All language subtitles for Sen Çal Kapımı 5. Bölüm - Turkish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,590 --> 00:00:05,638
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:06,805 --> 00:00:09,805
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,455 --> 00:00:17,750
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:18,181 --> 00:00:21,968
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:22,986 --> 00:00:26,505
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:28,031 --> 00:00:31,013
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,786 --> 00:00:37,661
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,806 --> 00:00:44,460
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,180 --> 00:00:50,499
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,295 --> 00:00:54,512
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,251 --> 00:00:58,079
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,209 --> 00:01:02,599
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:07,470 --> 00:01:11,234
Serkan, Ferit holdingde
çalışmaya başladı danışman olarak.
14
00:01:15,938 --> 00:01:18,456
Benim haberim olmadan,
onayım da olmadan?
15
00:01:18,966 --> 00:01:22,309
Senin babanın, benim babamın
ve benim imzam var.
16
00:01:27,158 --> 00:01:29,040
Babam imzaladı.
17
00:01:30,272 --> 00:01:33,242
O zaman eğer babam imzaladıysa...
18
00:01:33,483 --> 00:01:36,586
...ve sen de imzaladıysan,
o zaman benim...
19
00:01:37,446 --> 00:01:40,630
...imzama veya onayıma çok ihtiyaç yok.
20
00:01:41,132 --> 00:01:43,935
Sembolik olarak var,
hatta sözleşme yanımda.
21
00:01:44,754 --> 00:01:46,454
(Selin) İmzalarsan sevinirim.
22
00:01:49,721 --> 00:01:51,500
Ben kalem getireyim.
23
00:01:52,280 --> 00:01:55,280
(Gerilim müziği...)
24
00:02:10,067 --> 00:02:13,067
(...)
25
00:02:23,415 --> 00:02:25,326
Nişan sözleşmesi diyor bunda.
26
00:02:25,755 --> 00:02:28,755
(Gerilim müziği)
27
00:02:37,599 --> 00:02:40,117
-Nişan sözleşmesi mi?
-Halam...
28
00:02:41,867 --> 00:02:43,790
...o bizim aramızda özel bir şeydi.
29
00:02:45,393 --> 00:02:47,108
Ben evlenmeden önce yapılanı gördüm de...
30
00:02:47,349 --> 00:02:49,237
...nişandan önce yapılanı ilk kez
görüyorum.
31
00:02:49,826 --> 00:02:52,817
Bir dakika, ne için bu sözleşme?
32
00:02:53,581 --> 00:02:56,387
Aramızda ufak bir espri yani,
bu kadar büyütülecek bir şey değil.
33
00:02:57,269 --> 00:03:00,653
"Hafta içi, hafta sonu ne zaman
istersem yanımda olacaksın.
34
00:03:03,705 --> 00:03:06,364
Ne zaman çikolata istersem alacaksın."
35
00:03:07,492 --> 00:03:08,643
Oo!
36
00:03:09,960 --> 00:03:12,243
Bu bayağı fantezi sözleşmesi yalnız ha.
37
00:03:13,990 --> 00:03:15,571
(Ayfer boğazını temizledi)
38
00:03:20,006 --> 00:03:21,697
(Serkan) Alabilir miyim?
39
00:03:24,415 --> 00:03:25,550
Pardon Eda.
40
00:03:25,791 --> 00:03:28,515
(Serkan) Benimle bir gelir misin,
konuşmamız lazım.
41
00:03:31,366 --> 00:03:33,535
Sormuyorum, sormayacağım.
42
00:03:34,981 --> 00:03:36,508
Ayfer Hanım tebrik ederim.
43
00:03:36,765 --> 00:03:39,089
Yeğeninizle her gün yeni bir macera.
44
00:03:39,438 --> 00:03:42,403
Uğraşsa bu kadar skandal
yaratamaz bir insan.
45
00:03:43,070 --> 00:03:44,371
Afiyet olsun.
46
00:03:45,573 --> 00:03:47,400
Vardır bir bildikleri Aydan Hanım.
47
00:03:53,215 --> 00:03:55,130
Eda gerçekten çok özür dilerim.
48
00:03:56,941 --> 00:03:58,857
(Ferit) Ben o anlamda demek istemedim.
49
00:03:59,245 --> 00:04:01,893
Ben çünkü normalde bayılıyorum
sizin aranızdaki ilişkiye.
50
00:04:02,134 --> 00:04:05,419
O tutkuya gerçekten bayılıyorum.
Çok özür dilerim, pardon.
51
00:04:06,962 --> 00:04:08,328
Tamam, önemli değil.
52
00:04:08,693 --> 00:04:10,680
Gerçekten mesela Selin
benden böyle bir şey istese...
53
00:04:10,928 --> 00:04:12,540
...ben mutluluktan kafayı yerim.
54
00:04:12,781 --> 00:04:15,668
Gerçekten çok iyiymiş sözleşmeniz.
55
00:04:22,136 --> 00:04:23,685
Eda...
56
00:04:24,628 --> 00:04:26,497
...Edacığım ben de gideyim.
57
00:04:29,006 --> 00:04:32,494
Sen buraya yerleşmişsin.
Sözleşmeni de imzalamışsın.
58
00:04:35,490 --> 00:04:36,779
Hala...
59
00:04:37,152 --> 00:04:39,249
...ben sana her şeyi anlatacağım, söz.
60
00:04:39,655 --> 00:04:41,442
Ama düşündüğün gibi bir şey değil.
61
00:04:41,683 --> 00:04:45,659
İnşallah Edacığım inşallah
bir gün bana her şeyi anlatırsın.
62
00:04:46,122 --> 00:04:48,205
Tamamdır, iyi geceler.
63
00:04:48,643 --> 00:04:51,643
(Duygusal müzik)
64
00:05:02,276 --> 00:05:04,102
Ferit'i holdinge sokamazsın.
65
00:05:04,634 --> 00:05:05,936
Soktum bile.
66
00:05:06,177 --> 00:05:08,019
Bunu engelleyeceğimi biliyorsun
değil mi?
67
00:05:08,260 --> 00:05:09,854
Yani gerekirse Ferit'le uğraşacağım.
68
00:05:10,118 --> 00:05:12,381
Elinden geleni ardına koyma Serkan.
69
00:05:13,295 --> 00:05:15,772
Güzel. Beni çıldırtmak için
yapıyorsun bunu.
70
00:05:16,140 --> 00:05:17,680
Her şey seninle ilgili değil Serkan.
71
00:05:17,921 --> 00:05:21,361
-Dünyanın merkezinde sen yoksun.
-Keşke ben olmasaydım.
72
00:05:21,610 --> 00:05:25,185
O zaman belki biraz aklı başında
davranırdınız hem sen hem babam.
73
00:05:25,426 --> 00:05:27,902
Holdinge gelip, işinin başında
dursaydın o zaman sen de.
74
00:05:28,278 --> 00:05:31,109
Hiç ilgimi çekmiyor
ve dürüst olacağım seninle.
75
00:05:31,360 --> 00:05:33,535
Senden daha zeki bir hamle beklerdim.
76
00:05:33,776 --> 00:05:35,950
Evet. Senin için zeki hamle...
77
00:05:36,191 --> 00:05:38,308
...nişanlınla aşk sözleşmesi yapmak
herhâlde?
78
00:05:39,604 --> 00:05:43,758
-Selin sakin ol. Ne oluyor?
-Bir şey yok, konuşuyoruz.
79
00:05:46,142 --> 00:05:47,915
Antalya'da görüşürüz Serkan.
80
00:05:48,709 --> 00:05:50,307
-İyi geceler.
-İyi geceler.
81
00:05:50,548 --> 00:05:52,198
İyi geceler Serkan.
82
00:05:58,577 --> 00:06:00,093
Ben gidiyorum.
83
00:06:02,105 --> 00:06:05,545
Yani gerçekten bir güne bin tane
rezalet nasıl sığdı anlamıyorum.
84
00:06:06,045 --> 00:06:07,672
Benim hatam değil mi?
85
00:06:09,120 --> 00:06:10,327
Hepsi benim hatam.
86
00:06:10,568 --> 00:06:13,147
Hatta o sözleşmeyi de
ben tek başıma imzaladım.
87
00:06:13,878 --> 00:06:15,404
O havuza atlayan ben değildim.
88
00:06:15,645 --> 00:06:17,573
Bursumu kesen de ben değildim.
89
00:06:20,203 --> 00:06:22,601
Bu kadar şey yapıyorum bunu görüyorsun.
90
00:06:25,508 --> 00:06:28,518
Bavulunu hazırla.
Yarın sabah Antalya'ya gidiyoruz.
91
00:06:28,846 --> 00:06:30,881
(Serkan) Ben seni eve bırakayım.
92
00:06:37,461 --> 00:06:39,127
Neden Antalya'ya gidiyoruz?
93
00:06:39,540 --> 00:06:41,162
Neden diye sormayacaktın.
94
00:06:42,607 --> 00:06:44,435
Bunu sahte nişanlı olarak değil...
95
00:06:45,108 --> 00:06:47,366
...şirkette bir çalışan olarak soruyorum.
96
00:06:48,541 --> 00:06:49,970
Bir ödül töreni var.
97
00:06:50,251 --> 00:06:52,354
Ödüllere meraklı olduğunu düşünmemiştim.
98
00:06:52,625 --> 00:06:56,345
Değilim ama çok önemli bir
iş bağlamam lazım.
99
00:06:56,987 --> 00:06:58,338
Ne işi?
100
00:06:58,712 --> 00:06:59,760
Hani seninle geçen gün...
101
00:07:00,001 --> 00:07:02,147
...bir restorana gitmiştik ya Evren Bey.
102
00:07:02,388 --> 00:07:04,805
Ha, benim sayemde aldığın arazi.
103
00:07:05,258 --> 00:07:08,136
Evet, senin sayende isim hakkı verdiğim.
104
00:07:09,063 --> 00:07:11,251
O arazinin üzerine bir golf 'resort'u
yapılacak.
105
00:07:11,492 --> 00:07:13,434
Onun yatırımcılarıyla buluşacağım.
106
00:07:14,426 --> 00:07:17,470
Ben de çalışanların için bir iki gün
tatil planladın zannettim.
107
00:07:17,781 --> 00:07:18,919
Tatil?
108
00:07:19,160 --> 00:07:21,198
Pardon, senin sözlüğünde yoktur
öyle şeyler.
109
00:07:21,439 --> 00:07:24,957
-Boş ver.
-Bak, bu işin olması için...
110
00:07:25,215 --> 00:07:27,507
...iki ay boyunca Londra'da deli gibi
çabaladım.
111
00:07:27,748 --> 00:07:30,312
(Serkan) O yüzden çok önemli
bir iş, tatil falan değil.
112
00:07:31,441 --> 00:07:33,331
(Eda) Ben de senin sürekli
yanında olacağım herhâlde?
113
00:07:33,572 --> 00:07:35,181
-(Serkan) Evet.
-Harika.
114
00:07:36,890 --> 00:07:38,297
Mayomu da getiriyorum o zaman.
115
00:07:38,538 --> 00:07:40,895
Denize girmek yasak değildir herhâlde?
116
00:07:49,578 --> 00:07:51,795
Ne oldu, senin yüzün düştü.
Sözleşme yüzünden mi?
117
00:07:52,746 --> 00:07:55,934
Yani evet, çünkü holdingde
çok fazla iş var Ferit...
118
00:07:56,175 --> 00:07:58,372
...ve Serkan tabii ki bunlarla
uğraşınca...
119
00:07:58,612 --> 00:08:00,302
...holdinge vakit bulamaz.
120
00:08:02,258 --> 00:08:05,125
Neyse, şöyle düşün. Antalya'ya gidiyoruz.
121
00:08:05,403 --> 00:08:06,580
Güzel vakit geçireceğiz.
122
00:08:06,821 --> 00:08:08,368
Hatta güzel bir akşam yemeği yeriz.
123
00:08:08,609 --> 00:08:11,307
Sen günün batışını izlersin
ben seni izlerim. Ha?
124
00:08:11,825 --> 00:08:13,096
Çok romantiksin.
125
00:08:14,095 --> 00:08:16,948
Ama çok vaktimiz olmayabilir bunun için.
126
00:08:17,259 --> 00:08:19,697
-Yani Serkan'ın--
-Çünkü Serkan Bolat var.
127
00:08:20,031 --> 00:08:22,444
Çünkü Serkan Bolat her saniye
iş peşinde, değil mi?
128
00:08:22,971 --> 00:08:24,290
Serkan Bolat.
129
00:08:24,534 --> 00:08:26,395
Ferit böyle yapma lütfen bak.
130
00:08:26,636 --> 00:08:29,255
Bu işi ayarlamak için çok uğraştım
sen de biliyorsun.
131
00:08:29,563 --> 00:08:32,473
Yani peki, ben hiçbir zaman
sevgilimle nişanlımla oturup...
132
00:08:32,721 --> 00:08:35,048
...güzel bir akşam yemeği
yiyemeyecek miyim? Yani bu...
133
00:08:35,778 --> 00:08:37,563
...ve bu hep böyle mi olacak?
134
00:08:37,996 --> 00:08:40,996
(Gerilim müziği)
135
00:08:50,228 --> 00:08:51,919
Bir saat sonra tekrar uçağım var.
136
00:08:52,215 --> 00:08:53,619
Keşke yormasaydın kendini.
137
00:08:53,860 --> 00:08:56,160
Sabah erkenden senin de
uçağın var, yorulacaksın.
138
00:08:56,409 --> 00:08:59,460
Hiç önemli değil, alışığım uyumamaya.
139
00:09:00,545 --> 00:09:02,690
Doğru ya Londra'da da böyleydin.
140
00:09:03,160 --> 00:09:04,875
İki ay gözünü kırpmamıştın.
141
00:09:05,608 --> 00:09:07,758
Sevil Hanım, önden mi gitti Antalya'ya?
142
00:09:09,045 --> 00:09:12,246
Önden değil de ayrı bir uçakla
gelmek istedi.
143
00:09:13,519 --> 00:09:15,963
Bu aralar biraz sorunlarımız var da.
144
00:09:16,769 --> 00:09:20,682
-Anladım.
-Aramız bir şöyle bir böyle.
145
00:09:21,128 --> 00:09:22,565
Ama merak etmeyin.
146
00:09:23,567 --> 00:09:25,880
Bu projeyle ilgili çok çalıştığınızı
biliyorum.
147
00:09:26,444 --> 00:09:27,952
Sorun çıkarmayacağız size.
148
00:09:28,193 --> 00:09:30,210
Antalya'da imzalayacağız projeyi.
149
00:09:30,636 --> 00:09:32,474
En son işte hep birlikte çalıştık.
150
00:09:32,715 --> 00:09:34,833
Yani sizin de fikirleriniz şekillendirdi.
151
00:09:35,082 --> 00:09:38,106
Aynı zamanda Sevil Hanım'ın da
yaratıcılığı. O yüzden...
152
00:09:38,349 --> 00:09:40,709
...açıkçası ikinizin de imzası gerekli.
153
00:09:40,982 --> 00:09:43,045
O yüzden umarım bir sorun çıkmaz.
154
00:09:43,286 --> 00:09:44,674
Umarım.
155
00:09:45,596 --> 00:09:46,937
Efendim?
156
00:09:47,359 --> 00:09:50,194
Merak etmeyin, daha fazla
yormayın kendinizi.
157
00:09:50,887 --> 00:09:52,983
Antalya'da birlikteyiz nasıl olsa.
158
00:09:54,803 --> 00:09:58,855
Peki, bir şeye bakalım mı şu
Evren Bey'in...
159
00:09:59,529 --> 00:10:02,516
...arazi dosyasına bakmak
istiyorum da sizinle.
160
00:10:02,991 --> 00:10:05,755
Burada bir şey gördüm de.
Belki sizin de ilginizi çeker.
161
00:10:08,440 --> 00:10:11,440
(Hareketli müzik...)
162
00:10:24,322 --> 00:10:27,322
(...)
163
00:10:42,889 --> 00:10:45,889
(...)
164
00:10:59,763 --> 00:11:02,763
(Hareketli müzik...)
165
00:11:17,362 --> 00:11:20,362
(...)
166
00:11:34,703 --> 00:11:37,703
(...)
167
00:11:41,453 --> 00:11:43,782
Ben sizin kıyafet kodlarınıza
alışamıyorum, alışmayacağım.
168
00:11:44,023 --> 00:11:45,816
Ben buyum, evet.
169
00:11:50,566 --> 00:11:52,070
-Hoş geldiniz.
-Cengiz Bey.
170
00:11:52,311 --> 00:11:53,539
-Selam.
-Selam.
171
00:11:53,841 --> 00:11:55,048
Çok güzel otelmiş ya.
172
00:11:55,595 --> 00:11:57,240
Elimizden geleni yapıyoruz.
173
00:11:57,503 --> 00:11:59,060
-Serkan hoş geldin.
-Hoş bulduk.
174
00:11:59,301 --> 00:12:01,633
Onur konuğumuz sensin ödül töreninde.
175
00:12:02,010 --> 00:12:05,298
-Ortak sen de hoş geldin. Nasılsın?
-İyi abi, hoş bulduk.
176
00:12:05,646 --> 00:12:08,871
-Odalarınız hazır, keyfinize bakın.
-Tamam abi, buradayız.
177
00:12:09,643 --> 00:12:11,995
Şöyle yapacağız. Yerleşmeden önce
ufak bir toplantı.
178
00:12:12,236 --> 00:12:13,315
-Tamam.
-Tamam mı?
179
00:12:13,556 --> 00:12:16,452
Bir oturun, bir beş dakika dinlenin.
Sonra yaparsınız toplantınızı.
180
00:12:16,944 --> 00:12:19,933
Biz dinlenmeyi pek sevmiyoruz,
hantallaştırıyor çünkü hadi.
181
00:12:22,165 --> 00:12:23,784
(Fısıltılı konuşuyorlar)
182
00:12:24,111 --> 00:12:27,567
-Selin, gelmiyor musun?
-Geliyorum.
183
00:12:28,338 --> 00:12:30,037
Ben Serkanlarla gideyim.
184
00:12:32,700 --> 00:12:35,129
Abi zaten sunum dosyası hazır.
185
00:12:35,370 --> 00:12:37,349
Birol Bey'le Sevil Hanım'a
imzalattıktan sonra...
186
00:12:37,590 --> 00:12:39,896
...şöyle güzel bir tatil yapalım.
Ne olur denize girelim artık...
187
00:12:40,137 --> 00:12:43,367
...denize girelim.
-Sen ödül alacağın konuşma için...
188
00:12:43,608 --> 00:12:46,769
...bir yazı hazırlamamı ister misin?
-Gerek yok, doğaçlarım.
189
00:12:47,482 --> 00:12:50,176
-Bana teşekkür etmeyi unutma.
-Efendim?
190
00:12:51,217 --> 00:12:54,410
İnsanlar ödül alırken âşık oldukları
kadına teşekkür ediyor ya.
191
00:12:56,190 --> 00:12:59,592
Ben hayatımın her anı için
sana teşekkür ediyorum.
192
00:12:59,933 --> 00:13:01,696
Çok tatlısın sen.
193
00:13:03,858 --> 00:13:05,272
(Telefon çalıyor)
194
00:13:05,775 --> 00:13:08,383
-Alo?
-Alo, ne haber Ferit?
195
00:13:08,648 --> 00:13:10,802
-Nasıl gidiyor Antalya?
-Ya nasıl olsun oğlum işte.
196
00:13:11,043 --> 00:13:13,971
Bildiğin gibi ya. Serkan Bolat'ın
saçmalıklarıyla sarılmış hâldeyim.
197
00:13:14,212 --> 00:13:16,667
Ne oldu, gelir gelmez ilgi odağı mı oldu?
198
00:13:16,976 --> 00:13:21,345
Ya Allah'tan Eda var.
Gerçekten çok sempatik bir kız.
199
00:13:21,725 --> 00:13:23,537
Eda'nın orada olması ilginç.
200
00:13:24,490 --> 00:13:27,079
Serkan'ın Eda'ya olan ilgisi
daha da ilginç.
201
00:13:27,796 --> 00:13:30,655
Oğlum, bunlar aralarında
nişan sözleşmesi falan yapmışlar.
202
00:13:30,896 --> 00:13:34,128
-Böyle bir şey olamaz ya.
-Nasıl yani, sen ciddi misin?
203
00:13:34,369 --> 00:13:36,679
Adam kendini çok kötü kaptırmış
kıza oğlum.
204
00:13:37,354 --> 00:13:39,830
İstediği zaman çikolata alacağına dair...
205
00:13:40,071 --> 00:13:42,708
...söz vermiş bir de utanmadan
bunu sözleşmeye yazmış.
206
00:13:42,949 --> 00:13:44,441
(Ferit ses) Böyle bir şey olamaz ya.
207
00:13:44,682 --> 00:13:46,125
Sen nereden biliyorsun sözleşmeyi?
208
00:13:46,366 --> 00:13:48,134
Biz geçen Serkanlara yemeğe
gittiğimizde...
209
00:13:48,375 --> 00:13:50,017
...tesadüf önüme düştü bir parçası da.
210
00:13:50,258 --> 00:13:52,145
Hatta fotoğrafını çektim
eğlencesine yani.
211
00:13:52,449 --> 00:13:55,259
Allah aşkına çok merak ettim,
bana da atsana sözleşmeyi.
212
00:13:55,500 --> 00:13:58,090
-Tamam, atarım.
-'Okay', tamam.
213
00:13:58,565 --> 00:13:59,783
İstanbul'a dönünce ara beni.
214
00:14:00,024 --> 00:14:02,285
Tamam, görüşürüz hadi 'bye bye'.
215
00:14:08,403 --> 00:14:09,786
(Mesaj geldi)
216
00:14:10,215 --> 00:14:13,215
(Gerilim müziği)
217
00:14:22,518 --> 00:14:24,030
(Engin) Bugün şantiyeye uğramayı
unutma tamam mı?
218
00:14:24,271 --> 00:14:25,993
(Engin) Evraklar var, onları da alırsın.
219
00:14:27,225 --> 00:14:28,615
(Engin) Tamam.
220
00:14:30,496 --> 00:14:32,766
-Ne haber?
-İyiyim.
221
00:14:34,626 --> 00:14:37,442
Çok böyle tatlı bir tesadüf
olmadı mı hani böyle...
222
00:14:37,683 --> 00:14:39,628
...odalarımızın yan yana oluşu falan?
223
00:14:40,796 --> 00:14:43,273
Ferit ayarladı ya odaları.
224
00:14:43,576 --> 00:14:45,387
Hem aynı şirketteyiz.
225
00:14:45,854 --> 00:14:48,506
Odalarımızın yan yana olması çok normal.
226
00:14:49,088 --> 00:14:52,385
Nesi tesadüf? Bence çok mantıklı
bir karar.
227
00:14:52,626 --> 00:14:53,865
(Pırıl boğazını temizledi)
228
00:14:54,260 --> 00:14:57,979
Çok mu zor senin için yani birazcık,
şu kadarcık pozitif olmak ha?
229
00:14:58,220 --> 00:15:01,809
Hani böyle güzel bir gülümseme
mesela çok mu zor?
230
00:15:02,224 --> 00:15:05,224
(Hareketli müzik)
231
00:15:14,336 --> 00:15:17,336
(Duygusal müzik)
232
00:15:32,043 --> 00:15:34,235
Ay, denize bak!
233
00:15:36,293 --> 00:15:38,639
(Eda) Çok güzel değil mi ya?
234
00:15:43,088 --> 00:15:45,518
Mis gibi kokusu buraya kadar geliyor.
235
00:15:47,241 --> 00:15:49,071
Bak, şurada bir tekne var ya...
236
00:15:49,761 --> 00:15:51,842
...orada olmayı o kadar çok isterdim ki.
237
00:15:55,425 --> 00:15:57,006
Bitti mi?
238
00:15:57,642 --> 00:15:59,493
-Ne?
-Bitti mi?
239
00:16:00,844 --> 00:16:02,537
-Bitti.
-Ha.
240
00:16:03,395 --> 00:16:04,967
(Kuşlar ötüyor)
241
00:16:05,346 --> 00:16:06,938
(Sessizlik)
242
00:16:11,539 --> 00:16:13,674
Biz aynı odada mı yatacağız?
