Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,818 --> 00:00:02,085
Byeon Ilgu's going to submit the slush fund ledger
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,985
to the Financial Supervisory Service.
3
00:00:04,885 --> 00:00:07,151
- What? / - Why do you think that is?
4
00:00:08,318 --> 00:00:11,184
He's not using it to get Yu Gangu or Min Seonho,
5
00:00:11,185 --> 00:00:12,518
but you! He's trying to get you!
6
00:00:17,518 --> 00:00:18,785
Say that again.
7
00:00:20,485 --> 00:00:24,085
Are you sure he's submitting the slush fund ledger?
8
00:00:24,085 --> 00:00:26,385
I saw him meet with someone from the FSS.
9
00:00:27,752 --> 00:00:28,752
No.
10
00:00:29,352 --> 00:00:32,352
If I get locked up, he'll be at risk too.
11
00:00:32,351 --> 00:00:33,617
So why...
12
00:00:33,618 --> 00:00:34,552
You're wrong.
13
00:00:35,152 --> 00:00:36,785
I'll be safe.
14
00:00:39,252 --> 00:00:43,052
In exchange for handing over the ledger,
15
00:00:43,052 --> 00:00:47,218
I was promised immunity. I won't be investigated.
16
00:00:48,652 --> 00:00:51,185
You'll dump it all on me
17
00:00:51,185 --> 00:00:52,985
and save yourself?
18
00:00:52,985 --> 00:00:53,518
That's right!
19
00:00:54,518 --> 00:00:57,685
I didn't want to go this far just to get the likes of you.
20
00:00:58,952 --> 00:01:00,452
But watching what you've been doing,
21
00:01:00,452 --> 00:01:02,184
I changed my mind.
22
00:01:03,485 --> 00:01:06,918
Before Yu Gangu or Min Seonho,
23
00:01:06,918 --> 00:01:09,085
I need to get rid of you first.
24
00:01:09,085 --> 00:01:11,551
You're only an obstacle to me.
25
00:01:23,185 --> 00:01:24,185
What will you do?
26
00:01:25,152 --> 00:01:27,385
I'll just stop him before he submits it.
27
00:01:27,385 --> 00:01:29,585
Watch him closely.
28
00:01:29,585 --> 00:01:31,217
I'll find a way.
29
00:01:50,918 --> 00:01:52,252
Now...
30
00:01:54,185 --> 00:01:56,652
I have nothing.
31
00:01:57,652 --> 00:01:59,018
So?
32
00:01:59,785 --> 00:02:03,785
Did I love you because you were rich?
33
00:02:03,785 --> 00:02:05,051
I am...
34
00:02:06,718 --> 00:02:07,952
No longer Yu Gangu.
35
00:02:09,985 --> 00:02:11,052
Did I...
36
00:02:11,852 --> 00:02:15,552
Love you because you were Chairman Yu's son?
37
00:02:20,018 --> 00:02:21,818
I love...
38
00:02:22,952 --> 00:02:25,285
Not the heir of Mosung Group.
39
00:02:26,318 --> 00:02:27,418
But Gangu...
40
00:02:29,052 --> 00:02:31,418
Who always loves me.
41
00:02:33,552 --> 00:02:36,652
That is the only person I need.
42
00:02:40,618 --> 00:02:42,052
Once you're better...
43
00:02:43,018 --> 00:02:44,518
Go back with me.
44
00:02:46,985 --> 00:02:47,985
Do I...
45
00:02:50,085 --> 00:02:51,918
Have a place to go back to?
46
00:02:54,285 --> 00:02:56,352
You have me.
47
00:02:57,552 --> 00:02:58,852
Right here.
48
00:03:00,052 --> 00:03:01,652
Right next to me...
49
00:03:02,818 --> 00:03:05,652
Is your place.
50
00:03:05,652 --> 00:03:07,152
Maeum and I...
51
00:03:08,252 --> 00:03:09,885
Are your place.
52
00:04:22,918 --> 00:04:23,985
Gangu.
53
00:04:25,185 --> 00:04:27,985
Do you feel better now?
54
00:04:27,985 --> 00:04:30,018
Yes, I do.
55
00:04:31,685 --> 00:04:33,552
Let me check your fever.
56
00:04:39,018 --> 00:04:40,618
You really are better.
57
00:04:45,452 --> 00:04:47,785
Let's hurry back. We don't have time.
58
00:04:53,618 --> 00:04:55,052
Gangu.
59
00:04:55,052 --> 00:04:58,052
I'm sure of what I must do.
60
00:04:58,052 --> 00:04:59,852
Byeon Ilgu and Chae Seorin.
61
00:05:00,585 --> 00:05:02,118
I can't just let them be.
