Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,336 --> 00:02:16,236
Recompensa de US $ 5.000 para
Ryan, vivo ou morto.
2
00:02:16,340 --> 00:02:19,341
$ 5.000 pelo seu esconderijo.
3
00:02:20,042 --> 00:02:23,343
Parece estranho, não é.
Fazer lances até dez vezes,
4
00:02:23,444 --> 00:02:26,545
sobre o esconderijo,
e não delel?
5
00:02:26,845 --> 00:02:30,645
Mas é realmente isso, porque ...
6
00:02:30,746 --> 00:02:33,949
ele tem mais de um milhão
de dólares em ouro roubado.
7
00:02:34,750 --> 00:02:36,250
A posição dele...
8
00:02:36,450 --> 00:02:39,151
... está em algum lugar nas montanhas.
9
00:02:39,553 --> 00:02:41,153
Mas onde exatamente?
10
00:02:41,553 --> 00:02:43,754
Muitos homens vasculharam as rochas,
11
00:02:43,855 --> 00:02:45,357
sem encontrar uma resposta.
12
00:02:45,957 --> 00:02:47,458
Quem é esse Ryanann?
13
00:02:47,758 --> 00:02:50,058
O que fazer com o ouro?
14
00:02:50,658 --> 00:02:53,561
Quanto mais ele
roubará antes de parar?
15
00:02:54,460 --> 00:02:56,261
Na carruagem lá em baixo,
16
00:02:56,362 --> 00:02:58,564
Ali está um homem que
quer encontrá-lo.
17
00:02:59,263 --> 00:03:01,564
Xerife Jim Karadak.
18
00:03:07,767 --> 00:03:10,867
Por que você tem tanta certeza de
que o ilegal aparecerá, xerife?
19
00:03:12,772 --> 00:03:13,774
Senhor
20
00:03:14,873 --> 00:03:17,572
Ryan, cheira uma
caixa (com dinheiro),
21
00:03:17,673 --> 00:03:19,076
como você cheira uma doninha fedorenta...
22
00:03:19,175 --> 00:03:22,575
... e não um barril de cerveja
que o guarda tem nos pés.
23
00:03:23,378 --> 00:03:25,881
Nesse caso, Jim,
24
00:03:26,682 --> 00:03:28,281
Espero que ele seja o dono.
25
00:03:30,782 --> 00:03:33,685
É uma boa maneira de ver sua
posição bancária, minha senhora.
26
00:03:33,986 --> 00:03:35,986
Quanto você queria para manter
o meu dinheiro no seu outro pé,
27
00:03:36,085 --> 00:03:37,586
até chegarmos à cidade?
28
00:03:38,287 --> 00:03:40,889
É um banco privado, senhor,
e sou um pouco seletiva,
29
00:03:40,990 --> 00:03:42,291
para meus depositantes.
30
00:03:43,290 --> 00:03:45,190
Eu serei um ótimo cliente.
31
00:03:47,492 --> 00:03:49,993
Você é o tipo de cliente
que sempre está a descoberto.
32
00:03:51,296 --> 00:03:52,296
Garota esperta!
33
00:03:52,396 --> 00:03:53,698
Era para calar minha boca.
34
00:03:53,798 --> 00:03:55,398
Se ele não o fizer, eu farei.
35
00:03:58,901 --> 00:03:59,900
Cuidado!
36
00:04:08,806 --> 00:04:09,806
O que aconteceu?
37
00:04:09,906 --> 00:04:10,906
Você está bem, minha senhora?
38
00:04:11,006 --> 00:04:12,206
Eu quero é uma boa bebida forte.
39
00:04:12,309 --> 00:04:13,209
Eu também!
40
00:04:13,308 --> 00:04:15,109
Como é que a árvore caiu assim derrepente?
41
00:04:15,711 --> 00:04:17,912
Foi cortada.
42
00:04:18,511 --> 00:04:19,712
Ryanon!
43
00:04:19,812 --> 00:04:21,514
Está alguem na carruagem?
44
00:04:21,914 --> 00:04:23,115
Não ninguém
45
00:04:23,415 --> 00:04:24,615
Tens a certeza?
46
00:04:24,817 --> 00:04:25,817
Claro, tenho certeza!
47
00:04:25,917 --> 00:04:27,719
Eu sei com quem estou viajando.
48
00:04:28,419 --> 00:04:29,719
Ok.
49
00:04:29,919 --> 00:04:31,821
Senhora, pegue as suas armas...
e atire-as fora!
50
00:04:38,225 --> 00:04:39,625
Você, o guarda e o guia,
51
00:04:39,925 --> 00:04:42,825
apanhe algumas ervas secas e
coloque-as em baixo da carruagem.
52
00:04:53,934 --> 00:04:55,034
Agora pegue fogo.
53
00:04:55,936 --> 00:04:57,135
Vamos acendê-los?
54
00:04:57,436 --> 00:04:58,538
Vai queimar a carruagem!
55
00:04:58,737 --> 00:04:59,737
Depressa!
56
00:04:59,938 --> 00:05:01,040
pegue fogo!
57
00:05:11,345 --> 00:05:12,644
É melhor você sair, Jim.
58
00:05:13,245 --> 00:05:14,846
senão aquecerá um pouco.
59
00:05:14,945 --> 00:05:16,645
Saia com as mãos para cima!
60
00:05:16,946 --> 00:05:17,949
E nada nas mãos!
61
00:05:25,252 --> 00:05:26,652
Vire-se!
62
00:05:29,455 --> 00:05:32,056
Pegue a arma dele...
e vá com os outros.
63
00:05:43,463 --> 00:05:45,264
Vocês dois,
o guarda e o motorista,
64
00:05:45,465 --> 00:05:46,465
descarregue a caixa.
65
00:05:48,467 --> 00:05:49,968
O resto fica onde está.
66
00:05:58,473 --> 00:06:00,974
Se você tiver os
dedos, dê uma volta.
67
00:06:01,576 --> 00:06:04,378
Espero estar por perto
quando você for às compras.
68
00:06:04,477 --> 00:06:05,478
Obrigada
69
00:06:05,878 --> 00:06:08,079
Há muito tempo que não tenho uma
garota bonita interessada,
70
00:06:08,179 --> 00:06:09,579
em mim
71
00:06:12,480 --> 00:06:14,582
Seu nome é Karadak, certo?
72
00:06:15,185 --> 00:06:16,285
É sim
73
00:06:16,385 --> 00:06:18,288
Ouvi dizer que você fez
todo o caminho para El Paso,
74
00:06:18,386 --> 00:06:19,785
só para me pegar.
75
00:06:20,889 --> 00:06:22,189
Você não me ouviu errado.
76
00:06:25,190 --> 00:06:26,791
Você tem uma chave para isso?
77
00:06:27,391 --> 00:06:28,392
Não.
78
00:06:28,490 --> 00:06:30,492
Única chave, é para a sua cela.
79
00:06:39,497 --> 00:06:40,999
Encha!
80
00:06:42,000 --> 00:06:44,603
Você sabe, eu estou curioso.
81
00:06:45,504 --> 00:06:48,105
O que você fará com
o ouro que roubou?
82
00:06:48,205 --> 00:06:51,206
Eu o tenho bem escondido e
acho que ele me deve mais.
83
00:06:51,406 --> 00:06:53,007
Sério? Quem
84
00:06:53,107 --> 00:06:54,507
A mina Great Western?
85
00:06:54,607 --> 00:06:55,610
Exatamente!
86
00:06:56,710 --> 00:06:58,811
Por que você acha que deveria?
87
00:06:58,911 --> 00:07:00,312
É uma ótima história, xerife.
88
00:07:00,611 --> 00:07:02,213
Algum dia terei mais tempo.
89
00:07:20,525 --> 00:07:21,527
Areia!
90
00:07:37,334 --> 00:07:39,135
Parece que você cortou
uma árvore para nada,
91
00:07:39,235 --> 00:07:40,234
certo?
92
00:07:40,534 --> 00:07:41,838
Acha graça, não é?
93
00:07:42,337 --> 00:07:43,738
Eu acho que sim.
94
00:07:43,837 --> 00:07:45,539
Vamos ver o que você vai rir.
95
00:07:45,639 --> 00:07:47,141
Quando você voltar para Goldville.
96
00:07:47,340 --> 00:07:48,941
Retire a árvore do carrinho.
97
00:07:58,446 --> 00:08:00,047
Saia da carruagem, Karadak!
98
00:08:00,548 --> 00:08:01,649
Eu aviso-te Ryan.
99
00:08:01,849 --> 00:08:03,049
Não faça isso comigo.
100
00:08:03,148 --> 00:08:04,148
Saia!
101
00:08:12,055 --> 00:08:13,556
Se você não acabar com isto...
102
00:08:13,656 --> 00:08:15,557
Vá pela estrada.
103
00:08:15,658 --> 00:08:16,958
E fique bem no meio.
104
00:08:17,060 --> 00:08:19,561
Eu vou te apanhar, nem que eu
tenha que comer todas as pedras...
105
00:08:19,759 --> 00:08:21,260
Nas montanhas Hading.
106
00:08:21,561 --> 00:08:23,362
Venha quando quiser,
eu vou prepara-las.
107
00:08:34,569 --> 00:08:35,869
Então eu direi à imprensa...
108
00:08:37,070 --> 00:08:38,071
Ei, olha!
109
00:08:44,575 --> 00:08:45,677
Xerife Karadak!
110
00:08:50,079 --> 00:08:52,080
Ela usa lingerie, como a sua.
111
00:08:52,679 --> 00:08:53,580
Silêncio!
112
00:08:53,681 --> 00:08:55,182
Sua boca é tão grande
quanto seus olhos.
113
00:09:27,301 --> 00:09:29,302
Algo me diz,
que você vai se arrepender,
114
00:09:29,401 --> 00:09:30,703
antes de terminar.
115
00:09:31,104 --> 00:09:32,404
Obrigado pela sua roupa de baixo.
116
00:09:32,505 --> 00:09:34,105
Espero que não abra.
117
00:09:39,909 --> 00:09:41,210
O que aconteceu, xerife?
118
00:09:41,311 --> 00:09:42,612
Ryanon!
119
00:12:44,723 --> 00:12:45,723
Real!
120
00:12:54,228 --> 00:12:56,229
O riso parece ser
revertido, certo?
121
00:12:59,232 --> 00:13:01,333
Caindo do cavalo
quando alguém atira,
122
00:13:01,433 --> 00:13:03,035
é um truque antigo
que aprendi no Texas.
123
00:13:03,833 --> 00:13:05,233
Mas eu não esperava
que isso parasse,
124
00:13:05,335 --> 00:13:08,138
para jogar funeral comigo.
125
00:13:08,238 --> 00:13:09,637
Eu fingi,
esperando por uma chance,
126
00:13:09,737 --> 00:13:11,739
assistir silenciosamente.
127
00:13:13,741 --> 00:13:16,242
Olha Ryan,
128
00:13:16,742 --> 00:13:18,343
você pode salvar
129
00:13:18,443 --> 00:13:20,844
Se você me disser
onde esconde o ouro.
130
00:14:02,770 --> 00:14:04,270
Acabou!
131
00:14:07,272 --> 00:14:08,272
Você é o médico? - sou eu.
132
00:14:08,774 --> 00:14:11,075
Sou especialista em ossos quebrados,
dores de estômago e buracos de bala.
133
00:14:11,175 --> 00:14:12,175
O que você tem aí?
134
00:14:12,274 --> 00:14:13,174
Buraco de bala.
135
00:14:13,275 --> 00:14:14,777
Daqui!
136
00:14:20,280 --> 00:14:21,781
Coloque aqui!
137
00:14:38,293 --> 00:14:39,292
Karadak!
138
00:14:39,391 --> 00:14:40,593
Onde você o encontrou?
139
00:14:40,794 --> 00:14:42,794
Na estrada.
Perto, mas fora da cidade.
140
00:14:46,295 --> 00:14:47,798
Parece-me que...
141
00:14:48,298 --> 00:14:49,700
... Eu tenho que ter.
142
00:14:50,299 --> 00:14:52,400
Se eu fizer,
vai precisar de uma transfusão,
143
00:14:52,501 --> 00:14:53,302
e isso deve ser feito rapidamente!
144
00:14:53,400 --> 00:14:54,403
Não olhe para mim!
145
00:14:55,302 --> 00:14:58,403
Se procurarmos outro,
será tarde demais.
146
00:14:58,805 --> 00:15:00,408
Tire o casaco e o chapéu!
147
00:15:01,806 --> 00:15:04,308
Sinto muito, mas estou com pressa.