243
00:16:14,921 --> 00:16:16,341
Sen ciddi misin?
244
00:16:16,725 --> 00:16:18,741
Şaka yapar gibi bir hâlim mi var?
245
00:16:19,251 --> 00:16:21,636
Odaları ben ayarlamıyorum.
O yüzden bir sıkıntın varsa...
246
00:16:21,877 --> 00:16:24,686
...Ferit'e danışabilirsin.
-İyi, tamam.
247
00:16:26,600 --> 00:16:28,841
Ben kanepede yatarım o zaman.
248
00:16:34,689 --> 00:16:36,761
Senin öbür bavulun nerede?
249
00:16:37,899 --> 00:16:40,010
Öbür bavulum yok ki bir tek bu var.
250
00:16:41,687 --> 00:16:42,966
İçinde ne var?
251
00:16:43,206 --> 00:16:47,795
Kot şort, tişört, 'flip flop, flip flop'.
252
00:16:48,290 --> 00:16:50,419
Buraya neden geldiğimizi biliyorsun
değil mi?
253
00:16:50,887 --> 00:16:53,769
Yani çok önemli konukların olacağı...
254
00:16:54,325 --> 00:16:57,467
...bir ödül töreni var ve ben orada
bir imza atacağım.
255
00:16:57,708 --> 00:17:00,237
Sen 'flip flop'la mı gireceksin?
256
00:17:00,479 --> 00:17:01,787
Antalya dedin.
257
00:17:02,074 --> 00:17:04,748
Antalya'ya gidiyoruz dedin.
Ne anlayabilirim?
258
00:17:05,393 --> 00:17:08,921
Tabii ki kot şort, tişörtle geleceğim
ve parmak arası terlik.
259
00:17:09,865 --> 00:17:11,447
Hem ben ne giysem beğenmiyorsunuz ki.
260
00:17:11,688 --> 00:17:13,242
Sen ve senin ekibin.
261
00:17:14,307 --> 00:17:16,602
Of! Neyse benim duşa girmem lazım.
262
00:17:17,143 --> 00:17:18,230
Gir.
263
00:17:18,865 --> 00:17:20,487
Terasa çıkar mısın?
264
00:17:21,949 --> 00:17:24,285
Lütfen terasta bekler misin?
265
00:17:24,736 --> 00:17:27,736
(Hareketli müzik)
266
00:17:40,302 --> 00:17:42,113
(Kuşlar ötüyor)
267
00:17:42,732 --> 00:17:44,447
(Sessizlik)
268
00:17:53,504 --> 00:17:56,741
Evet, tabii. Evet--
(Gelen arama sesi)
269
00:17:57,103 --> 00:17:59,023
Ben seni sonra arayayım mı?
(Gelen arama sesi)
270
00:18:01,027 --> 00:18:03,535
-Efendim?
-Ferit'i danışman diye almışsın.
271
00:18:03,782 --> 00:18:06,143
Ben almadım. Selin istedi, ben onayladım.
272
00:18:06,405 --> 00:18:08,485
Tabii bana sormak aklına gelmedi.
273
00:18:09,409 --> 00:18:11,863
Serkan'a bir ders vereyim,
kulağından çekeyim dedin.
274
00:18:12,339 --> 00:18:15,215
Fakat o iş öyle olmuyor.
Benimle oyun oynama.
275
00:18:15,456 --> 00:18:18,615
Sen holdingle ilgilenmediğin için
Selin de zorlanıyor tabii.
276
00:18:19,586 --> 00:18:21,572
Nişanlısından yardım almaya karar vermiş.
277
00:18:21,813 --> 00:18:23,026
Olay bu kadar basit.
278
00:18:23,267 --> 00:18:25,718
Ferit, Kaan Karadağ'ın en yakın arkadaşı.
279
00:18:26,163 --> 00:18:28,238
Tamam mı? Birlikte iş yapıyorlar...
280
00:18:28,786 --> 00:18:31,234
...ve sen o adamın
holdinge girmesine izin veriyorsun.
281
00:18:31,475 --> 00:18:33,449
Kaan'ı gözünde çok fazla büyütüyorsun.
282
00:18:34,260 --> 00:18:35,752
O da babası gibi işte.
283
00:18:36,125 --> 00:18:39,686
Yok, onun babası duygusallığından,
sen de egondan kaybediyorsun.
284
00:18:41,633 --> 00:18:42,786
Neyse.
285
00:18:43,027 --> 00:18:45,344
Ferit, holdingde işleri karıştırınca
beni arama.
286
00:18:45,828 --> 00:18:48,828
(Gerilim müziği)
287
00:18:59,478 --> 00:19:02,478
(Duygusal müzik...)
288
00:19:17,135 --> 00:19:20,135
(...)
289
00:19:34,445 --> 00:19:35,686
Aa!
290
00:19:36,138 --> 00:19:38,194
Seyfi sen olmasan ben ne yaparım?
291
00:19:38,608 --> 00:19:42,097
Çocuğumun evine dürbünle
bakar hâle geldim.
292
00:19:43,591 --> 00:19:45,513
Hep o Kül Kedisi yüzünden.
293
00:19:49,987 --> 00:19:52,012
Bütün camlar, kapılar kapalı.
294
00:19:53,481 --> 00:19:55,476
Yoksa bu kız dün gece orada mı kaldı?
295
00:19:55,724 --> 00:19:57,511
Serkan Bey'in sabah Antalya'ya
uçuşu vardı.
296
00:19:57,752 --> 00:20:00,060
Yani ona bakıyorsanız
bence gökyüzüne bakmalısınız.
297
00:20:00,609 --> 00:20:02,078
Serkan, Antalya'ya mı gitti?
298
00:20:02,737 --> 00:20:05,010
Niye benim bundan haberim yok acaba?
299
00:20:06,216 --> 00:20:08,156
Şu çiçekçi kız da yanında mı yoksa?
300
00:20:08,610 --> 00:20:10,158
Muhtemelen.
301
00:20:12,041 --> 00:20:14,860
Akdeniz akşamları, baştan çıkarır
insanları.
302
00:20:16,070 --> 00:20:18,642
Ben bu kıza hiç güvenmiyorum Seyfi hiç.
303
00:20:20,792 --> 00:20:23,103
Sevda'yı sevdiğin için
suskun kaldığımdan..
304
00:20:23,344 --> 00:20:25,471
...sana olan sempatim
gittikçe azalıyor Seyfi.
305
00:20:25,712 --> 00:20:27,116
Zaten şu kadar.
306
00:20:28,123 --> 00:20:30,531
Arayıp, rahatsız etmek istersiniz
diye düşündüm.
307
00:20:32,097 --> 00:20:33,622
Tabii ki.
308
00:20:37,477 --> 00:20:39,116
(Arama tonu)
(Meşgul tonu)
309
00:20:39,357 --> 00:20:40,971
Aa!
(Meşgul tonu)
310
00:20:41,521 --> 00:20:43,086
Telefonu takdim etmek yetmez.
311
00:20:43,327 --> 00:20:45,144
Meşgule alınmasını da engelle Seyfi.
312
00:20:45,795 --> 00:20:49,315
(Eda) Annen çok tatlı kadın ya.
Vallahi çok tatlı.
313
00:20:49,556 --> 00:20:51,539
Mesela meşgule atıyorum arıyor.
314
00:20:51,793 --> 00:20:54,217
Bir daha meşgule atıyorum yine arıyor.
315
00:20:54,458 --> 00:20:56,107
Bu kadın neden beni bu kadar arıyor?
316
00:20:56,348 --> 00:20:58,267
Niye, seni seviyor olamaz mı?
317
00:20:59,128 --> 00:21:01,080
Annen beni seviyor.
318
00:21:02,544 --> 00:21:04,418
Neyse ben hazırım, hadi gidelim.
319
00:21:08,010 --> 00:21:09,439
Gel, biraz işim var.
320
00:21:09,954 --> 00:21:11,684
İşim var işim var?
321
00:21:12,236 --> 00:21:13,886
-Benim işim var?
-Evet.
322
00:21:14,982 --> 00:21:16,777
Senin işin olmayıp da...
323
00:21:17,254 --> 00:21:18,781
...benim ne işim olabilir burada?
324
00:21:19,022 --> 00:21:20,909
(Kapı vuruluyor)
(Serkan) Girin.
325
00:21:26,478 --> 00:21:28,193
Merhaba.
326
00:21:32,898 --> 00:21:35,385
Sponsordan. Ne kadar çok seçersen...
327
00:21:35,626 --> 00:21:37,689
...ve otelde ne kadar çok giyersen
o kadar çok mutlu olacaklar.
328
00:21:37,930 --> 00:21:39,413
Buyurun.
329
00:21:41,242 --> 00:21:42,670
Nasıl yani?
330
00:21:43,129 --> 00:21:47,331
Sosyal medyada görüyoruz.
Şu ünlü şu markayla falan.
331
00:21:47,572 --> 00:21:49,667
-Öyle bir şey mi?
-Herhâlde.
332
00:21:52,218 --> 00:21:55,014
Bak, istemiyorsan
giyinmek zorunda değilsin hiçbirini.
333
00:21:56,579 --> 00:22:00,049
Yok, giyerim, eğlenirim.
Zaten sıkılıyorum burada.
334
00:22:00,836 --> 00:22:03,130
Güzel olur hem sponsorlar da sevinsin.
335
00:22:04,111 --> 00:22:06,817
Çok eğleneceğim,
gerçekten çok eğleneceğim.
336
00:22:07,621 --> 00:22:09,615
Bu şapkaların hepsini deneyelim mi?
337
00:22:10,322 --> 00:22:11,895
Şöyle bir gözlüğümüz de var.
338
00:22:12,136 --> 00:22:14,199
-Nasıl?
-Güzel.
339
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
(Hareketli müzik...)
340
00:22:32,074 --> 00:22:35,074
(...)
341
00:22:50,037 --> 00:22:53,037
(...)
342
00:23:00,796 --> 00:23:02,334
(Kadın) Size çok yakıştı.
343
00:23:03,129 --> 00:23:05,431
Ben bir üstümü değiştirip
çıkıyorum, tamam mı?
344
00:23:06,053 --> 00:23:07,729
Tamam, ben de üstümü değiştirir gelirim.
345
00:23:07,970 --> 00:23:09,595
(Serkan) Güzel.
346
00:23:10,043 --> 00:23:13,043
(Hareketli müzik)
347
00:23:19,004 --> 00:23:21,402
-Sponsor kim?
-Serkan Bolat.
348
00:23:25,272 --> 00:23:26,956
Kusura bakma ama Serkan etraftayken...
349
00:23:27,197 --> 00:23:28,848
...ben sakin olamıyorum artık.
350
00:23:30,158 --> 00:23:31,914
Neden, nedir sorun?
351
00:23:32,155 --> 00:23:34,432
-Konuşalım o zaman.
-Konuşalım Selin.
352
00:23:35,838 --> 00:23:37,863
Yemekteki hareketlerini
konuşalım mı mesela?
353
00:23:38,333 --> 00:23:41,056
-Serkan'ı nasıl kıskandığını.
-Ferit saçmalama.
354
00:23:41,344 --> 00:23:42,648
Ben niye kıskanayım Serkan'ı?
355
00:23:42,889 --> 00:23:44,437
Yani daha doğrusu Serkan'ı değil de...
356
00:23:44,678 --> 00:23:46,622
...Eda'yı mı diyelim,
daha mı doğru olur acaba?
357
00:23:47,005 --> 00:23:48,330
Ben, Eda'yı?
358
00:23:48,571 --> 00:23:51,143
Yüzünden, hareketlerinden,
sözlerinden...
359
00:23:51,384 --> 00:23:53,112
...o kadar belli ki kıskandığın.
360
00:23:53,533 --> 00:23:55,343
Bir tek sen mi farkında değilsin bunun?
361
00:23:56,728 --> 00:23:58,070
Sana ne oluyor ya?
362
00:23:58,415 --> 00:24:00,628
Sen beni ne hâle düşürdüğünün
farkında mısın?
363
00:24:01,461 --> 00:24:04,335
Bak, eğer Serkan'a
geri dönmek istiyorsan--
364
00:24:04,575 --> 00:24:06,814
Hayır. Yok öyle bir şey.
365
00:24:07,768 --> 00:24:10,516
Belki beni yeterince
sevmiyorsundur Selin, olabilir mi?
366
00:24:10,756 --> 00:24:13,245
Ferit, yapma böyle lütfen.
367
00:24:13,924 --> 00:24:16,752
Sen, Serkan'ı kıskandırmak için
beni holdinge sokmak istedin değil mi?
368
00:24:16,993 --> 00:24:20,060
Saçmalama. Benim sana
holdingde ihtiyacım var.
369
00:24:20,436 --> 00:24:23,128
Biz yakında hayatlarımızı
birleştiriyoruz, nikâhımız var.
370
00:24:23,368 --> 00:24:24,791
Yapma böyle, lütfen.
371
00:24:25,634 --> 00:24:27,114
Selin, bak...
372
00:24:27,355 --> 00:24:31,811
...ben anlayışlı, modern bir adamım
ama hepsinin bir limiti var.
373
00:24:32,531 --> 00:24:37,122
Aile dostum dedin, eski arkadaşım dedin,
iş ortağım dedin, hepsini kabul ettim.
374
00:24:37,530 --> 00:24:41,369
Ama eğer hâlâ Serkan'ı seviyorsan
lütfen benimle oyun oynama artık.
375
00:24:41,609 --> 00:24:43,182
Yok öyle bir şey Ferit.
376
00:24:43,914 --> 00:24:45,856
İnan bana yok, söz.
377
00:24:46,103 --> 00:24:48,716
Sözlerden çok daha fazlası
gerekiyor Selin.
378
00:24:50,082 --> 00:24:52,705
Karşında sana deli gibi âşık
bir adam var ya.
379
00:24:54,693 --> 00:24:56,854
İnşallah değerini bilirsin,
ne diyeyim?
380
00:24:57,735 --> 00:25:00,415
Ben şu konferans salonuna bakacağım,
işleri halledeyim.
381
00:25:08,191 --> 00:25:10,761
(Serkan) Birol Bey'e bu slaytları
e-mail olarak yollayalım.
382
00:25:11,002 --> 00:25:12,268
(Pırıl) Ben yolladım bile.
383
00:25:12,982 --> 00:25:14,122
(Serkan) Harikasın.
384
00:25:15,009 --> 00:25:16,907
Abi çok sıkıcısınız.
385
00:25:17,445 --> 00:25:19,754
İkiniz de çok sıkıcısınız.
386
00:25:20,227 --> 00:25:22,960
Bin küsur kere
şu sunumun üstünden geçtik.
387
00:25:23,807 --> 00:25:27,280
Allah'tan Eda var da...
En azından Eda eğlenceli.
388
00:25:28,921 --> 00:25:30,689
Ben de eğlenceli olabilirim.
389
00:25:32,062 --> 00:25:33,062
Vallahi mi?
390
00:25:36,399 --> 00:25:37,595
Eda mı o?
391
00:25:38,567 --> 00:25:41,218
(Müzik)
392
00:25:55,692 --> 00:25:56,796
Merhaba.
393
00:25:57,368 --> 00:25:58,574
Selam hayatım.
394
00:26:01,412 --> 00:26:02,412
Selam.
395
00:26:03,240 --> 00:26:05,819
-Kıyafetin çok şıkmış.
-Teşekkür ederim.
396
00:26:06,060 --> 00:26:08,399
Sponsordan. Söyleyeyim sana da yollasın.
397
00:26:09,160 --> 00:26:11,488
Pardon. Ne sponsoru?
398
00:26:13,075 --> 00:26:15,813
(Müzik)
399
00:26:20,895 --> 00:26:23,349
(Telefon çalıyor)
400
00:26:24,709 --> 00:26:28,660
Birol Bey. Evet. Evet, oteldeyiz.
401
00:26:29,787 --> 00:26:30,787
Tabii.
402
00:26:32,067 --> 00:26:33,771
Tamam, geliyoruz.
403
00:26:35,918 --> 00:26:37,105
Çıkmamız lazım.
404
00:26:37,346 --> 00:26:39,954
Ama olmaz ki ben Engin'e
söz verdim, denize girecektik.
405
00:26:40,195 --> 00:26:42,892
Eda olmaz, abiciğim ya.
Biz denize gireceğiz daha.
406
00:26:43,312 --> 00:26:45,778
Hayatım, gidiyoruz.
407
00:26:46,175 --> 00:26:47,430
Tamam hayatım, gidelim.
408
00:26:50,118 --> 00:26:51,233
Kusura bakma.
409
00:26:53,082 --> 00:26:54,844
Erol, sende.
410
00:26:55,680 --> 00:26:57,900
Bende. Bende.
411
00:26:59,663 --> 00:27:02,248
(Müzik)
412
00:27:09,953 --> 00:27:12,336
Ee, ne için çağırdın beni buraya?
413
00:27:13,293 --> 00:27:16,469
Dur tahmin edeyim. Serkan Bolat.
414
00:27:18,974 --> 00:27:21,758
Elimde Serkan Bolat'la ilgili...
415
00:27:22,150 --> 00:27:23,763
...herkesin isteyeceği...
416
00:27:24,114 --> 00:27:28,359
...ama sadece benim dediklerimi yaparsan
senin sahip olabileceğin bilgiler var.
417
00:27:30,679 --> 00:27:32,053
Neymiş o bilgiler?
418
00:27:34,634 --> 00:27:37,171
Serkan Bolat'ın
nişan sözleşmesi fotoğrafları.
419
00:27:37,412 --> 00:27:38,967
Nişan sözleşmesi mi?
420
00:27:39,755 --> 00:27:40,959
Ne diyorsun?
421
00:27:42,025 --> 00:27:44,406
Peki karşılığında
benden ne istiyorsun?
422
00:27:44,647 --> 00:27:47,279
Haberi yayınlamadan önce
benden haber beklemeni.
423
00:27:47,520 --> 00:27:50,525
-Zamanlama çok önemli.
-Vallahi benim canıma minnet.
424
00:27:50,766 --> 00:27:52,842
Bolatlar o kadar kapalı yaşıyorlar ki...
425
00:27:53,083 --> 00:27:56,368
...şu kız gelmeden önce özel
hayatlarına dair hiçbir haber yapamadık.
426
00:27:56,609 --> 00:27:58,328
Bir kaynağım daha var artık.
427
00:27:58,900 --> 00:28:00,965
Bolat ailesini içeriden fethedeceğim.
428
00:28:01,372 --> 00:28:02,372
Kimmiş o?
429
00:28:05,622 --> 00:28:08,281
(Ayfer) Ay çok teşekkür
ederim, gerçekten.
430
00:28:08,522 --> 00:28:10,644
Çok destek oluyorsunuz bana.
431
00:28:10,959 --> 00:28:14,039
Ayıp ediyorsun Ayfer abla, biz sana
psikolojik olarak destekte bulunuyoruz.
432
00:28:14,279 --> 00:28:16,012
Ayrıca en önemlisi de bu.
433
00:28:16,538 --> 00:28:18,812
-Psikolojik destek.
-(Melek) Evet, ne var?
434
00:28:19,063 --> 00:28:24,215
Şimdi mesela Eda gitti. Tatiller,
oteller, denizler, kumlar, güneşler.
435
00:28:24,455 --> 00:28:27,592
Biz burada geriye kalan saplar olarak
birbirimize destek olmamız lazım.
436
00:28:27,832 --> 00:28:30,565
(Ayfer) Ondan geriye
kalmayalım diyorsunuz, anladım.
437
00:28:30,806 --> 00:28:35,191
Tamam, o zaman şuraya bir tane de
şişme havuz yaptırayım, ne dersiniz?
438
00:28:35,432 --> 00:28:38,409
-Vallahi mi?
-Vallahi mi diyor ya, inanılmaz.
439
00:28:40,196 --> 00:28:42,619
-Güzel olurdu.
-Sıkıldım ben sizden.
440
00:28:43,116 --> 00:28:47,858
Ceren nerede? Siz niye uzun zamandır
görüşmüyorsunuz? Hayırdır, nerede o?
441
00:28:48,099 --> 00:28:51,896
Ceren ofisteymiş, sabahlara
kadar çalışıyormuş, çok yoğunmuş.
442
00:28:52,288 --> 00:28:56,578
Niye bir anda bu kadar önemli oldu
avukatlık işi onu da tam anlamadım ama...
443
00:28:56,819 --> 00:28:58,949
...çözeriz.
-İlginç.
444
00:28:59,190 --> 00:29:00,627
(Telefon çalıyor)
445
00:29:03,154 --> 00:29:04,298
Aa!
446
00:29:06,810 --> 00:29:07,810
Aa.
447
00:29:08,438 --> 00:29:10,038
-(Ayfer) Kim o?
-Kim o?
448
00:29:10,364 --> 00:29:11,639
-Şey...
-Kim?
449
00:29:11,879 --> 00:29:13,225
-Şey...
-Kim?
450
00:29:14,133 --> 00:29:15,226
Şey canım...
451
00:29:16,173 --> 00:29:19,107
Acil bir telefon.
Ben bir konuşup geliyorum.
452
00:29:19,896 --> 00:29:21,282
Sinirlendi.
453
00:29:22,221 --> 00:29:23,354
(Ayfer) Hayırdır?
454
00:29:24,908 --> 00:29:26,670
-Alo.
-Alo.
455
00:29:27,096 --> 00:29:28,832
Melek müsait misin?
456
00:29:29,352 --> 00:29:31,834
Müsaitle müsait değil arası bir yerdeyim.
457
00:29:32,718 --> 00:29:35,675
-Evdeyim.
-Kusura bakma, rahatsız ediyorum.
458
00:29:36,747 --> 00:29:39,737
Aramayacaktım ama dayanamadım.
Görüşebilir miyiz?
459
00:29:40,135 --> 00:29:42,205
Ben evden çıkınca seni arayayım mı?
460
00:29:42,445 --> 00:29:44,651
Aracım yakınlarda, gelip seni alsın.
461
00:29:45,608 --> 00:29:47,806
Tamam, olur. Görüşürüz.
462
00:29:51,533 --> 00:29:53,032
-Ayy!
-Kim o?
463
00:29:53,280 --> 00:29:55,642
-Nereye çıkıyorsun?
-Sen beni mi dinliyorsun ya?
464
00:29:55,882 --> 00:29:58,463
Vallahi özel hayat diye bir şey kalmadı.
Özel hayatım var benim.
465
00:29:58,704 --> 00:30:02,259
-Rica ediyorum, ayıptır ya!
-Melo, sen ne yediğini...
466
00:30:02,500 --> 00:30:04,667
...kaçta uyuduğunu,
hangi pijamayı giydiğini...
467
00:30:04,908 --> 00:30:08,585
...gözünü kaç kere kırptığını bile
söylersin. Şimdi mi özel oldu hayat?
468
00:30:09,955 --> 00:30:14,755
Zaman zaman böyle olur,
zaman zaman öyle olabilir.
469
00:30:16,515 --> 00:30:20,730
Yani şu an anlatmayabilirim ama
sonra anlatabilirim bunu, bu olabilir.
470
00:30:21,516 --> 00:30:23,342
Böyle bir şey olabilir bazen.
471
00:30:23,701 --> 00:30:26,664
-Şu an acil bir işim çıktı benim.
-Aa, ne işi o?
472
00:30:27,174 --> 00:30:29,702
İş. Acil, önemli.
473
00:30:29,985 --> 00:30:33,883
Çok güzeldi sizinle çalışmak, geldiğim
zaman löpür löpür yiyeceğim hepsini.
474
00:30:36,380 --> 00:30:37,933
Şu da sende kalsın.
475
00:30:38,889 --> 00:30:39,889
Aa!
476
00:30:40,508 --> 00:30:42,290
Bayağı bildiğin kaçarak gitti.
477
00:30:43,155 --> 00:30:44,623
Ne iş acaba bu?
478
00:30:45,584 --> 00:30:47,818
-Bana da söylemedi de...
-Hayırdır?
479
00:30:48,059 --> 00:30:49,754
-Öğreniriz.
-Öğreniriz.
480
00:30:50,160 --> 00:30:51,285
Tutamaz ağzında.
481
00:30:53,365 --> 00:30:55,595
Hadi biraz tut ucundan şunun.
482
00:30:56,091 --> 00:30:57,274
(Eda) Nereye gidiyoruz?