62
00:05:08,352 --> 00:05:12,652
Thank you for getting back up.
63
00:05:12,652 --> 00:05:13,852
I have to get up.
64
00:05:15,452 --> 00:05:18,018
I need to protect you and Maeum.
65
00:05:18,018 --> 00:05:19,618
And...
66
00:05:19,618 --> 00:05:21,652
You are by my side.
67
00:05:22,918 --> 00:05:24,918
I can't stay down.
68
00:05:42,352 --> 00:05:44,484
I will get the ledger
69
00:05:44,485 --> 00:05:47,352
from Byeon Ilgu somehow. If I can't...
70
00:05:48,485 --> 00:05:50,385
I'll have to attack him first.
71
00:05:51,985 --> 00:05:53,452
You.
72
00:05:54,918 --> 00:05:56,418
What are you doing?
73
00:05:56,418 --> 00:05:59,918
How dare you ruin my son? How dare you?
74
00:05:59,918 --> 00:06:01,352
You kick him out of this house,
75
00:06:01,352 --> 00:06:03,917
and you dare sleep here?
76
00:06:03,918 --> 00:06:07,852
How could anyone be so shameless and cruel?
77
00:06:08,252 --> 00:06:10,252
- Why you... / - Stop it.
78
00:06:11,518 --> 00:06:13,118
Goodness.
79
00:06:13,118 --> 00:06:14,985
I ruined him?
80
00:06:14,985 --> 00:06:17,052
Get your facts straight.
81
00:06:17,052 --> 00:06:19,352
You're the one who ruined your son.
82
00:06:19,352 --> 00:06:22,318
I merely exposed a secret.
83
00:06:22,318 --> 00:06:24,252
What? What was that?
84
00:06:24,252 --> 00:06:25,885
You're the one who did wrong.
85
00:06:25,885 --> 00:06:27,318
Why are you getting angry at me?
86
00:06:28,152 --> 00:06:31,152
- Goodness. / - I'm sure father is grateful.
87
00:06:31,785 --> 00:06:33,552
He must be relieved that
88
00:06:33,552 --> 00:06:35,385
he learned the truth before he died.
89
00:06:35,385 --> 00:06:37,051
Don't you agree?
90
00:06:37,052 --> 00:06:40,085
Goodness me...
91
00:06:40,085 --> 00:06:42,784
How could anyone be so evil?
92
00:06:43,985 --> 00:06:49,052
I've seen all sorts of evil, but never anything like her.
93
00:06:49,052 --> 00:06:51,818
Oh, my back. It hurts.
94
00:06:52,485 --> 00:06:54,618
Goodness.
95
00:06:54,618 --> 00:06:58,852
Poor Gangu. Where are you right now?
96
00:07:00,785 --> 00:07:03,218
Byeon Ilgu said he has the ledger
97
00:07:03,218 --> 00:07:04,685
and made an offer.
98
00:07:04,685 --> 00:07:05,852
An offer?
99
00:07:05,852 --> 00:07:09,784
He offered the ledger in exchange for immunity.
100
00:07:11,018 --> 00:07:15,184
I wanted to talk to you two about what you think.
101
00:07:16,318 --> 00:07:19,252
Please take his offer.
102
00:07:22,985 --> 00:07:24,652
Once the investigation begins...
103
00:07:25,752 --> 00:07:27,285
The company will be in danger too
104
00:07:27,285 --> 00:07:29,118
along with Byeon Ilgu and Chae Seorin.
105
00:07:30,552 --> 00:07:34,118
You will also be investigated.
106
00:07:36,218 --> 00:07:38,485
Are you sure about this?
107
00:07:38,485 --> 00:07:41,452
I won't run away.
108
00:07:41,452 --> 00:07:43,918
If I'm responsible for anything, I'll take responsibility.
109
00:07:45,085 --> 00:07:46,251
Gangu.
110
00:07:47,385 --> 00:07:49,385
I won't hesitate any more.
111
00:07:50,518 --> 00:07:52,551
I'll punish Byeon Ilgu and Chae Seorin...
112
00:07:53,452 --> 00:07:56,452
And resolve everything thereafter one by one
113
00:07:56,452 --> 00:07:58,718
after discussing them with you.
114
00:08:01,885 --> 00:08:02,885
Then...
115
00:08:05,118 --> 00:08:07,118
Let's go see the Chairman.
116
00:08:09,918 --> 00:08:10,985
Not yet.
117
00:08:11,852 --> 00:08:14,152
I don't have the courage to see father yet.
118
00:08:18,152 --> 00:08:21,418
Let me go to the company first.