148
00:15:04,809 --> 00:15:05,809
Um minuto, amigo.
149
00:15:10,810 --> 00:15:13,312
Você quer me dizer que não se
importa se ele vive ou morre?
150
00:15:13,812 --> 00:15:15,614
Eu não o traria se
não me importasse.
151
00:15:15,813 --> 00:15:17,815
Por que deixar o
trabalho pela metade?
152
00:15:18,315 --> 00:15:19,717
Tire o casaco!
153
00:15:20,318 --> 00:15:21,519
Eu preciso da sua ajuda
154
00:15:30,824 --> 00:15:32,325
Sente-se lá!
155
00:15:34,326 --> 00:15:35,827
Isso levará alguns minutos.
156
00:15:42,831 --> 00:15:44,233
Eu não te vi na cidade.
157
00:15:45,333 --> 00:15:46,635
Você é um estranho aqui?
158
00:15:47,333 --> 00:15:48,833
Sim, transeunte.
159
00:15:51,336 --> 00:15:52,837
Qual poderia ser o seu nome?
160
00:15:54,838 --> 00:15:55,838
Pode ser...
161
00:15:55,939 --> 00:15:57,341
John Guinn.
162
00:16:00,342 --> 00:16:01,542
John Guin, e.
163
00:16:02,845 --> 00:16:04,444
Beba, isso vai nos ajudar.
164
00:16:08,846 --> 00:16:11,347
Sim, será uma experiência
muito interessante.
165
00:16:12,350 --> 00:16:14,349
Eu nunca fiz uma transfusão antes.
166
00:16:14,449 --> 00:16:15,950
Mas eu li muito sobre isso.
167
00:16:17,352 --> 00:16:18,752
Você não precisa ter medo.
168
00:16:19,352 --> 00:16:20,854
Ele está na cama.
169
00:16:23,357 --> 00:16:24,960
Tudo depende se o
seu sangue é bom.
170
00:16:25,858 --> 00:16:27,359
É bom o suficiente para mim.
171
00:16:27,657 --> 00:16:29,257
A questão é se será
compatível com ele.
172
00:16:30,760 --> 00:16:31,762
Se não,
173
00:16:32,363 --> 00:16:34,364
É como tentar cobrir
uma sequência.
174
00:16:36,364 --> 00:16:39,366
Temos poucas chances de sucesso,
mas não, a menos que você tente.
175
00:16:41,368 --> 00:16:42,868
De fato, senhor,
176
00:16:43,368 --> 00:16:44,869
Será um experimento
bastante interessante.
177
00:16:47,369 --> 00:16:49,371
Doutor... meus olhos...
178
00:16:50,874 --> 00:16:53,374
Eu mal os mantenho abertos.
179
00:16:53,877 --> 00:16:54,876
Cale a boca.
180
00:16:55,376 --> 00:16:56,378
Não consigo fechá-los.
181
00:16:56,876 --> 00:16:57,876
Eu tenho que mantê-los abertos.
182
00:17:04,881 --> 00:17:06,585
Receio que você não
possa fazer nada.
183
00:17:08,384 --> 00:17:10,685
É uma reação natural
à bebida que lhe dei.
184
00:17:12,385 --> 00:17:13,886
Beber?
185
00:17:20,292 --> 00:17:21,392
O que foi isso?
186
00:17:22,893 --> 00:17:25,394
Vamos conversar.
187
00:18:27,932 --> 00:18:29,633
Eu estava pensando quando você acordaria.
188
00:18:30,933 --> 00:18:32,333
Você dormiu a
maior parte do dia.
189
00:18:33,435 --> 00:18:35,235
Tranquei a porta para que
ninguém te incomodasse.
190
00:18:37,436 --> 00:18:38,438
Cadê minha arma?
191
00:18:38,538 --> 00:18:39,539
A arma?
192
00:18:39,639 --> 00:18:40,840
Na gaveta.
193
00:18:46,444 --> 00:18:49,845
Você age como uma
arma e não a deixa.
194
00:18:50,746 --> 00:18:52,208
Um homem não pode descansar,
195
00:18:52,232 --> 00:18:53,372
com peso pendurado no meio.
196
00:18:54,347 --> 00:18:55,450
Agora algumas perguntas.
197
00:18:56,849 --> 00:18:59,152
A bebida que você me
deu ontem à noite?
198
00:19:00,252 --> 00:19:03,353
Eu queria ter certeza de que
você dormisse após a transfusão.
199
00:19:03,852 --> 00:19:06,253
Eles estão com
pressa de sair daqui.
200
00:19:06,353 --> 00:19:09,755
Então eu percebi que era
mais fácil não discutir...
201
00:19:11,154 --> 00:19:12,358
... e mais seguro.
202
00:19:12,559 --> 00:19:13,559
Onde estão minhas roupas?
203
00:19:13,658 --> 00:19:14,661
Suas roupas?
204
00:19:15,960 --> 00:19:18,162
Você sabe, não é saudável...
205
00:19:18,262 --> 00:19:20,962
... vestindo roupas molhadas,
então pensei em secá-las.
206
00:19:21,063 --> 00:19:23,463
Ou não era tão cheio de
sabor quanto eu pensava,
207
00:19:23,665 --> 00:19:25,866
ou o fogo estava muito quente.
208
00:19:26,268 --> 00:19:28,470
Afinal, é uma pilha de cinzas.
209
00:19:29,169 --> 00:19:31,971
Os que você está vestindo
pertencem a um paciente.
210
00:19:32,472 --> 00:19:34,073
Eles não sentirão falta dele.
211
00:19:34,272 --> 00:19:35,272
E isso?
212
00:19:39,475 --> 00:19:40,775
Você sabe, eles parecem muito psicóticos,
213
00:19:40,876 --> 00:19:42,177
quando você veio ontem à noite.
214
00:19:42,477 --> 00:19:45,080
Eu sempre pensei que um barbear
limpo é bom para a alma.
215
00:19:45,980 --> 00:19:48,182
Eu pensei que seu trabalho era
se preocupar com os corpos.
216
00:19:48,982 --> 00:19:50,083
De fato, ambos.
217
00:19:51,182 --> 00:19:53,183
Eu trabalho em corpos
seis dias por semana,
218
00:19:53,284 --> 00:19:54,685
sétimo,
eu trabalho em suas almas.
219
00:19:55,385 --> 00:19:58,486
Boa combinação,
médico e pregador.
220
00:19:59,488 --> 00:20:01,489
Sim, mas acho que eles
estão indo bem juntos.
221
00:20:03,990 --> 00:20:06,491
Incrível como é fácil para
um homem se arrepender,
222
00:20:06,992 --> 00:20:08,893
quando ele souber que
apertará a mão do Senhor.
223
00:20:09,492 --> 00:20:11,494
Aqui está o chapéu que
combina com as roupas.
224
00:20:16,999 --> 00:20:17,999
Bom
225
00:20:18,498 --> 00:20:19,500
Agora a jaqueta.
226
00:20:27,505 --> 00:20:29,505
Ninguém reconhecerá
o amigo que veio,
227
00:20:29,606 --> 00:20:31,007
ontem à noite
228
00:20:31,508 --> 00:20:33,208
Agora, eu quero conhecer
você, o homem que você trouxe.
229
00:20:33,308 --> 00:20:34,610
Pergunte sobre você.
230
00:20:45,917 --> 00:20:46,919
Aqui está, Dak.
231
00:20:49,520 --> 00:20:51,221
John Wayne... xerife Karadak.
232
00:20:58,923 --> 00:20:59,924
Oi
233
00:21:00,526 --> 00:21:01,526
Oi
234
00:21:03,528 --> 00:21:04,928
O médico me disse...
235
00:21:06,029 --> 00:21:08,029
Como eu não estaria
aqui se não fosse você?
236
00:21:11,032 --> 00:21:12,032
Certo.
237
00:21:15,535 --> 00:21:16,537
Me diga
238
00:21:17,537 --> 00:21:19,538
onde você me achou?
239
00:21:21,538 --> 00:21:23,040
Cerca de uma milha da cidade.
240
00:21:25,040 --> 00:21:26,041
Estranho.
241
00:21:29,043 --> 00:21:30,745
Eu me pergunto, como cheguei lá?
242
00:21:32,045 --> 00:21:33,745
O cara que fez o buraco para mim,
243
00:21:35,047 --> 00:21:36,648
estava no monte Hiddings.
244
00:21:38,850 --> 00:21:39,850
Boa noite, juiz!
245
00:21:40,051 --> 00:21:41,352
Boa noite, Dr. Mark!
246
00:21:42,052 --> 00:21:43,653
Como você se sente, xerife?
247
00:21:44,554 --> 00:21:45,755
Me sinto melhor
248
00:21:46,553 --> 00:21:48,155
Tenho sorte de não sentir nada.
249
00:21:48,855 --> 00:21:50,256
Isso importa.
250
00:21:50,957 --> 00:21:52,057
Este é o homem?
251
00:21:52,156 --> 00:21:53,158
Sim ele é.
252
00:21:57,059 --> 00:21:58,561
Pode ser
253
00:21:59,561 --> 00:22:00,663
Tem uma boa apresentação.
254
00:22:01,264 --> 00:22:02,264
Jovem...
255
00:22:02,463 --> 00:22:03,463
Cuidado!
256
00:22:09,068 --> 00:22:10,068
O que foi isso?
257
00:22:10,568 --> 00:22:11,570
Nada.
258
00:22:12,070 --> 00:22:13,973
Eu só queria ver como
você usaria a arma.
259
00:22:15,071 --> 00:22:16,073
Você o usa bem.
260
00:22:19,572 --> 00:22:20,675
O que eu fiz?
261
00:22:20,876 --> 00:22:21,875
Guin,
262
00:22:21,975 --> 00:22:24,276
você já ouviu falar de
um ilegal chamado Ryan?
263
00:22:25,577 --> 00:22:26,577
Sim, uma coisinha.
264
00:22:27,579 --> 00:22:30,079
O bandido tem o hábito de
fazer nossos xerifes...
265
00:22:30,179 --> 00:22:31,181
Eles parecem estúpidos.
266
00:22:31,981 --> 00:22:33,383
Com licença, Karadak.
267
00:22:34,082 --> 00:22:36,085
E mais uma vez, ficamos,
268
00:22:36,185 --> 00:22:37,887
sem um representante
da lei e da ordem.
269
00:22:38,585 --> 00:22:40,386
Então Dr. Mark,
ele fez a proposta,
270
00:22:40,587 --> 00:22:41,887
porque você é amigo dele,
271
00:22:42,588 --> 00:22:45,190
preencher a vaga e
contratar um assistente.
272
00:22:47,591 --> 00:22:49,191
Eu? Representante da lei?
273
00:22:49,290 --> 00:22:51,193
É difícil,
mas os salários são bons.
274
00:22:52,095 --> 00:22:54,896
E os Great Westerns pagam
mais por remessas de ouro.
275
00:22:55,396 --> 00:22:56,496
O que você está dizendo
276
00:22:57,097 --> 00:22:58,297
Você está disposto a nos ajudar?
277
00:23:01,498 --> 00:23:03,000
Ok, eu vou conseguir o emprego.
278
00:23:03,601 --> 00:23:05,103
Levante sua mão direita.
279
00:23:06,604 --> 00:23:08,704
Você jura defender
as leis da região...
280
00:23:08,804 --> 00:23:10,005
... com o melhor de suas habilidades?
281
00:23:11,606 --> 00:23:12,608
Claro...
282
00:23:13,308 --> 00:23:14,610
Para o melhor de
minhas habilidades.
283
00:23:15,009 --> 00:23:16,010
Então pegue isso.
284
00:23:16,609 --> 00:23:18,911
Você encontrará seu escritório,
na rua, na próxima praça.
285
00:23:19,311 --> 00:23:21,312
E você pode comer na
cidade de Charlie,
286
00:23:21,412 --> 00:23:23,013
do outro lado da rua.
287
00:23:23,614 --> 00:23:25,316
Lá você me encontrará
na próxima hora.
288
00:23:26,114 --> 00:23:27,715
Doutor,
posso lhe contar um minuto?
289
00:23:28,116 --> 00:23:29,218
Claro.
290
00:23:39,524 --> 00:23:40,525
O que esta fazendo
291
00:23:40,625 --> 00:23:41,625
O que estou fazendo?
292
00:23:41,925 --> 00:23:43,325
Eu não sei o que você quer dizer, cara.
293
00:23:43,626 --> 00:23:45,028
Você disse a eles
que eu era sua amiga.
294
00:23:46,128 --> 00:23:47,230
Você é
295
00:23:48,929 --> 00:23:49,929
É mentira!