483
00:30:58,268 --> 00:31:00,333
(Serkan) Sevil Hanım ve
Birol Bey'le buluşacağız.
484
00:31:00,798 --> 00:31:03,388
-Sözleşme mi imzalayacaksın?
-Yok, daha değil.
485
00:31:03,629 --> 00:31:05,408
Onların yanında
oturup bir şeyler içeriz.
486
00:31:05,649 --> 00:31:08,782
Hem senin Sevil Hanım'la tanışmanı
istiyorum, tam senin kafanda bir kadın.
487
00:31:09,316 --> 00:31:10,893
Senin kafanda derken?
488
00:31:11,633 --> 00:31:13,784
Negatif bir şey mi söylüyorsun sen yine?
489
00:31:14,024 --> 00:31:16,817
Senin hakkında negatif bir şey
söylemek mümkün mü?
490
00:31:17,179 --> 00:31:18,179
Sence?
491
00:31:20,007 --> 00:31:21,671
Ama senin belli olmuyor.
492
00:31:21,912 --> 00:31:24,920
Böyle dalga mı geçiyorsun, ciddi misin...
493
00:31:25,161 --> 00:31:29,562
Bir şey diyeceğim. Bu özellik
sana annenden geçmiş. Net bilgi.
494
00:31:29,803 --> 00:31:33,500
Ben de bir şey diyeyim mi? Bu proje
benim için çok önemli, tamam mı?
495
00:31:33,741 --> 00:31:37,313
Çok emek harcadım o yüzden senden
rica ediyorum, lütfen biraz destek ol.
496
00:31:39,064 --> 00:31:42,816
Tamam. Her şeyin planlı, düşünülmüş.
497
00:31:43,367 --> 00:31:45,366
Sen hiç içinden gelerek
bir şey yapmaz mısın?
498
00:31:45,606 --> 00:31:48,180
-Düşünmeden hareket etmez misin?
-Asla.
499
00:31:49,817 --> 00:31:51,374
Her şeyim planlıdır.
500
00:31:51,615 --> 00:31:55,481
Sen hiçbir şeyi planlı
yapmaz mısın? Böyle tartarak?
501
00:31:55,763 --> 00:31:56,763
Asla.
502
00:31:58,058 --> 00:32:00,221
Ben içimden geldiği gibi davranırım.
503
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
Düşünmem.
504
00:32:02,547 --> 00:32:05,026
Pişman olursam da kendi
hatam der, geçerim.
505
00:32:05,283 --> 00:32:08,146
-Orijinal.
-Sıradan olmaktan iyidir.
506
00:32:18,394 --> 00:32:20,903
Beni kırmayıp geldiğin için
çok teşekkür ederim.
507
00:32:22,725 --> 00:32:25,277
Hiç... Sorun değil yani...
508
00:32:26,264 --> 00:32:27,550
Çok centilmensin.
509
00:32:27,791 --> 00:32:31,517
Senin karşında centilmen
olmamak elde değil. İçeri geçelim mi?
510
00:32:32,607 --> 00:32:35,388
Geçelim yoksa zaten
ben ayakta duramayacak gibiyim.
511
00:32:45,154 --> 00:32:46,154
Sürpriz.
512
00:32:47,578 --> 00:32:49,656
-Benim için mi?
-Küçük bir hediye.
513
00:32:51,367 --> 00:32:52,367
Teşekkürler.
514
00:32:56,832 --> 00:32:59,618
(Müzik)
515
00:33:07,843 --> 00:33:08,843
Bu...
516
00:33:11,525 --> 00:33:12,828
(Geçiş sesi)
517
00:33:15,884 --> 00:33:18,884
(Müzik)
518
00:33:24,693 --> 00:33:26,399
Kaç kere söyleyeceğim sana!
519
00:33:26,640 --> 00:33:29,557
Test ürünleri müşteriler için,
senin keyfin için değil.
520
00:33:29,797 --> 00:33:33,096
Canım ben de müşteriler için deniyordum,
test ediyordum nasıl duruyor diye.
521
00:33:33,337 --> 00:33:36,218
-Sen neden kasada değilsin? Bu--
-Pardon.
522
00:33:37,294 --> 00:33:41,349
-Hanımefendi, bana yardım ediyordu da.
-Tabii, kusura bakmayın.
523
00:33:41,590 --> 00:33:42,590
(Geçiş sesi)
524
00:33:42,831 --> 00:33:44,870
Bu, o günkü parfüm.
525
00:33:46,612 --> 00:33:49,145
Sen bunu hatırlamış olamazsın, yani...
526
00:33:49,638 --> 00:33:52,919
...bilerek olmuş olamaz.
Tesadüf herhâlde değil mi?
527
00:33:53,160 --> 00:33:58,257
Seninle ilgili hiçbir şey tesadüf
olamayacak ve unutulmayacak kadar özel.
528
00:34:02,528 --> 00:34:04,132
Çok teşekkür ederim.
529
00:34:13,928 --> 00:34:16,339
(Eda) Ee, neredeler?
530
00:34:17,253 --> 00:34:18,865
Biraz önce mesaj attılar...
531
00:34:19,424 --> 00:34:22,257
...bir saate geleceklermiş.
-Bir saatin mi var?
532
00:34:22,526 --> 00:34:25,984
Hadi denize girelim. Bak
üstümü de değiştirdim, hadi.
533
00:34:26,225 --> 00:34:27,522
Eda çok işim var.
534
00:34:29,894 --> 00:34:32,092
Bir şey olmaz ya, bir saat.
535
00:34:32,605 --> 00:34:35,069
Bak, başka zamanın yok.
Bir saat.
536
00:34:36,684 --> 00:34:38,556
Çok sıcak hem, lütfen.
537
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Peki.
538
00:34:43,976 --> 00:34:45,066
Hadi.
539
00:34:48,316 --> 00:34:50,804
(Müzik...)
540
00:35:05,070 --> 00:35:08,070
(...)
541
00:35:26,883 --> 00:35:29,520
(Ortam gürültüsü)
542
00:35:36,813 --> 00:35:38,233
Biraz heyecanlı mısın?
543
00:35:38,977 --> 00:35:41,884
Kusura bakma, görüşmeyelim dedim
ama dayanamadım.
544
00:35:42,142 --> 00:35:43,856
Biraz yani işte, evet.
545
00:35:44,985 --> 00:35:46,945
Ne bileyim? Seninle
gizli gizli buluştuk ya biz...
546
00:35:47,186 --> 00:35:49,805
...bir anda birisi gelecekmiş,
bizi basacakmış gibi hissediyorum.
547
00:35:50,046 --> 00:35:52,596
Çünkü ben ne zaman
yalan söylesem ortaya çıkar.
548
00:35:53,367 --> 00:35:56,815
Kusura bakma, benim yüzümden
sen de zor durumda kalsın.
549
00:35:57,753 --> 00:36:01,092
Bence sen Eda'ya söyle buluştuğumuzu
o da görüşmeyin diyecektir zaten.
550
00:36:02,035 --> 00:36:03,770
Eda böyle bir şey söylemez.
551
00:36:04,218 --> 00:36:07,095
-Dünyanın en tatlı kızıdır o.
-Ama Serkan öyle değil.
552
00:36:07,700 --> 00:36:11,651
Serkan, bana fazlasıyla takık
ve ne yapacağı belli olmaz.
553
00:36:18,099 --> 00:36:19,436
Öyle mi diyorsun?
554
00:36:24,006 --> 00:36:29,480
Şey yapalım biz... Bir süre böyle kendi
aramızda kimseye söylemeyelim o zaman.
555
00:36:30,369 --> 00:36:33,306
Yani görüştüğümüzü.
Sonra şey yaparız...
556
00:36:33,735 --> 00:36:34,923
Sonra bakarız.
557
00:36:35,639 --> 00:36:36,710
Tamam.
558
00:36:36,966 --> 00:36:38,575
(Telefon çalıyor)
Telefon çalıyor.
559
00:36:39,319 --> 00:36:40,319
Pardon.
560
00:36:41,405 --> 00:36:43,605
Kusura bakma. Efendim?
561
00:36:45,229 --> 00:36:47,344
Evet. Benim.
562
00:36:48,084 --> 00:36:49,084
Evet.
563
00:36:50,375 --> 00:36:53,209
Tanes Ko... Tanes Kozmetik!
564
00:36:53,508 --> 00:36:55,154
Senin önerdiğin yer.
565
00:36:56,356 --> 00:36:58,420
Evet, buyurun. Evet.
566
00:36:59,480 --> 00:37:02,383
Çok teşekkür ederim.
Tabii tabii, müsaidim ben.
567
00:37:02,946 --> 00:37:06,521
Tabii, tamam. Çok teşekkür ederim.
Görüşmek üzere. Kolay gelsin.
568
00:37:06,934 --> 00:37:07,934
İyi günler.
569
00:37:16,554 --> 00:37:19,827
Senin sayende, senin referansınla
beni işe çağırdılar.
570
00:37:20,080 --> 00:37:22,765
Zaten iş olacakmış,
ben sadece vesile oldum.
571
00:37:25,870 --> 00:37:27,052
Mağaza müdiresi dedi.
572
00:37:27,293 --> 00:37:29,665
Mağaza müdürü olmaz.
Benden mağaza müdürü olmaz.
573
00:37:29,906 --> 00:37:32,681
Benden sadece kasiyer olur.
Ben bugüne kadar sadece kasiyerlik yaptım.
574
00:37:32,922 --> 00:37:36,167
Başka türlü bir şey yapamam.
Bence yalan söylemiş oluruz.
575
00:37:36,408 --> 00:37:39,963
Bence arayalım, söyleyelim, iptal edelim.
Gelmesinler, çağırmasınlar beni.
576
00:37:40,204 --> 00:37:42,019
Tamam. Tamam sakin ol.
577
00:37:43,443 --> 00:37:46,170
Sen inanırsan her şeyi yaparsın.
578
00:37:46,884 --> 00:37:48,511
Çünkü ben sana inanıyorum.
579
00:37:51,006 --> 00:37:53,976
İnanıyorum. Başarabilirim.
580
00:37:55,081 --> 00:37:56,654
Çok teşekkürler.
581
00:38:03,925 --> 00:38:05,107
Pırıl ne haber?
582
00:38:05,765 --> 00:38:07,579
İyiyim. Gel.
583
00:38:07,819 --> 00:38:09,026
Serkanlar nerede?
584
00:38:09,754 --> 00:38:11,474
-Denizdeler.
-Birol Beyler?
585
00:38:11,714 --> 00:38:12,802
Bilmiyorum.
586
00:38:13,328 --> 00:38:16,083
Eda Hanım ne derse
Serkan Beyler onu yapıyor.
587
00:38:16,324 --> 00:38:18,826
Ben bıraktım. İşimdeyim
gücümdeyim, hiç bilmiyorum.
588
00:38:19,067 --> 00:38:20,772
Sen bir konuş kendisiyle istiyorsan.
589
00:38:21,013 --> 00:38:24,054
Yok, konuşamam. Yani Serkan'la
bizim aramız hiç iyi değil şu an.
590
00:38:25,509 --> 00:38:27,629
Ferit holdinge girdi diye çıldırdı.
591
00:38:28,876 --> 00:38:31,323
Ferit de beni Eda'yı
kıskanmakla suçluyor.
592
00:38:33,220 --> 00:38:35,107
Sen Eda'yı mı kıskanıyormuşsun?
593
00:38:35,936 --> 00:38:39,137
Daha neler. Ferit biraz saçmalamış orada.
594
00:38:39,378 --> 00:38:41,423
Ferit bana hiç güvenmiyor bence.
595
00:38:41,664 --> 00:38:44,622
Yani her şeyi çözmeye
çalışırken iyice mahvettim.
596
00:38:45,840 --> 00:38:48,046
Sen her şeyi çözmekle uğraşmasan...
597
00:38:48,568 --> 00:38:51,620
...bir dursan, Ferit mesela
holdinge gelse...
598
00:38:51,861 --> 00:38:54,707
...o bir şeyleri çözse,
senin yanında olsa, sana destek olsa.
599
00:38:54,948 --> 00:38:58,930
Serkan gelse işinin başında dursa,
o bir şeyleri çözmeye çalışsa mesela?
600
00:38:59,470 --> 00:39:02,325
Bilmiyorum Pırıl, yani
ipleri elime alayım derken...
601
00:39:02,566 --> 00:39:07,015
...kontrolü iyice kaybettim. Serkan'a
tepki göstereceğim diye Ferit'i incittim.
602
00:39:07,424 --> 00:39:09,424
Ben niye böyle şeyler yapıyorum?
603
00:39:09,682 --> 00:39:11,340
Sen hiçbir şey yapmıyorsun.
604
00:39:12,391 --> 00:39:13,975
Ferit anlayacaktır seni.
605
00:39:14,414 --> 00:39:16,663
Bence sizin ihtiyacınız olan
tek şey zaman.
606
00:39:17,648 --> 00:39:20,279
Hadi gel biraz işe odaklanalım biz.
607
00:39:21,993 --> 00:39:25,542
Hem insan işe odaklanınca başka
şeyler düşünmek zorunda kalmıyor.
608
00:39:26,370 --> 00:39:27,630
Haklısın da...
609
00:39:29,051 --> 00:39:30,821
...önce denize mi girseydik?
610
00:39:33,118 --> 00:39:35,517
Yok, biz işe odaklanalım.
611
00:39:37,660 --> 00:39:40,554
(Müzik)
612
00:39:49,758 --> 00:39:51,574
(Telefon çalıyor)
613
00:39:53,253 --> 00:39:55,655
-Serkan Bey merhaba.
-Merhaba Birol Bey.
614
00:39:55,965 --> 00:39:58,315
Biz oteldeyiz ama maalesef gelemiyoruz.
615
00:39:59,011 --> 00:40:02,633
Boşanmaya karar vermiştik ama
az önce çok kötü kavga ettik.
616
00:40:02,874 --> 00:40:04,490
Bir araya gelmemiz mümkün değil.
617
00:40:04,731 --> 00:40:07,045
Birol Bey ne demek
yan yana gelemezsiniz? Yani...
618
00:40:07,285 --> 00:40:09,912
...projenin onayı için
ikinizin imzası gerekiyor.
619
00:40:10,153 --> 00:40:13,320
Biliyorum ama Sevil yüzüme bakmıyor.
620
00:40:14,112 --> 00:40:17,113
Ne olur kusura bakmayın.
Gün içinde haberleşiriz, olur mu?
621
00:40:17,354 --> 00:40:19,354
Peki. Tamam, görüşürüz.
622
00:40:26,973 --> 00:40:28,376
(Telefon çalıyor)
623
00:40:34,170 --> 00:40:38,320
-Çok şükür birinize ulaşabildim.
-Merhabalar Aydan Hanım, nasılsınız?
624
00:40:38,569 --> 00:40:41,820
Herkes bir yerlerde
o yüzden duymamışlardır.
625
00:40:42,365 --> 00:40:44,146
(Aydan ses) Serkan ve Eda oralarda mı?
626
00:40:44,725 --> 00:40:47,622
Onlar? Denize girdiler onlar.
627
00:40:48,275 --> 00:40:51,082
-Selin'le Ferit nerede?
-Buradalar, buradalar.
628
00:40:51,326 --> 00:40:52,526
Bana bak Pırıl...
629
00:40:53,112 --> 00:40:56,330
...bana her şeyi anlatmanı istiyorum,
bütün detaylarıyla.
630
00:40:56,571 --> 00:40:59,500
Bütün gün gözün o kızın
üstünde olacak, anlaşıldı mı?
631
00:40:59,741 --> 00:41:00,741
(Pırıl ses) Tamam.
632
00:41:01,460 --> 00:41:04,766
Aydan Hanım, ben aslında
size bir şey sormak istiyorum.
633
00:41:05,310 --> 00:41:06,976
Sizce ben eğlenceli miyim?
634
00:41:09,219 --> 00:41:12,745
Tabii ki değilsin Pırılcığım.
Hadi işinin başına.
635
00:41:21,146 --> 00:41:22,645
Yok, bu olmaz.
636
00:41:25,723 --> 00:41:28,767
İki günümüz var hazırlanmak için
yetiştirebileceğine emin misin sen?
637
00:41:29,008 --> 00:41:31,008
Aşk olsun Melo,
sen bana güvenmiyor musun?
638
00:41:31,249 --> 00:41:33,692
Hayatımda ilk defa ben gitmiyorum,
iş bana geliyor.
639
00:41:33,932 --> 00:41:36,438
-Benim bu işi almam lazım.
-Sana bu iş nereden geldi?
640
00:41:36,679 --> 00:41:38,679
Bir yere başvurduğundan bahsetmedin.
641
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
Ee...
642
00:41:41,450 --> 00:41:42,672
Ben başvurmadım.
643
00:41:44,663 --> 00:41:45,816
Beni aradılar.
644
00:41:46,591 --> 00:41:49,248
Biri birine söylemiş demek ki.
645
00:41:49,489 --> 00:41:52,079
O biri de birine söyleyince
o da kulağına küpe...
646
00:41:52,320 --> 00:41:56,009
-Sen benim üstüme niye geliyorsun?
-Aa, ben senin üstüne mi geliyorum be?
647
00:41:59,357 --> 00:42:00,515
Ver bakayım.
648
00:42:01,776 --> 00:42:02,776
Vallahi...
649
00:42:03,218 --> 00:42:06,259
...olabilir biliyor musun?
Yakıştı gibi de bir yandan.
650
00:42:08,163 --> 00:42:10,587
(Serkan) Şimdi yatırımcılarımız
Birol Bey'le Sevil Hanım...
651
00:42:10,828 --> 00:42:12,661
...ayrılmak üzereler, boşanacaklar.
652
00:42:12,902 --> 00:42:15,511
Yan yana gelmek istemiyorlar,
bir masada oturmak istemiyorlar...
653
00:42:15,752 --> 00:42:17,287
...hiçbir şey yapmak istemiyorlar.
654
00:42:17,649 --> 00:42:20,696
Golf 'resort'u oraya yapmamız için
ikisinin de imzasına ihtiyacımız var.
655
00:42:20,937 --> 00:42:23,029
Ortak imzasına.
Çünkü ikisi de eşit ortaklar.
656
00:42:23,321 --> 00:42:27,017
Tamam da insanlar boşanıyorlar,
aşağıya bile inmiyorlar. Nasıl olacak?
657
00:42:27,388 --> 00:42:28,953
Ben boşandıklarını biliyordum ama...
658
00:42:29,194 --> 00:42:31,403
...son konuştuğumda
araları bu kadar kötü değildi.
659
00:42:32,149 --> 00:42:34,245
Keşke ben tanışsaydım Sevil Hanım'la.
660
00:42:34,769 --> 00:42:36,925
Belki konuşurdum, sakinleştirirdim.
661
00:42:38,083 --> 00:42:40,645
Senin dâhiyane fikrin bu mu?
662
00:42:41,104 --> 00:42:44,476
İnsanlar konuşarak iletişim kuruyorlar,
sizin aksinize.
663
00:42:47,991 --> 00:42:50,736
-Ben Birol Bey'i arayayım o zaman.
-Konuş.
664
00:42:57,172 --> 00:42:58,863
Alo. Birol Bey nas...
665
00:43:00,746 --> 00:43:01,944
Tamam.
666
00:43:02,842 --> 00:43:03,853
Tamam.
667
00:43:05,804 --> 00:43:07,804
Peki, tamam, teşekkürler.
668
00:43:10,614 --> 00:43:14,349
Görüşme yarına kaldı. Yani kavgaları
yarına kadar devam edecek.
669
00:43:14,894 --> 00:43:17,229
Tamam, yapacak bir şey yok.
Yarına kadar bekleyeceğiz.
670
00:43:20,614 --> 00:43:23,430
Siz şimdi boşa mı çıktınız,
bugün çalışmıyor musunuz?
671
00:43:24,106 --> 00:43:25,906
-Voleybol mu oynasak?
-Aa!
672
00:43:26,799 --> 00:43:29,283
Harika fikir. Tabii oynayalım, ben varım.
673
00:43:29,524 --> 00:43:31,302
-Pırıl?
-Ben...
674
00:43:31,656 --> 00:43:34,315
...rekabet gerektiren
sporlara bayılırım zaten.
675
00:43:34,937 --> 00:43:36,937
-Süper.
-Edacığım...
676
00:43:37,389 --> 00:43:41,224
...sen çok narin gözüküyorsun
voleybol oynayabiliyor musun gerçekten?
677
00:43:41,464 --> 00:43:43,167
Sahada konuşalım istersen.
678
00:43:43,522 --> 00:43:46,028
Oo... Sert. Bu sert geldi.
679
00:43:49,948 --> 00:43:51,442
Gençler selam.
680
00:43:53,029 --> 00:43:55,507
Ne yapıyorsunuz?
Beni mi çekiştiriyorsunuz?
681
00:43:55,748 --> 00:43:56,763
Evet.
682
00:43:57,343 --> 00:43:58,983
İş konuşuyoruz Feritciğim.
683
00:43:59,224 --> 00:44:01,384
Gerçi doğru işin içinde
Serkan Bolat olduğu zaman...
684
00:44:01,625 --> 00:44:03,329
...işten başka bir şey
olmuyor değil mi?
685
00:44:03,570 --> 00:44:07,738
Yoo, bugün işi yok. Voleybol
oynayacağız, gelmek ister misin sen de?
686
00:44:07,979 --> 00:44:09,256
Ben varım. Selin?
687
00:44:09,649 --> 00:44:12,691
Benim birkaç telefon görüşmem var,
ben size yetişirim, olur mu?
688
00:44:12,932 --> 00:44:16,403
O zaman şöyle yapalım.
Ben bir üstümü değiştireceğim.
689
00:44:16,643 --> 00:44:19,462
Yukarı çıkalım, üstümüzü değiştirelim,
lobide buluşalım...
690
00:44:19,703 --> 00:44:21,821
...sonra da gideriz beraber.
-Süper.
691
00:44:22,061 --> 00:44:23,397
-Hadi.
-(Eda) Tamam.
692
00:44:29,140 --> 00:44:31,140
(Aydan) Kaç gün kalacaklar Antalya'da?
693
00:44:32,859 --> 00:44:34,370
Selin'in dediğine göre...
694
00:44:34,611 --> 00:44:37,665
...bugüne kadar alınan en önemli
projelerde bir tanesiymiş.
695
00:44:37,905 --> 00:44:39,675
İş imzaya kalmış.
696
00:44:40,392 --> 00:44:41,392
Güzel.
697
00:44:41,633 --> 00:44:45,488
Serkan, Selin ve nişanlısıyla
aynı ortamda kalmak istemediği için...
698
00:44:45,729 --> 00:44:47,629
...işleri çabucak bitirip
gelir diye düşünüyorum.
699
00:44:47,870 --> 00:44:50,913
Yalnız o değil ki,
çiçekçi kızı da götürmüş yanında.
700
00:44:51,154 --> 00:44:52,154
Eda'yı?
701
00:44:54,324 --> 00:44:56,859
-Emin misin?
-Adım gibi eminim Alptekin.
702
00:44:57,187 --> 00:44:59,081
-Oo...
-Ne oldu ki?
703
00:44:59,663 --> 00:45:03,300
Serkan mimarlık ödülü alacak,
bir de bu önemli anlaşma...
704
00:45:03,798 --> 00:45:05,895
Ee? Ne demek yani bu şimdi?
705
00:45:06,136 --> 00:45:10,672
Serkan bu kadar önemli insanların arasına
bu kızı sokuyorsa, iş çok ciddi demektir.
706
00:45:11,086 --> 00:45:12,963
Ağzından yel alsın Alptekin.
707
00:45:16,584 --> 00:45:18,425
Annesi babası yok demiştin.
708
00:45:19,051 --> 00:45:23,450
Halasını bir çağır yemeğe de
tanışalım bakalım. Kimmiş, neymiş bunlar?
709
00:45:23,691 --> 00:45:26,746
Hiç gerek yok. Ben sana anlatırım
Alptekin, nasıl biri olduğunu.
710
00:45:26,987 --> 00:45:28,987
Aydan tanışmak istiyorum.
711
00:45:30,280 --> 00:45:31,674
Yemeğe çağır lütfen.
712
00:45:34,283 --> 00:45:35,309
İyi, tamam.
713
00:45:37,765 --> 00:45:40,765
(Hareketli müzik...)
