1300
02:22:34,385 --> 02:22:36,031
I'm the son of this goddess!
1301
02:22:39,031 --> 02:22:41,219
This is that goddess...
1302
02:22:41,219 --> 02:22:45,720
Of whose forehead you wrote
the stigma of shame, not pride!
1303
02:22:46,720 --> 02:22:48,397
I'm the son of Vijay Malhotra!
1304
02:22:49,397 --> 02:22:52,835
Who was called a traitor
despite being a martyr!
1305
02:22:53,835 --> 02:22:55,619
Do you know why I brought you here?
1306
02:22:56,619 --> 02:22:59,511
So that the soul where the
greatest injustice was done...
1307
02:23:01,511 --> 02:23:03,155
Justice too should be given there!
1308
02:23:05,155 --> 02:23:08,912
And my mother who has been
doing penance in this wilderness..
1309
02:23:09,912 --> 02:23:12,912
Can see justice being done!
1310
02:23:33,912 --> 02:23:39,006
People die but their voices don't!
1311
02:23:41,006 --> 02:23:51,179
Listen! Listen to the voice
of my father's torture in this sand!
1312
02:23:57,179 --> 02:24:02,070
Listen to a child cry
and weep for his father!
1313
02:24:03,070 --> 02:24:08,014
Hear the scream of a mother looking
for her husband's body in a storm!
1314
02:24:09,014 --> 02:24:13,137
Hear my mother's screams!
1315
02:24:16,137 --> 02:24:19,336
Listen!
1316
02:24:22,336 --> 02:24:24,659
Hear my mother's screams!
1317
02:24:42,659 --> 02:24:44,368
Not DK but Jaswant.
1318
02:24:50,368 --> 02:24:52,597
I recognized you mush earlier.
1319
02:24:52,597 --> 02:24:56,935
You haven't come here
but been brought here.
1320
02:24:56,935 --> 02:25:00,200
According to Raju's plan
I informed you of Pratap's arrival.
1321
02:25:01,200 --> 02:25:08,673
Because we know you would come
here to save him for your business.
1322
02:25:08,673 --> 02:25:11,388
And since Jaswant has been
forgiven by the law...
1323
02:25:12,388 --> 02:25:15,762
You'll be tried as DK not Jaswant!
1324
02:25:16,762 --> 02:25:21,421
You cheated your partners
for their shares.
1325
02:25:58,421 --> 02:26:02,737
Did you think I'd come
alone to save my man?
1326
02:26:24,737 --> 02:26:27,818
Wanted me to hear screams?
1327
02:26:27,818 --> 02:26:30,373
Now you hear the screams!
1328
02:26:32,373 --> 02:26:33,184
Leave him.
1329
02:26:38,184 --> 02:26:46,400
Mother!
1330
02:26:48,400 --> 02:26:50,468
Mother!
1331
02:26:53,468 --> 02:26:59,084
Mother!
1332
02:27:18,084 --> 02:27:21,386
This rascal is Vijay Malhotra's son
1333
02:27:22,386 --> 02:27:24,289
His father was buried here
after his death.
1334
02:27:25,289 --> 02:27:26,966
Bury him alive!
1335
02:29:04,966 --> 02:29:09,278
Mother!
1336
02:30:46,278 --> 02:30:50,058
Let's go or he'll kill us!
1337
02:32:00,058 --> 02:32:02,693
Don't kill us!
1338
02:32:02,693 --> 02:32:06,815
I'm your father-in-law.
Will you kill me, son?
1339
02:32:06,815 --> 02:32:08,865
No! Raju, no!
1340
02:32:11,865 --> 02:32:13,621
I won't kill you.
1341
02:32:18,621 --> 02:32:20,817
He's so merciful!
1342
02:32:20,817 --> 02:32:23,037
After all he's my son-in-law.
1343
02:32:26,037 --> 02:32:27,528
Look up.
1344
02:32:39,528 --> 02:32:42,649
These vultures will eat our flesh!
1345
02:32:43,649 --> 02:32:48,254
- Shoot us!
- Yes, kill us!
1346
02:32:48,254 --> 02:32:51,257
- For God's sake!
- I had pledged...
1347
02:32:52,257 --> 02:32:55,092
That you will neither get
the flames of a cremation...
1348
02:32:56,092 --> 02:32:57,047
Nor the lap of mother earth!
1349
02:32:58,047 --> 02:32:59,733
No!
1350
02:33:03,733 --> 02:33:09,459
I gave false evidence
against your father!
1351
02:33:09,459 --> 02:33:12,314
I had whipped him to death!
1352
02:33:12,314 --> 02:33:17,684
We are butchers! Remove
your revolver and kill me!
1353
02:33:17,684 --> 02:33:20,184
You are educated, sensible.
Why don't you kill us?
1354
02:33:21,184 --> 02:33:24,341
Villagers! We accept all our crimes
1355
02:33:25,341 --> 02:33:28,005
Save us from the vultures.
We can't even walk!
1356
02:33:29,005 --> 02:33:33,819
Kill us! Wait!
Where are you going?
1357
02:33:33,819 --> 02:33:36,956
On your goddess like mother's
forehead, I had written...
1358
02:33:36,956 --> 02:33:41,037
Your husband is a traitor! You
write on my forehead with bullets.
1359
02:33:42,037 --> 02:33:44,532
That I'm a dog, a pig, a swine!
1360
02:33:45,532 --> 02:33:48,593
- Stop!
- Don't leave us and go!
1361
02:34:21,593 --> 02:34:26,126
Gun salute!
1362
02:34:29,126 --> 02:34:32,000
Gun salute!
103736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.