296
00:23:50,130 --> 00:23:52,232
Você não me viu antes
na noite passada.
297
00:23:53,033 --> 00:23:54,332
O que isso importa?
298
00:23:54,632 --> 00:23:56,033
A Bíblia diz que toda
pessoa deve ter um amigo,
299
00:23:56,134 --> 00:23:57,434
e isso eu acredito.
300
00:24:01,037 --> 00:24:02,239
Até mais...
301
00:24:02,639 --> 00:24:03,740
Cara.
302
00:24:16,146 --> 00:24:17,147
Oi
303
00:24:17,549 --> 00:24:18,648
Oi
304
00:24:20,648 --> 00:24:22,149
Me diga
305
00:24:22,650 --> 00:24:25,051
Você é...
você é John Wayne, não é?
306
00:24:25,552 --> 00:24:26,553
Sim
307
00:24:26,753 --> 00:24:29,055
O juiz veio há um tempo
atrás e me contou sobre você.
308
00:24:29,755 --> 00:24:31,356
Você vai tomar o lugar de Karadak, hein?
309
00:24:31,657 --> 00:24:33,657
Sim, até que ele consiga
montar um cavalo novamente.
310
00:24:34,758 --> 00:24:36,659
A amaldiçoada Rihanna,
311
00:24:37,160 --> 00:24:40,661
nos trouxe mais problemas em
troca de um colchão de palha.
312
00:24:41,162 --> 00:24:43,163
Mas ele não roubou a
última carga de ouro.
313
00:24:43,264 --> 00:24:45,066
Não, senhor, ainda está lá.
314
00:24:46,464 --> 00:24:47,965
É por isso que eu quero falar com você.
315
00:24:48,566 --> 00:24:50,068
Quando você está pensando em enviá-lo?
316
00:24:50,565 --> 00:24:52,267
Não antes de 24.
317
00:24:52,468 --> 00:24:53,569
24 hein?
318
00:24:54,771 --> 00:24:55,971
Por que esperar tanto tempo?
319
00:24:56,270 --> 00:24:58,671
A Great Western
enviará outra carga,
320
00:24:58,772 --> 00:25:01,075
e nós os enviamos juntos.
321
00:25:01,674 --> 00:25:02,774
Uma grande carga, hein?
322
00:25:04,677 --> 00:25:05,678
Sim melhor.
323
00:25:06,776 --> 00:25:08,078
Se houver uma mudança, me avise.
324
00:25:08,179 --> 00:25:09,880
Definitivamente vou fazer
isso, xerife.
325
00:25:10,180 --> 00:25:11,580
Obrigado boa noite
326
00:25:11,680 --> 00:25:13,181
Boa noite
327
00:26:01,211 --> 00:26:02,712
Você é John Guin, certo?
328
00:26:03,713 --> 00:26:05,713
As notícias estão viajando rápido aqui.
329
00:26:10,716 --> 00:26:11,817
Acabei de vir do doutor Mac.
330
00:26:15,720 --> 00:26:16,721
Me diga
331
00:26:17,720 --> 00:26:19,521
Eu não te conheço de algum lugar?
332
00:26:20,120 --> 00:26:21,224
O que faz você acreditar nisso?
333
00:26:22,623 --> 00:26:23,525
Seus olhos.
334
00:26:25,724 --> 00:26:27,026
O que meus olhos têm a ver com isso?
335
00:26:28,228 --> 00:26:29,728
Eu jogo muito poker, senhor,
336
00:26:29,829 --> 00:26:32,029
e sempre presto muita
atenção aos olhos.
337
00:26:35,332 --> 00:26:36,932
Senhora, se eu tivesse
jogado poker com você,
338
00:26:37,032 --> 00:26:39,034
Eu lembraria mais
do que seus olhos.
339
00:26:44,737 --> 00:26:47,239
Vim lhe dizer que,
se você tem sede,
340
00:26:47,440 --> 00:26:49,840
as bebidas estão em Silver Quinn,
341
00:26:50,742 --> 00:26:54,042
na estrada, Goldville,
o novo e luxuoso Palace of Pleasure.
342
00:26:54,843 --> 00:26:55,845
Obrigada
343
00:26:56,246 --> 00:26:59,046
O xerife parece ter privilégios.
344
00:27:00,248 --> 00:27:01,548
Não tanto quanto você pensa.
345
00:27:02,250 --> 00:27:04,951
Karadak é um amigo especial meu.
346
00:27:06,751 --> 00:27:09,253
Parece que você tem outro
amigo especial por um tempo.
347
00:27:12,755 --> 00:27:14,256
Lentamente, xerife,
348
00:27:16,257 --> 00:27:18,758
você corre mais
rápido que galopa.
349
00:27:22,261 --> 00:27:24,263
Não tenho tempo para galopar.
350
00:27:31,667 --> 00:27:33,068
Porque você tem que
substituir Karadak,
351
00:27:33,168 --> 00:27:35,269
Isso não significa que você
faz todo o trabalho dele.
352
00:28:05,785 --> 00:28:07,287
Você chega tão cedo?
353
00:28:07,788 --> 00:28:09,089
Melhores sugestões?
354
00:28:10,091 --> 00:28:11,090
Claro.
355
00:28:11,890 --> 00:28:13,492
Vamos Silver Quinn.
356
00:28:14,292 --> 00:28:15,992
Um minuto atrás,
você me machucou.
357
00:28:19,296 --> 00:28:20,795
Isso foi há um minuto atrás.
358
00:28:28,301 --> 00:28:29,403
Koft, Mike.
359
00:28:30,403 --> 00:28:33,303
Karadak não está aqui
para consertar você.
360
00:28:33,804 --> 00:28:36,004
Vamos, covardes.
361
00:28:36,105 --> 00:28:38,707
Um barril de cerveja para
ele vencer Mike Murphy!
362
00:28:38,808 --> 00:28:40,008
Venha agora!
363
00:28:40,808 --> 00:28:43,407
Não tem nada a ver com
o seu convite, tem?
364
00:28:44,811 --> 00:28:46,312
Você acha que é tão
bom com as mulheres,
365
00:28:46,412 --> 00:28:48,212
Eu queria ver como
você vai com os homens.
366
00:28:55,218 --> 00:28:56,419
Eu sou o novo xerife, Mike!
367
00:28:57,320 --> 00:28:59,221
Acho que nos divertimos
muito hoje à noite.
368
00:28:59,521 --> 00:29:01,322
E quem teve a ideia?
369
00:29:04,824 --> 00:29:05,926
Então este é o novo xerife, hein?
370
00:29:07,325 --> 00:29:09,426
Talvez seja melhor você
voltar para a cama, xerife!
371
00:29:19,335 --> 00:29:21,235
Você fala muito, Mike.
372
00:29:21,333 --> 00:29:23,235
Claro, é um fracasso familiar!
373
00:29:23,836 --> 00:29:25,837
Claro, isso também é uma fraqueza
que você precisa controlar.
374
00:29:39,345 --> 00:29:41,847
E Mike, ainda com sede?
375
00:29:43,347 --> 00:29:44,848
Agora, sério,
seu nariz está encharcado, Mike.
376
00:29:45,349 --> 00:29:46,349
O que está havendo?
377
00:29:46,850 --> 00:29:48,250
Você acabou de perder um
barril de cerveja, Mike.
378
00:29:48,350 --> 00:29:50,753
Meu Deus, que pena, que pena.
379
00:29:51,653 --> 00:29:53,552
Você pode escová-lo
e trazê-lo de manhã.
380
00:29:59,857 --> 00:30:02,758
Você é a primeira pessoa
a causar Mike Murphy,
381
00:30:02,858 --> 00:30:04,359
dor de cabeça, dor,
382
00:30:04,460 --> 00:30:06,261
ao mesmo tempo
383
00:30:06,361 --> 00:30:08,562
e o orgulho de me prender.
384
00:30:08,862 --> 00:30:10,363
Ok, Mike, durma um pouco,
385
00:30:11,065 --> 00:30:12,264
Eu farei o mesmo.
386
00:30:12,363 --> 00:30:13,365
Obrigado, xerife.
387
00:30:13,466 --> 00:30:15,670
E mulheres bonitas e sonhadoras.
388
00:30:16,370 --> 00:30:17,971
Eu apenas arranjo um.
389
00:30:22,878 --> 00:30:24,879
Boa tarde, Sr. Richards!
390
00:30:27,887 --> 00:30:28,989
Você é o xerife?
391
00:30:29,886 --> 00:30:31,289
É o que o sinal diz.
392
00:30:31,391 --> 00:30:32,592
Mike é um dos meus homens.
393
00:30:32,692 --> 00:30:34,394
Eu vim buscá-lo.
394
00:30:34,493 --> 00:30:36,396
Sou o capataz de
Richards do Grande Oeste.
395
00:30:36,497 --> 00:30:38,399
Great Western, hein?
396
00:30:38,898 --> 00:30:40,301
Eu ouvi sobre essa banda,
397
00:30:40,402 --> 00:30:41,803
mas nada para se gabar.
398
00:30:45,408 --> 00:30:47,311
Talvez você não tenha ouvido falar
que carregamos grandes cargas,
399
00:30:47,411 --> 00:30:48,713
na cidade
400
00:30:49,914 --> 00:30:50,915
Não, não estou dizendo que você tem.
401
00:30:53,419 --> 00:30:55,421
Não gostamos de ter
nossos homens na cela.
402
00:30:59,427 --> 00:31:01,429
Entre nós,
eu não ligo para o que você gosta.
403
00:31:03,933 --> 00:31:05,935
Ou você abre a
célula, ou eu faço.
404
00:31:10,440 --> 00:31:12,143
Ameaça a lei, Sr. Richards.
405
00:31:12,844 --> 00:31:14,346
Eu poderia capturá-lo por isso.
406
00:31:15,350 --> 00:31:16,353
Faça isso!
407
00:31:16,951 --> 00:31:19,153
Se você não sair em 10
segundos, eu mostro a você.
408
00:31:19,253 --> 00:31:20,955
Vamos, vamos!
409
00:31:25,462 --> 00:31:26,764
Então vocês dois se
conheceram, hein?
410
00:31:26,963 --> 00:31:28,065
Isso é bom.
411
00:31:28,466 --> 00:31:29,968
Espero que você não se
importe que eu entrei.
412
00:31:31,468 --> 00:31:33,071
Eu quero ver você, Richards.
413
00:31:33,873 --> 00:31:35,875
Eu vou fazer algumas melhorias na
igreja, eu queria saber,
414
00:31:35,976 --> 00:31:37,877
quanto você vai contribuir?
415
00:31:38,978 --> 00:31:40,482
Seu tempo acabou, Richards!
416
00:31:51,497 --> 00:31:53,500
Eu não consigo
entender esse homem.
417
00:31:53,999 --> 00:31:56,202
Ele sempre grita por alguém.
418
00:31:56,602 --> 00:31:58,406
Não deixe ele perturbar seu
sono, doutor.
419
00:31:58,705 --> 00:31:59,907
Não vai atrapalhar o meu.
420
00:32:02,410 --> 00:32:03,612
Você vai dormir?
421
00:32:04,212 --> 00:32:05,214
Porque não
422
00:32:05,514 --> 00:32:07,316
O xerife nunca dorme no sábado,
423
00:32:07,417 --> 00:32:08,419
em Goldville.
424
00:32:08,817 --> 00:32:10,520
Aqui está um xerife
que fará isso.
425
00:32:16,529 --> 00:32:17,531
Onde está o novo xerife aqui?
426
00:32:19,533 --> 00:32:21,034
Xerife...
427
00:32:21,535 --> 00:32:23,038
Bons sonhos.
428
00:33:03,592 --> 00:33:05,093
O que é agora?
429
00:33:06,594 --> 00:33:07,896
Você é médica.
430
00:33:09,300 --> 00:33:10,502
Eu provavelmente estava errado.
431
00:33:10,702 --> 00:33:12,104
Você adormeceu afinal, não foi?
432
00:33:13,004 --> 00:33:14,806
Afinal,
433
00:33:14,907 --> 00:33:16,811
as prisões,
cerca de uma hora atrás.
434
00:33:17,911 --> 00:33:19,312
Não há dúvida de que pessoas
que conhecem a cidade,
435
00:33:19,413 --> 00:33:20,713
Eles não querem o emprego.
436
00:33:21,115 --> 00:33:22,717
Não vai assustar você?
437
00:33:24,618 --> 00:33:26,021
Não, eu vou ficar por um tempo.
438
00:33:26,922 --> 00:33:27,924
Nice.
439
00:33:30,127 --> 00:33:31,427
Está na hora da igreja.