714
00:45:54,805 --> 00:45:57,715
(...)
715
00:46:12,320 --> 00:46:15,320
(...)
716
00:46:25,893 --> 00:46:28,053
(Konuştukları duyulmuyor)
717
00:46:30,104 --> 00:46:33,015
(Hareketli müzik...)
718
00:46:48,063 --> 00:46:51,053
(...)
719
00:46:59,686 --> 00:47:02,534
(Konuştukları duyulmuyor)
720
00:47:06,068 --> 00:47:09,068
(...)
721
00:47:23,065 --> 00:47:26,047
(Hareketli müzik)
722
00:47:42,789 --> 00:47:45,675
-Beni bugün tebrik etmedin sen.
-(Serkan) Ne için?
723
00:47:46,074 --> 00:47:47,307
(Eda) Nasıl ne için?
724
00:47:47,548 --> 00:47:51,192
Ne güzel voleybol oynadım,
bence bayağı başarılıydım da.
725
00:47:52,002 --> 00:47:53,872
Evet, fena değildin.
726
00:47:54,461 --> 00:47:57,639
-Tebrik ederim.
-Teşekkür ederim, zorla da olsa.
727
00:47:59,167 --> 00:48:00,500
(Eda) Bir şey diyeceğim.
728
00:48:02,280 --> 00:48:04,832
Farkında mısın
Ferit, Selin’i çok seviyor?
729
00:48:07,080 --> 00:48:09,389
Sürekli yanında.
İşi gücü bırakmış gibi.
730
00:48:09,630 --> 00:48:10,946
Çünkü işi gücü yok.
731
00:48:11,187 --> 00:48:14,346
Babası işte böyle oteller açıyor,
o da boş boş dolaşıyor.
732
00:48:15,400 --> 00:48:19,028
Ki emin ol eğer misafirlerim
burada kalmıyor olsaydı ben de kalmazdım.
733
00:48:19,640 --> 00:48:22,743
Olsun. Bence çok tatlı bir adam.
Ben Ferit’i çok sevdim.
734
00:48:22,984 --> 00:48:23,984
-Tatlı?
-Evet.
735
00:48:25,760 --> 00:48:28,204
-Ben tatlı değil miyim?
-Değilsin.
736
00:48:29,040 --> 00:48:30,040
Peki.
737
00:48:31,400 --> 00:48:33,059
Sen karizmatiksin.
738
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
Öyle mi?
739
00:48:38,360 --> 00:48:40,343
Biz bu arada bayağı iyi anlaşıyoruz.
740
00:48:40,640 --> 00:48:43,592
Böyle kavgasız gürültüsüz,
iyi arkadaş olduk bence.
741
00:48:44,360 --> 00:48:47,724
Bu sahte nişanlılık meselesini
iyi beceriyoruz.
742
00:48:48,480 --> 00:48:50,480
-Evet, bayağı.
-Evet.
743
00:48:55,120 --> 00:48:59,482
Bilmiyorum fark ettin mi ama
Selin ile Ferit’in arası çok iyi değil.
744
00:49:00,280 --> 00:49:03,089
Ama tabii Ferit hiç yalnız bırakmıyor.
745
00:49:04,600 --> 00:49:06,736
Ben o işi halledeceğim.
746
00:49:08,320 --> 00:49:13,298
Hani merak etme, ne kadar çabuk,
benim için de o kadar iyi.
747
00:49:14,840 --> 00:49:16,563
-O zaman sende.
-Tamam.
748
00:49:20,720 --> 00:49:23,896
-Bir şey içer misin?
-Yatacağım.
749
00:49:24,440 --> 00:49:25,440
Peki.
750
00:49:27,520 --> 00:49:31,381
Bu arada rahat olabilirsin.
Yani rahat rahat uyuyabilirsin.
751
00:49:32,120 --> 00:49:33,575
Rahatım zaten. Sağ ol.
752
00:49:34,560 --> 00:49:36,966
-İyi geceler.
-İyi geceler.
753
00:49:39,713 --> 00:49:42,713
(Müzik)
754
00:49:49,920 --> 00:49:50,920
(İç çekiyor)
755
00:50:00,718 --> 00:50:03,718
(Müzik)
756
00:50:37,720 --> 00:50:40,120
Şey, konuştun mu Ayfer Hanım’la?
757
00:50:41,120 --> 00:50:42,847
Merak etme ayarlayacağım.
758
00:50:48,720 --> 00:50:54,175
Gelsinler de bu hızlı gelinin ailesi
kimmiş neymiş bir bakalım.
759
00:50:54,680 --> 00:50:57,679
Aile dediğin bir kişi.
O da bütün aileye bedel.
760
00:50:58,040 --> 00:51:00,316
Bir de aşiretleri mi varmış ne.
761
00:51:01,680 --> 00:51:02,680
Neyse.
762
00:51:06,800 --> 00:51:08,851
Hadi iyi geceler sana.
763
00:51:09,480 --> 00:51:11,353
Evet, iyi geceler.
764
00:51:14,463 --> 00:51:17,455
(Duygusal müzik...)
765
00:51:37,066 --> 00:51:40,066
(...)
766
00:51:57,882 --> 00:52:00,882
(...)
767
00:52:19,200 --> 00:52:22,200
(Duygusal müzik)
768
00:52:41,480 --> 00:52:45,869
-Evet, Ferit nerede?
-Bahçedeydi.
769
00:52:46,520 --> 00:52:48,976
Seninle sürekli birlikte olmamızdan
rahatsız oluyor.
770
00:52:49,440 --> 00:52:52,970
Fark ettim. Ama çözümün harika.
771
00:52:53,520 --> 00:52:57,382
Yani gerçekten işe onu sokmak
müthiş bir çözüm.
772
00:52:58,190 --> 00:53:00,600
Hiç değişmemişsin.
Tek derdin iş değil mi?
773
00:53:00,840 --> 00:53:03,318
Anladım. İş dışında başka bir şey mi
diyeyim? Peki.
774
00:53:03,800 --> 00:53:05,447
Ferit sana göre bir adam değil.
775
00:53:08,240 --> 00:53:10,824
Serkan, kim bana göre? Sen mi?
776
00:53:11,760 --> 00:53:14,732
Zaten seninle sakin bir şekilde
oturabilsek…
777
00:53:16,880 --> 00:53:20,080
Lütfen benim hayatıma müdahale edip
benim dengemi bozma.
778
00:53:20,352 --> 00:53:23,106
Dengeni bozmak?
Ben mi dengeni bozuyorum?
779
00:53:23,600 --> 00:53:26,608
-Öyle mi?
-Neyse. Tamam, yok bir şey.
780
00:53:32,470 --> 00:53:35,470
(Müzik)
781
00:53:39,280 --> 00:53:42,912
Aynaya baktıkça ruhum sıkılıyor.
Beni böyle, işe alacaklarına emin misin?
782
00:53:43,400 --> 00:53:45,709
Tamam. Kendine güvenmiyorsan
bana güven.
783
00:53:45,960 --> 00:53:49,897
Seni öne çıkaracak şey rahatlığın,
samimiyetin ve insanlarla iyi anlaşman.
784
00:53:50,240 --> 00:53:52,592
Şu an özgüvenim yerine geldi.
Ama bunu yeniden yapmamız lazım.
785
00:53:52,840 --> 00:53:54,720
Yoksa ben yarın işe giderken afallarım.
786
00:53:54,960 --> 00:53:57,491
-Tamam. Otur.
-Oturuyorum.
787
00:53:59,880 --> 00:54:00,880
(Boğazını temizledi)
788
00:54:05,385 --> 00:54:10,480
Sizi diğer adaylardan
farklı kılacak özelliğiniz nedir?
789
00:54:10,720 --> 00:54:14,653
Yok. Yani benim bir farkın yok.
Hani o da insan, ben de insanım.
790
00:54:14,894 --> 00:54:16,440
Diğer aday da insan, ben de insanım.
791
00:54:16,680 --> 00:54:18,133
Umutsuz vakasın.
792
00:54:18,720 --> 00:54:21,859
-Ay, ben ne yapacağım Fifi?
-Hop! Buldum.
793
00:54:22,640 --> 00:54:25,632
Şimdi al bunu tak.
794
00:54:25,880 --> 00:54:27,999
-Ne bu?
-Kulaklık Melo.
795
00:54:28,280 --> 00:54:30,384
-Ört saçını da görünmesin.
-Evet?
796
00:54:30,640 --> 00:54:33,141
Görüşmede benim telefonumu
açık tutacaksın.
797
00:54:33,382 --> 00:54:35,503
Ne söylerlerse
önce ben cevap vereceğim…
798
00:54:35,744 --> 00:54:38,282
…sen de benim söylediklerimi
tekrar edeceksin, tamam mı?
799
00:54:38,560 --> 00:54:40,720
Kara kız sen manyak mısın?
Ajan mıyım ben? Yapamam öyle şeyler.
800
00:54:40,960 --> 00:54:42,282
Bık, bık, bık! Ver kulaklığımı.
801
00:54:42,600 --> 00:54:45,280
Ne yapıyorsunuz koca kazık kızlar
bık, bık, bık?
802
00:54:45,520 --> 00:54:48,294
Hadi gelin, yukarıdayım.
Bekliyorum, çay hazır.
803
00:54:49,680 --> 00:54:52,854
Bunlar tamam. Ama ben çok gerginim.
804
00:54:54,280 --> 00:54:57,581
Aylardır bunlarla uğraşıyoruz.
Belki de gelmeyecekler.
805
00:54:58,080 --> 00:55:00,274
Ben vallahi bu işin stresinden bıktım.
806
00:55:00,680 --> 00:55:01,680
Of!
807
00:55:02,040 --> 00:55:06,040
Pırıl, ben de senin gergin olmandan
gerilmeye başladım.
808
00:55:06,280 --> 00:55:07,576
Ben de bundan bıktım.
809
00:55:07,817 --> 00:55:11,087
Şuraya geldiğimizden beri neşelenmedin,
yüzün bir gülmedi senin ama.
810
00:55:12,160 --> 00:55:15,783
Ben aslında neşelenebiliyorum.
Yüzüm de gülüyor, rahatlıyorum da.
811
00:55:16,024 --> 00:55:17,756
Bütün arkadaşlarım bilir bunu.
812
00:55:17,997 --> 00:55:21,535
Bütün arkadaşların?
Ben niye yıllardır hiç göremedim?
813
00:55:21,840 --> 00:55:23,800
Çünkü ben böyle yerlerde rahatlıyorum.
814
00:55:24,040 --> 00:55:26,890
Tatilde rahatlıyorum,
o yüzden göremedin sen.
815
00:55:27,720 --> 00:55:32,267
Anladım. Yani sen böyle yerlere
geldiğinde tatil ortamında falan…
816
00:55:32,520 --> 00:55:35,622
…daha mı neşeli oluyorsun,
hani yüzün daha mı çok gülüyor?
817
00:55:37,160 --> 00:55:38,160
Evet, Engin.
818
00:55:39,640 --> 00:55:41,264
Hep işte beraberiz…
819
00:55:41,720 --> 00:55:43,844
…sen o yüzden hiç fark etmedin.
820
00:55:45,640 --> 00:55:46,640
Olabilir.
821
00:55:48,799 --> 00:55:49,799
Neyse.
822
00:55:50,040 --> 00:55:51,495
Tamam. Arayacağım sizi.
823
00:55:53,440 --> 00:55:56,556
Evet, arkadaşlar. Her şeyin pürüzsüz
gitmesini istiyorum, tamam mı?
824
00:55:56,920 --> 00:56:01,513
İki ayrı masada aynı sunumu yapacağız
ve ikisinden de imzayı alacağız.
825
00:56:03,160 --> 00:56:06,289
-Evet. Birol Bey.
-Serkan Bey.
826
00:56:07,680 --> 00:56:09,065
Merhabalar. Buyurun.
827
00:56:10,607 --> 00:56:13,240
-Sevil Hanım hoş geldiniz.
-Merhaba. Hoş bulduk.
828
00:56:13,480 --> 00:56:16,360
-Bu ne güzellik.
-Teşekkür ederim. Hoş bulduk.
829
00:56:16,600 --> 00:56:18,159
-Nasılsınız?
-Sağ olun. Siz?
830
00:56:18,400 --> 00:56:19,535
(Serkan) Evet. Başlayalım.
831
00:56:20,120 --> 00:56:22,553
Sunumu zaten maille size göndermiştik.
832
00:56:22,794 --> 00:56:24,548
İnceleme şansınız oldu herhâlde,
değil mi?
833
00:56:25,200 --> 00:56:26,308
Projeniz harika.
834
00:56:26,960 --> 00:56:30,983
Ama içimden gelmiyor benim, Engin Bey.
İmzalayamayacağım.
835
00:56:31,240 --> 00:56:33,382
(Sevil) Yani yapmayacağım,
yapamayacağım ben.
836
00:56:36,320 --> 00:56:37,593
Sevil Hanım…
837
00:56:38,520 --> 00:56:39,698
…yapmayın.
838
00:56:40,280 --> 00:56:41,280
Ama yapın.
839
00:56:42,000 --> 00:56:45,228
Ne olur. Biz zaten bunu
ne kadar uzun zamandır konuşuyoruz.
840
00:56:45,560 --> 00:56:48,564
Projeyi geliştirdik, bakın nerelere kadar
getirdik, değil mi?
841
00:56:49,000 --> 00:56:52,052
Demek ki neymiş,
konuşmak falan boş şeylermiş.
842
00:56:52,320 --> 00:56:57,708
Bakın boşanıyoruz. 25 senedir ben
bu adama boşuna konuşmuşum.
843
00:56:58,000 --> 00:56:59,616
(Sevil) Yazık değil mi bana?
844
00:57:05,720 --> 00:57:06,720
(Boğazını temizledi)
845
00:57:07,040 --> 00:57:08,040
Serkan Bey…
846
00:57:08,560 --> 00:57:13,716
…proje, İngiltere’de konuştuğumuzdan
daha detaylı anlaşılabilir olmuş.
847
00:57:13,960 --> 00:57:14,960
Evet.
848
00:57:15,600 --> 00:57:19,707
Golf 'resort’le ilgili buluşlarınız
gerçekten bir harika.
849
00:57:20,680 --> 00:57:26,167
Ancak hayat ortaklığını bitirdiğim bu
kadınla iş ortaklığı yapmam mümkün değil.
850
00:57:26,920 --> 00:57:29,360
İmzalayamam. İmzalamayacağım.
851
00:57:29,601 --> 00:57:32,285
İmzalamayacağım.
İmzalayamayacağım yani.
852
00:57:35,600 --> 00:57:37,447
Birol Bey, sizi anlayabiliyorum.
853
00:57:37,688 --> 00:57:41,920
İnanın gerçekten anlıyorum ama
Londra’yı bir hatırlamanızı istiyorum.
854
00:57:42,160 --> 00:57:44,846
Ne güzel iki ay geçirmiştik
hep birlikte.
855
00:57:45,240 --> 00:57:49,334
Ve bu proje üzerine ne hayaller kurduk ki
şu an burada oturuyoruz.
856
00:57:50,000 --> 00:57:52,660
O yüzden, yani biliyorsunuz
çok emek var burada.
857
00:57:52,901 --> 00:57:55,838
Ve onayınız yüzünden biz
zaten bu arsayı satın aldık.
858
00:57:56,160 --> 00:58:01,967
Biliyorum, biliyorum Serkan Bey ama
bu kadını artık görmek istemiyorum!
859
00:58:02,400 --> 00:58:04,851
Ben de istemiyorum.
Ben sanki sana bayılıyorum.
860
00:58:15,120 --> 00:58:16,120
(Nefes nefese)
861
00:58:21,000 --> 00:58:23,498
Aydan Hanım ne yapıyorsunuz?
Her yerde sizi arıyorum.
862
00:58:23,739 --> 00:58:26,072
-Otları yoluyorum.
-Bahçıvan yapardı.
863
00:58:26,440 --> 00:58:29,320
Yok, bir rahatladım biliyor musun,
rehabilite oldum.
864
00:58:29,560 --> 00:58:30,560
Anladım.
865
00:58:30,801 --> 00:58:32,176
Madem öyle, rahatladınız…
866
00:58:32,417 --> 00:58:36,948
…bence Ayfer Hanım’ı aramanın
tam zamanı. Çalıyor.
867
00:58:37,640 --> 00:58:40,197
O da aradan çıksın değil mi?
Tam zamanı.
868
00:58:42,200 --> 00:58:44,082
(Telefon çalıyor)
869
00:58:53,280 --> 00:58:54,808
(Aydan ses) Alo. Ayfer Hanım.
870
00:58:55,080 --> 00:58:56,258
Aydan Hanımcığım.
871
00:58:57,080 --> 00:58:59,331
Eşim sizinle tanışmayı çok arzu ediyor.
872
00:58:59,600 --> 00:59:02,251
Bu akşam yemeğe bekliyoruz.
O yüzden aramıştım.
873
00:59:02,600 --> 00:59:03,793
Tabii. Hayhay.
874
00:59:04,680 --> 00:59:06,559
Eğer eşinizle evime gelirseniz…
875
00:59:06,800 --> 00:59:09,640
…sizi misafir etmekten
çok mutlu olurum, gurur duyarım.
876
00:59:09,880 --> 00:59:11,554
Yok, Ayfer Hanım siz buyurun.
877
00:59:11,795 --> 00:59:14,551
Yok canım. Ben kaçıncıya geliyorum.
878
00:59:14,800 --> 00:59:17,253
İadeyi ziyaret diye bir şey var
değil mi Aydan Hanımcığım?
879
00:59:17,494 --> 00:59:22,130
Ayfer Hanım siz bir gelin, söz veriyorum,
size bütün iadeleri yapacağım.
880
00:59:23,560 --> 00:59:24,842
Yok, olmaz öyle.
881
00:59:25,760 --> 00:59:30,091
Madem eşiniz benimle tanışmak istiyor,
o zaman illaki siz gelin.
882
00:59:30,840 --> 00:59:32,295
Seyfi sizi gelir alır.
883
00:59:32,800 --> 00:59:35,281
Aydan Hanım ama
çok emrivaki oluyor böyle.
884
00:59:35,560 --> 00:59:37,085
Ayfer Hanım gelseniz ne olur.
885
00:59:37,326 --> 00:59:39,723
Bu kadar hizmetçi var.
Hem size iş çıkmamış olur.
886
00:59:40,000 --> 00:59:46,012
Aydan Hanım ben size hizmetçiniz,
şoförünüz, bahçıvanınızla böyle dolu…
887
00:59:46,253 --> 00:59:49,920
…mis gibi bir akşam dilerim. Tamam mı?
Ben evimde mutluyum.
888
00:59:50,160 --> 00:59:52,449
Eğer gelirseniz seve seve beklerim.
889
00:59:53,320 --> 00:59:57,064
Ay! Bu nasıl bir kadın!
Yine cinlerimi tepeme çıkardı.
890
00:59:57,480 --> 00:59:59,270
Yolduğum o kadar ot boşa gitti.
891
00:59:59,511 --> 01:00:00,989
Hayır, hayır.
Hiç sinirlenmeyin Aydan Hanım.
892
01:00:01,230 --> 01:00:03,250
Hem daha yolunacak bir sürü ot var.
893
01:00:06,040 --> 01:00:10,134
Bana tatsız, kalorisiz kemireceğim
bir şey getir Seyfi.
894
01:00:10,440 --> 01:00:11,440
Hemen.
895
01:00:11,814 --> 01:00:12,957
Aaa!
896
01:00:15,480 --> 01:00:18,196
Abi ne yapacağız?
Nuh diyor peygamber demiyorlar.
897
01:00:20,600 --> 01:00:22,505
Yarın akşam Londra’ya dönecekler.
898
01:00:23,160 --> 01:00:26,437
Yani eğer bu işi çözemezsek
bizim proje bitti.
899
01:00:27,720 --> 01:00:30,480
Yani boşanırlarsa
anlaşmaları aylar sürer.
900
01:00:30,720 --> 01:00:32,175
O zaman yine proje bitti.
901
01:00:34,080 --> 01:00:36,120
Bir de ben mi konuşsam
acaba Sevil Hanım’la?
902
01:00:36,520 --> 01:00:40,078
Yok, yok. Bence şu an çok sinirliler.
903
01:00:40,320 --> 01:00:42,340
Bekleyelim önce bir sakinleşsinler.
904
01:00:43,040 --> 01:00:46,099
Tamam. Bakın ben akşama
yemek ayarlayacağım…
905
01:00:46,840 --> 01:00:48,295
…orada bu işi çözeceğim.
906
01:00:49,720 --> 01:00:52,313
Bak sana bir kokteyl söyledim.
Burada yapıyorlar. Harika.
907
01:00:52,680 --> 01:00:54,369
Seveceksin. Böyle soğuk bir şey.
908
01:00:56,186 --> 01:00:58,840
Hani dedin ya tatil yerlerini
seviyorum falan diye.
909
01:00:59,080 --> 01:01:00,535
-Bana mı söyledin?
-Evet.
910
01:01:05,480 --> 01:01:06,480
Öf!
911
01:01:07,111 --> 01:01:08,500
(Konuşmalar duyulmuyor)
912
01:01:14,245 --> 01:01:15,777
(Kuşlar ötüyor)
913
01:01:18,003 --> 01:01:21,003
(Müzik)
914
01:01:25,240 --> 01:01:27,049
Burası bana çok iyi geldi.
915
01:01:36,800 --> 01:01:39,000
O benim aldığım kokteyl mi hâlâ?
916
01:01:39,240 --> 01:01:41,215
Hayır. Bu dördüncü.
917
01:01:41,960 --> 01:01:44,164
Şimdi şöyle oldu,
sen bana bunu sipariş ettin ya…
918
01:01:44,405 --> 01:01:47,596
…ben bunu çok sevdim.
Sonra bitince tekrardan rica ettim…
919
01:01:47,837 --> 01:01:49,948
…tekrardan getirdiler ama
o kadar hızlı getirdiler ki…
920
01:01:50,240 --> 01:01:51,666
…sonra o da bitti,
sonra tekrardan rica ettim…
921
01:01:51,960 --> 01:01:52,975
…onu da hızlı getirdiler…
922
01:01:53,216 --> 01:01:55,770
…böyle bir anda sürekli hızlı hızlı geldi,
ben de anlamadım ne olduğunu…
923
01:01:56,011 --> 01:01:57,258
…ama çok iyi oldu.
924
01:01:57,520 --> 01:01:58,975
İyi olmuş tabii canım.
925
01:02:00,600 --> 01:02:03,920
Benim aklıma ne geldi biliyor musun?
Çok eğlenceli olacak. Video çekelim mi?
926
01:02:04,160 --> 01:02:05,324
Video mu? Ne videosu?
927
01:02:05,600 --> 01:02:09,777
Böyle işte bir kız oluyor,
bir çocuk oluyor, onlar çift oluyorlar…
928
01:02:10,018 --> 01:02:13,011
…video çekiyorlar,
dans ediyorlar falan, eğleniyorlar.
929
01:02:13,600 --> 01:02:14,708
-Engin?
-Efendim?
930
01:02:15,360 --> 01:02:17,496
-Beni kırma.
-Hayır, canım kırmıyorum.
931
01:02:17,737 --> 01:02:19,758
Çekelim ama nasıl yapacağız bilmiyorum.
932
01:02:20,000 --> 01:02:22,720
Gel şimdi bak şöyle yapacağız,
şimdi benim telefondan müziği açacağız.
933
01:02:22,960 --> 01:02:26,547
Senin telefonunu da buraya koy,
video çekelim.
934
01:02:26,800 --> 01:02:28,040
Klip gibi olsun istiyorum.
935
01:02:28,281 --> 01:02:29,736
Tamam, anladım. ‘Okay’.
936
01:02:30,171 --> 01:02:31,210
(Müzik çalıyor)
937
01:02:31,800 --> 01:02:34,077
-Normal video böyle değil mi?
-Evet.
938
01:02:34,720 --> 01:02:37,606
-Tamam. O zaman kayda giriyorum.
-Tamam. Hadi.
939
01:02:39,160 --> 01:02:40,776
-İkimizi de alıyor mu?
-Evet.
940
01:02:41,200 --> 01:02:44,055
-Tamam.
-Bir, iki, üç.