119
00:08:21,418 --> 00:08:23,085
Despite what happened at the inauguration,
120
00:08:23,085 --> 00:08:24,418
I should finish what I've been working on.
121
00:08:25,552 --> 00:08:26,652
And...
122
00:08:27,452 --> 00:08:29,985
I want to see Seonho too.
123
00:08:47,385 --> 00:08:49,752
- Grandpa. / - Yes?
124
00:08:49,752 --> 00:08:51,818
I drew this.
125
00:08:54,218 --> 00:08:56,051
This is you...
126
00:08:56,618 --> 00:09:01,018
Dad and mom when we went on the picnic.
127
00:09:01,718 --> 00:09:05,352
That's right. It was a lot of fun.
128
00:09:06,252 --> 00:09:07,285
You drew...
129
00:09:07,952 --> 00:09:11,018
The day we went on the picnic.
130
00:09:11,018 --> 00:09:12,018
Yes.
131
00:09:15,418 --> 00:09:16,885
Maeum.
132
00:09:17,885 --> 00:09:19,752
Come here.
133
00:09:19,752 --> 00:09:21,385
Yes, grandpa.
134
00:09:23,285 --> 00:09:25,151
My Maeum...
135
00:09:26,118 --> 00:09:28,052
No matter what anyone says...
136
00:09:28,585 --> 00:09:30,985
You are my grandson.
137
00:09:32,718 --> 00:09:34,752
That will never...
138
00:09:35,618 --> 00:09:37,085
Ever change.
139
00:09:38,218 --> 00:09:39,852
My Maeum.
140
00:09:40,752 --> 00:09:42,484
My Maeum.
141
00:09:52,685 --> 00:09:54,517
What is it?
142
00:09:54,518 --> 00:09:57,285
Please approve this.
143
00:09:57,285 --> 00:10:00,352
We can't get any work done
144
00:10:00,352 --> 00:10:02,252
because Director Yu Gangu isn't here.
145
00:10:03,552 --> 00:10:07,118
He'll be back soon. Please wait a little longer.
146
00:10:07,118 --> 00:10:09,952
But...
147
00:10:14,118 --> 00:10:15,285
Director Yu!
148
00:10:33,118 --> 00:10:34,452
Is that all?
149
00:10:34,452 --> 00:10:35,718
Yes. Yes.
150
00:10:37,452 --> 00:10:39,918
I'll leave you then.
151
00:10:46,585 --> 00:10:48,752
Can we talk?
152
00:10:54,285 --> 00:10:56,718
About last time,
153
00:10:56,718 --> 00:10:59,117
I don't plan to apologize.
154
00:10:59,118 --> 00:11:00,785
I was wrong.
155
00:11:02,318 --> 00:11:05,518
No matter how hard it was, I should've told you.
156
00:11:07,518 --> 00:11:11,918
How long did you know and how did you find out?
157
00:11:12,552 --> 00:11:15,518
It was in my mother's diary.
158
00:11:23,285 --> 00:11:25,885
Eun Mihui and Seo Eunsu...
159
00:11:25,885 --> 00:11:30,617
They had a child named Gangu.
160
00:11:30,618 --> 00:11:33,018
I still shake all over
161
00:11:33,018 --> 00:11:35,085
when I think about that day.
162
00:11:36,385 --> 00:11:38,752
Poet Seo Eunsu...
163
00:11:38,752 --> 00:11:42,718
I knew him for a while because he was a regular.
164
00:11:42,718 --> 00:11:44,885
He had been seeing Eun Mihui in secret.
165
00:11:46,752 --> 00:11:48,685
When I visited him in the hospital...
166
00:11:49,452 --> 00:11:54,685
Poet Seo Eunsu clutched my hand and cried.
167
00:11:54,685 --> 00:11:57,017
He said their child Gangu...
168
00:11:57,718 --> 00:12:00,252
Was growing up as Manho's son.
169
00:12:01,952 --> 00:12:04,818
He begged me to forgive Eun Mihui.
170
00:12:04,818 --> 00:12:08,385
I remember how he cried as he begged.
171
00:12:09,452 --> 00:12:11,452
If I take Seonho to him
172
00:12:11,452 --> 00:12:14,485
as Mrs. Han says I should...
173
00:12:15,885 --> 00:12:18,117
What will happen to Eun Mihui and her kids?
174
00:12:19,352 --> 00:12:23,018
Perhaps this is as far as it goes
175
00:12:23,018 --> 00:12:26,618
for Manho and me.
176
00:12:26,618 --> 00:12:31,018
That thought keeps me up at night.
177
00:12:39,018 --> 00:12:40,052
My mother...
178
00:12:41,952 --> 00:12:44,552
She thought it was only right that she step away.