440
00:33:31,628 --> 00:33:32,631
O que você pretende vir?
441
00:33:33,630 --> 00:33:34,833
Não, obrigado.
442
00:33:34,933 --> 00:33:36,935
Fui punido por um dia.
443
00:33:39,139 --> 00:33:40,140
Mas eu sei o que vou fazer.
444
00:33:43,144 --> 00:33:44,647
Ok, todos na posição vertical!
445
00:33:45,147 --> 00:33:46,649
Acorde!
446
00:33:46,750 --> 00:33:48,150
Vamos lá!
447
00:33:48,250 --> 00:33:49,653
Venha, acorde, vamos lá!
448
00:33:53,057 --> 00:33:55,159
Quem quer ir à igreja
é livre para sair.
449
00:33:58,163 --> 00:33:59,566
Quem ficar pagará uma multa,
450
00:33:59,665 --> 00:34:00,665
... dez dólares.
451
00:34:01,167 --> 00:34:03,670
Certamente os sinos da
igreja não soaram tão bem!
452
00:34:03,771 --> 00:34:05,172
Deixe-me sair daqui, pessoal!
453
00:34:20,192 --> 00:34:21,195
Aqui doutor
454
00:34:21,694 --> 00:34:23,896
um grupo de pecadores,
e todo mundo preocupado,
455
00:34:23,996 --> 00:34:25,097
para mostrar a eles
o caminho certo.
456
00:34:25,198 --> 00:34:26,501
O que mais você poderia pedir?
457
00:34:27,202 --> 00:34:28,303
Você!
458
00:34:45,226 --> 00:34:47,227
Estou apostando cinquenta.
459
00:34:51,735 --> 00:34:53,237
Quando eu conseguir, eu toco,
460
00:34:56,240 --> 00:34:57,742
outros cinquenta.
461
00:35:17,268 --> 00:35:18,769
Bluffers, Richards.
462
00:35:20,271 --> 00:35:22,274
Quadro de Riga.
463
00:35:27,782 --> 00:35:29,784
Uísque!
464
00:35:41,300 --> 00:35:42,801
Supere, Jessie!
465
00:35:49,310 --> 00:35:51,314
As bebidas são difíceis,
xerife, lembra?
466
00:35:53,316 --> 00:35:55,619
Claro, mas pensei que você
poderia ter mudado sua decisão.
467
00:35:56,119 --> 00:35:58,823
Não mudo minha decisão
facilmente por nada.
468
00:35:59,222 --> 00:36:00,325
Também não eu.
469
00:36:01,025 --> 00:36:02,627
A propósito,
onde está minha jaqueta?
470
00:36:03,530 --> 00:36:05,132
Sim
471
00:36:05,333 --> 00:36:06,433
sua jaqueta!
472
00:36:20,351 --> 00:36:22,254
Você trouxe como eu pedi.
473
00:36:24,857 --> 00:36:26,860
Você realmente não esperava
que eu trouxesse, não é?
474
00:36:26,959 --> 00:36:28,361
Sim, eu esperava.
475
00:36:28,861 --> 00:36:30,063
Mas estou feliz agora,
porque você não trouxe,
476
00:36:30,264 --> 00:36:32,167
porque o melhor cavalo
que eu já tive...
477
00:36:32,466 --> 00:36:33,868
Era mais difícil domar.
478
00:36:35,372 --> 00:36:37,175
Se eu fosse você,
você estaria com os cavalos.
479
00:36:37,674 --> 00:36:40,778
Estranhamente,
tenho o desejo de fazer a diferença.
480
00:36:46,385 --> 00:36:47,687
Qual é a sua preferência, senhor?
481
00:36:48,088 --> 00:36:49,788
Toque a música,
que o "chefe" prefere.
482
00:36:49,805 --> 00:36:50,908
"Vamos lá."
483
00:37:08,415 --> 00:37:10,018
Aqui está algo em que concordamos.
484
00:37:10,319 --> 00:37:11,820
É o meu favorito.
485
00:37:22,826 --> 00:37:24,425
Pare com o absurdo!
486
00:37:24,928 --> 00:37:26,928
Eu não aguento esse
tipo de música!
487
00:37:27,441 --> 00:37:28,841
Mas é para o chefe!
488
00:37:28,941 --> 00:37:30,545
Eu não ligo para quem ela é.
489
00:37:31,044 --> 00:37:33,348
Abra sua boca e eu vou explodir.
490
00:37:34,751 --> 00:37:36,252
Comece de novo, Smithy.
491
00:37:36,953 --> 00:37:37,955
Ma...
492
00:37:41,558 --> 00:37:42,761
Vamos brincar!
493
00:39:54,134 --> 00:39:56,037
Tem muito som na sua
conversa, cara.
494
00:39:56,838 --> 00:39:57,839
Isso é para você!
495
00:39:57,940 --> 00:39:58,941
Obrigada
496
00:40:01,943 --> 00:40:03,047
Por favor
497
00:40:38,894 --> 00:40:39,995
Olá John.
498
00:40:41,096 --> 00:40:42,498
Eu não esperava vê-lo tão cedo.
499
00:40:42,998 --> 00:40:45,201
Em breve?
500
00:40:45,501 --> 00:40:46,603
Não é tão cedo para mim.
501
00:40:47,204 --> 00:40:49,307
Eu sinto que já
faz quase um ano.
502
00:40:49,907 --> 00:40:51,009
Você veio...
503
00:40:51,710 --> 00:40:52,612
Você veio para assumir?
504
00:40:53,012 --> 00:40:54,713
Com a minha mão ainda amarrada?
505
00:40:56,216 --> 00:40:58,218
Um homem deve ter as duas mãos
para lidar com o trabalho,
506
00:40:58,720 --> 00:41:00,421
e você provavelmente descobriu agora.
507
00:41:00,823 --> 00:41:02,725
Isso não é engraçado.
508
00:41:02,925 --> 00:41:04,126
Você vai me transformar em um cigarro?
509
00:41:04,226 --> 00:41:05,328
Claro.
510
00:41:05,729 --> 00:41:07,529
Johnny, você fez um bom trabalho,
511
00:41:07,630 --> 00:41:09,232
usando minhas botas.
512
00:41:09,734 --> 00:41:12,237
Na verdade,
tive a sorte de ajudar.
513
00:41:12,938 --> 00:41:15,040
E ninguém, exceto o velho
Doc, obrigado.
514
00:41:32,263 --> 00:41:33,766
Linda arma, Johnny.
515
00:41:40,274 --> 00:41:41,775
Eu nunca vi um, era bom do cano.
516
00:41:47,283 --> 00:41:48,284
Parece bem feito.
517
00:41:56,798 --> 00:41:59,000
Eu peguei um ladrão...
no banco do Texas.
518
00:41:59,201 --> 00:42:00,402
Eu tenho um aqui.
519
00:42:02,806 --> 00:42:03,806
Tem um bom equilíbrio.
520
00:42:04,307 --> 00:42:06,510
Não, espere, Johnny.
521
00:42:06,609 --> 00:42:07,610
É seu.
522
00:42:07,711 --> 00:42:08,713
Meu?
523
00:42:08,914 --> 00:42:09,915
Sim
524
00:42:10,814 --> 00:42:12,421
Conclua a transação.
525
00:42:12,522 --> 00:42:14,223
Eu peguei um pouco do seu sangue.
526
00:42:14,925 --> 00:42:16,327
Você pode pegar uma
das minhas armas.
527
00:42:19,028 --> 00:42:20,831
Você sabe... você não é ruim.
528
00:42:22,532 --> 00:42:24,234
Como você teve a ideia?
529
00:42:24,935 --> 00:42:28,440
Opinião geral que
tenho para xerifes.
530
00:42:29,339 --> 00:42:30,540
Obrigado,
eu vou usá-lo em algum momento.
531
00:42:31,842 --> 00:42:33,946
Johnny, algo me incomoda.
532
00:42:34,847 --> 00:42:35,848
Sério?
533
00:42:35,949 --> 00:42:37,350
O que você diria para
uma caminhada comigo?
534
00:42:37,449 --> 00:42:38,851
Claro... onde?
535
00:42:39,853 --> 00:42:41,855
No Monte Hiddings.
536
00:42:42,858 --> 00:42:43,859
Ok.
537
00:42:45,261 --> 00:42:46,262
Claro.
538
00:43:09,393 --> 00:43:10,994
Você estava aqui quando eu te encontrei.
539
00:43:11,195 --> 00:43:12,497
Aqui, hein?
540
00:43:12,997 --> 00:43:14,399
Para ver
541
00:43:15,400 --> 00:43:17,803
Levamos uma hora e vinte
minutos para chegar aqui,
542
00:43:17,904 --> 00:43:19,708
na montanha Heddings com cavalo.
543
00:43:20,407 --> 00:43:22,809
Quanto tempo um homem anda?
544
00:43:23,210 --> 00:43:24,713
Talvez duas horas.
545
00:43:24,913 --> 00:43:26,316
Foi o que pensei.
546
00:43:27,416 --> 00:43:29,019
Fui ferido por uma bala,
547
00:43:29,819 --> 00:43:31,721
o suficiente, certo?
548
00:43:31,922 --> 00:43:32,923
Sim chega.
549
00:43:33,023 --> 00:43:34,025
Aqui está a piada.
550
00:43:34,126 --> 00:43:36,128
Rihanno me bateu
por volta das oito.
551
00:43:36,227 --> 00:43:39,631
Segundo as anotações do médico,
ele me transfundiu às dez.
552
00:43:40,232 --> 00:43:41,935
É uma diferença de duas horas,
553
00:43:42,434 --> 00:43:45,439
O que significa que ele
teve que andar mais rápido,
554
00:43:45,539 --> 00:43:46,742
por uma pessoa saudável.
555
00:43:46,942 --> 00:43:48,343
Não faz sentido, Johnny.
556
00:43:48,445 --> 00:43:50,447
Isso não faz sentido.
557
00:43:50,546 --> 00:43:52,348
Você está tentando me dizer
que eu não te encontrei aqui?
558
00:43:52,448 --> 00:43:53,451
Não.
559
00:43:54,452 --> 00:43:56,956
Só estou dizendo,
há mais do que parece.
560
00:43:59,959 --> 00:44:00,961
O que isso significa?
561
00:44:01,460 --> 00:44:02,763
Há um problema lá.
562
00:44:02,964 --> 00:44:05,166
Melhor ir,
ainda não posso andar rápido.
563
00:44:22,990 --> 00:44:23,991
O que está havendo?
564
00:44:24,091 --> 00:44:26,294
A mina Great Western
está queimando!
565
00:44:49,026 --> 00:44:50,026
Todos eles saíram?
566
00:44:50,126 --> 00:44:51,930
Não, mais dois homens,
567
00:44:52,030 --> 00:44:53,030
estão presos lá.
568
00:44:53,131 --> 00:44:54,533
Um deles é meu pai!
569
00:44:55,033 --> 00:44:56,336
É o Mike Murphy.
570
00:45:10,052 --> 00:45:11,254
O fogo atingiu os homens?
571
00:45:11,355 --> 00:45:13,057
Seu palpite é tão
bom quanto o meu.
572
00:45:25,074 --> 00:45:26,576
Um momento! O que esta fazendo
573
00:45:26,976 --> 00:45:28,378
Vou pegar uma tela.
574
00:45:28,479 --> 00:45:30,081
Amarraremos na carroça.
575
00:45:47,102 --> 00:45:48,103
Eu vou precisar disso.
576
00:45:48,604 --> 00:45:50,106
Se tiver sorte,
comprarei um novo amanhã.
577
00:45:58,617 --> 00:46:01,620
Quando o vagão estiver
abaixado, afrouxe o cabo.
578
00:46:02,123 --> 00:46:03,623
Quando eu estiver pronto para
ir, eu puxo.
579
00:46:10,634 --> 00:46:13,136
Vire e molhe o máximo que puder.
580
00:47:10,213 --> 00:47:12,314
Está baixo! Solte o cabo!
581
00:47:31,239 --> 00:47:32,242
Aqui está o sinal, retire-o!
582
00:48:37,326 --> 00:48:39,330
Rapazes calmos,
estão um pouco feridos.
583
00:48:53,849 --> 00:48:56,853
Pai... Pai!
584
00:49:20,383 --> 00:49:22,385
Ryanon...
585
00:49:23,387 --> 00:49:24,888
Ryanon!
586
00:49:25,390 --> 00:49:26,392
Tens a certeza?
587
00:49:29,394 --> 00:49:31,199
Aposto minha aposta
na Silver Quinn.
588
00:49:31,900 --> 00:49:33,002
Onde esta agora?