941
01:02:45,200 --> 01:02:48,188
(İngilizce müzik çalıyor)
942
01:02:51,040 --> 01:02:52,939
(Eda) Selam Gizem. Ne haber? Merhaba.
943
01:02:53,180 --> 01:02:54,288
(Gizem) Merhaba.
944
01:02:56,840 --> 01:02:58,240
-Ah, nasılsın?
-İyiyim. Sen?
945
01:02:58,480 --> 01:03:01,280
(Eda) İyiyim. Teşekkürler. Görüşürüz.
Berkay kolay gelsin.
946
01:03:01,520 --> 01:03:02,640
(Berkay) Sağ olun Eda Hanım.
947
01:03:02,880 --> 01:03:04,360
Hava çok sıcak bugün değil mi?
948
01:03:04,600 --> 01:03:05,600
(Berkay) Evet.
949
01:03:06,560 --> 01:03:07,973
Sana da selam.
950
01:03:10,594 --> 01:03:13,095
-Berkay?
-Evet.
951
01:03:13,720 --> 01:03:14,720
Kim Berkay?
952
01:03:15,640 --> 01:03:18,040
Burada çalışıyor. Dün tanıştık.
Çok tatlı biri.
953
01:03:18,280 --> 01:03:21,351
Öyle mi? Belli ki çok çabuk
adapte oldun buraya.
954
01:03:21,640 --> 01:03:24,648
Ne demek o? Ben her yere
çok çabuk adapte olurum.
955
01:03:26,320 --> 01:03:28,440
Bence senin dikkatin çok dağınık.
956
01:03:28,880 --> 01:03:33,021
Yani ya oradasın
ya onunla konuşuyorsun ya şuradasın…
957
01:03:33,680 --> 01:03:38,161
…bir de yani seninle artık çok dürüst
olacağım ama çok konuşuyorsun.
958
01:03:38,920 --> 01:03:40,472
Sana ne zararı var?
959
01:03:41,200 --> 01:03:43,374
Ne yapayım, senin gibi burada
sus pus oturayım…
960
01:03:43,615 --> 01:03:45,925
…sürekli çalışayım,
tek bir kişiye bile selam vermeyeyim…
961
01:03:46,166 --> 01:03:49,055
…hatta kafamı bununla bozayım.
Ay, düşününce bile çok sıkıcısın.
962
01:03:49,440 --> 01:03:50,440
Aynen öyle.
963
01:03:51,560 --> 01:03:52,599
Ayrıca ne oldu?
964
01:03:53,120 --> 01:03:56,539
Ne oldu? Niye böyle yüzüme bile
bakmadan konuşuyorsun?
965
01:03:58,160 --> 01:03:59,884
İstersen sana bir şeyi hatırlatayım.
966
01:04:00,640 --> 01:04:03,228
-Sen benim nişanlımsın değil mi?
-Evet.
967
01:04:03,560 --> 01:04:08,708
Ve esas amacımız Selin’i kıskandırmak.
Doğru mu?
968
01:04:09,200 --> 01:04:10,427
-Evet.
-Evet.
969
01:04:10,880 --> 01:04:12,335
O yüzden unutmayalım.
970
01:04:13,160 --> 01:04:15,662
Yanından beş dakika ayrıldım diye
yapıyorsun bunları.
971
01:04:16,120 --> 01:04:18,387
-Aynen.
-Demek ki yanından hiç ayrılmayacağım…
972
01:04:18,640 --> 01:04:22,898
…sürekli yanında olacağım ve
sürekli sana âşık gibi davranacağım.
973
01:04:23,139 --> 01:04:25,013
-Bunu istiyorsun.
-Evet.
974
01:04:25,520 --> 01:04:28,596
En zoru da bu zaten,
sürekli sana âşık gibi davranmak.
975
01:04:29,760 --> 01:04:32,642
Yani iki dakika nefes alacak
zaman vermiyorsun bana.
976
01:04:33,280 --> 01:04:36,628
Bazen böyle sıyırıp gitmek istiyorum.
977
01:04:39,560 --> 01:04:43,677
Hem sen akşam Selin’le ne konuştun?
Ferit’ten ayrılmaya ikna edemedin.
978
01:04:44,920 --> 01:04:47,418
-İngilizce biliyor musun?
-Evet. Neden?
979
01:04:47,760 --> 01:04:50,595
Güzel. İçindekini İngilizceye
çevireceksin.
980
01:04:55,600 --> 01:04:57,039
İyi. Tamam.
981
01:04:58,440 --> 01:05:00,390
Efendim? Evet.
982
01:05:01,280 --> 01:05:04,275
(İngilizce müzik çalıyor)
983
01:05:12,246 --> 01:05:13,992
(Konuşmalar duyulmuyor)
984
01:05:30,480 --> 01:05:31,480
Durduruyorum.
985
01:05:33,800 --> 01:05:35,255
-Bak.
-Güzel olmuş mu?
986
01:05:36,840 --> 01:05:37,840
Aa!
987
01:05:39,800 --> 01:05:40,800
Güzel bence.
988
01:05:42,640 --> 01:05:43,640
Çok güzel.
989
01:05:45,160 --> 01:05:46,160
Çok güzel.
990
01:05:52,040 --> 01:05:53,660
Serkan Bey merhaba. Selam.
991
01:05:53,920 --> 01:05:56,971
-Birol Bey nasılsınız?
-Süper. Siz?
992
01:06:05,760 --> 01:06:07,149
-Merhaba.
-Merhaba.
993
01:06:07,520 --> 01:06:09,350
-Ben Sevil.
-Ben de Eda.
994
01:06:10,800 --> 01:06:13,943
Şu arkadaki adama bakar mısın,
hâlâ bana bakıyor mu?
995
01:06:15,280 --> 01:06:16,280
Hangisi?
996
01:06:16,760 --> 01:06:19,924
Şurada bir beyaz saçlı var ya,
üstünde mavi bir şeyler var.
997
01:06:21,920 --> 01:06:23,524
Evet, bakıyor. Kim o?
998
01:06:23,960 --> 01:06:28,187
Kocam. Yani inşallah eski kocam.
Önümüzdeki hafta boşanıyoruz.
999
01:06:31,120 --> 01:06:32,120
(İç çekiyor)
1000
01:06:32,800 --> 01:06:35,672
Hâlâ bakıyor. Ne yapayım,
geçeyim arkanıza sizi kapatayım.
1001
01:06:35,913 --> 01:06:37,174
Yok, yok baksın.
1002
01:06:37,520 --> 01:06:39,486
Baktıkça kahrolsun, içi yansın.
1003
01:06:40,682 --> 01:06:41,682
Anladım.
1004
01:06:42,800 --> 01:06:44,960
Ama siz hâlâ seviyorsunuz galiba.
1005
01:06:45,560 --> 01:06:47,869
Yani bir makineyi
ne kadar sevebilirsem.
1006
01:06:48,160 --> 01:06:49,520
-Makine mi?
-Evet.
1007
01:06:49,760 --> 01:06:52,242
İşten başka hiçbir şey
düşünmeyen bir adam.
1008
01:06:53,400 --> 01:06:56,432
25 yılımı onunla geçirdim.
Düşün yani. Sıfır duygu.
1009
01:06:56,880 --> 01:06:59,507
-Sizi o kadar iyi anlıyorum ki.
-Öyle mi?
1010
01:06:59,748 --> 01:07:04,122
Çünkü eski kocanızın
karşısında oturan adam var ya…
1011
01:07:06,184 --> 01:07:07,639
…o da benim nişanlım.
1012
01:07:09,920 --> 01:07:12,291
-Aaa!
-Çok tatlı bir robot kendisi.
1013
01:07:14,880 --> 01:07:18,193
25 yıldır bir gün bile
fevriliğinden vazgeçmedi.
1014
01:07:20,360 --> 01:07:22,421
-Kafa nereye eserse.
-Anlıyorum.
1015
01:07:22,720 --> 01:07:24,763
-Rüzgâr nereden gelirse.
-Evet.
1016
01:07:25,784 --> 01:07:28,799
İnsan bir gün bile
yaptıklarının sonucunu düşünür.
1017
01:07:30,360 --> 01:07:31,815
Sizi çok iyi anlıyorum.
1018
01:07:34,640 --> 01:07:37,167
(Birol) 25 yıl nasıl dayandım
bilemiyorum.
1019
01:07:38,480 --> 01:07:39,732
Vallahi ben de bilemiyorum.
1020
01:07:39,973 --> 01:07:43,315
Yani bir gün bile
insanı cidden çıldırtır.
1021
01:07:46,560 --> 01:07:47,560
Galiba aşk.
1022
01:07:48,920 --> 01:07:49,920
Aşk?
1023
01:07:51,280 --> 01:07:53,635
O kelime bana biraz yabancı.
1024
01:07:54,640 --> 01:07:56,590
Gözünüz sürekli onu ararsa…
1025
01:07:58,280 --> 01:08:01,960
…bütün deliliklerine rağmen
hâlâ vazgeçememişseniz…
1026
01:08:03,280 --> 01:08:05,554
…ve her hâliyle sizi büyülüyorsa...
1027
01:08:06,699 --> 01:08:08,199
...galiba aşk.
1028
01:08:11,600 --> 01:08:14,730
Dediğim gibi,
bana yabancı duygular bunlar.
1029
01:08:15,080 --> 01:08:17,216
Parmağınızda nişan yüzüğünüz var ama.
1030
01:08:17,800 --> 01:08:20,283
Yoksa sizinki mantık evliliği mi?
1031
01:08:24,040 --> 01:08:27,737
Yani öyle bir şey herhâlde.
1032
01:08:28,760 --> 01:08:29,760
Bravo.
1033
01:08:31,280 --> 01:08:34,156
Birol Bey, şöyle bir şey
yapalım diyorum.
1034
01:08:34,640 --> 01:08:37,533
Akşam bir yemek yiyelim hep beraber.
1035
01:08:38,840 --> 01:08:40,924
Eşiniz, nişanlım…
1036
01:08:41,440 --> 01:08:45,912
…ki nişanlımı tanımış olursunuz.
Şu an barda eşinizin yanında oturuyor.
1037
01:08:46,320 --> 01:08:48,398
Aynı zamanda bu imzaları hallederiz.
1038
01:08:49,080 --> 01:08:52,618
Ben bu projenin yürümesini istiyorum.
Tabii ki yemek yiyelim.
1039
01:08:52,880 --> 01:08:54,958
Eğer hanımefendiyi ikna edebilirsek…
1040
01:08:55,200 --> 01:08:56,718
(Sevil) Onunla aynı masaya mı
oturacağım?
1041
01:08:57,040 --> 01:08:59,551
Görüyorsun nasıl da
gözlerini dikmiş bakıyor.
1042
01:08:59,880 --> 01:09:02,362
Öyle bakınca sizi
korkutacağını zannediyor.
1043
01:09:02,680 --> 01:09:04,986
Ama biz korkar mıyız? Korkmayız.
1044
01:09:06,880 --> 01:09:08,480
Bir şeye imza atmamız gerekiyor.
1045
01:09:08,721 --> 01:09:12,397
Ben de onunla aynı masaya oturmuyorum,
imzayı da atmıyorum, deliriyor.
1046
01:09:12,638 --> 01:09:16,188
-Sürekli kaçıyorum.
-Neden kaçıyorsunuz? Kaçmayın.
1047
01:09:16,960 --> 01:09:19,182
Madem sizin karşınıza oturup
dik dik bakıyor...
1048
01:09:19,440 --> 01:09:22,432
...siz oturun daha da dik bakın.
1049
01:09:23,360 --> 01:09:25,087
Ben mesela genelde öyle yapıyorum.
1050
01:09:25,680 --> 01:09:27,009
Böyle bakıyorum…
1051
01:09:28,720 --> 01:09:31,386
…baktım o bana dik dik bakıyor,
ben de ona dik dik bakıyorum.
1052
01:09:31,640 --> 01:09:34,802
Aaa! Haklısın. Ben de onunla
aynı masaya oturacağım.
1053
01:09:35,080 --> 01:09:37,082
-Dik dik mi bakıyoruz? Tamam.
-Evet.
1054
01:09:46,000 --> 01:09:47,674
-İşe yarıyor bence.
-Bence de.
1055
01:10:06,000 --> 01:10:08,684
Ne yapıyorsun bakalım,
denize girdin mi?
1056
01:10:09,480 --> 01:10:12,084
Oğlum biliyorsun hâlimi.
Hadi benimle dalga geçme.
1057
01:10:12,480 --> 01:10:14,197
(Kaan ses) Tamam, tamam.
Bir şey demedim.
1058
01:10:14,560 --> 01:10:16,465
(Kaan ses) Ben sana bak
bir şey soracağım.
1059
01:10:16,720 --> 01:10:17,720
Söyle.
1060
01:10:18,080 --> 01:10:21,572
Sevgili, biricik, muhteşem mimarımız
Serkan Bolat…
1061
01:10:21,813 --> 01:10:23,399
…ödülünü yarın kaçta alacak acaba?
1062
01:10:24,160 --> 01:10:25,719
Tören yarın akşamüstü işte.
1063
01:10:26,000 --> 01:10:27,385
Tamam da saat kaçta?
1064
01:10:27,720 --> 01:10:29,430
Niye soruyorsun, ne oldu?
1065
01:10:31,000 --> 01:10:33,586
Türkiye’nin en prestijli mimarlık ödülü.
1066
01:10:34,280 --> 01:10:35,993
Canlı yayında adam bu ödülü alacak…
1067
01:10:36,240 --> 01:10:39,614
…ben de bir mimar olarak
bunu televizyonda izleyeceğim.
1068
01:10:40,400 --> 01:10:42,478
Beşte. Akşamüstü beşte olacak tören.
1069
01:10:42,920 --> 01:10:46,353
-Tamam.
-Kaan, Serkan’a çok takma tamam mı?
1070
01:10:46,594 --> 01:10:48,049
Tamam. Hadi ‘bye bye’.
1071
01:10:54,000 --> 01:10:55,455
(Engin) Burası çok güzelmiş.
1072
01:10:57,280 --> 01:10:58,280
(Pırıl) Evet.
1073
01:11:00,960 --> 01:11:05,394
Bir gelsene. Şu ağaçların yapraklarına
bir baksana.
1074
01:11:07,513 --> 01:11:08,933
(Kuşlar ötüyor)
1075
01:11:14,200 --> 01:11:16,518
Evet, çok güzel görünüyorlar.
1076
01:11:17,480 --> 01:11:19,974
Baksana güneş de oradan pırıl pırıl…
1077
01:11:22,819 --> 01:11:25,819
(Müzik)
1078
01:11:28,560 --> 01:11:29,977
-Engin.
-Efendim?
1079
01:11:30,720 --> 01:11:32,914
Ben, sen beni eğlenceli bul istiyorum.
1080
01:11:37,000 --> 01:11:40,312
Yani dışarıda da görüşelim,
bir şeyler yapalım.
1081
01:11:40,680 --> 01:11:41,788
Yani iş dışında.
1082
01:11:42,920 --> 01:11:44,641
Tamam, yapalım ama sen--
1083
01:11:46,280 --> 01:11:47,644
-Yani şimdi sen--
-Hişt!
1084
01:11:49,120 --> 01:11:50,335
Ama falan yok.
1085
01:11:51,280 --> 01:11:53,134
Bizim hayatımızda artık ama falan yok.
1086
01:11:53,880 --> 01:11:56,338
Hayatımız güzel, her şey güzel.
1087
01:11:57,617 --> 01:11:58,704
Yani.
1088
01:11:59,397 --> 01:12:01,142
-Pardon!
-(Kadın) Buyurun?
1089
01:12:01,576 --> 01:12:03,252
Ben ondan bir tane daha alabilir miyim?
1090
01:12:03,493 --> 01:12:05,359
-Tabii.
-Sen buraya gelince ne tatlı oldun.
1091
01:12:05,639 --> 01:12:07,639
-Teşekkür ederim.
-Ben de bir tane alabilir miyim?
1092
01:12:07,917 --> 01:12:09,438
-Teşekkür ederim.
-Buyurun.
1093
01:12:10,763 --> 01:12:13,763
(Müzik)
1094
01:12:25,319 --> 01:12:28,803
(Birol) Biz buraya her sene geliriz.
İlk kez 25 yıl önce gelmiştik.
1095
01:12:29,044 --> 01:12:30,425
-(Serkan) Ne güzel.
-(Eda) Ne güzel.
1096
01:12:31,568 --> 01:12:33,996
Ben de denizi görünce
yolda dedim ki...
1097
01:12:34,898 --> 01:12:40,366
...bir tekne gelse, biri elimden tutsa,
şöyle uzaklara gitsek, denize açılsak.
1098
01:12:41,509 --> 01:12:43,142
Elinden kim tutsa?
1099
01:12:47,826 --> 01:12:51,716
-Lafın gelişi.
-Haa... Allah'tan o tekne hiç gelmemiş.
1100
01:12:53,932 --> 01:12:57,805
Ben 25 sene önce burada
beyefendiye âşık olduğumu anlamıştım.
1101
01:12:58,045 --> 01:13:00,572
Ama o zaman kendisi
eski sevgilisinin peşindeydi.
1102
01:13:00,812 --> 01:13:04,187
Aa! Eski sevgilisinin peşindeydi
öyle mi?
1103
01:13:05,561 --> 01:13:07,466
-(Eda) Allah Allah!
-Vay!
1104
01:13:09,589 --> 01:13:12,658
Ne gerek var şimdi
bu konuları açıyorsun Sevil?
1105
01:13:12,899 --> 01:13:15,332
Boşanmak istiyorsun, boşanıyoruz işte.
1106
01:13:17,184 --> 01:13:19,588
Sevil Hanım kusura bakmayın
direkt konuya gireceğim de...
1107
01:13:19,828 --> 01:13:23,629
...biliyorsunuz Londra'da
projeyi çok detaylı bir şekilde konuştuk.
1108
01:13:23,869 --> 01:13:26,148
O yüzden rica ediyorum
bir an önce bu imzaları atalım...
1109
01:13:26,388 --> 01:13:29,580
...biz de projeye hemen başlayalım.
-Ben imza falan atmak istemiyorum.
1110
01:13:29,890 --> 01:13:32,346
Bu adamla hiçbir bağım kalsın
istemiyorum.
1111
01:13:32,818 --> 01:13:35,877
Aşk için 25 yıldır uğraşıyorum.
Yeter artık.
1112
01:13:38,140 --> 01:13:40,978
Bravo! Sadece sen uğraşıyorsun
değil mi Sevil?
1113
01:13:41,479 --> 01:13:43,941
Ben hiç uğraşmıyorum. Bravo!
1114
01:13:44,885 --> 01:13:46,449
Zaman aynı olabilir.
1115
01:13:46,894 --> 01:13:49,664
Zamanlarınız eşit olabilir ama
şunu bilelim...
1116
01:13:49,904 --> 01:13:52,714
...bazı ilişkilerde kadın
çok daha efor sarf ediyor...
1117
01:13:52,955 --> 01:13:55,683
...çok daha önemsiyor.
Yani bu kesin.
1118
01:13:56,823 --> 01:13:59,919
Pardon Sevil Hanım,
kusura bakmayın ama...
1119
01:14:00,159 --> 01:14:03,933
...Birol Bey de burada
25 senesini vermiş o yüzden...
1120
01:14:05,417 --> 01:14:08,281
...nasıl bir matematik bu?
-Ne matematiği?
1121
01:14:08,522 --> 01:14:10,554
Aşk tartıyla ölçülmüyor beyefendi.
1122
01:14:12,444 --> 01:14:14,244
Çok güzel konuştun Edacığım.
1123
01:14:14,677 --> 01:14:16,926
Nedir bizim bu erkeklerden çektiğimiz?
1124
01:14:18,261 --> 01:14:19,522
Sormayın.
1125
01:14:22,929 --> 01:14:25,020
Canım sanki tatlı bir şeyler istedi.
1126
01:14:25,260 --> 01:14:28,581
-Ay, yesek mi? Çilekli olsun mu?
-(Sevil) Olur, çok severim.
1127
01:14:29,482 --> 01:14:31,237
Serkan da çileği çok sever.
1128
01:14:34,737 --> 01:14:36,816
Selin Hanım aramıza katılmayacak mı?
1129
01:14:37,057 --> 01:14:39,294
(Birol) Neticede buraya gelmemizi
o organize etti.
1130
01:14:39,535 --> 01:14:42,722
-Bir teşekkür etmemiz lazım değil mi?
-Selin Hanım kim?
1131
01:14:43,482 --> 01:14:47,735
Selin Hanım kim? Selin Hanım,
Serkan'ın eski sevgilisi.
1132
01:14:48,290 --> 01:14:52,218
Onun yeni nişanlısı da buranın ortağı.
1133
01:14:54,291 --> 01:14:56,504
Aynı biz. Bizim hikâye.
1134
01:14:58,145 --> 01:15:01,978
Otel de gerçekten mükemmel ama
dört dörtlük.
1135
01:15:02,487 --> 01:15:05,365
Evet. Evet, çok güzel.
Peyzajı da çok iyi.
1136
01:15:05,605 --> 01:15:07,819
Ama yukarıda bir arazi var,
orayla ilgilenmemişler.
1137
01:15:08,059 --> 01:15:11,647
Mesela o arazi bende olsaydı
oraya bir haftada bir peyzaj yapardım.
1138
01:15:12,453 --> 01:15:15,391
Eda sen peyzaj mimarı mısın?
Ne güzel.
1139
01:15:15,958 --> 01:15:17,995
Tam olarak değil.
Ben daha mezun olamadım.
1140
01:15:18,236 --> 01:15:19,277
Neden?
1141
01:15:19,518 --> 01:15:22,939
Çünkü son senesinde.
Yani iki ay sonra mezun olacak ki...
1142
01:15:23,179 --> 01:15:28,108
...kendisi sınıf birincisi ve
aynı zamanda muazzam bir yeteneğe sahip.
1143
01:15:30,819 --> 01:15:33,363
Ay ne güzel.
Siz birlikte mi çalışıyorsunuz?
1144
01:15:33,603 --> 01:15:35,588
Ah ah, aynı bizim gibi!
1145
01:15:35,828 --> 01:15:39,243
Bakar mısınız boşanıyoruz,
hâlâ iş konuşuyoruz.
1146
01:15:39,483 --> 01:15:43,972
Neden? Çünkü işkolik.
Sıfır duygu. İş kafası, iş makinesi.
1147
01:15:44,260 --> 01:15:49,103
Senin gibi. Aniden kararlar alıp,
sonra pişman olup...
1148
01:15:49,545 --> 01:15:53,404
...sonra kafasına estiği gibi davranıp,
her türlü delilik...
1149
01:15:53,699 --> 01:15:56,028
...her türlü beklenmedik olay.
1150
01:15:57,608 --> 01:16:00,278
Deliyim öyle mi?
Tamam, ben imza atmıyorum.
1151
01:16:00,631 --> 01:16:03,754
Tamam, bütün haklarımı da
sana veriyorum, bir kuruş da istemiyorum.
1152
01:16:03,994 --> 01:16:05,543
Tamam mı? Nasıl istersen öyle yaparsın.
1153
01:16:05,783 --> 01:16:08,181
Proje Birol'undur tamam mı?
Ben gidiyorum.
1154
01:16:08,428 --> 01:16:09,895
Bana izin verir misin?
1155
01:16:11,975 --> 01:16:15,520
Se-Sevil... Sevil bekler misin?
Sevil bir dakika, lütfen.
1156
01:16:17,461 --> 01:16:20,038
Birol Bey o zaman imzayı siz atacaksınız.
1157
01:16:20,278 --> 01:16:23,478
Asla kabul etmiyorum.
Projeyi ona devrediyorum.
1158
01:16:23,991 --> 01:16:27,889
Neticede birlikte yola çıktık
ama daha sonra konuşuruz.
1159
01:16:28,920 --> 01:16:31,346
Yapma şunu, yapma.
1160
01:16:33,368 --> 01:16:35,030
(İç çekti)
1161
01:16:39,135 --> 01:16:40,978
-Farkında mısın?
-Ne?
1162
01:16:42,193 --> 01:16:43,972
Onlar bayağı seninle ben.
1163
01:16:45,812 --> 01:16:50,144
Evet, yanlışlıkla evlenseydik
25 sene sonraki hâlimiz.