179
00:12:45,452 --> 00:12:47,585
She thought that way,
180
00:12:47,585 --> 00:12:50,018
the rest of you could remain being a family.
181
00:12:52,152 --> 00:12:53,485
Such a selfless woman...
182
00:12:55,285 --> 00:12:58,485
And yet my mother tormented her
183
00:12:58,485 --> 00:13:00,152
and made her suffer?
184
00:13:02,018 --> 00:13:04,452
Byeon Ilgu instigated it.
185
00:13:05,418 --> 00:13:06,785
Don't blame yourself.
186
00:13:09,185 --> 00:13:10,252
I'm sorry.
187
00:13:13,285 --> 00:13:15,318
My mother...
188
00:13:15,318 --> 00:13:16,852
Did so much wrong...
189
00:13:18,252 --> 00:13:20,117
To your mother...
190
00:13:21,585 --> 00:13:22,885
And owes her a huge debt.
191
00:13:25,385 --> 00:13:27,052
Let me apologize on her behalf.
192
00:13:29,618 --> 00:13:30,785
I'm sorry.
193
00:13:34,018 --> 00:13:37,585
I really wanted to say this. No...
194
00:13:38,718 --> 00:13:41,385
I felt like I needed to.
195
00:13:45,852 --> 00:13:47,685
Then...
196
00:13:47,685 --> 00:13:48,885
Come back...
197
00:13:50,418 --> 00:13:51,785
To being my brother.
198
00:14:04,585 --> 00:14:06,785
Once the two of you are done talking,
199
00:14:06,785 --> 00:14:08,418
please come to the house.
200
00:14:08,418 --> 00:14:10,152
The Chairman is waiting.
201
00:14:20,485 --> 00:14:21,818
This is good, right?
202
00:14:22,985 --> 00:14:26,752
Why a family portrait all of a sudden? And cafe boy,
203
00:14:26,752 --> 00:14:28,685
why are you standing there?
204
00:14:28,685 --> 00:14:29,517
Mom.
205
00:14:29,518 --> 00:14:33,152
Jichan is an artist. He's a singer and a photographer.
206
00:14:33,152 --> 00:14:34,718
There's nothing he can't do.
207
00:14:35,485 --> 00:14:37,885
Fool.
208
00:14:37,885 --> 00:14:40,818
Did you remember how I said
209
00:14:40,818 --> 00:14:43,085
we don't have a family portrait?
210
00:14:43,085 --> 00:14:45,518
Is that why you planned this?
211
00:14:46,785 --> 00:14:49,818
I wanted to remember this day.
212
00:14:49,818 --> 00:14:51,385
And what day is that?
213
00:15:00,518 --> 00:15:01,618
Dad!
214
00:15:07,218 --> 00:15:10,017
Uncle, we're taking a family portrait. Get in.
215
00:15:10,852 --> 00:15:11,952
Come on.
216
00:15:16,952 --> 00:15:19,252
What are you doing? Get in.
217
00:15:26,585 --> 00:15:28,885
Mrs. Park, Driver Ko, come on.
218
00:15:28,885 --> 00:15:32,552
No, no. I'm not family.
219
00:15:32,552 --> 00:15:34,618
- We'll stay here. / - Yeah.
220
00:15:34,618 --> 00:15:36,452
What do you mean? Get in.
221
00:15:36,452 --> 00:15:38,885
- We are family. / - Really?
222
00:15:41,718 --> 00:15:44,185
- Okay. Take it. / - Okay.
223
00:15:44,185 --> 00:15:46,252
Here we go.
224
00:15:47,518 --> 00:15:48,618
What's with your faces?
225
00:15:48,618 --> 00:15:50,218
Haven't you taken a photo before?
226
00:15:50,785 --> 00:15:53,285
Seonho, smile, smile.
227
00:15:53,285 --> 00:15:55,685
Maeum, you too. Smile. Here we go.
228
00:15:57,785 --> 00:16:01,285
3, 2, 1.
229
00:16:11,085 --> 00:16:12,718
Gangu.
230
00:16:15,318 --> 00:16:17,952
You are my son.
231
00:16:21,718 --> 00:16:24,151
No matter what anyone says,
232
00:16:24,152 --> 00:16:26,452
you are my son.
233
00:16:30,418 --> 00:16:33,685
My terrible temper and personality...
234
00:16:35,518 --> 00:16:40,352
Kept me from being a loving father.
235
00:16:40,352 --> 00:16:41,852
I'm sorry.
236
00:16:43,785 --> 00:16:45,285
However...
237
00:16:46,318 --> 00:16:48,052
Because I had you...
238
00:16:49,052 --> 00:16:50,718
I always felt secure.