589
00:49:33,301 --> 00:49:34,802
Ele foi à mina com Mike.
590
00:49:35,304 --> 00:49:36,804
Mantém a folha de pagamento.
591
00:49:36,904 --> 00:49:37,907
Continue assim!
592
00:49:38,009 --> 00:49:40,010
Não se preocupe, Duck,
não é ótimo para você.
593
00:49:41,911 --> 00:49:42,914
Ryanann.
594
00:49:43,715 --> 00:49:45,219
Você não sabia de nada.
595
00:49:46,118 --> 00:49:48,820
Não,
não posso dizer que não sabia.
596
00:49:53,428 --> 00:49:55,430
Você sabia tudo isso?
597
00:49:56,932 --> 00:49:58,433
Sim, eu sabia disso.
598
00:49:59,935 --> 00:50:02,238
Mas tenho certeza de que
não haveria carga de ouro,
599
00:50:02,340 --> 00:50:04,041
antes que eu tivesse a
oportunidade de conhecê-lo melhor.
600
00:50:04,142 --> 00:50:05,043
Você sabe, Duck,
601
00:50:05,342 --> 00:50:07,145
depois de fazer isso por
você, eu entendo,
602
00:50:07,246 --> 00:50:08,848
que deve ter algo de bom.
603
00:50:08,948 --> 00:50:10,950
Você tem tanta
coragem quanto ele!
604
00:50:11,050 --> 00:50:13,954
Pelo menos, deixe-me saber
o que está acontecendo aqui!
605
00:50:14,455 --> 00:50:16,957
Eu estava com medo...
Eu tinha medo que isso me parasse.
606
00:50:20,063 --> 00:50:21,166
Bem...
607
00:50:21,965 --> 00:50:24,168
Mesmo que ele me jogou
nas minhas costas,
608
00:50:25,469 --> 00:50:27,171
Eu ainda devo o meu
pescoço, eu acho.
609
00:50:29,476 --> 00:50:31,478
Dando a ele a oportunidade de
atravessar um lado da cerca,
610
00:50:31,979 --> 00:50:33,283
para o outro lado,
611
00:50:34,783 --> 00:50:36,785
Paguei minha dívida,
612
00:50:37,485 --> 00:50:38,889
para ele, eu acho.
613
00:50:40,389 --> 00:50:41,591
Eu gosto do Johnny
614
00:50:41,991 --> 00:50:43,193
Eu gosto muito dele.
615
00:50:43,394 --> 00:50:44,396
Mas eu lembro
616
00:50:44,496 --> 00:50:46,196
ainda, que tem um milhão
escondido em ouro,
617
00:50:46,298 --> 00:50:47,600
isso pertence a outra pessoa.
618
00:50:49,099 --> 00:50:51,502
Eu lhe dou a chance
de levá-lo a caminho.
619
00:50:52,004 --> 00:50:53,307
Se não,
620
00:50:53,406 --> 00:50:54,906
Eu vou ter que fazer isso sozinho.
621
00:50:56,009 --> 00:50:57,210
É bem justo.
622
00:50:57,411 --> 00:50:58,914
Tem que ser arranjado,
623
00:50:59,014 --> 00:51:01,016
antes da grande
remessa no dia 24.
624
00:51:02,018 --> 00:51:03,021
Concordo.
625
00:51:05,021 --> 00:51:07,123
Até 24.
626
00:51:07,225 --> 00:51:08,328
Espero que você ganhe, doutor.
627
00:51:09,427 --> 00:51:11,429
Crianças, vocês vão me deixar sair?
628
00:51:13,832 --> 00:51:15,434
Eu acho que mostrei
caráter, tentando ser...
629
00:51:15,535 --> 00:51:17,037
justo sobre isso.
630
00:51:17,437 --> 00:51:19,038
Mas agora que você me exclui,
631
00:51:19,138 --> 00:51:20,942
Vamos fazer isso
de três maneiras.
632
00:51:21,944 --> 00:51:23,246
Jim o quer pela lei.
633
00:51:24,046 --> 00:51:25,750
O médico o quer na igreja,
634
00:51:26,148 --> 00:51:29,354
e eu,
estritamente pelo dinheiro.
635
00:51:29,954 --> 00:51:32,258
Taxa de cinquenta mil, em dinheiro.
636
00:51:33,559 --> 00:51:36,062
Aos 24 anos, senhores?
637
00:53:52,743 --> 00:53:54,245
Até mais, Mike.
638
00:53:54,345 --> 00:53:55,246
Você sabe onde.
639
00:53:55,347 --> 00:53:57,150
O pó tinha sede de mim.
640
00:54:04,259 --> 00:54:05,259
Oi
641
00:54:05,761 --> 00:54:06,764
Olá e para você.
642
00:54:07,163 --> 00:54:08,565
Eu estava esperando por você
643
00:54:10,567 --> 00:54:12,470
Não pude escolher
alguém, espere por mim.
644
00:54:13,470 --> 00:54:15,172
Você tem um pouco de
tempo para gastar?
645
00:54:15,273 --> 00:54:16,175
Para que?
646
00:54:17,176 --> 00:54:18,177
Para mim
647
00:54:22,283 --> 00:54:23,785
É o que estou fazendo, certo?
648
00:54:25,787 --> 00:54:27,289
Ok.
649
00:54:27,790 --> 00:54:29,292
Vamos colocá-lo em
uma base de negócios.
650
00:54:33,298 --> 00:54:36,302
Quero que você venha
comigo para Jackson City.
651
00:54:38,305 --> 00:54:39,906
Talvez eu precise de alguma proteção.
652
00:54:40,306 --> 00:54:41,308
De quem?
653
00:54:41,808 --> 00:54:42,810
De Ryanann,
654
00:54:43,311 --> 00:54:44,313
o ilegal.
655
00:54:45,814 --> 00:54:48,317
Eu tenho um pouco de ouro,
quero trocá-lo por prata.
656
00:54:48,819 --> 00:54:49,921
O que há com o banco aqui?
657
00:54:51,820 --> 00:54:53,524
Eles não tinham o
suficiente para me servir.
658
00:54:53,625 --> 00:54:55,025
Então, né?
659
00:54:55,325 --> 00:54:57,327
Quando eu estava lá esta manhã,
eles tinham prata suficiente.
660
00:54:57,427 --> 00:54:59,029
Eles estavam preparando uma carga.
661
00:55:00,832 --> 00:55:02,333
Eles devem ter me entendido mal.
662
00:55:05,339 --> 00:55:06,741
Eu devo ter te entendido mal.
663
00:55:07,943 --> 00:55:10,346
Você sabe muito sobre
cavalos mancos, John,
664
00:55:10,847 --> 00:55:12,649
mas você não sabe
muito sobre mulheres.
665
00:55:13,350 --> 00:55:14,851
Quer dizer, foi um...
666
00:55:14,951 --> 00:55:16,752
Sim, uma desculpa para
passar o dia com você.
667
00:55:17,856 --> 00:55:18,857
Você se importa?
668
00:55:20,860 --> 00:55:22,162
Pare por um minuto, querida.
669
00:55:22,862 --> 00:55:24,264
Eu não me inclinei ainda.
670
00:55:25,867 --> 00:55:27,869
Você tem que gastar pelo
menos tanto tempo comigo,
671
00:55:28,370 --> 00:55:29,371
tanto quanto um cavalo.
672
00:55:38,883 --> 00:55:39,884
Ele está com ele o tempo todo!
673
00:55:40,385 --> 00:55:41,386
O tempo todo!
674
00:55:41,486 --> 00:55:43,490
Não a vejo há dez minutos
desde que me levantei.
675
00:55:44,690 --> 00:55:46,594
Você nem precisa pagar
cinquenta mil dólares,
676
00:55:46,695 --> 00:55:47,695
enquanto você o segurava.
677
00:55:47,796 --> 00:55:49,299
Eu não gosto disso!
678
00:55:49,798 --> 00:55:51,100
Nem eu, Duck.
679
00:55:51,501 --> 00:55:53,402
Você pensa nele.
Eu penso sobre isso.
680
00:55:53,501 --> 00:55:54,403
Ela é minha garota.
681
00:55:55,305 --> 00:55:57,107
Por que você não
parou desde o começo?
682
00:55:57,609 --> 00:56:00,011
Pare com Nan,
já que ela tem a peça nos dentes?
683
00:56:01,413 --> 00:56:02,615
Mas eu posso detê-lo.
684
00:56:03,416 --> 00:56:05,018
Não até 24, Duck.
685
00:56:07,421 --> 00:56:09,423
Eu tive que enlouquecer
para concordar com você,
686
00:56:09,522 --> 00:56:10,625
essa coisa estúpida.
687
00:57:50,057 --> 00:57:51,761
Você faz uma sombra linda, senhora.
688
00:57:53,462 --> 00:57:55,265
E você está cantando
bem, senhor.
689
00:58:00,570 --> 00:58:04,074
Onde você aprendeu a tocar piano?
690
00:58:04,577 --> 00:58:05,878
Havia um vermelho em El Paso.
691
00:58:06,880 --> 00:58:08,081
Eu ganhava a vida dando aulas.
692
00:58:10,584 --> 00:58:12,086
Eu ganhei cem dólares
antes de descobrir,
693
00:58:12,486 --> 00:58:13,788
que ele se casou.
694
00:58:14,090 --> 00:58:15,591
Você aprendeu algo com
isso de qualquer maneira.
695
00:58:18,595 --> 00:58:19,898
Foi bom o suficiente
para outra bebida?
696
00:58:21,197 --> 00:58:22,600
Foi melhor que isso.
697
00:58:40,623 --> 00:58:43,127
Talvez seja melhor
jogar um pouco mais.
698
00:58:45,130 --> 00:58:46,632
Estou cansado de brincar.
699
00:58:50,638 --> 00:58:51,840
Ok, então, John.
700
00:58:53,641 --> 00:58:54,841
Vamos ser sérios.
701
00:58:56,145 --> 00:58:57,646
O que você fará quando Karadak,
702
00:58:57,748 --> 00:58:59,149
conseguir o emprego de volta?
703
00:59:01,152 --> 00:59:03,154
Voltarei ao meu antigo
emprego, acho.
704
00:59:05,656 --> 00:59:07,157
O que você vai fazer?
705
00:59:08,660 --> 00:59:09,862
Eu vou facilitar as coisas.
706
00:59:11,164 --> 00:59:12,866
Mas você tem que fazer um trabalho.
707
00:59:14,668 --> 00:59:15,670
O que você estava acostumado a fazer?
708
00:59:18,674 --> 00:59:19,777
Qualquer coisa...
709
00:59:21,076 --> 00:59:22,177
Tudo.
710
00:59:27,185 --> 00:59:28,686
E a bebida?
711
00:59:31,190 --> 00:59:33,192
Claro.
712
00:59:39,201 --> 00:59:40,202
Toda vez que eu pergunto
algo sobre você,
713
00:59:40,301 --> 00:59:41,302
você evita isso.
714
00:59:46,210 --> 00:59:48,211
Você sabe John,
715
00:59:48,714 --> 00:59:50,215
Quando uma mulher está
apaixonada por um homem,
716
00:59:50,315 --> 00:59:51,717
quer saber tudo sobre ele.
717
00:59:53,218 --> 00:59:54,720
Não que isso faça
alguma diferença,
718
00:59:56,523 --> 00:59:57,924
só quer saber.
719
01:00:00,930 --> 01:00:02,531
Você pode confiar em mim, John.
720
01:00:05,234 --> 01:00:07,238
Sim, acho que posso.
721
01:00:14,247 --> 01:00:16,749
Vamos deixar as
coisas como estão.
722
01:00:19,753 --> 01:00:21,054
Quando eu sair de manhã, Nan,
723
01:00:21,155 --> 01:00:22,257
Eu não voltarei.
724
01:00:25,262 --> 01:00:26,663
Como assim, você não voltará?
725
01:00:27,164 --> 01:00:29,466
Quando você morde um
cavalo, você o libera?
726
01:00:31,269 --> 01:00:32,472
Eu farei na hora certa,
727
01:00:33,271 --> 01:00:35,574
Porque o cavalo é bom
demais para carregar...
728
01:00:35,676 --> 01:00:37,078
... alguém como eu.
729
01:00:50,794 --> 01:00:52,797
Você deu um número muito
bom, não.
730
01:00:53,298 --> 01:00:54,300
O que você está fazendo aqui?
731
01:00:55,801 --> 01:00:57,304
Uma caminhada.
732
01:00:57,405 --> 01:00:59,408
Para proteger um
pouco, meus interesses.
733
01:01:01,307 --> 01:01:03,310
De fato, senhor,
isso certamente parecia convincente.