1164
01:16:50,730 --> 01:16:52,483
-Evet.
-Evet.
1165
01:16:55,203 --> 01:16:58,005
Çok uyumsuzlar.
Neden evlendilerse?
1166
01:16:59,153 --> 01:17:00,967
Maalesef artık çok oluyor.
1167
01:17:01,572 --> 01:17:02,572
Evet.
1168
01:17:04,529 --> 01:17:07,529
(Müzik)
1169
01:17:13,098 --> 01:17:14,393
Serkan Bey.
1170
01:17:18,257 --> 01:17:21,092
Biz barıştık. İmzayı yarın atarız.
1171
01:17:21,768 --> 01:17:23,038
Harika.
1172
01:17:23,637 --> 01:17:25,742
-Harika.
-Görüşürüz.
1173
01:17:29,015 --> 01:17:32,055
-Ne oldu şimdi?
-İmzanı aldın.
1174
01:17:34,622 --> 01:17:37,427
-Evet.
-Güzel bir şey olmuş ne olduysa.
1175
01:17:38,857 --> 01:17:41,241
Neyse bari karşına geçeyim.
1176
01:17:47,458 --> 01:17:49,133
Evet, Eda Yıldız.
1177
01:17:52,648 --> 01:17:53,981
Anlat bakalım.
1178
01:17:54,506 --> 01:17:56,498
Anlatayım Serkan Bolat.
1179
01:18:04,095 --> 01:18:07,095
(Müzik...)
1180
01:18:21,985 --> 01:18:24,985
(...)
1181
01:18:41,045 --> 01:18:43,658
-Beni mi izliyorsun?
-Yoo.
1182
01:18:44,677 --> 01:18:46,495
Sen hiç yorulmaz mısın?
1183
01:18:48,576 --> 01:18:50,636
Şimdi işim bitti.
1184
01:19:02,709 --> 01:19:04,235
Nereye gidiyorsun?
1185
01:19:04,689 --> 01:19:05,907
(Serkan) Özel bir yere.
1186
01:19:07,062 --> 01:19:08,553
Ben de gelebilir miyim?
1187
01:19:09,128 --> 01:19:10,128
Gelemezsin.
1188
01:19:11,343 --> 01:19:13,638
-Yalnız olmayacak mısın?
-Evet.
1189
01:19:15,396 --> 01:19:16,885
Sabah mı geleceksin?
1190
01:19:17,195 --> 01:19:18,271
Evet.
1191
01:19:19,260 --> 01:19:20,984
Nereye gittiğini söyler misin?
1192
01:19:21,270 --> 01:19:22,805
-Hayır.
-Neden?
1193
01:19:23,664 --> 01:19:25,105
Neden demen yasak.
1194
01:19:25,523 --> 01:19:28,341
Ayrıca çok fazla
soru sormaya başladın gene.
1195
01:19:30,208 --> 01:19:32,285
Sakıncası yoksa ben de gelebilir miyim?
1196
01:19:32,526 --> 01:19:33,774
Zaten gelemezsin dedim ya.
1197
01:19:34,015 --> 01:19:36,291
Ama ben tek başıma
odada çok sıkılacağım.
1198
01:19:36,645 --> 01:19:38,375
Gelemezsin, yorulursun.
1199
01:19:38,615 --> 01:19:42,416
-Ben yorulmam, hiç yorulmam.
-Haklısın aslında, hiç yorulmazsın.
1200
01:19:42,656 --> 01:19:44,653
Çünkü konuşmaktan hiç yorulmuyorsun.
1201
01:19:46,480 --> 01:19:48,048
İyi, tamam, gelmiyorum.
1202
01:19:48,889 --> 01:19:52,589
-Zaten gelemezsin dedim ya.
-Tamam, gelmiyorum. İstemiyorum.
1203
01:19:52,829 --> 01:19:54,790
Gel desen de gelmiyorum.
İstemiyorum zaten.
1204
01:19:55,030 --> 01:19:56,165
Demiyorum.
1205
01:20:03,161 --> 01:20:05,366
-(Eda) İyi ki ısrar ettin.
-(Serkan) Etmedim.
1206
01:20:05,606 --> 01:20:09,706
(Eda) Ettin, ettin! Ben gözlerinde
gördüm. Gelmemi çok istiyordun.
1207
01:20:09,946 --> 01:20:11,197
İstemedim.
1208
01:20:12,549 --> 01:20:14,958
Aa! Apollon Tapınağı!
1209
01:20:16,057 --> 01:20:18,175
Hep gelmek istemişimdir.
1210
01:20:18,501 --> 01:20:20,933
-Buraya mı gelecektin yani?
-Evet.
1211
01:20:22,099 --> 01:20:26,328
Neredeyse 2500 sene önce
bir göktaşının düştüğü yere yapılmış.
1212
01:20:27,259 --> 01:20:30,356
Yani burayı dünyanın merkezi
sanıyorlarmış.
1213
01:20:31,021 --> 01:20:33,886
Yani biz şu an
dünyanın merkezindeyiz.
1214
01:20:35,084 --> 01:20:38,405
-Yani.
-Neden buraya gelmeyi istedin?
1215
01:20:41,168 --> 01:20:43,661
Mimarisi çok hoşuma gidiyor. Ve...
1216
01:20:44,739 --> 01:20:46,739
...burayı hiçbir zaman bitirememişler.
1217
01:20:48,663 --> 01:20:53,888
Apollon aynı zamanda
hem ateş tanrısıydı hem şiir tanrısı.
1218
01:20:54,128 --> 01:20:58,500
Aynı zamanda bir kâhindi ki
hep geleceğe göre yaşarmış.
1219
01:20:59,923 --> 01:21:01,376
Senin gibi mi?
1220
01:21:03,359 --> 01:21:07,126
Geleceği planlıyormuş.
Anı hiç yaşamamış, öyle düşün.
1221
01:21:08,394 --> 01:21:11,273
Hatta aşkından bu yüzden
vazgeçmemiş miydi?
1222
01:21:12,517 --> 01:21:13,949
Öyle bir şey mi vardı?
1223
01:21:15,451 --> 01:21:17,542
Tabii sen o kısmıyla ilgilenmemişsindir.
1224
01:21:18,567 --> 01:21:19,817
Tamam, neymiş?
1225
01:21:20,434 --> 01:21:22,422
-Anlatayım mı?
-Anlat.
1226
01:21:25,040 --> 01:21:29,855
Apollon bir gün bir nehir kenarında
dünyalar güzeli bir kadınla karşılaşıyor.
1227
01:21:30,429 --> 01:21:31,970
Ve ona âşık oluyor.
1228
01:21:33,381 --> 01:21:37,273
Kadın diyor ki: Bana adını söyle prenses.
1229
01:21:39,250 --> 01:21:40,508
(Geçiş sesi)
1230
01:21:41,416 --> 01:21:43,416
Burs konusunda hata olmalı.
1231
01:21:43,850 --> 01:21:44,908
Adınızı alabilir miyim?
1232
01:21:45,148 --> 01:21:48,526
Hayır, adımı alamazsınız.
Adımı öğrenmeyi hak etmiyorsunuz.
1233
01:21:48,766 --> 01:21:49,766
(Geçiş sesi)
1234
01:21:51,971 --> 01:21:56,793
Sonra kadın da: Ben bir prenses değilim,
sadece bir insanım diyor.
1235
01:21:58,255 --> 01:22:00,327
Apollon ondan çok etkileniyor.
1236
01:22:01,908 --> 01:22:05,902
Onunla evlenmeye karar veriyor
ve kadını ikna etmeye çalışıyor.
1237
01:22:06,663 --> 01:22:11,036
Çalışıyor, çalışıyor, çalışıyor...
Sonra kadın ikna oluyor.
1238
01:22:11,835 --> 01:22:16,125
Ama son anda Apollon
ölümsüz olduğunu hatırlıyor.
1239
01:22:19,126 --> 01:22:22,026
-Ee?
-Kadın yaşlanacak.
1240
01:22:22,267 --> 01:22:24,955
Bu dünyadan göçüp gidecek,
bunu fark ediyor.
1241
01:22:25,196 --> 01:22:26,693
Onu üzmemek için de...
1242
01:22:27,774 --> 01:22:30,204
...bekle beni bir gün döneceğim
deyip gidiyor.
1243
01:22:32,619 --> 01:22:35,387
Kadın bekliyor, bekliyor, bekliyor...
1244
01:22:36,111 --> 01:22:38,850
Döneceği umudundan
asla vazgeçmiyor.
1245
01:22:40,602 --> 01:22:42,889
Beklerken en sonunda...
1246
01:22:43,778 --> 01:22:45,764
...göğebakan çiçeğine dönüşüyor.
1247
01:22:49,678 --> 01:22:51,172
Ateş tanrısı...
1248
01:22:51,908 --> 01:22:55,624
...ona baka baka yanmayı göze almış.
1249
01:22:55,934 --> 01:22:56,934
Evet.
1250
01:23:04,036 --> 01:23:05,750
(Eda) Çok sessiz değil mi?
1251
01:23:06,281 --> 01:23:08,937
Sanki yeryüzünde sadece
sen ve ben varmışız gibi.
1252
01:23:09,813 --> 01:23:11,001
(Serkan) Evet.
1253
01:23:15,997 --> 01:23:18,029
Evet, Eda Yıldız.
1254
01:23:18,810 --> 01:23:22,527
Dünyanın en güzel manzarasını
görmeye hazır mısın?
1255
01:23:23,357 --> 01:23:24,822
-Evet.
-Evet mi?
1256
01:23:25,152 --> 01:23:26,952
-Kahve içer misin?
-İçerim.
1257
01:23:27,193 --> 01:23:28,271
Hadi.
1258
01:23:33,350 --> 01:23:37,700
Al bakalım, veriyorum.
Bardaklarımız da burada.
1259
01:23:39,690 --> 01:23:42,327
Kırmızı mı, mavi mi?
Sen mavisin.
1260
01:23:43,265 --> 01:23:44,853
-Sen mavisin.
-Mavi.
1261
01:23:48,257 --> 01:23:49,444
Sağ ol.
1262
01:23:54,451 --> 01:23:56,049
Evet, şimdi birazdan...
1263
01:23:56,917 --> 01:23:59,068
...ki şu an.
1264
01:24:01,238 --> 01:24:03,043
Gök taşı yağmuru başlayacak.
1265
01:24:04,118 --> 01:24:06,258
Yıldız kayınca dilek tutar mısın?
1266
01:24:07,301 --> 01:24:09,301
Hayır. Sen?
1267
01:24:13,324 --> 01:24:14,525
Sus, sus.
1268
01:24:16,784 --> 01:24:19,244
Bu akşam tüm dileklerin gerçekleşecek.
1269
01:24:25,575 --> 01:24:26,859
Başladı.
1270
01:24:30,513 --> 01:24:32,389
Çok fazla değiller mi?
1271
01:24:32,630 --> 01:24:34,765
Bak, oradan geçti.
1272
01:24:36,791 --> 01:24:37,981
Dilek tut.
1273
01:24:38,735 --> 01:24:39,735
Tut.
1274
01:24:40,836 --> 01:24:42,885
Onu tut, onu da tut, onu da tut.
1275
01:24:48,856 --> 01:24:52,191
-Her yerde.
-Sus, dilek tutuyorum.
1276
01:24:55,280 --> 01:24:58,091
(Müzik)
1277
01:25:01,786 --> 01:25:03,041
Sirius nerede?
1278
01:25:03,687 --> 01:25:04,687
Ne tarafta?
1279
01:25:05,706 --> 01:25:07,927
Şu an göstermek biraz zor olacak.
1280
01:25:08,168 --> 01:25:09,932
Sen biliyorsundur.
1281
01:25:12,275 --> 01:25:13,389
Bakalım.
1282
01:25:16,939 --> 01:25:19,547
Bak. Bunu görüyor musun?
1283
01:25:20,127 --> 01:25:21,923
-O yıldızı.
-Parlak olan.
1284
01:25:22,163 --> 01:25:23,163
Parlak olan.
1285
01:25:24,299 --> 01:25:25,299
Sirius.
1286
01:25:30,048 --> 01:25:32,425
Sirius'u ilk bulduğumda
dövüştürüyorlardı.
1287
01:25:32,964 --> 01:25:35,828
Bayağı kan içindeydi.
1288
01:25:36,207 --> 01:25:37,207
Yaralı.
1289
01:25:39,838 --> 01:25:41,355
Çok yarası vardı.
1290
01:25:41,778 --> 01:25:43,980
Günlerce temizledim, pansuman yaptım.
1291
01:25:45,645 --> 01:25:47,152
Bir şekilde hayata getirdim.
1292
01:25:48,111 --> 01:25:51,707
O yüzden yani hayatta
bir tek bana güveniyor.
1293
01:25:56,368 --> 01:25:58,756
(Müzik)
1294
01:26:00,710 --> 01:26:04,051
Melo da... Biz Melo'yla
bebeklikten arkadaşız.
1295
01:26:04,854 --> 01:26:08,878
Bana Eda diyemezdi.
Dada, Dada, Dada derdi.
1296
01:26:09,119 --> 01:26:11,498
-O yüzden hâlâ Dada diyor.
-O yüzden Dada diyor.
1297
01:26:12,598 --> 01:26:13,728
Sevdim onu.
1298
01:26:14,477 --> 01:26:16,590
-Çok tatlı biri.
-Hepsi çok tatlı.
1299
01:26:16,915 --> 01:26:18,158
Ne şanslısın.
1300
01:26:22,315 --> 01:26:23,315
Ee...
1301
01:26:24,026 --> 01:26:26,684
...üniversiteyi bitirdikten sonra
ne yapmayı düşünüyorsun?
1302
01:26:29,102 --> 01:26:30,794
İtalya'ya kesin gideceğim.
1303
01:26:32,378 --> 01:26:34,644
Dünyaca ünlü peyzaj mimarı olacağım.
1304
01:26:36,482 --> 01:26:40,000
Belki bir gün yaptığım
bahçelerden birinde karşılaşırız.
1305
01:26:43,235 --> 01:26:44,356
Evet.
1306
01:26:45,422 --> 01:26:47,856
Zevkle gezerim
senin tasarladığın bir bahçede.
1307
01:26:56,052 --> 01:26:58,986
Yıldız kaydı, dilek tut. Dilek tut.
1308
01:27:02,371 --> 01:27:03,799
-Tuttum.
-Ne tuttun?
1309
01:27:04,040 --> 01:27:05,440
Güzel bir şey tuttum.
1310
01:27:06,567 --> 01:27:09,364
Gün doğarken seni başka
bir yere götüreceğim. Hadi.
1311
01:27:09,829 --> 01:27:12,520
-Başka bir yere daha mı gidiyoruz?
-Evet.
1312
01:27:12,809 --> 01:27:16,170
-Çok güzel bir gece değil mi?
-Gel.
1313
01:27:25,632 --> 01:27:26,731
Hadi bakalım.
1314
01:27:26,972 --> 01:27:28,980
Sence yeteri kadar
dilek dilemiş miyimdir?
1315
01:27:29,221 --> 01:27:32,000
-Daha zamanın var.
-(Eda) Dilemişimdir herhâlde.
1316
01:27:32,241 --> 01:27:35,928
Peki mesela her yıldız kaydığında
aynı dileği dilesem, kesin olur mu?
1317
01:27:36,169 --> 01:27:39,582
-Bence boş yere her dileği dileme.
-(Eda) Hepsinde farklı mı dileyim?
1318
01:27:39,823 --> 01:27:41,290
(Serkan) Çeşit iyidir.
1319
01:27:44,898 --> 01:27:47,213
Engin, uyandın mı?
1320
01:27:47,658 --> 01:27:50,656
Uyandım. Asıl sen uyandın mı tatlı kız?
1321
01:27:50,897 --> 01:27:52,363
Serkan'a ulaşamıyorum.
1322
01:27:54,484 --> 01:27:56,744
-Ah Pırıl.
-Ne Pırıl?
1323
01:27:57,104 --> 01:28:00,387
Gerildim ben yine.
Bu otel mi beni geriyor sence?
1324
01:28:00,795 --> 01:28:03,199
Ya da bilmiyorum,
ben anlamadım tam olarak.
1325
01:28:03,440 --> 01:28:06,090
İmza günü yüzünden mi gerildim ben?
Ben niye gerildim?
1326
01:28:06,331 --> 01:28:09,201
Bir öyle bir böyle ben anlamıyorum.
Ben yine niye gerildim ki?
1327
01:28:09,810 --> 01:28:11,651
Neyse, sen ne dinleyecektin?
1328
01:28:12,612 --> 01:28:14,661
Hiç. Hiçbir şey yok.
1329
01:28:15,230 --> 01:28:16,230
Var.
1330
01:28:17,715 --> 01:28:19,619
Serkan'la Eda'ya ulaşamıyorum.
1331
01:28:20,071 --> 01:28:23,222
Ulaşamıyorum Engin. Arıyorum, açmıyorlar.
Odalarını da aradım, açmadılar.
1332
01:28:23,462 --> 01:28:25,978
-Odalarına mı bassak?
-Odasını basmak?
1333
01:28:26,218 --> 01:28:28,962
Sen bana Serkan'ın odasını
basmayı mı söylüyorsun?
1334
01:28:29,203 --> 01:28:30,313
Kapıya vuralım.
1335
01:28:31,577 --> 01:28:34,462
Pırıl Allah aşkına şu Serkan'ı
rahat bırakır mısın?
1336
01:28:34,703 --> 01:28:37,098
Bak nişanlısıyla gelmiş,
belki tatil yapmak istiyor adam.
1337
01:28:37,339 --> 01:28:40,789
Sal şunu birazcık, kendini de sal artık.
Lütfen, lütfen.
1338
01:28:45,888 --> 01:28:47,505
(Eda) Hâlâ çenem ağrıyor.
1339
01:28:47,746 --> 01:28:50,007
Hayatımda bu kadar uzun
konuşmamıştım galiba.
1340
01:28:50,324 --> 01:28:52,135
-(Serkan) Sen mi?
-Evet, ben.
1341
01:28:53,245 --> 01:28:57,147
Ben de hiç bu kadar konuşmamıştım.
Zaten sabah nasıl oldu fark etmedim.
1342
01:28:57,961 --> 01:29:01,244
(Eda) Yıldızlar var ya
gözümün önünden gitmiyorlar.
1343
01:29:01,638 --> 01:29:03,963
Hayatımda yaşadığım
en güzel geceydi bence.
1344
01:29:04,204 --> 01:29:06,328
Eda hızlanmamız lazım.
1345
01:29:07,594 --> 01:29:09,594
-Serkan...
-Efendim?
1346
01:29:10,614 --> 01:29:12,614
Bana böyle ters davranma.
1347
01:29:13,259 --> 01:29:15,053
Nereden çıkarttın şimdi?
1348
01:29:15,957 --> 01:29:19,157
Ne zaman böyle bir yakınlaşsak
bana ters davranıyorsun.
1349
01:29:21,089 --> 01:29:23,290
Tamam, yani davranmayacağım.
1350
01:29:24,192 --> 01:29:25,192
Dikkat et.
1351
01:29:25,978 --> 01:29:27,039
Ben ciddiyim.
1352
01:29:27,279 --> 01:29:30,740
Yani sınırı aşma, uzak dur dedin ya
o yüzden söylüyorum.
1353
01:29:30,980 --> 01:29:34,638
Sonuçta biz nişanlı taklidi yapıyoruz.
Yani bayağı beraberiz.
1354
01:29:34,879 --> 01:29:37,720
Her dakikamız birlikte geçiyor,
bir şeyler paylaşmamız çok normal.
1355
01:29:37,961 --> 01:29:40,239
Ama sen bana ters davrandığında
ben kendimi kötü hissediyorum.
1356
01:29:40,480 --> 01:29:42,660
O gün güzel geçmiyor,
anlamıyorsun sen bunu.
1357
01:29:42,901 --> 01:29:44,798
Eda, hişt!
1358
01:29:45,744 --> 01:29:46,744
Dinle.
1359
01:29:47,738 --> 01:29:48,807
Bu ses ne?
1360
01:29:52,111 --> 01:29:54,090
Şu güzelliğe bak!
1361
01:29:54,790 --> 01:29:57,062
Bana nasıl söylemezsin!
1362
01:29:59,327 --> 01:30:03,061
Ya yüzelim mi bir kere?
Geç kalmayacaksan bir kere girelim mi?
1363
01:30:03,302 --> 01:30:04,302
Lütfen.
1364
01:30:07,100 --> 01:30:08,177
Hadi.
1365
01:30:10,011 --> 01:30:11,011
Gel.
1366
01:30:11,785 --> 01:30:14,785
("Marc Lane -
Who Do You Love" çalıyor...)
1367
01:30:30,166 --> 01:30:33,120
(...)
1368
01:30:48,159 --> 01:30:51,078
(...)
1369
01:31:05,923 --> 01:31:08,923
("Marc Lane -
Who Do You Love" çalıyor...)
1370
01:31:23,406 --> 01:31:26,294
(...)
1371
01:31:40,063 --> 01:31:42,821
(...)
1372
01:31:57,023 --> 01:31:59,569
(...)
1373
01:32:02,751 --> 01:32:05,945
-Bu arada Serkanlar nerede?
-İşte bak bu hayatımızın sorusu.
1374
01:32:06,210 --> 01:32:08,542
Serkan nerede? Nerede Serkan?
1375
01:32:09,884 --> 01:32:13,377
Bilmiyorum. Ben sabahtan beri Serkan'ı
arıyorum, ulaşamıyorum bir türlü.
1376
01:32:13,618 --> 01:32:15,657
Yalnız aralarında öyle
bir sözleşme yapmışlar ki...
1377
01:32:15,898 --> 01:32:17,664
...bütün gün odadan
çıkmasalar ben hiç şaşırmam.
1378
01:32:17,941 --> 01:32:21,738
-Ferit saçmalama Allah aşkına.
-Siz hepiniz niye bu kadar gerginsiniz?
1379
01:32:22,106 --> 01:32:24,976
Adam altı üstü bir ödül alacak.
Ayrıca Serkan'ın bugüne kadar...
1380
01:32:25,217 --> 01:32:27,942
...bir şey geç kaldığını, bir şeyi
yanlış yaptığını ben bile görmedim.
1381
01:32:28,183 --> 01:32:30,050
Siz niye bu kadar paniksiniz?
Bir sakin olun.
1382
01:32:30,290 --> 01:32:32,039
Aslında ben dün akşam konuştum.
1383
01:32:32,517 --> 01:32:36,129
Birol Bey'le sözleşmeyi imzaladıktan
sonra bir kutlama için...
1384
01:32:36,370 --> 01:32:38,662
...tekne ayarlamamı istedi,
tekneyi ayarladım.
1385
01:32:38,903 --> 01:32:41,670
Aradım ama açmıyor,
geri de dönmüyor. Ne yapayım?
1386
01:32:42,439 --> 01:32:44,901
İyi, konuşmak istediğinde
konuşuruz o zaman.
1387
01:32:45,142 --> 01:32:47,377
Uğraşamayacağım çünkü
bin tane işimiz var.
1388
01:32:54,208 --> 01:32:57,013
Şöyle düşünün bir de bunun üzerinde
bir tane ceket var, tamam mı?
1389
01:32:57,254 --> 01:33:00,195
Gözlük, ceket girdim içeriye.
Sonra gözlüğü çıkardım.
1390
01:33:01,454 --> 01:33:03,545
Sonra mesela oturdum,
konuşmaya başladık falan.
1391
01:33:03,786 --> 01:33:07,169
Mesela bana sordular. Beş yıl sonra
kendini nerede görüyorsun dediler.
1392
01:33:07,882 --> 01:33:08,882
Ben de...
1393
01:33:10,302 --> 01:33:12,729
...beş yıl sonra bu şirketin
CEO'su olmuşum dedim.
1394
01:33:19,233 --> 01:33:21,150
Fazla mı oldu? Fazla oldu değil mi?
1395
01:33:21,391 --> 01:33:23,986
Yok. Doğru, fazla oldu. Yok, evet.
1396
01:33:24,859 --> 01:33:27,898
Ben halledeceğim, rahat.
1397
01:33:28,857 --> 01:33:30,510
Nasıl yapsak onu ya?
1398
01:33:32,571 --> 01:33:33,803
Ayfer Hanım!