239
00:16:54,418 --> 00:16:56,452
I thought I had lost you.
240
00:16:57,352 --> 00:17:00,018
I worried so much.
241
00:17:02,885 --> 00:17:08,117
Thank you for coming back, my son.
242
00:17:09,984 --> 00:17:12,117
I'm sorry, father.
243
00:17:12,117 --> 00:17:14,784
No, no.
244
00:17:14,785 --> 00:17:17,552
I'm sorry, my son.
245
00:17:19,051 --> 00:17:21,417
Please forgive me.
246
00:17:23,318 --> 00:17:28,518
I was never kind to you.
247
00:17:31,018 --> 00:17:36,452
All I did was scold you and yell at you.
248
00:17:38,418 --> 00:17:42,952
I didn't know how to love.
249
00:17:43,852 --> 00:17:45,652
That's why.
250
00:17:47,685 --> 00:17:49,752
Please forgive...
251
00:17:50,918 --> 00:17:52,651
This foolish father.
252
00:17:55,685 --> 00:17:56,752
Father.
253
00:18:05,685 --> 00:18:09,952
Then let's proceed with the investment as discussed.
254
00:18:15,918 --> 00:18:17,584
What do you think you're doing?
255
00:18:17,585 --> 00:18:19,952
Can't you see I'm with investors?
256
00:18:19,952 --> 00:18:21,218
No.
257
00:18:21,218 --> 00:18:23,885
I can't see anything right now.
258
00:18:23,885 --> 00:18:26,052
I heard something shocking.
259
00:18:28,885 --> 00:18:30,518
I heard you're handing over the ledger and
260
00:18:30,518 --> 00:18:32,652
dumping everything on me.
261
00:18:34,752 --> 00:18:37,052
You started it, Hong Sunbok.
262
00:18:38,618 --> 00:18:40,252
You brought up the past.
263
00:18:40,252 --> 00:18:41,918
Did you think you'd be safe?
264
00:18:44,485 --> 00:18:45,584
What the...
265
00:18:46,652 --> 00:18:47,718
Why you...
266
00:18:51,718 --> 00:18:53,118
Hong Sunbok!
267
00:18:53,118 --> 00:18:54,685
If you hand over the ledger,
268
00:18:54,685 --> 00:18:57,217
you'll be the most at risk.
269
00:18:57,218 --> 00:18:59,618
You should worry about yourself.
270
00:18:59,618 --> 00:19:03,018
Do you think I'll let you destroy me? No.
271
00:19:03,018 --> 00:19:05,518
I can always make a comeback.
272
00:19:06,352 --> 00:19:09,985
So if you want to live, go hide somewhere.
273
00:19:09,985 --> 00:19:12,318
Although I'll find you.
274
00:19:13,485 --> 00:19:15,952
Do you think I'll just take it?
275
00:19:15,952 --> 00:19:17,718
You must not know me yet.
276
00:19:17,718 --> 00:19:19,985
Why don't I know you?
277
00:19:19,985 --> 00:19:22,851
I'm doing this because I do.
278
00:19:23,485 --> 00:19:25,552
If you stay quiet,
279
00:19:25,552 --> 00:19:27,318
I'll work it out so that you get released early.
280
00:19:28,485 --> 00:19:32,151
About 20 years should do.
281
00:19:32,152 --> 00:19:35,385
No. You don't know me at all.
282
00:19:35,385 --> 00:19:38,652
Just wait. I'll grab you by the throat soon enough.
283
00:19:38,652 --> 00:19:41,218
Even if you get on your knees and beg,
284
00:19:41,218 --> 00:19:42,752
I won't show mercy.
285
00:19:53,018 --> 00:19:55,352
What are you doing in my office?
286
00:19:55,352 --> 00:19:57,252
I came to settle Maeum's matter.
287
00:19:57,252 --> 00:19:57,985
What?
288
00:19:59,818 --> 00:20:02,218
We should do that in court.
289
00:20:02,218 --> 00:20:04,552
We won't need to go to court.
290
00:20:04,552 --> 00:20:05,752
What do you mean?
291
00:20:05,752 --> 00:20:08,618
I know you no longer have the ledger.
292
00:20:09,518 --> 00:20:13,385
That means I have no reason to play nice any more.
293
00:20:13,385 --> 00:20:14,652
Lawyer Oh.
294
00:20:18,085 --> 00:20:20,118
This states you forfeit custody over Maeum.
295
00:20:20,118 --> 00:20:21,652
Please sign.
296
00:20:24,052 --> 00:20:26,717
You should sign.
297
00:20:27,485 --> 00:20:29,084
Do you think I would?