734
01:01:04,414 --> 01:01:06,416
Por um minuto,
pensei que ele fosse...
735
01:01:06,515 --> 01:01:07,518
... você pegou otário.
736
01:01:08,317 --> 01:01:11,321
O que você quer fazer
com algumas das...
737
01:01:11,422 --> 01:01:13,025
... pequenas sombras para mim?
738
01:01:13,225 --> 01:01:14,428
Cale a boca!
739
01:01:16,930 --> 01:01:17,931
Você sabe
740
01:01:18,330 --> 01:01:20,035
Eu tive uma ideia maluca
741
01:01:21,836 --> 01:01:23,439
pelo menos eu espero
que seja louco.
742
01:01:24,841 --> 01:01:27,143
Eu queria saber se,
porque você perdeu o seu salário,
743
01:01:27,643 --> 01:01:28,645
você está chateado,
744
01:01:29,146 --> 01:01:30,446
ou porque você o perdeu.
745
01:01:35,353 --> 01:01:36,556
Bem?
746
01:01:37,357 --> 01:01:39,359
Deixe isso, Jim.
747
01:01:39,661 --> 01:01:40,864
Não até eu esclarecer.
748
01:01:42,865 --> 01:01:44,467
Proteja seus interesses!
749
01:01:45,367 --> 01:01:46,869
Melhor garantir que
você tenha alguns,
750
01:01:46,969 --> 01:01:48,371
antes de se preocupar
em protegê-los!
751
01:01:51,877 --> 01:01:53,378
Então ele é.
752
01:01:55,882 --> 01:01:57,884
Eu acho que posso
lidar com isso amanhã.
753
01:01:59,687 --> 01:02:00,888
Não diga bobagem, Jim!
754
01:02:00,988 --> 01:02:02,690
Eu não disse nada para
estar apaixonado por ele.
755
01:02:05,394 --> 01:02:07,898
Se eu lhe dei a ideia,
não quis dizer isso.
756
01:02:12,404 --> 01:02:13,405
Me desculpe, eu estourou.
757
01:02:15,907 --> 01:02:17,410
Eu acho que estou cansada.
758
01:02:21,917 --> 01:02:22,917
Muito melhor
759
01:02:36,436 --> 01:02:37,937
Você tem certeza que
não quer mais guardas,
760
01:02:38,037 --> 01:02:39,239
ir com você, xerife?
761
01:02:39,939 --> 01:02:41,242
Quanto mais guardas,
mais elas atraem atenção.
762
01:02:41,842 --> 01:02:42,843
Talvez.
763
01:02:43,045 --> 01:02:45,448
Todo seu, saia em dez minutos.
764
01:02:45,848 --> 01:02:46,949
Quanto mais rápido, melhor.
765
01:02:51,956 --> 01:02:52,956
Sherif eu quero,
766
01:02:53,057 --> 01:02:54,859
para falar com o Albert.
767
01:02:55,961 --> 01:02:57,161
Diga a ele o que você
fez, Albert.
768
01:02:57,262 --> 01:02:58,364
Meu Deus, mãe.
769
01:02:58,464 --> 01:02:59,666
Vamos lá!
770
01:03:00,468 --> 01:03:01,470
Eu roubei uma galinha.
771
01:03:03,973 --> 01:03:05,474
Então você roubou uma galinha?
772
01:03:05,976 --> 01:03:08,179
Parece uma coisa pequena,
para você entrar, certo?
773
01:03:08,278 --> 01:03:09,280
Claro.
774
01:03:09,679 --> 01:03:10,782
Venha aqui.
775
01:03:13,883 --> 01:03:15,685
Você não precisa se
preocupar com sua mãe, Al.
776
01:03:15,986 --> 01:03:17,086
Olhando para o futuro,
777
01:03:17,185 --> 01:03:18,587
na frente.
778
01:03:18,887 --> 01:03:20,388
Se você começar a roubar agora,
779
01:03:20,690 --> 01:03:22,792
você vai roubar quando crescer.
780
01:03:23,292 --> 01:03:24,693
Só que eles não serão galinhas.
781
01:03:25,394 --> 01:03:26,596
Eles serão gado,
782
01:03:26,895 --> 01:03:28,597
cavalos, ou talvez ouro.
783
01:03:29,498 --> 01:03:31,701
Então você se tornará ilegal,
com uma taxa em sua cabeça.
784
01:03:32,202 --> 01:03:33,904
Como você parece estar se
escondendo como um coiote,
785
01:03:34,004 --> 01:03:35,905
pula toda vez que
um galho quebra,
786
01:03:36,706 --> 01:03:37,906
esconder em toda sombra,
787
01:03:38,907 --> 01:03:40,008
ou passar as noites,
788
01:03:40,509 --> 01:03:41,612
somente à noite,
789
01:03:42,311 --> 01:03:43,412
observando as luzes da cidade...
790
01:03:44,013 --> 01:03:45,714
...
e desejo de falar com alguém?
791
01:03:46,315 --> 01:03:47,516
Eu não iria querer isso.
792
01:03:47,616 --> 01:03:48,819
Tenha certeza!
793
01:03:49,317 --> 01:03:50,917
É uma estrada solitária, Allen,
794
01:03:51,018 --> 01:03:52,920
e depois de começar,
é difícil desistir.
795
01:03:56,526 --> 01:03:58,026
Lembre-se da próxima
vez que quiser,
796
01:03:58,126 --> 01:03:59,128
roubar algo.
797
01:03:59,427 --> 01:04:00,428
Claro!
798
01:04:00,529 --> 01:04:01,530
Muito obrigado, xerife.
799
01:04:05,534 --> 01:04:06,535
Bom dia John.
800
01:04:07,035 --> 01:04:08,136
Ola doutor
801
01:04:11,539 --> 01:04:12,640
Eu ouvi o que você disse a Albert.
802
01:04:13,040 --> 01:04:14,341
Eu não poderia dizer melhor,
803
01:04:14,443 --> 01:04:15,846
talvez não seja tão bom.
804
01:04:16,744 --> 01:04:18,046
Parte do trabalho.
805
01:04:20,246 --> 01:04:21,347
Que trabalho?
806
01:04:21,548 --> 01:04:22,549
O xerife dele...
807
01:04:22,649 --> 01:04:23,653
... ou do Ryan?
808
01:04:25,553 --> 01:04:26,755
Quanto tempo você sabe?
809
01:04:27,857 --> 01:04:29,256
Desde o começo.
810
01:04:29,857 --> 01:04:31,059
Por que você não disse a Karadak?
811
01:04:33,562 --> 01:04:36,064
Não estou interessado em colocar
um prisioneiro na cadeia,
812
01:04:36,163 --> 01:04:37,564
quando tive a oportunidade
de salvar um homem.
813
01:04:37,664 --> 01:04:38,667
Você está salvando almas, sim.
814
01:04:40,068 --> 01:04:41,167
Exatamente.
815
01:04:41,467 --> 01:04:43,071
É o seu lado, não é?
816
01:04:44,371 --> 01:04:45,873
É o médico.
817
01:04:46,872 --> 01:04:48,474
Salvar almas é o meu trabalho.
818
01:04:49,075 --> 01:04:50,078
Não é um trabalho muito bom.
819
01:04:50,779 --> 01:04:52,180
Eu penso diferente.
820
01:04:53,578 --> 01:04:55,582
John, eu coloquei você atrás da marca,
821
01:04:56,084 --> 01:04:58,086
em vez de estar na frente
dele para ter a oportunidade,
822
01:04:58,185 --> 01:04:59,586
comparar,
823
01:05:00,088 --> 01:05:03,589
e não me diga que você não fez
isso, como mudanças.
824
01:05:04,091 --> 01:05:05,991
Então, por que não ficar para
trás, em vez de viver,
825
01:05:06,093 --> 01:05:07,295
como um coiote?
826
01:05:07,893 --> 01:05:09,796
Você coloca palavras nos meus
dentes, doutor?
827
01:05:10,497 --> 01:05:11,898
Não seja teimoso, cara.
828
01:05:11,999 --> 01:05:13,800
Para saber que esta é a
vida que você tem que viver,
829
01:05:13,899 --> 01:05:15,400
então porque não
desistir do ouro.
830
01:05:15,502 --> 01:05:16,503
Devo entregá-lo?
831
01:05:16,803 --> 01:05:17,804
Claro.
832
01:05:17,905 --> 01:05:19,405
Um homem não pode usar dois
chapéus ao mesmo tempo,
833
01:05:19,505 --> 01:05:21,006
mantendo um, o outro escondido,
834
01:05:21,107 --> 01:05:22,608
que não é carne nem peixe.
835
01:05:24,008 --> 01:05:26,011
Assim, até um pregador
pode pensar no meu salário.
836
01:05:27,414 --> 01:05:29,516
Eu não dou um centavo
pelo seu pagamento.
837
01:05:29,615 --> 01:05:31,517
Estou pensando em você,
e entregue o ouro.
838
01:05:31,618 --> 01:05:34,120
Ele desaparecerá se
você colocar por lei,
839
01:05:34,219 --> 01:05:35,921
você pode agradecer.
840
01:05:36,523 --> 01:05:38,025
Isso pode acontecer, você sabe.
841
01:05:40,626 --> 01:05:43,229
Não confio na lei o
quanto posso cuspir.
842
01:05:44,130 --> 01:05:45,833
Você nunca vai conseguir o
ouro, certo, doutor?
843
01:05:46,631 --> 01:05:47,733
Eu tenho isso!
844
01:05:48,133 --> 01:05:50,036
Você vai cavar, você vai cavar,
845
01:05:50,136 --> 01:05:52,037
até suor e sujeira
escorrerem em seu rosto,
846
01:05:52,137 --> 01:05:53,139
cegar você.
847
01:05:53,239 --> 01:05:54,840
Mas você continuará.
848
01:05:55,641 --> 01:05:57,743
Meio dormindo, morrendo de fome,
849
01:05:57,845 --> 01:05:59,445
mas eles sempre vão cavar.
850
01:06:00,147 --> 01:06:01,147
E então algo grande vem...
851
01:06:01,246 --> 01:06:02,450
... e você está correndo para
declarar sua reivindicação.
852
01:06:03,550 --> 01:06:06,452
Você não está falando sobre
a empresa Great Western.
853
01:06:06,552 --> 01:06:07,554
Eu faria.
854
01:06:07,854 --> 01:06:09,254
Então você pode
pedir ajuda à lei,
855
01:06:09,355 --> 01:06:11,056
que suporta uma grande
empresa por causa de alguns,
856
01:06:11,155 --> 01:06:12,258
advogados elegantes.
857
01:06:13,258 --> 01:06:14,860
Até a lei comete erros.
858
01:06:14,961 --> 01:06:15,960
Claro!
859
01:06:16,059 --> 01:06:17,363
Foi o que eu disse a mim mesma:
860
01:06:17,664 --> 01:06:19,165
então eu virei meu rosto,
861
01:06:19,565 --> 01:06:20,665
como a Bíblia diz,
862
01:06:21,366 --> 01:06:22,766
Saí e fui para outra reivindicação.
863
01:06:22,869 --> 01:06:24,071
E a mesma coisa aconteceu.
864
01:06:24,471 --> 01:06:27,273
Doutor, eu tive que
proteger minhas bochechas.
865
01:06:29,175 --> 01:06:30,175
John,
866
01:06:31,076 --> 01:06:32,777
Eu virei minhas
bochechas várias vezes.
867
01:06:33,678 --> 01:06:35,080
Um homem é temperado
por suas falhas,
868
01:06:35,181 --> 01:06:37,883
não pelas vitórias
dele, você sabe disso.
869
01:06:38,785 --> 01:06:39,886
Não beneficia o médico!
870
01:06:40,485 --> 01:06:42,487
Você não vai trair ninguém.
871
01:06:56,702 --> 01:06:58,003
E um médico?
872
01:06:59,004 --> 01:07:02,507
Eu gostaria que
houvesse mais tempo.
873
01:07:03,409 --> 01:07:05,411
Sinto muito, doutor.
O tempo acabou.
874
01:07:07,712 --> 01:07:09,013
Está tudo pronto, xerife.
875
01:07:09,513 --> 01:07:10,813
Ok, é melhor subir.
876
01:07:29,734 --> 01:07:31,234
Tudo pronto? Tudo pronto.
877
01:07:33,735 --> 01:07:35,136
Suba no carrinho e comece.
878
01:07:40,236 --> 01:07:41,738
Comece crianças!
879
01:07:51,756 --> 01:07:53,355
Você deve ter sido mal interpretado, Dak.