1399
01:33:37,358 --> 01:33:38,792
Biri Ayfer mi dedi?
1400
01:33:39,979 --> 01:33:41,415
(Melek) Ayfer dedi galiba.
1401
01:33:46,819 --> 01:33:48,861
-Ayfer Hanım!
-Aa!
1402
01:33:51,329 --> 01:33:54,095
(Müzik)
1403
01:34:01,267 --> 01:34:03,037
-Seyfi Bey.
-Nasılsınız?
1404
01:34:03,278 --> 01:34:05,788
-İyiyim, siz nasılsınız? Buyurun.
-Ben de iyiyim.
1405
01:34:06,029 --> 01:34:07,807
Sizi Aydan Hanım'a götürmeye geldim.
1406
01:34:08,415 --> 01:34:12,150
Tamam, siz de emir kulusunuz ama
bu kadar da olmaz ki.
1407
01:34:12,390 --> 01:34:14,908
Bana bir beş dakika verin,
ben her şeyi anlatacağım.
1408
01:34:15,301 --> 01:34:18,216
Yani beni geri çevirmeyin diye
telefon açmayıp buraya kadar geldim.
1409
01:34:20,051 --> 01:34:21,561
Beni buradan geri çevirmeyin.
1410
01:34:22,935 --> 01:34:24,410
O nasıl söz!
1411
01:34:25,668 --> 01:34:28,812
Tamam, gelin bir kahvemi için.
Buyurun.
1412
01:34:36,322 --> 01:34:40,316
Durum öyle. Serkan Bey'in bu kadar
yakın oturmasının nedeni de o.
1413
01:34:41,632 --> 01:34:43,839
Aydan Hanım evden
çok uzun yıllardır çıkamıyor.
1414
01:34:44,320 --> 01:34:46,320
Yoksa kırmaz sizi, kendi gelirdi.
1415
01:34:47,801 --> 01:34:49,948
-Ne fobi demiştiniz?
-Agorafobi.
1416
01:34:51,851 --> 01:34:54,459
Kalabalıkta yapamıyor.
Biz nişanda da çok korktuk.
1417
01:34:54,700 --> 01:34:57,231
Ama neyse ki kendi ev sınırları
içerisinde rahat.
1418
01:34:57,925 --> 01:35:02,076
Ben nereden bileyim, ha bire kadına
iadeiziyaret, iadeiziyaret deyip durdum.
1419
01:35:02,317 --> 01:35:03,432
Hay Allah ya!
1420
01:35:04,500 --> 01:35:08,836
-Ama Eda da hiçbir şey söylemedi ki bize.
-Kim bilebilir ki? Eda nereden bilsin?
1421
01:35:09,077 --> 01:35:13,331
Sosyete biliyor aslında ama seveni
çok olduğu için kimse bu konuyu açmıyor.
1422
01:35:13,572 --> 01:35:15,028
Seveni çok mu ya?
1423
01:35:18,990 --> 01:35:20,914
Ee, ne yapalım?
1424
01:35:23,153 --> 01:35:24,597
Hadi hazırlanın gidelim.
1425
01:35:24,837 --> 01:35:27,319
O zaman ben sizi aşağıda
bekleyeyim, siz hazırlanın gelin.
1426
01:35:27,560 --> 01:35:30,057
Artık bu kahveleri de
başka zaman bakarız.
1427
01:35:30,821 --> 01:35:33,507
-(Melek) Güzel de çevirmiştik aslında.
-(Ayfer) Hadi.
1428
01:35:33,843 --> 01:35:37,095
-Ayfer abla, biz ne alaka?
-Ne demek ne alaka?
1429
01:35:37,997 --> 01:35:41,346
Hani kardeşlik kan bağıyla olmuyordu,
lafa gelince değil mi?
1430
01:35:41,586 --> 01:35:43,994
Eda için. Eda'nın hatrı için.
1431
01:35:44,884 --> 01:35:47,496
Benim hatrım için.
Beni yalnız bırakmayın lütfen.
1432
01:35:47,737 --> 01:35:49,926
Merak etme Ayfer abla,
biz senin yanındayız.
1433
01:35:50,167 --> 01:35:51,167
İşte bu.
1434
01:35:51,676 --> 01:35:54,560
-Benim görüşmem var, ben gelemem.
-Bana sert yapma!
1435
01:35:54,801 --> 01:35:56,520
-Oradan gidersin.
-Tamam, haklısın.
1436
01:35:56,849 --> 01:35:58,814
-(Ayfer) Hadi.
-(Melek) Yalnız bırakmıyorum.
1437
01:36:00,651 --> 01:36:01,651
(Kaan) Fatma.
1438
01:36:02,968 --> 01:36:04,644
(Kaan) Beşe çeyrek varken
yayınlasınlar.
1439
01:36:06,496 --> 01:36:08,059
'TT' olacak, merak etme.
1440
01:36:08,513 --> 01:36:09,965
Sonra bana teşekkür edeceksin.
1441
01:36:23,063 --> 01:36:24,063
Serkan.
1442
01:36:25,571 --> 01:36:26,761
Serkan, neredesin?
1443
01:36:27,072 --> 01:36:28,943
Ödül töreni, imza işleri, ekip...
1444
01:36:29,598 --> 01:36:31,121
Hepimiz seni bekliyoruz.
1445
01:36:33,095 --> 01:36:35,127
-Her şey hazır mı?
-Tabii ki hazır.
1446
01:36:35,461 --> 01:36:37,256
Tamam o zaman.
Boş yere konuşuyoruz Pırıl.
1447
01:36:38,203 --> 01:36:39,203
Geleceğim.
1448
01:36:40,582 --> 01:36:43,582
(Müzik)
1449
01:36:47,625 --> 01:36:48,625
Benim hatam.
1450
01:36:49,681 --> 01:36:51,109
Benim kabul etmemem gerekirdi.
1451
01:36:54,955 --> 01:36:56,328
Son günümüz.
1452
01:36:56,740 --> 01:36:57,740
Evet.
1453
01:36:59,485 --> 01:37:01,001
Yapmamız gereken tek bir şey kaldı.
1454
01:37:01,469 --> 01:37:03,209
Evet, sözleşmeler, imzalar falan.
1455
01:37:03,450 --> 01:37:05,815
Hayır. Sevil ve Birol, tamam.
1456
01:37:08,191 --> 01:37:10,286
Benim Selin'le
baş başa kalabilmem lazım.
1457
01:37:10,828 --> 01:37:11,987
Beş dakika yeter.
1458
01:37:15,311 --> 01:37:17,462
Beş dakika yeter,
onu etkilemem için diyorsun.
1459
01:37:18,625 --> 01:37:19,632
Evet.
1460
01:37:20,124 --> 01:37:21,316
Beş dakika kalırsam onunla...
1461
01:37:21,557 --> 01:37:24,334
...o zaman Ferit saçmalığından da
vazgeçirebilirim.
1462
01:37:25,027 --> 01:37:26,518
Ama Ferit, durumun farkında.
1463
01:37:27,058 --> 01:37:28,647
Bir dakika bile yalnız bırakmıyor.
1464
01:37:29,268 --> 01:37:30,808
Selin, bayağı şanslı bir kadın.
1465
01:37:34,990 --> 01:37:35,990
Evet.
1466
01:37:36,578 --> 01:37:38,276
Ama bana yardım edeceksin, değil mi?
1467
01:37:40,806 --> 01:37:42,750
Yani Ferit'i uzak tutacaksın.
1468
01:37:43,147 --> 01:37:45,187
Eğer gerekirse ortalığı da
karıştırırsın.
1469
01:37:46,731 --> 01:37:48,128
Tabii ki yardım edeceğim.
1470
01:37:48,677 --> 01:37:50,701
Ortalığı karıştırırım,
sana yardım ederim.
1471
01:37:51,354 --> 01:37:52,484
Benim için daha iyi.
1472
01:37:53,825 --> 01:37:54,978
Güzel o zaman.
1473
01:37:56,364 --> 01:37:59,364
(Müzik)
1474
01:38:01,953 --> 01:38:03,225
(Eda ses) Nasıl yani?
1475
01:38:03,592 --> 01:38:06,886
Bu kadar süs püs, Aydan Hanım için mi?
Gerçekten mi?
1476
01:38:07,213 --> 01:38:09,086
Ne var canım? Bir şey yapmadım.
1477
01:38:09,327 --> 01:38:12,449
Hem yokluğundan faydalanıp,
dünürcülük oynayalım dedik.
1478
01:38:12,894 --> 01:38:14,990
Dünür savaşlarında ateşkes.
1479
01:38:15,865 --> 01:38:19,033
Aman, sen bunları bırak. Boş ver şimdi.
Antalya nasıl geçiyor? Onu anlat.
1480
01:38:20,913 --> 01:38:23,913
(Müzik)
1481
01:38:35,522 --> 01:38:36,641
(Melek ses) Dada?
1482
01:38:37,292 --> 01:38:39,462
Dadacığım, Antalya diyorum,
nasıl geçiyor?
1483
01:38:39,703 --> 01:38:40,703
Aa?
1484
01:38:40,944 --> 01:38:41,944
Yanıyor.
1485
01:38:43,586 --> 01:38:45,435
Niye öyle garip garip bakıyorsun sen?
1486
01:38:47,239 --> 01:38:48,487
Ne oluyor orada?
1487
01:38:48,749 --> 01:38:49,971
Sıcak.
1488
01:38:50,712 --> 01:38:52,220
(Eda) Yani bayağı sıcak burası.
1489
01:38:52,500 --> 01:38:54,802
Kızlar, benim kapatmam lazım.
Törene gideceğiz.
1490
01:38:55,056 --> 01:38:56,350
Öpüyorum sizi.
1491
01:38:57,847 --> 01:38:59,085
Hadi 'bye bye'.
1492
01:39:00,160 --> 01:39:02,160
(Müzik)
1493
01:39:02,549 --> 01:39:03,615
(Serkan boğazını temizliyor)
1494
01:39:09,678 --> 01:39:10,718
Çok güzelsin.
1495
01:39:11,511 --> 01:39:12,511
Teşekkür ederim.
1496
01:39:12,752 --> 01:39:14,386
Elbise de çok yakışmış.
1497
01:39:16,915 --> 01:39:18,518
Teşekkür ederim giydiğin için.
1498
01:39:19,415 --> 01:39:21,836
Sen de çok şıksın. Her zamanki gibisin.
1499
01:39:25,519 --> 01:39:27,138
Gerçekten çok güzelsin.
1500
01:39:28,992 --> 01:39:29,992
Çıkalım mı?
1501
01:39:31,692 --> 01:39:32,755
Çıkalım.
1502
01:39:33,966 --> 01:39:34,966
Hadi.
1503
01:39:38,002 --> 01:39:41,002
(Müzik)
1504
01:39:43,188 --> 01:39:44,704
Evet, sonunda tanışabildik.
1505
01:39:45,493 --> 01:39:46,620
Biraz geç oldu ama.
1506
01:39:46,940 --> 01:39:47,940
Olsun.
1507
01:39:48,181 --> 01:39:51,075
Alptekin Bey. Erdem Bey,
sizinle acil bir şey konuşacakmış.
1508
01:39:51,577 --> 01:39:52,801
(Alptekin) Gel, Erdemciğim.
1509
01:39:56,083 --> 01:39:57,726
-Boş mu?
-Oturabilirsin.
1510
01:39:58,752 --> 01:40:00,427
Boştur tabii. Çünkü...
1511
01:40:00,958 --> 01:40:02,010
...neden olmasın?
1512
01:40:07,151 --> 01:40:09,254
'Big boss', merhabalar. Şimdi...
1513
01:40:10,042 --> 01:40:12,947
...Engin Bey, şunun acil
imzalanması gerektiğini söyledi.
1514
01:40:21,550 --> 01:40:25,122
Yani acilen imzalanması gerek
dediği için...
1515
01:40:25,363 --> 01:40:28,887
...ben de acil bir şekilde
acilen oturdum masaya.
1516
01:40:29,128 --> 01:40:30,619
Yoksa ben niye oturayım?
1517
01:40:31,817 --> 01:40:33,325
Buyurun. Şöyle...
1518
01:40:35,736 --> 01:40:36,831
Merhaba Fifi Hanım.
1519
01:40:37,072 --> 01:40:39,689
Davetsiz misafirin sözlük tanımısın.
1520
01:40:40,351 --> 01:40:42,240
Yanlış zaman,
doğru insan diyebilir miyiz?
1521
01:40:42,481 --> 01:40:43,481
Yok.
1522
01:40:45,242 --> 01:40:46,337
-Olmadı, değil mi?
-Yok.
1523
01:40:46,958 --> 01:40:47,958
Yine olmadı.
1524
01:40:49,842 --> 01:40:52,160
-Sen yemeğe mi geldin?
-Yok. At tımarlamaya geldim.
1525
01:40:52,488 --> 01:40:53,829
Aa? Çok güzel.
1526
01:40:55,373 --> 01:40:56,913
Hayır, yemeğe geldin.
1527
01:40:57,154 --> 01:40:58,400
Yemeğe...
1528
01:40:59,431 --> 01:41:00,606
Ee...
1529
01:41:01,100 --> 01:41:02,100
Aydan Hanım.
1530
01:41:03,507 --> 01:41:04,817
Yemek yiyeyim mi?
1531
01:41:05,144 --> 01:41:06,358
Aç mısın?
1532
01:41:08,777 --> 01:41:09,777
Açım.
1533
01:41:10,118 --> 01:41:11,991
Belli. Hemen oturdun çünkü.
1534
01:41:12,350 --> 01:41:14,858
Seyfi, bir tabak getir. Bir şey yap.
1535
01:41:17,834 --> 01:41:18,976
İmzanız çok güzelmiş.
1536
01:41:19,248 --> 01:41:20,349
Teşekkür ederim.
1537
01:41:26,192 --> 01:41:28,684
Ayfer Hanım,
siz Mardinliyim demiştiniz, değil mi?
1538
01:41:29,169 --> 01:41:31,193
Dememiştim ama evet, Mardinliyim.
1539
01:41:31,991 --> 01:41:32,991
Neresinden?
1540
01:41:35,662 --> 01:41:38,115
-İçinden.
-İçi, dışı her yeri Mardin onların--
1541
01:41:41,193 --> 01:41:43,947
Her yer, her yerin, her yerli...
1542
01:41:44,312 --> 01:41:46,675
-Hep her yer sizin, bizim.
-Her yer bizim.
1543
01:41:49,042 --> 01:41:50,384
Fazlaysa alayım ben onu.
1544
01:41:50,733 --> 01:41:51,978
-Neyi?
-Kolunu.
1545
01:41:52,219 --> 01:41:54,653
Bu agresif tavırların
çok hoşuma gidiyor.
1546
01:41:57,662 --> 01:41:59,463
(Telefon çalıyor)
1547
01:42:00,162 --> 01:42:01,162
Pardon.
1548
01:42:02,673 --> 01:42:03,673
Efendim.
1549
01:42:04,922 --> 01:42:05,986
Evet.
1550
01:42:06,932 --> 01:42:07,932
Ne?
1551
01:42:09,387 --> 01:42:10,387
Evet.
1552
01:42:10,816 --> 01:42:12,340
Tabii, tabii müsaidim.
1553
01:42:13,480 --> 01:42:15,551
Oldu. İyi günler.
1554
01:42:18,245 --> 01:42:20,094
-Melo, kim o?
-Ne oldu?
1555
01:42:20,335 --> 01:42:21,384
(Ayfer) Melo.
1556
01:42:21,638 --> 01:42:22,638
Melo?
1557
01:42:22,879 --> 01:42:23,879
İyi misin kızım?
1558
01:42:24,120 --> 01:42:25,120
-Melo!
-Ay!
1559
01:42:25,361 --> 01:42:27,008
-Ayfer abla, ne bağırıyorsun?
-Ne bileyim ben?
1560
01:42:27,249 --> 01:42:30,703
Dondun kaldın! Öldün mü kaldın mı,
bayıldın mı? Allah Allah! Ne oldu?
1561
01:42:31,229 --> 01:42:32,348
İş görüşmesi!
1562
01:42:32,627 --> 01:42:34,501
'Online' olacakmış.
Ben hiç hazır değilim ki.
1563
01:42:34,742 --> 01:42:36,359
Ben hiç hazır değilim.
Benim bilgisayarım yok yanımda.
1564
01:42:36,600 --> 01:42:38,012
-Şimdi?
-Evet!
1565
01:42:38,577 --> 01:42:40,022
Şey yapalım... Gidelim.
1566
01:42:40,263 --> 01:42:41,627
Hazırsın, merak etme.
1567
01:42:41,868 --> 01:42:43,620
Bence hiç telaşlanma boşuna.
1568
01:42:43,861 --> 01:42:46,330
Çünkü eğer 'online' görüşmeyse
istatistiksel olarak...
1569
01:42:46,571 --> 01:42:49,285
...yüzde 2.16 oranında
başarılı olabilirsin.
1570
01:42:49,532 --> 01:42:52,320
Yani yüksek ihtimalle başarısız
olacaksın. O yüzden boşuna telaşlanma.
1571
01:42:52,772 --> 01:42:54,447
Niye öyle söylüyorsun canım?
1572
01:42:54,688 --> 01:42:57,136
Moral vereceğin yerde iyice
heyecanlandırıyorsun kızı.
1573
01:42:57,377 --> 01:43:00,073
Mesela bu da çok bilinen
başka bir yanlış ama Neyse Ayfer Hanım.
1574
01:43:00,693 --> 01:43:02,454
Sen fikirlerini kendine mi saklasan?
1575
01:43:02,695 --> 01:43:04,155
Ben kesin başarısız olacağım!
1576
01:43:04,483 --> 01:43:06,057
Yapamayacağım! 'Online' görüşme...
1577
01:43:06,301 --> 01:43:07,705
Çünkü yapamam ben! Çalışmadık biz buna!
1578
01:43:07,946 --> 01:43:09,808
Dur kızım, dur, dur.
1579
01:43:11,112 --> 01:43:12,136
Seyfi.
1580
01:43:12,377 --> 01:43:14,545
Benim bilgisayarımı getirir misin,
Melek Hanım için.
1581
01:43:14,786 --> 01:43:16,839
İşte oldu! Tamam, sakin.
1582
01:43:18,304 --> 01:43:19,947
Gerçekten kusura bakmayın.
1583
01:43:20,449 --> 01:43:23,108
Ama her insanın başına
bir kere gelmiştir bu, değil mi?
1584
01:43:23,377 --> 01:43:25,012
İş görüşmesine hazırlanmak mı?
1585
01:43:25,652 --> 01:43:26,719
Sizin dışınızda...
1586
01:43:27,110 --> 01:43:30,086
...herhangi bir insanın başına
gelmiş olma ihtimali daha yüksek...
1587
01:43:30,507 --> 01:43:31,531
...Aydan abl...
1588
01:43:31,772 --> 01:43:33,653
Hanım! Hanım! Hanım!
1589
01:43:33,915 --> 01:43:34,915
Hah.
1590
01:43:35,156 --> 01:43:36,387
(Alptekin) Sorun değil kızım.
1591
01:43:36,728 --> 01:43:38,070
İş, önce gelir.
1592
01:43:38,324 --> 01:43:39,839
Çok teşekkür ederim
Alptekin Bey amca...
1593
01:43:40,358 --> 01:43:42,469
Sadece bey! Sadece bey! Bey!
1594
01:43:43,511 --> 01:43:44,629
Kafam karıştı hep.
1595
01:43:47,319 --> 01:43:49,124
(Ferit) Her şey mükemmel.
Harikasın Selin.
1596
01:43:49,365 --> 01:43:50,873
(Ferit) Dört dörtlük
oldu otelin tanıtımı.
1597
01:43:51,114 --> 01:43:52,193
Bugünü de bir atlatsak...
1598
01:43:52,434 --> 01:43:54,772
Daha Birol Beylerle imzalanacak
sözleşme var.
1599
01:43:55,300 --> 01:43:57,594
Tabii şimdi iki şirketle birden
çalışınca odak dağılıyor.
1600
01:43:57,835 --> 01:43:59,713
Ama belki bırakırsın
Serkan'ın şirketini.
1601
01:44:05,555 --> 01:44:06,555
Geliyorlar.
1602
01:44:09,543 --> 01:44:11,051
-Nasılsınız?
-Sağ olun, siz?
1603
01:44:11,386 --> 01:44:12,617
-Merhabalar.
-(Selin) Merhaba.
1604
01:44:12,858 --> 01:44:13,895
-(Ferit) Merhaba, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1605
01:44:14,136 --> 01:44:15,136
(Ferit) Hoş geldiniz, merhabalar.
1606
01:44:15,377 --> 01:44:16,836
-Merhabalar.
-Merhaba.
1607
01:44:17,077 --> 01:44:19,607
-Serkan? Hayatım.
-Ben izninizi isteyeyim.
1608
01:44:20,356 --> 01:44:22,658
-(Sevil) Hoş geldin Edacığım.
-Siz hoş geldiniz.
1609
01:44:23,017 --> 01:44:24,660
Bu akşam anlaşmayı imzalıyoruz.
1610
01:44:25,084 --> 01:44:27,721
Projenin peyzajını da senin
yapmanı istiyoruz.
1611
01:44:28,791 --> 01:44:29,850
Ben mi?
1612
01:44:30,453 --> 01:44:31,644
Nasıl?
1613
01:44:32,121 --> 01:44:33,647
Serkan Bey, yapabilir mi yapamaz mı?
1614
01:44:35,562 --> 01:44:36,840
Yapabilir tabii.
1615
01:44:38,457 --> 01:44:40,719
Eda çok yetenekli ve güçlü bir kadın.
1616
01:44:40,960 --> 01:44:42,372
O yüzden her şeyi yapabilir.
1617
01:44:43,245 --> 01:44:47,556
O zaman törenden sonra
imza için sizi bekliyoruz.
1618
01:44:47,860 --> 01:44:48,860
Harika.
1619
01:44:49,142 --> 01:44:52,772
Fakat Selin'le on dakika
konuşmamız lazım, törenden sonra.
1620
01:44:53,013 --> 01:44:54,702
(Serkan) O yüzden biraz
bekleteceğim sizi.
1621
01:44:54,943 --> 01:44:57,317
Zaten kutlama için
teknede ağırlayacağım sizi sonrasında.
1622
01:44:57,690 --> 01:45:00,892
Olur ama biz erken ayrılacağız.
Çünkü akşam Londra'ya dönüyoruz.
1623
01:45:01,424 --> 01:45:02,519
Tabii, anlıyorum.
1624
01:45:02,760 --> 01:45:06,316
Biliyorsunuz, Londra'da çok
emek harcadık bu proje için.
1625
01:45:06,691 --> 01:45:10,469
O yüzden Art Life için gerçekten
artık bizim en önemli projemiz.
1626
01:45:11,371 --> 01:45:13,397
Ödülünüzü alın, imzaya gelin o zaman.
1627
01:45:13,637 --> 01:45:14,637
Tamamdır.
1628
01:45:14,878 --> 01:45:16,857
-Görüşürüz.
-Teşekkürler. Görüşürüz.
1629
01:45:20,931 --> 01:45:23,526
Benimle konuşmak istediğin
önemli konu nedir?
1630
01:45:23,767 --> 01:45:25,948
İşte önemli bir konu. Lütfen Selin.
1631
01:45:26,840 --> 01:45:28,636
Aa, Ferit.
1632
01:45:30,147 --> 01:45:33,139
Ferit, ben seninle bir şey
konuşmak istiyordum.
1633
01:45:33,468 --> 01:45:36,460
Şu yukarıdaki araziyle ilgili.
Gelsene, şöyle geçelim.
1634
01:45:36,701 --> 01:45:38,557
Ferit'in holdinge girmesiyle alakalı mı?
1635
01:45:39,011 --> 01:45:40,130
Sadece o değil.
1636
01:45:41,159 --> 01:45:44,827
Hayatında aldığın kararların,
bizi nasıl etkileyeceğiyle alakalı.
1637
01:45:45,068 --> 01:45:47,084
Biraz açık açık konuşmak
istiyorum seninle.
1638
01:45:48,554 --> 01:45:51,808
Tamam. Törenden sonra
ben seni bulurum o zaman.
1639
01:45:52,200 --> 01:45:53,200
Tamam.
1640
01:45:55,743 --> 01:45:56,814
Hadi, gidelim.