298
00:20:29,085 --> 00:20:30,785
If you refuse,
299
00:20:30,785 --> 00:20:32,985
we'll press charges
300
00:20:32,985 --> 00:20:34,517
for Yu Maeum's kidnapping
301
00:20:34,518 --> 00:20:37,152
and all of your illegal acts.
302
00:20:37,152 --> 00:20:39,152
You'll press charges?
303
00:20:39,152 --> 00:20:40,852
I'll get going then.
304
00:20:48,152 --> 00:20:49,652
Now you'll report me?
305
00:20:51,252 --> 00:20:53,485
I was trying to resolve it because Maeum
306
00:20:53,485 --> 00:20:55,952
thought of you as his mom.
307
00:20:55,952 --> 00:20:59,018
But you don't have the right to be his mom any more.
308
00:20:59,018 --> 00:21:00,618
You should give it up now.
309
00:21:06,285 --> 00:21:07,618
Do you think you scare me?
310
00:21:07,618 --> 00:21:09,851
I heard Director Byeon is handing over the ledger
311
00:21:09,852 --> 00:21:11,852
and reporting you.
312
00:21:12,985 --> 00:21:15,084
That'll be hard enough to deal with.
313
00:21:15,085 --> 00:21:16,585
If you add on the matter of Maeum,
314
00:21:16,585 --> 00:21:18,718
it'll be much more difficult.
315
00:21:18,718 --> 00:21:22,885
The time you'll rot in prison will only get longer.
316
00:21:23,585 --> 00:21:24,785
I'll give you time.
317
00:21:25,918 --> 00:21:27,584
Decide by tomorrow.
318
00:21:53,652 --> 00:21:54,585
What?
319
00:21:55,752 --> 00:21:57,952
Did you think you'd never see me again?
320
00:21:57,952 --> 00:22:00,852
How are you...
321
00:22:00,852 --> 00:22:03,152
I should thank you.
322
00:22:04,452 --> 00:22:06,218
Once I hit rock bottom thanks to you,
323
00:22:06,218 --> 00:22:07,485
it became clear...
324
00:22:08,518 --> 00:22:09,818
What I had to do.
325
00:22:12,652 --> 00:22:14,218
What will you do?
326
00:22:15,085 --> 00:22:17,752
There isn't anything you can do anymore.
327
00:22:17,752 --> 00:22:20,752
The only way to punish you and Byeon Ilgu
328
00:22:20,752 --> 00:22:23,085
is to do something about what you desired so much.
329
00:22:23,085 --> 00:22:24,585
Money.
330
00:22:26,285 --> 00:22:29,785
The FSS will accept Byeon Ilgu's offer.
331
00:22:31,518 --> 00:22:32,952
What about the company?
332
00:22:33,552 --> 00:22:35,818
Don't you think the company will suffer too?
333
00:22:35,818 --> 00:22:38,652
It's a price to pay to punish you and Byeon Ilgu.
334
00:22:42,152 --> 00:22:44,085
Wait.
335
00:22:44,085 --> 00:22:45,552
Let's talk.
336
00:22:45,552 --> 00:22:46,185
Let go.
337
00:22:47,218 --> 00:22:49,518
I have no reason to talk to you ever again.
338
00:23:04,752 --> 00:23:06,685
Don't make any mistakes.
339
00:23:07,318 --> 00:23:09,352
I'll make sure of it.
340
00:23:20,418 --> 00:23:21,685
It's me.
341
00:23:23,352 --> 00:23:24,952
Do you know the man who's
342
00:23:24,952 --> 00:23:27,452
working with Byeon Ilgu these days?
343
00:23:28,518 --> 00:23:32,652
I want to know what Byeon Ilgu ordered him to do.
344
00:23:33,918 --> 00:23:36,185
- Maeum. / - Mom!
345
00:23:38,285 --> 00:23:40,685
My precious Maeum.
346
00:23:41,985 --> 00:23:43,952
Did you have fun today?
347
00:23:43,952 --> 00:23:47,618
Yes. I had this much fun.
348
00:23:47,618 --> 00:23:50,152
You had this much fun?
349
00:23:50,152 --> 00:23:51,685
Yes.
350
00:23:51,685 --> 00:23:53,518
- Shall we go home now? / - Yes.
351
00:23:53,518 --> 00:23:55,752
Let's go then.
352
00:23:57,152 --> 00:23:58,652
Let's go.
353
00:24:02,918 --> 00:24:03,918
You should...
354
00:24:04,718 --> 00:24:07,252
Give up on Maeum now.
355
00:24:07,252 --> 00:24:08,918
If I give up on Maeum,
356
00:24:08,918 --> 00:24:11,052
I'll have nothing left.