880
01:07:53,455 --> 01:07:54,557
Não, eu ouvi você bem.
881
01:07:55,258 --> 01:07:56,260
Mas você o deixou ir comigo...
882
01:07:56,359 --> 01:07:57,659
É assim que parece, doutor.
883
01:08:04,267 --> 01:08:06,069
Ele foi de manhã,
montado em seu cavalo,
884
01:08:06,169 --> 01:08:08,070
no Jones Creek Pass,
885
01:08:08,170 --> 01:08:09,771
onde ele fará sua
jogada, e lá estaremos,
886
01:08:09,872 --> 01:08:11,675
naquele momento,
para salvar o carrinho.
887
01:08:12,075 --> 01:08:13,478
Por que você não está prendendo ele agora?
888
01:08:13,577 --> 01:08:16,179
Doutor, eu o seguirei
até seu esconderijo,
889
01:08:16,279 --> 01:08:17,780
você entende
890
01:08:37,298 --> 01:08:38,801
Aqui está o cavalo dele!
891
01:08:43,804 --> 01:08:45,807
Vamos conseguir uma posição.
892
01:09:26,347 --> 01:09:27,848
Eles estão vindo.
893
01:09:42,361 --> 01:09:43,864
Lembre-se, não atire,
894
01:09:43,964 --> 01:09:45,866
a menos que as
crianças sejam feridas.
895
01:09:46,067 --> 01:09:47,469
Eu quero segui-lo
até seu esconderijo.
896
01:09:57,379 --> 01:09:58,480
Saia!
897
01:09:58,678 --> 01:10:01,180
É o último ponto, para a
água, para Jackson City.
898
01:10:04,383 --> 01:10:05,885
Cara é definitivamente quente.
899
01:10:05,986 --> 01:10:07,588
Eu acho que vou beber um pouco.
900
01:10:10,390 --> 01:10:12,894
Você não pode simplesmente
beber e lavar.
901
01:10:40,920 --> 01:10:42,622
Eu estava esperando pegar você aqui.
902
01:10:42,921 --> 01:10:44,924
Gostaria de saber se você
pode ir para a receita,
903
01:10:45,025 --> 01:10:46,226
quando você chegar a Jackson City.
904
01:10:48,427 --> 01:10:50,428
Eu tive que dar a você antes
de você sair da cidade.
905
01:10:57,435 --> 01:10:58,936
Vamos lá, vamos começar.
906
01:11:06,443 --> 01:11:08,445
O médico parece ter
agitado as coisas, certo?
907
01:11:09,947 --> 01:11:11,949
Isso parece.
908
01:11:16,455 --> 01:11:17,457
Doutor!
909
01:11:17,956 --> 01:11:19,458
Nan.
910
01:11:25,364 --> 01:11:26,364
Eu vi você saindo da cidade.
911
01:11:26,464 --> 01:11:27,465
Onde fica
912
01:11:27,564 --> 01:11:28,565
Onde fica
913
01:11:28,666 --> 01:11:31,268
John foi para Jackson City.
914
01:11:31,368 --> 01:11:33,669
E Duck,
acho que ele voltou à cidade.
915
01:11:33,870 --> 01:11:35,973
Você sabe,
você sentirá calor no colarinho.
916
01:11:36,373 --> 01:11:37,873
Eu fiquei um pouco quente,
917
01:11:37,972 --> 01:11:39,874
mas não da gola.
Eu não tenho aquecido muito, há anos.
918
01:11:40,778 --> 01:11:41,981
John vai voltar?
919
01:11:42,780 --> 01:11:44,384
Não vejo por que ela
não deveria voltar.
920
01:11:45,782 --> 01:11:48,184
Com o que você se importa, ele,
921
01:11:48,284 --> 01:11:49,886
ou o pagamento?
922
01:11:52,090 --> 01:11:54,090
Doutor, você deve saber que
um bom jogador de poker,
923
01:11:54,190 --> 01:11:55,191
Ele nunca mostra seu jornal.
924
01:12:20,516 --> 01:12:21,516
O que aconteceu, xerife?
925
01:12:21,617 --> 01:12:22,818
Ryanann.
926
01:12:22,918 --> 01:12:24,619
Ele tentou roubar o
carrinho em Jones Creek.
927
01:12:24,720 --> 01:12:26,022
Vamos lá, pessoal!
928
01:12:26,121 --> 01:12:27,421
Ryanon, não é?
929
01:12:29,024 --> 01:12:30,926
Mas é John Wayne, o xerife!
930
01:12:31,127 --> 01:12:32,126
Vamos, vamos!
931
01:12:32,226 --> 01:12:33,227
Você consegue imaginar?
932
01:12:33,328 --> 01:12:34,328
Certo, meus amigos.
933
01:12:34,428 --> 01:12:36,733
John Guin e Ryanann
são a mesma pessoa.
934
01:12:37,233 --> 01:12:38,835
Eu sei disso há algum tempo.
935
01:12:39,335 --> 01:12:41,238
Eu não poderia fazer
nada sem prova.
936
01:12:41,736 --> 01:12:42,838
Eu não acredito!
937
01:12:43,038 --> 01:12:44,038
Também não eu.
938
01:12:45,541 --> 01:12:47,543
Reúna sua língua, todos vocês!
939
01:12:47,943 --> 01:12:49,844
Se alguém disser algo
contra John Wayne,
940
01:12:49,945 --> 01:12:51,246
ele tem que consertar
isso com Mike Murphy.
941
01:12:54,248 --> 01:12:56,552
Não se preocupem com isso, pessoal.
942
01:12:57,552 --> 01:13:00,253
Melhor começar a trabalhar,
eu vou cuidar disso.
943
01:13:06,561 --> 01:13:07,562
Defina as chaves, xerife.
944
01:13:07,661 --> 01:13:08,663
Obrigado.
945
01:13:18,171 --> 01:13:19,573
Sinto muito, amigo.
946
01:13:20,174 --> 01:13:21,476
Se você tivesse me ouvido.
947
01:13:21,976 --> 01:13:24,279
Doutor, lembra-se do que
lhe disse sobre a lei hoje?
948
01:13:24,879 --> 01:13:26,481
É apenas um exemplo disso.
949
01:13:27,080 --> 01:13:28,582
Não tentei roubar o carrinho.
950
01:13:31,086 --> 01:13:33,388
Doutor,
ele fez tantos amigos na cidade,
951
01:13:33,986 --> 01:13:35,288
seria difícil convencê-los
quem eles eram,
952
01:13:35,390 --> 01:13:37,893
pelo menos eu tinha algo
sólido para fazer o backup.
953
01:13:39,093 --> 01:13:40,897
Então você mentiu, hein?
954
01:13:41,295 --> 01:13:42,897
Não é mentira, é Ryanann.
955
01:13:43,097 --> 01:13:44,597
O que é um carrinho,
mais ou menos?
956
01:13:44,697 --> 01:13:46,198
Pilhar vários outros.
957
01:13:50,904 --> 01:13:53,007
Não estou feliz por ter te
preso, Johnny.
958
01:13:53,408 --> 01:13:54,408
É o meu trabalho.
959
01:13:55,009 --> 01:13:56,310
Eu tenho que fazer
do jeito que eu vejo.
960
01:13:56,409 --> 01:13:58,412
Espera
961
01:13:59,412 --> 01:14:01,613
Tendo o ouro no Monte Hiddings,
962
01:14:01,713 --> 01:14:03,118
também é o meu trabalho.
963
01:14:04,517 --> 01:14:06,118
Eu não sei o que você
acha que vai ganhar,
964
01:14:06,218 --> 01:14:07,621
mas eu sei disso,
965
01:14:07,721 --> 01:14:10,123
você nunca receberá uma
oferta melhor do que...
966
01:14:10,224 --> 01:14:11,725
... o que eu vou
lhe oferecer agora.
967
01:14:12,926 --> 01:14:14,026
O ouro
968
01:14:14,327 --> 01:14:16,029
Com a chave, do seu celular.
969
01:14:18,130 --> 01:14:19,531
Passando hoje por
Jones Creek...
970
01:14:19,633 --> 01:14:21,136
Pensei em devolver o ouro.
971
01:14:23,434 --> 01:14:25,137
Mas me trazer de
volta me fez mudar.
972
01:14:26,138 --> 01:14:27,341
Sinto muito, John.
973
01:14:27,439 --> 01:14:28,840
Eu não sabia disso.
974
01:14:31,545 --> 01:14:33,245
Mas a água está
embaixo da ponte agora.
975
01:14:33,946 --> 01:14:36,649
Dou-lhe uma boa razão para
mudar sua decisão novamente.
976
01:14:37,150 --> 01:14:38,151
O que você está dizendo
977
01:14:43,656 --> 01:14:44,857
Ok John.
978
01:14:45,657 --> 01:14:47,960
O que eu faço facilita muito.
979
01:15:00,872 --> 01:15:01,873
Pare por um minuto,
980
01:15:02,274 --> 01:15:03,275
Um minuto Richards.
981
01:15:03,376 --> 01:15:04,177
Um minuto
982
01:15:04,275 --> 01:15:05,277
Nós sabemos o que você vai dizer, doutor,
983
01:15:05,377 --> 01:15:06,877
Nós não estamos interessados.
984
01:15:25,695 --> 01:15:27,198
Aberto!
985
01:15:33,603 --> 01:15:34,606
Olá, Richards.
986
01:15:35,605 --> 01:15:37,409
Ouvi dizer que você e
alguns de seus homens,
987
01:15:37,510 --> 01:15:38,608
Visite-me.
988
01:15:39,007 --> 01:15:40,009
Então você sabe o que queremos.
989
01:15:40,109 --> 01:15:41,311
Sim, eu sei o que você quer.
990
01:15:42,212 --> 01:15:43,313
Mas você não vai entender.
991
01:15:43,713 --> 01:15:45,314
Ryanon vai ficar aqui até
que o juiz o envie...
992
01:15:45,415 --> 01:15:46,717
... em outro lugar.
993
01:15:47,217 --> 01:15:49,119
Pagamos como o juiz,
994
01:15:49,219 --> 01:15:50,519
mas não pagamos por
nenhum julgamento.
995
01:15:50,620 --> 01:15:53,022
Vamos cortar custos.
996
01:15:53,421 --> 01:15:55,423
Você não cortará nada,
exceto suas palavras.
997
01:15:56,024 --> 01:15:57,026
Vá embora!
998
01:15:57,326 --> 01:15:58,629
Traga-me esperto, xerife.
999
01:15:58,729 --> 01:16:00,030
Você quer saber onde está o
ouro, certo?
1000
01:16:01,031 --> 01:16:02,732
Ok, deixe-nos saber,
vamos descobrir.
1001
01:16:04,735 --> 01:16:06,235
Vá embora! Todos vocês!
1002
01:16:15,745 --> 01:16:17,545
Ele quer que outra pessoa tente,
1003
01:16:17,645 --> 01:16:19,048
Será com uma caveira rachada.
1004
01:16:19,747 --> 01:16:21,750
Faça de volta! Vá embora!
1005
01:16:22,152 --> 01:16:24,053
Não quero ninguém
na frente do prédio.
1006
01:16:31,261 --> 01:16:32,261
Onde você encontrou a chave?
1007
01:16:32,361 --> 01:16:33,363
Isso não importa.
1008
01:16:33,463 --> 01:16:34,662
Preocupe-se em sair daqui.
1009
01:16:35,363 --> 01:16:36,964
Vamos, rápido!
Seu cavalo está de volta.
1010
01:16:50,778 --> 01:16:51,779
Mike!
1011
01:16:51,879 --> 01:16:53,181
Claro,
quero lhe desejar boa sorte.
1012
01:16:53,581 --> 01:16:54,682
Por que dois cavalos?
1013
01:16:54,782 --> 01:16:55,783
Eu irei com você.
1014
01:16:55,884 --> 01:16:56,885
Não, você não virá.
1015
01:16:57,286 --> 01:16:58,287
Sim eu irei.
1016
01:19:23,428 --> 01:19:24,729
Você morava aqui?
1017
01:19:24,830 --> 01:19:25,830
É isso.
1018
01:19:25,930 --> 01:19:27,933
Há roupas secas lá.
1019
01:19:28,032 --> 01:19:29,634
Eu vou ver o que eles fazem.
1020
01:20:22,484 --> 01:20:23,788
Eles voltam para a cidade.
1021
01:20:25,987 --> 01:20:27,389
Quando estivermos seguros,
acenderei um fogo.
1022
01:20:41,002 --> 01:20:42,503
Ola doutor
1023
01:20:44,405 --> 01:20:45,406
Você não o pegou?