1641
01:45:57,644 --> 01:45:59,517
(Melek) Ceket, gözlük...
Gözlük fazla mı sence?
1642
01:45:59,811 --> 01:46:01,866
-Yani, çıkar gözlüğü.
-Gözlük fazla. Gözlüğü sen al.
1643
01:46:02,107 --> 01:46:03,227
Tamam, ver.
1644
01:46:03,468 --> 01:46:05,784
Seyfi! Nerede kaldın Seyfi?
1645
01:46:06,154 --> 01:46:08,417
Yok, ben Seyfi'yi falan beklemeyeceğim.
Şuralarda bir yerde masa vardı...
1646
01:46:08,658 --> 01:46:10,164
...biz oraya gel--
-Dur kızım, dur. Gel.
1647
01:46:10,405 --> 01:46:11,608
Gel, bu masayı kullan.
1648
01:46:13,079 --> 01:46:15,698
-Telaşa gerek yok.
-Ay, gerçekten mi? Çok teşekkür ederim.
1649
01:46:16,934 --> 01:46:17,997
(Alptekin) Rica ederim.
1650
01:46:22,258 --> 01:46:23,297
Kendin ol bence.
1651
01:46:24,742 --> 01:46:25,742
Nasıl?
1652
01:46:28,715 --> 01:46:30,209
Kendin ol yani.
1653
01:46:31,503 --> 01:46:33,058
Hani süzgeç vardır ya?
1654
01:46:33,299 --> 01:46:37,113
O süzgeçten geçirmeden.
Direkt doğal olarak davran.
1655
01:46:37,384 --> 01:46:38,527
Kendin ol yani.
1656
01:46:38,768 --> 01:46:40,465
Ben işe öyle girdim mesela.
1657
01:46:40,706 --> 01:46:42,094
Sen işe girerken öyle mi yaptın?
1658
01:46:42,335 --> 01:46:44,563
Yok canım, öyle girmedim ben.
Benim babam...
1659
01:46:44,986 --> 01:46:47,543
...Engin Bey'e bir iyilik yapmış.
Öyle aldılar beni işe.
1660
01:46:47,829 --> 01:46:51,059
Hatta o kadar büyük bir iyilik ki
beni kovamazlar bile yani.
1661
01:46:51,300 --> 01:46:52,571
Öyle bir şey.
1662
01:46:53,788 --> 01:46:55,074
(Görüntülü arama yapılıyor)
1663
01:46:55,402 --> 01:46:57,037
-Başlıyor! Arıyorlar!
-Tamam, sakin.
1664
01:46:57,785 --> 01:46:59,231
İyi miyim? Nasılım? Güzel mi böyle?
1665
01:46:59,472 --> 01:47:00,636
-Her şey iyi, değil mi?
-İyi, iyi. Çok iyi.
1666
01:47:00,877 --> 01:47:02,162
-Tamam. Sen azıcık arkada kal. Gözükme.
-Yok. Tamam.
1667
01:47:02,403 --> 01:47:03,718
-Açıyorum, basıyorum.
-Evet, hadi.
1668
01:47:05,667 --> 01:47:07,318
-Merhabalar.
-Merhaba Melek Hanım.
1669
01:47:07,559 --> 01:47:09,065
Merhabalar, kolay gelsin.
1670
01:47:09,306 --> 01:47:10,806
'CV'nizi detaylıca inceledik.
1671
01:47:11,675 --> 01:47:14,374
(Kadın ses) Aslında biz daha
tecrübeli birini arıyoruz ama...
1672
01:47:14,615 --> 01:47:17,486
Şöyle, ben baştan anlatayım size.
1673
01:47:17,839 --> 01:47:19,966
Benden aslında satış müdürü olmaz.
1674
01:47:20,207 --> 01:47:21,696
Çünkü ben genel olarak...
1675
01:47:23,837 --> 01:47:26,054
...elemanlık yaptım. Eleman oldum.
1676
01:47:26,295 --> 01:47:28,708
Yani sattım... Sattıkça sattım.
1677
01:47:28,949 --> 01:47:31,162
Ama satmadan da müdür olunmaz, değil mi?
1678
01:47:31,403 --> 01:47:32,728
Aslında... Çok sattım.
1679
01:47:32,969 --> 01:47:33,969
Anlıyorum.
1680
01:47:34,269 --> 01:47:38,190
'CV'nize baktığımda daha önce çok
fazla iş değiştirdiğinizi görüyorum.
1681
01:47:38,876 --> 01:47:40,648
-Daha stabil--
-Şeydendir o...
1682
01:47:40,889 --> 01:47:44,403
Yani ben kendimi aradığım bir
süreçten geçiyorum aslında.
1683
01:47:44,675 --> 01:47:46,614
(Melek) Ee... Yani kendim...
1684
01:47:48,325 --> 01:47:50,087
Buldum! Kendimi buldum!
1685
01:47:50,328 --> 01:47:53,025
Kendimi buldum aslında.
Yani beni buraya koyun...
1686
01:47:53,266 --> 01:47:54,505
...üç gün sonra geri gelin...
1687
01:47:54,746 --> 01:47:56,268
...ben bıraktığınız şekilde
aynı yerde duruyor olacağım.
1688
01:47:56,509 --> 01:47:57,833
-Dinamiğim!
-Ben...
1689
01:47:58,074 --> 01:47:59,654
Dinamiğim, dinamiğim!
1690
01:47:59,895 --> 01:48:03,201
Anladım. Dediğim gibi biz daha
tecrübeli birini arıyoruz.
1691
01:48:03,609 --> 01:48:05,998
Başvurduğunuz için teşekkür ederiz.
İyi günler.
1692
01:48:06,239 --> 01:48:07,239
Ama bir...
1693
01:48:09,863 --> 01:48:11,260
...dinleseydiniz.
1694
01:48:16,139 --> 01:48:18,885
Aman ya! Boş ver, boş ver.
1695
01:48:22,034 --> 01:48:24,518
Melo. Tamam kızım, üzülme.
1696
01:48:25,384 --> 01:48:27,011
Nasıl üzülmeyeyim Ayfer abla ya?
1697
01:48:27,492 --> 01:48:30,531
Benim gibi bir insanın hayatta kaç
defa karşısına böyle bir fırsat çıkar?
1698
01:48:32,870 --> 01:48:36,283
Bütün hayatım boyunca tezgâh
temizlerken buna yanarım artık.
1699
01:48:36,860 --> 01:48:39,693
Ama onlar da ne gıcık
insan kaynakları ya!
1700
01:48:39,942 --> 01:48:43,808
Daha dakika bir gol bir! Yok efendim
daha tecrübeli birini bilmem ne...
1701
01:48:44,120 --> 01:48:45,858
Aramayın o zaman! İstemeyin o zaman!
1702
01:48:46,194 --> 01:48:48,400
-Allah Allah!
-Biraz da benim yüzümden oldu.
1703
01:48:48,773 --> 01:48:50,249
Hayatımda ilk kez geç kaldım.
1704
01:48:50,926 --> 01:48:52,585
O da size denk geldi.
Dikkatini dağıttım.
1705
01:48:53,111 --> 01:48:55,500
Abartma Seyfi. Olmayacağı belliydi.
1706
01:48:56,187 --> 01:48:57,554
Ama ben söyleyince suç oluyor.
1707
01:48:57,795 --> 01:48:59,668
-Ama bu yani--
-Sıkma canını Melo.
1708
01:48:59,909 --> 01:49:01,549
Çünkü sana çok iyi bir iş bulacağız.
1709
01:49:03,020 --> 01:49:06,020
(Müzik)
1710
01:49:07,978 --> 01:49:09,216
Yok, yani...
1711
01:49:09,890 --> 01:49:11,060
Doğru söylüyor.
1712
01:49:11,964 --> 01:49:13,424
Bende süzgeç yok.
1713
01:49:15,056 --> 01:49:16,961
Burada ne varsa, burada da o var.
1714
01:49:17,377 --> 01:49:19,996
(Melek) Değil mi? Önce bir tart çünkü.
Bir düşün.
1715
01:49:20,611 --> 01:49:22,682
Kimle konuşuyorsun,
ne söylüyorsun, bir bak.
1716
01:49:23,033 --> 01:49:24,241
(Melek) Ama yok işte.
1717
01:49:25,218 --> 01:49:26,646
-Bir düşün.
-(Ayfer) Melo.
1718
01:49:27,752 --> 01:49:28,752
(Ayfer) Canım.
1719
01:49:29,317 --> 01:49:32,176
Biraz yalnız kalsın, gideriz Ayfer abla.
1720
01:49:32,724 --> 01:49:34,545
Süzgeç yok, süzgeç.
1721
01:49:34,975 --> 01:49:37,030
Senin her düşündüğünden haberimiz olsun.
Olur mu?
1722
01:49:37,350 --> 01:49:39,168
İşte ben de süzgeçten geçirmiyorum.
1723
01:49:39,409 --> 01:49:40,670
Süzgeç olsa böyle olmuyor.
1724
01:49:40,911 --> 01:49:43,063
Bu süzgeç ne? Nasıl, nerenin süzgeci?
1725
01:49:43,304 --> 01:49:44,420
Mantık süzgeci.
1726
01:49:53,702 --> 01:49:55,274
Benden istediğin bir şey var mı?
1727
01:49:56,758 --> 01:49:57,758
Hayır.
1728
01:49:58,889 --> 01:50:01,463
Her şey yolunda sayende. Teşekkürler.
1729
01:50:03,219 --> 01:50:05,711
O zaman ben seni rahat bırakayım.
Bol şans.
1730
01:50:06,047 --> 01:50:07,242
Olur.
1731
01:50:07,857 --> 01:50:09,626
Serkan Bey, buyurun lütfen.
1732
01:50:10,608 --> 01:50:11,743
(Engin) Hadi, hadi bakalım.
1733
01:50:11,984 --> 01:50:13,276
(Engin) Bravo!
1734
01:50:18,967 --> 01:50:20,023
(Melek) Bakmayın öyle.
1735
01:50:20,398 --> 01:50:23,517
Siz yarışta koşup koşup burun
farkıyla birinci gelemeyince...
1736
01:50:23,758 --> 01:50:25,901
...ne hissediyorsanız ben de
şimdi onu hissediyorum.
1737
01:50:26,465 --> 01:50:28,234
Ayrıca ben yarış atı bile değilim.
1738
01:50:28,902 --> 01:50:30,657
Resmen baştan kaybetmişim ben.
1739
01:50:32,695 --> 01:50:34,260
İş için üzülmeyeceksin.
1740
01:50:34,903 --> 01:50:35,951
Üzülme kızım.
1741
01:50:36,959 --> 01:50:39,340
Önüne çıkacak fırsatları kovalayacaksın.
1742
01:50:40,234 --> 01:50:42,147
Nasıl rezil olduğumu siz de gördünüz.
1743
01:50:42,441 --> 01:50:43,552
Öyle düşünme.
1744
01:50:44,620 --> 01:50:46,691
Hepimiz bu yollardan geçtik başlarda.
1745
01:50:47,759 --> 01:50:48,838
Hem ben...
1746
01:50:49,079 --> 01:50:52,521
...insanların kendisini kanıtlaması
için bir fırsatı hak ettiğine inanırım.
1747
01:50:54,272 --> 01:50:56,289
Benim fırsatım ne zaman gelecek,
ben bilmiyorum.
1748
01:50:58,078 --> 01:51:00,269
Sürekli heyecanlanıyorum.
Ne dediğimi de bilmiyorum.
1749
01:51:01,789 --> 01:51:02,979
Azmini çok beğendim.
1750
01:51:03,607 --> 01:51:06,861
Güler yüzlüsün,
etrafa yaydığın ışık çok başka.
1751
01:51:07,148 --> 01:51:09,863
Kariyer planının ne olduğunu
bilmiyorum ama...
1752
01:51:10,104 --> 01:51:13,431
...eğer düşünürsen holdingde
bir asistan pozisyonu var.
1753
01:51:17,492 --> 01:51:18,985
-Gerçekten mi?
-Evet.
1754
01:51:19,294 --> 01:51:20,405
Şaka değil, değil mi?
1755
01:51:21,686 --> 01:51:23,726
Ya Alptekin amca!
1756
01:51:24,626 --> 01:51:27,230
Çok teşekkür ederim,
canım Alptekin amca!
1757
01:51:28,456 --> 01:51:30,552
Ay! Pardon, kusura bakmayın.
1758
01:51:30,793 --> 01:51:32,642
-Bir anda sarılıverdim.
-Rica ederim.
1759
01:51:32,904 --> 01:51:33,904
Çok teşekkür ederim.
1760
01:51:34,145 --> 01:51:35,852
Vallahi gerçekten holdingde
hiç böyle bir şey yapmayacağım.
1761
01:51:36,132 --> 01:51:38,101
Söz veriyorum size!
Çok profesyonel olacağım.
1762
01:51:38,342 --> 01:51:40,585
O kadar çalışacağım ki siz
bile hayret edeceksiniz.
1763
01:51:40,851 --> 01:51:44,351
Hem siz benim kankamın
kayınpederi sayılırsınız.
1764
01:51:44,592 --> 01:51:46,672
O yüzden de samimiyiz, değil mi?
1765
01:51:46,913 --> 01:51:48,873
Hadi, sofraya dönelim. Bizi beklerler.
1766
01:51:49,114 --> 01:51:50,217
Tamam.
1767
01:51:52,683 --> 01:51:56,532
Değerli konuklarımız. Öncelikle
size çok teşekkür etmek istiyorum...
1768
01:51:56,773 --> 01:51:58,741
...bana bu ödülü layık gördüğünüz için.
1769
01:51:59,562 --> 01:52:01,483
Ama şunu da belirtmek istiyorum...
1770
01:52:01,724 --> 01:52:04,578
...çalışma arkadaşlarım
olmadan bu ödülü alamazdım.
1771
01:52:04,819 --> 01:52:06,416
O yüzden onlara da çok teşekkür ederim.
1772
01:52:06,657 --> 01:52:10,013
Siz sıkmadan biraz Art Life'dan
bahsetmek istiyorum.
1773
01:52:10,445 --> 01:52:11,954
(Serkan) Neler yaptığımızla alakalı.
1774
01:52:12,195 --> 01:52:13,670
(Selin) Efendim Kaan?
1775
01:52:14,132 --> 01:52:15,814
(Selin) Ferit'i mi arıyorsun?
Meşgul şu an.
1776
01:52:16,055 --> 01:52:17,195
Hayır Selin, seni aradım.
1777
01:52:17,952 --> 01:52:19,531
Eğlence başlamış, haber vermiyorsun.
1778
01:52:19,772 --> 01:52:20,868
Ne eğlencesi?
1779
01:52:21,867 --> 01:52:23,686
-Basın yok mu orada?
-(Selin ses) Var.
1780
01:52:28,259 --> 01:52:30,957
Paparazzilerin ne işi var burada?
Sen ne karıştırdın yine?
1781
01:52:31,322 --> 01:52:33,568
Selinciğim, İstanbul'dan
ben ne karıştırabilirim ki?
1782
01:52:34,064 --> 01:52:35,723
Bir dost olarak uyarmak istedim.
1783
01:52:37,038 --> 01:52:41,094
Serkan Bolat'ın nişanlılık sözleşmesi
sosyal medyada 'TT' olmuş.
1784
01:52:41,826 --> 01:52:42,995
Başlık da şöyle.
1785
01:52:43,432 --> 01:52:44,455
Büyük skandal!
1786
01:52:44,696 --> 01:52:46,844
Ayrılırsa bir milyon dolar
istiyor kızdan.
1787
01:52:47,796 --> 01:52:48,923
Gerçekten doğru mu?
1788
01:52:49,164 --> 01:52:50,330
Hoşça kal Kaan!
1789
01:52:51,771 --> 01:52:54,771
(Müzik)
1790
01:52:57,030 --> 01:52:59,254
Sahil kenarına hemen güvenlik yollayın.
Hemen!
1791
01:53:00,336 --> 01:53:03,392
(Serkan) Biliyorsunuz,
daha yeni Japonya'da bir müze projesi...
1792
01:53:03,664 --> 01:53:05,363
(Selin) Benimle gelmen lazım.
Çok büyük bir sorun var.
1793
01:53:05,604 --> 01:53:07,643
-(Eda) Ne oldu?
-Birkaç ödül de oradan almıştık.
1794
01:53:10,738 --> 01:53:12,484
-Ne oldu?
-Paparazziler buraya geliyor.
1795
01:53:12,725 --> 01:53:15,079
Ve güvenlik onu daha fazla tutamaz.
Çünkü basın da bugün davetli.
1796
01:53:15,336 --> 01:53:18,256
Gelsinler. Ne olacak? Bir şey mi var?
1797
01:53:19,221 --> 01:53:22,628
Seninle ve Serkan'la ilgili
korkunç iddialar var.
1798
01:53:23,305 --> 01:53:26,892
Güya sen Serkan'la
parası için birlikteymişsin.
1799
01:53:27,133 --> 01:53:30,415
Serkan da bunu bildiği
için sözleşme imzalamış.
1800
01:53:30,656 --> 01:53:32,416
-Ne?
-Bu nasıl saçma bir şey ya?
1801
01:53:32,657 --> 01:53:34,942
-Ne oluyor abiciğim?
-Bir dakika. Şu karalı yerde ne yazıyor?
1802
01:53:35,437 --> 01:53:38,937
Eda ne zaman
nokta, nokta, nokta isterse Serkan...
1803
01:53:39,178 --> 01:53:41,878
...alacak. Nokta nokta
yerine de mücevher yazmışlar.
1804
01:53:42,119 --> 01:53:43,341
Ne bu saçmalık ya?
1805
01:53:44,039 --> 01:53:46,255
Bir dakika. Bu madde çikolataydı.
1806
01:53:46,910 --> 01:53:49,608
Çikolataydı. Ben Serkan'ı sinir
etmek için bunu yazdırmıştım.
1807
01:53:49,945 --> 01:53:53,198
Gerçekten bu mücevher değildi.
Parası falan değildi.
1808
01:53:53,844 --> 01:53:56,492
Ya ben parasını... Parasını ne yapayım?
1809
01:53:57,103 --> 01:54:00,238
Bak, bunu konuşmak
bile çok kırıcı şu an.
1810
01:54:01,304 --> 01:54:02,304
Tamam.
1811
01:54:02,909 --> 01:54:04,577
Eda, şimdi onların
önüne çıkmanı istiyorum.
1812
01:54:04,825 --> 01:54:06,086
(Selin) Bir konuşma yapmanı istiyorum.
1813
01:54:06,579 --> 01:54:09,396
Saçmalama Selin. Ben ne anlarım? Olmaz.
1814
01:54:09,637 --> 01:54:11,455
Eda, Serkan'ı bugün
bununla uğraştıramayız.
1815
01:54:11,696 --> 01:54:14,718
Çok önemli bir ödül atıyor.
Çok önemli bir anlaşmaya imza atacak.
1816
01:54:14,959 --> 01:54:17,555
Yani uğraşamaz bununla.
Mahvolur, toparlayamaz.
1817
01:54:17,882 --> 01:54:20,247
Toparlayamaz.
Toparlayamaz da ne yapacağız Selin?
1818
01:54:20,503 --> 01:54:22,632
Yapacağımız tek şey Eda'nın konuşması.
1819
01:54:22,873 --> 01:54:24,095
Bir muhatap gerekiyor.
1820
01:54:24,336 --> 01:54:26,457
Çıkacaksın, reddedeceksin,
özür dileyeceksin.
1821
01:54:26,698 --> 01:54:28,131
Serkan'ın haberi yoktu diyeceksin.
1822
01:54:28,372 --> 01:54:29,897
Özür dile, bilmiyorum bir şey de.
1823
01:54:30,138 --> 01:54:32,549
Ben ondan sonra onları göndereceğim.
Söz veriyorum sana. İşim bu.
1824
01:54:32,790 --> 01:54:34,648
Ama doğru değil diyorum.
Mücevher değildi o.
1825
01:54:34,889 --> 01:54:36,450
Çikolata maddesiydi.
1826
01:54:36,691 --> 01:54:38,015
Ya Serkan istemezse?
1827
01:54:38,256 --> 01:54:40,765
Hep kaçıyordu paparazzilerden.
Bana neden bunu yaptın derse?
1828
01:54:41,006 --> 01:54:42,735
-Yapamam!
-Eda doğru söylüyor.
1829
01:54:42,976 --> 01:54:44,920
Selin. Onu kurtların
önüne atamayız böyle.
1830
01:54:45,161 --> 01:54:47,155
Daha önce hiç yaşamadığı bir şeyi
yapmasını istiyorsun ondan.
1831
01:54:47,398 --> 01:54:49,263
(Engin) Ne yapacağız?
Bir şey söyle şu an.
1832
01:54:49,504 --> 01:54:51,352
Evet ama muhatapları Eda.
1833
01:54:51,593 --> 01:54:53,354
Eda'nın çıkıp bir şey
söylemesi gerekiyor.
1834
01:54:53,595 --> 01:54:55,879
Eda, birazcık değer
veriyorsan çık, konuş...
1835
01:54:56,120 --> 01:54:57,978
...ben sonrasını halledeceğim.
Göndereceğim onları.
1836
01:54:58,471 --> 01:55:01,329
Eda, gitmek zorunda değilsin.
Gitme oraya, yapma.
1837
01:55:01,689 --> 01:55:02,904
Gel, biz seninle gidelim.
1838
01:55:03,145 --> 01:55:05,182
(Pırıl) Zaten strese girince
sen bayılıyormuşsun.
1839
01:55:05,939 --> 01:55:07,645
(Pırıl) Ya karşılarına
çıkıp bayılırsan? Boş ver.
1840
01:55:08,125 --> 01:55:09,768
-Boş ver.
-Eda.
1841
01:55:10,262 --> 01:55:11,993
Biraz değer veriyorsan çık, konuş.
1842
01:55:12,278 --> 01:55:13,714
Sonrasını ben halledeceğim. İşim bu.
1843
01:55:13,955 --> 01:55:15,352
Teşekkür etmek istiyorum.
1844
01:55:16,787 --> 01:55:19,502
Artık bu noktadan sonra basına
seninle ilgili hiçbir şey açıklayamam.
1845
01:55:19,743 --> 01:55:21,314
O yüzen nişanlım gibi davranacaksın.
1846
01:55:21,555 --> 01:55:22,951
Bu olay senin yüzünden oldu!
1847
01:55:23,192 --> 01:55:25,150
Sen beni rezil ettin,
o yüzden sen toparlayacaksın.
1848
01:55:26,843 --> 01:55:28,057
Siz burada bekleyin.
1849
01:55:30,053 --> 01:55:33,053
(Müzik...)
1850
01:55:48,751 --> 01:55:51,751
(...)
1851
01:56:05,980 --> 01:56:08,980
(...)
1852
01:56:23,141 --> 01:56:26,141
(Müzik...)
1853
01:56:41,239 --> 01:56:44,239
(...)
1854
01:56:45,582 --> 01:56:47,941
(Eda dış ses) Ben de yolda
dedim ki denizi görünce...
1855
01:56:48,895 --> 01:56:50,482
...bir tekne gelse...
1856
01:56:50,809 --> 01:56:54,271
...biri tutsa elimden,
şöyle uzaklara gitsek, denize açılsak...
1857
01:56:55,543 --> 01:56:57,106
(Serkan dış ses) Kim tutsa elinden?
1858
01:56:59,000 --> 01:57:02,000
(Müzik...)
1859
01:57:17,250 --> 01:57:20,250
(...)
1860
01:57:35,039 --> 01:57:38,039
(...)
1861
01:57:53,193 --> 01:57:56,193
(Müzik)
1862
01:58:43,292 --> 01:58:45,633
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
1863
01:58:46,387 --> 01:58:50,525
"Ama gözlerinde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
1864
01:58:50,768 --> 01:58:55,378
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
1865
01:58:56,509 --> 01:59:01,869
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
1866
01:59:04,398 --> 01:59:09,433
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
1867
01:59:10,983 --> 01:59:14,405
"Her şey olur, her şey biter"
1868
01:59:14,924 --> 01:59:18,776
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
1869
01:59:19,070 --> 01:59:22,636
"Her şey olur, her şey biter"
1870
01:59:22,970 --> 01:59:27,173
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
137803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.