357
00:24:12,185 --> 00:24:16,085
I genuinely loved him.
358
00:24:16,085 --> 00:24:19,518
I loved Maeum.
359
00:24:21,185 --> 00:24:23,752
Do you want to be charged with kidnapping too?
360
00:24:23,752 --> 00:24:26,985
If Kang Jiyu reports you, it's really over.
361
00:24:29,985 --> 00:24:31,885
This won't do.
362
00:24:31,885 --> 00:24:33,185
I must stop her.
363
00:24:34,852 --> 00:24:36,185
What will you do?
364
00:24:40,718 --> 00:24:41,785
Mom.
365
00:24:44,785 --> 00:24:46,318
Yes.
366
00:24:46,318 --> 00:24:50,418
Mom is the only person who can stop Kang Jiyu.
367
00:24:50,418 --> 00:24:53,284
I'll ask her to stop Jiyu.
368
00:24:54,018 --> 00:24:55,785
I have to try.
369
00:24:56,618 --> 00:24:58,752
You keep an eye on Byeon Ilgu.
370
00:25:10,452 --> 00:25:11,685
Goodness.
371
00:25:14,952 --> 00:25:17,552
Goodness. Are they home already?
372
00:25:17,552 --> 00:25:19,784
Are you home?
373
00:25:19,785 --> 00:25:22,318
Come in. What? Hey...
374
00:25:24,285 --> 00:25:26,652
Hi, mom. It's me.
375
00:25:26,652 --> 00:25:30,352
What... What are you doing here?
376
00:25:30,352 --> 00:25:33,018
Why are you here?
377
00:25:33,018 --> 00:25:36,985
Hey. Hey. Why you...
378
00:25:37,652 --> 00:25:40,452
What are you trying to do now?
379
00:25:40,452 --> 00:25:42,285
I need to talk to you.
380
00:25:42,285 --> 00:25:44,918
Talk to me about what?
381
00:25:44,918 --> 00:25:47,784
Don't make me lose my appetite and get out.
382
00:25:47,785 --> 00:25:50,118
Everyone will be home soon.
383
00:25:52,885 --> 00:25:56,918
Can't I eat your food?
384
00:25:56,918 --> 00:26:00,418
I want to eat your cooking. Let's eat and talk.
385
00:26:00,418 --> 00:26:02,552
Stop it. Goodness.
386
00:26:02,552 --> 00:26:04,452
Geez.
387
00:26:04,452 --> 00:26:07,585
You never listen to me. What do you need to say?
388
00:26:07,585 --> 00:26:10,318
Why are you lying again?
389
00:26:10,318 --> 00:26:11,918
It's not like that.
390
00:26:11,918 --> 00:26:13,952
I have no food for you,
391
00:26:13,952 --> 00:26:16,218
so get out right now.
392
00:26:16,218 --> 00:26:18,385
Every time you step foot in this house,
393
00:26:18,385 --> 00:26:21,252
my heart beats so fast, I can't stand it.
394
00:26:21,252 --> 00:26:23,452
I'll really just eat and go.
395
00:26:23,452 --> 00:26:27,085
I really want to eat your cooking today.
396
00:26:27,085 --> 00:26:29,785
I can't listen to anything you say any more.
397
00:26:29,785 --> 00:26:32,618
Get out. Get out, right this instant.
398
00:26:32,618 --> 00:26:36,485
- Get out. Get out. / - Seriously...
399
00:26:38,785 --> 00:26:41,818
Yes. There's no need to delay.
400
00:26:41,818 --> 00:26:42,852
Tonight.
401
00:26:50,485 --> 00:26:53,084
Hello? Did you look into it?
402
00:26:54,985 --> 00:26:57,651
He asked him to get rid of some woman.
403
00:26:57,652 --> 00:26:58,818
Her name is Chae Seorin.
404
00:27:06,118 --> 00:27:10,185
Get out. Please, just leave.
405
00:27:11,418 --> 00:27:12,784
Mom!
406
00:27:12,785 --> 00:27:14,818
Don't you ever come back.
407
00:27:15,852 --> 00:27:18,452
Goodness. Goodness.
408
00:27:18,452 --> 00:27:19,818
Goodness.
409
00:27:21,318 --> 00:27:22,585
Mom!
410
00:27:33,718 --> 00:27:36,052
I want to make a deal. Meet me here.
411
00:27:36,952 --> 00:27:39,285
This is your last chance.
412
00:27:42,052 --> 00:27:43,185
A deal?
413
00:27:56,752 --> 00:27:59,552
It looks good.
414
00:27:59,552 --> 00:28:02,252
We should've done it sooner.