1024
01:20:45,506 --> 01:20:48,009
Não, não queria.
1025
01:20:48,409 --> 01:20:49,410
Você não quis?
1026
01:20:49,511 --> 01:20:50,513
Não!
1027
01:20:50,913 --> 01:20:52,714
Eu dei a chave para
Nan para libertá-lo.
1028
01:20:53,614 --> 01:20:55,115
Você fez isso? Sim.
1029
01:20:55,617 --> 01:20:57,617
Agora eu vou sentar aqui
e esperar para ver...
1030
01:20:57,718 --> 01:20:59,119
um milhão de dólares em ouro.
1031
01:21:02,422 --> 01:21:04,022
É uma ótima sensação,
doutor, quando finalmente...
1032
01:21:04,125 --> 01:21:05,226
... você ganha o primeiro prêmio.
1033
01:21:06,527 --> 01:21:08,828
Entendo o que você quer dizer,
Duck, mas não posso dizer,
1034
01:21:08,928 --> 01:21:11,030
que eu compartilho sua opinião.
1035
01:21:25,544 --> 01:21:27,546
Doutor, eu lhe digo,
algo deu errado!
1036
01:21:30,049 --> 01:21:31,551
Aparentemente.
1037
01:21:33,554 --> 01:21:35,055
Você não acha que ela
perdeu, não é?
1038
01:21:37,557 --> 01:21:39,060
Não, ela é esperta
demais para isso.
1039
01:21:42,561 --> 01:21:45,767
Se ele se aliasse,
ele tinha um milhão de dólares.
1040
01:21:46,465 --> 01:21:47,766
Sim!
1041
01:21:47,869 --> 01:21:48,970
Ele se aliou a ele.
1042
01:21:49,070 --> 01:21:51,071
Eu deveria ter entendido e
me pedido para desligá-lo.
1043
01:21:57,075 --> 01:21:58,577
Você não parece se
preocupar muito com isso.
1044
01:22:01,580 --> 01:22:02,582
É o seu time, Duck.
1045
01:22:05,084 --> 01:22:07,287
Vamos comer algo para ambos
se sentirem melhor, não é?
1046
01:22:07,586 --> 01:22:09,085
O que eu preciso é de uma bebida.
1047
01:22:25,103 --> 01:22:28,507
Duck, você veio aqui há
dois dias e está bebendo.
1048
01:22:29,107 --> 01:22:30,309
Eu não te vejo desde então.
1049
01:22:31,611 --> 01:22:33,112
Deixe-me em paz, doutor.
1050
01:22:35,114 --> 01:22:37,515
Você não vai resolver nada
com uma garrafa de uísque.
1051
01:22:39,116 --> 01:22:40,718
Eu não estou bêbado,
1052
01:22:41,318 --> 01:22:42,621
Eu não posso nem ficar bêbado.
1053
01:22:43,021 --> 01:22:45,525
Por que não desistir e
voltar ao seu escritório?
1054
01:22:46,526 --> 01:22:47,626
Você ainda é um xerife.
1055
01:23:03,142 --> 01:23:05,643
Onde fica
1056
01:23:06,143 --> 01:23:07,244
Você nos dirá.
1057
01:23:07,544 --> 01:23:08,946
Eu disse, onde fica?
1058
01:23:10,249 --> 01:23:12,551
A última vez que a vimos,
ela estava correndo com você.
1059
01:23:13,552 --> 01:23:15,955
Eu tinha que entender que você e
ela estavam trabalhando juntos.
1060
01:23:16,955 --> 01:23:19,156
Sim, deveríamos estar. Deveria.
1061
01:23:21,058 --> 01:23:22,861
Então ele traiu você, os dois.
1062
01:23:23,661 --> 01:23:25,564
O que está havendo?
Você conseguiu seu ouro?
1063
01:23:26,463 --> 01:23:27,466
Cada haste.
1064
01:23:28,167 --> 01:23:29,567
Ela foi esfaqueada com um carrinho.
1065
01:23:29,668 --> 01:23:31,168
Carrinho?
1066
01:23:31,568 --> 01:23:32,872
Ele deve ter tido ajuda.
1067
01:23:34,171 --> 01:23:36,572
Eu tentei seguir os passos
deles, mas a chuva de ontem,
1068
01:23:36,672 --> 01:23:37,675
Ele os destruiu.
1069
01:23:38,075 --> 01:23:40,279
Parece que você e eu
estamos no mesmo corredor.
1070
01:23:41,178 --> 01:23:43,081
Mas apenas um de nós sairá.
1071
01:23:44,282 --> 01:23:45,682
Coloque sua arma em cima da mesa.
1072
01:23:59,194 --> 01:24:01,196
Agora, dê um passo atrás.
1073
01:24:08,706 --> 01:24:10,907
É a única vez que não comecei.
1074
01:24:11,307 --> 01:24:13,109
Doutor,
você gostaria de ser tudo.
1075
01:24:13,510 --> 01:24:14,810
Quando você der o sinal,
1076
01:24:15,711 --> 01:24:16,712
Vamos puxar nossas armas.
1077
01:24:20,715 --> 01:24:21,717
Vá em frente, doutor.
1078
01:24:22,318 --> 01:24:23,519
Eu não quero nenhum relacionamento.
1079
01:24:25,220 --> 01:24:26,620
Então vamos usar outra coisa.
1080
01:24:26,721 --> 01:24:27,721
Escute, John...
1081
01:24:30,225 --> 01:24:32,226
Eu já te ouvi muito.
1082
01:24:38,732 --> 01:24:40,233
Cuidado pela porta.
1083
01:24:40,735 --> 01:24:41,937
Na próxima vez que abrir,
1084
01:24:42,937 --> 01:24:43,938
puxe sua arma.
1085
01:25:39,794 --> 01:25:41,797
Não pense,
eu não sei como usá-los.
1086
01:25:44,798 --> 01:25:46,300
Sente-se nas duas cadeiras.
1087
01:25:50,805 --> 01:25:52,807
Sente-se!
1088
01:25:59,810 --> 01:26:01,713
Eu nunca preguei,
com uma arma antes,
1089
01:26:01,814 --> 01:26:04,316
mas você ficou
pasmo, vai me ouvir.
1090
01:26:05,819 --> 01:26:08,523
John, você veio aqui, culpando
Karadak por todos os seus problemas.
1091
01:26:09,723 --> 01:26:11,225
Em vez de se culpar.
1092
01:26:13,327 --> 01:26:15,228
Se você não seguiu o caminho
errado desde o início,
1093
01:26:15,328 --> 01:26:16,829
isso nunca iria acontecer.
1094
01:26:17,930 --> 01:26:19,331
E você não merece nenhuma fita
azul, afinal,
1095
01:26:19,832 --> 01:26:20,733
do jeito que você fez.
1096
01:26:21,934 --> 01:26:23,335
E você era ruim há muito tempo,
1097
01:26:23,435 --> 01:26:24,538
você tinha que pensar sobre isso.
1098
01:26:25,838 --> 01:26:28,840
Vamos deixar as armas,
1099
01:26:29,342 --> 01:26:31,245
e use a mente que
o Senhor nos deu.
1100
01:26:31,743 --> 01:26:34,146
E isso funcionará para o
benefício de todos os envolvidos.
1101
01:26:34,447 --> 01:26:35,749
Não precisa se
preocupar, doutor.
1102
01:26:35,848 --> 01:26:37,849
Vamos resolver isso para você.
1103
01:26:38,350 --> 01:26:39,351
Pegue as armas dele.
1104
01:26:47,860 --> 01:26:49,360
Chegue lá.
1105
01:26:55,869 --> 01:26:56,869
Eu quero ouro
1106
01:26:58,370 --> 01:26:59,470
Você é tarde demais.
1107
01:26:59,871 --> 01:27:01,174
Eu não o tenho.
1108
01:27:01,472 --> 01:27:03,075
Não me diga que você
o entregou a ele.
1109
01:27:03,677 --> 01:27:04,676
Não.
1110
01:27:05,376 --> 01:27:06,377
Nan Morgan pegou.
1111
01:27:06,778 --> 01:27:07,980
Para onde ele foi?
1112
01:27:08,081 --> 01:27:09,881
Esta é uma pergunta que
gostaríamos de responder.
1113
01:27:11,383 --> 01:27:12,885
Um pequeno grupo lindo e acolhedor.
1114
01:27:12,984 --> 01:27:14,786
Cada um suporta o jogo do outro.
1115
01:27:15,887 --> 01:27:16,887
Vamos começar de novo.
1116
01:27:16,986 --> 01:27:18,289
Você tem o ouro ou não?
1117
01:27:18,888 --> 01:27:19,890
Talvez
1118
01:27:20,892 --> 01:27:22,092
Se você encontrar Nan.
1119
01:27:22,993 --> 01:27:23,993
Você está mentindo.
1120
01:27:24,094 --> 01:27:25,096
Não, não faz.
1121
01:27:25,497 --> 01:27:27,196
Quanto tempo a farsa
aguenta, doutor,
1122
01:27:27,298 --> 01:27:28,302
Eu não acredito em você.
1123
01:27:30,403 --> 01:27:31,302
Até
1124
01:27:31,402 --> 01:27:32,605
desenhar um homem
na beira da corda?
1125
01:27:33,404 --> 01:27:35,606
O perdedor tem sua pele,
o perdedor tem sua língua.
1126
01:27:36,007 --> 01:27:37,210
Não, você não pode, Richards.
1127
01:27:37,410 --> 01:27:39,210
Este homem ainda
é meu prisioneiro.
1128
01:27:39,910 --> 01:27:40,911
Eu acho que não.
1129
01:27:41,412 --> 01:27:42,914
Siga em frente!
1130
01:27:45,216 --> 01:27:47,418
E seu xerife,
para torná-lo legal.
1131
01:27:47,920 --> 01:27:49,620
A menos que seu idioma seja
resolvido, até chegarmos a...
1132
01:27:49,720 --> 01:27:51,421
Mountain Hacking,
receberei US $ 5.000,
1133
01:27:51,522 --> 01:27:53,423
para sua prisão de
qualquer maneira.
1134
01:27:54,424 --> 01:27:55,924
Siga em frente!
1135
01:28:32,961 --> 01:28:35,065
Eu acho que você quer me fechar.
1136
01:28:36,966 --> 01:28:38,466
É o meu trabalho, Johnny.
1137
01:28:42,472 --> 01:28:43,972
Isso tornará mais fácil.
1138
01:28:49,477 --> 01:28:50,979
Obrigado Johnny.
1139
01:28:59,989 --> 01:29:01,892
Eu não esperava te encontrar
aqui, John.
1140
01:29:02,891 --> 01:29:04,794
É outra coisa que
você não esperava.
1141
01:29:08,897 --> 01:29:11,799
Só estou dizendo
que tinha que vir.
1142
01:29:12,902 --> 01:29:14,004
Mas eu tenho o seu ouro, John.
1143
01:29:14,103 --> 01:29:15,203
Eu devolvi ao governador.
1144
01:29:15,503 --> 01:29:16,605
Aqui está sua prova.
1145
01:29:17,306 --> 01:29:20,108
Se você não é teimoso,
entenderá por que eu fiz isso.
1146
01:29:26,516 --> 01:29:28,016
A prova está boa.
1147
01:29:28,518 --> 01:29:29,820
O que o governador disse, Mike?
1148
01:29:29,918 --> 01:29:31,321
Ele não teve oportunidade
de dizer nada.
1149
01:29:31,421 --> 01:29:33,121
Ele falou tão rápido.
1150
01:29:33,623 --> 01:29:35,825
Ela é uma ótima garota.
1151
01:29:36,124 --> 01:29:38,625
É melhor você seguir
Johnny, e descobrir...
1152
01:29:38,727 --> 01:29:40,428
... para falar rápido também.
1153
01:29:46,534 --> 01:29:47,936
Você acha que vai ser um favor, Mike?
1154
01:29:48,536 --> 01:29:50,537
Claro, se não der,
não vou cair de novo,
1155
01:29:50,637 --> 01:29:51,739
enquanto eu viver.
1156
01:29:52,339 --> 01:29:54,543
Eu nunca faço tal promessa,
sem nenhuma possibilidade,
1157
01:29:54,644 --> 01:29:56,545
para responder a isso.
1158
01:29:56,845 --> 01:29:58,046
Pegue uma, garçom.
1159
01:30:02,049 --> 01:30:03,952
Parece que você perdeu o
seu prisioneiro, Duck.
1160
01:30:05,153 --> 01:30:07,655
Parece que eu também
perdi a minha garota.
1161
01:30:08,456 --> 01:30:10,558
Pegue dois, garçom!
80059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.