415
00:28:03,685 --> 00:28:04,885
Do you like it?
416
00:28:08,152 --> 00:28:09,185
I...
417
00:28:10,018 --> 00:28:12,318
Owe you...
418
00:28:13,385 --> 00:28:16,952
Yet another debt.
419
00:28:16,952 --> 00:28:20,485
You let me meet my son...
420
00:28:20,485 --> 00:28:22,084
And you got me...
421
00:28:22,918 --> 00:28:24,918
My son back.
422
00:28:26,652 --> 00:28:27,952
When I...
423
00:28:29,485 --> 00:28:31,618
Go to the afterlife,
424
00:28:31,618 --> 00:28:33,452
I will...
425
00:28:34,618 --> 00:28:37,818
Get on my knees before your father
426
00:28:37,818 --> 00:28:39,885
and beg for forgiveness.
427
00:28:42,018 --> 00:28:43,818
I'll let you rest.
428
00:28:44,952 --> 00:28:46,385
Fool.
429
00:28:48,318 --> 00:28:55,852
I am so glad you are by my son's side.
430
00:29:02,885 --> 00:29:04,985
Geez!
431
00:29:04,985 --> 00:29:07,485
Forget it. You're dead.
432
00:29:07,485 --> 00:29:10,052
Sunbok, you...
433
00:29:10,052 --> 00:29:13,185
Why are you... Goodness...
434
00:29:13,185 --> 00:29:15,851
It's you this time?
435
00:29:15,852 --> 00:29:17,752
- Where's Sunbok? / - Sunbok?
436
00:29:18,818 --> 00:29:21,918
I kicked her out earlier.
437
00:29:21,918 --> 00:29:26,252
What are you up to now, that you dare come here?
438
00:29:26,818 --> 00:29:28,552
Did she say where she was going?
439
00:29:29,452 --> 00:29:30,718
I must find...
440
00:29:31,552 --> 00:29:33,985
Sunbok right away.
441
00:29:33,985 --> 00:29:35,685
What is it?
442
00:29:37,418 --> 00:29:38,552
Sunbok...
443
00:29:43,418 --> 00:29:45,717
- Hello? / - I found out.
444
00:29:45,718 --> 00:29:49,152
He's doing the job tonight. I'll text you the address.
445
00:29:53,152 --> 00:29:56,985
Wait. What is it?
446
00:29:56,985 --> 00:29:59,752
Did something happen to Sunbok?
447
00:30:07,685 --> 00:30:10,652
Goodness. Goodness, Sunbok.
448
00:30:10,652 --> 00:30:12,885
Where's Sunbok?
449
00:30:23,252 --> 00:30:25,918
Goodness me. Isn't that...
450
00:30:25,918 --> 00:30:28,252
Isn't that the evil jerk?
451
00:30:29,318 --> 00:30:32,218
Is Sunbok coming to see him?
452
00:30:40,652 --> 00:30:42,352
- What is it? / - Sunbok!
453
00:30:47,585 --> 00:30:49,652
- Turn around. / - What do you mean?
454
00:30:49,652 --> 00:30:51,552
Don't come here and go back!
455
00:30:51,552 --> 00:30:53,651
Byeon Ilgu is trying to kill you, so go back.
456
00:30:55,218 --> 00:30:56,318
What?
457
00:30:57,552 --> 00:30:58,618
So...
458
00:31:00,585 --> 00:31:03,118
Byeon Ilgu is trying to kill me, is that it?
459
00:31:14,685 --> 00:31:16,018
I got it. Hang up.
460
00:31:16,018 --> 00:31:17,452
Sunbok... Sunbok!
461
00:31:23,485 --> 00:31:25,485
Sunbok. Sunbok!
462
00:31:26,952 --> 00:31:29,318
What do you mean?
463
00:31:29,318 --> 00:31:31,652
What's he going to do to Sunbok?
464
00:31:55,818 --> 00:31:57,018
Hong Sunbok?
465
00:32:04,252 --> 00:32:05,452
Sunbok...
466
00:32:05,452 --> 00:32:06,052
Mother!
467
00:32:07,885 --> 00:32:09,118
No way.
468
00:32:12,818 --> 00:32:14,152
- Sunbok, no. / - Mother!
469
00:32:14,152 --> 00:32:16,885
No. No, Sunbok!
470
00:32:19,985 --> 00:32:20,985
Mother!
471
00:32:43,218 --> 00:32:44,285
Mother...
472
00:32:46,152 --> 00:32:47,185
Mother...
473
00:33:04,518 --> 00:33:06,452
Mom!
474
00:33:31,785 --> 00:33:32,818
(The next episode is the finale of Secrets of Women)
30351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.