Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,559 --> 00:01:01,853
Sudah kularang bertindak bodoh.
2
00:01:03,688 --> 00:01:04,564
X?
3
00:01:07,692 --> 00:01:09,569
Sampah ini...
4
00:01:14,657 --> 00:01:16,701
-Apa yang kau lakukan?
- Ayo.
5
00:01:17,077 --> 00:01:18,620
Ada apa ini?
6
00:01:25,418 --> 00:01:28,630
Kalau video ini tersebar,
apa yang akan kau lakukan?
7
00:01:30,006 --> 00:01:31,299
Ini tidak serius.
8
00:01:31,674 --> 00:01:36,930
- Inilah yang disebut tidak kompeten.
- Lantas, kau mau aku berbuat apa?
9
00:01:37,889 --> 00:01:41,267
Kau tidak mengetahui hal yang kulalui
demi menangkap X.
10
00:01:41,392 --> 00:01:42,227
X?
11
00:01:47,107 --> 00:01:48,066
Lihat.
12
00:01:48,942 --> 00:01:50,485
Ini bukti kuat.
13
00:01:52,737 --> 00:01:56,157
Jadi, siapa X?
14
00:01:56,741 --> 00:01:58,368
Aku belum tahu pasti,
15
00:01:59,911 --> 00:02:01,162
tapi aku mencurigai Eun-ho.
16
00:02:01,955 --> 00:02:06,876
Masalahnya, Tae-woon
sepertinya berteman dekat
17
00:02:07,627 --> 00:02:08,962
dengan tersangka ini, Eun-ho.
18
00:02:09,295 --> 00:02:10,964
Putraku Tae-Woon?
19
00:02:11,047 --> 00:02:14,592
Sepertinya Eun-ho telah melakukan
semua ini
20
00:02:14,843 --> 00:02:16,261
bersama seorang siswa.
21
00:02:16,928 --> 00:02:19,180
Aku curiga siswa itu Tae-woon.
22
00:02:19,264 --> 00:02:21,015
Aku terkejut saat mengetahui ini.
23
00:02:22,976 --> 00:02:25,895
Hei. Kau bilang sudah menemukan
tempat makan enak.
24
00:02:25,979 --> 00:02:27,188
Ayo.
25
00:02:31,192 --> 00:02:35,446
Tentu saja, Tae-woon tak mungkin X.
26
00:02:35,864 --> 00:02:37,282
Jangan cemas.
27
00:02:43,955 --> 00:02:48,042
Saat itu gelap, jadi, kami tidak yakin.
28
00:02:59,846 --> 00:03:00,847
Kenapa kau di sini?
29
00:03:05,560 --> 00:03:06,686
Pak Hyun.
30
00:03:09,189 --> 00:03:10,940
Jangan ceritakan ini kepada siapa pun.
31
00:03:11,149 --> 00:03:12,483
Khususnya Kepala Sekolah.
32
00:03:12,567 --> 00:03:13,860
Baik, Pak.
33
00:03:22,535 --> 00:03:23,995
Sudah kubilang,
34
00:03:24,829 --> 00:03:26,331
bahwa aku akan menyelamatkanmu.
35
00:03:28,750 --> 00:03:29,626
Tapi...
36
00:03:30,668 --> 00:03:33,546
gadis itu, Eun-ho, akan dikeluarkan.
37
00:03:35,215 --> 00:03:38,551
X adalah aku. Kenapa Ayah menghukum
seseorang yang tak bersalah?
38
00:03:38,718 --> 00:03:41,012
Kau murid yang buruk, dan
tidak bertanggung jawab.
39
00:03:41,095 --> 00:03:42,847
Ini bukan saatnya berpacaran.
40
00:03:42,931 --> 00:03:44,265
Aku tak akan tinggal diam
41
00:03:44,349 --> 00:03:46,684
jika Ayah berniat melempar kesalahan
kepadanya lagi.
42
00:03:47,435 --> 00:03:48,519
Bagus.
43
00:03:48,937 --> 00:03:51,147
Aku akan mengumumkan bahwa akulah X.
44
00:03:51,773 --> 00:03:53,149
Di depan semua orang.
45
00:03:58,529 --> 00:04:01,157
Begitukah? Aku tidak akan menghentikanmu,
46
00:04:01,574 --> 00:04:03,618
tapi pikirkan siapa yang akan
lebih terluka.
47
00:04:04,244 --> 00:04:06,246
Aku akan mengeluarkan dia
48
00:04:06,621 --> 00:04:10,083
untuk tindakannya yang lain.
49
00:04:32,480 --> 00:04:33,564
Hai, Bodoh.
50
00:04:36,234 --> 00:04:37,443
Astaga.
51
00:04:38,152 --> 00:04:40,613
Kau senang mendengar
julukan itu lagi, bukan?
52
00:04:49,372 --> 00:04:50,665
Apa? Ada yang datang?
53
00:04:50,748 --> 00:04:52,917
Tidak, aku hanya ingin melihatmu.
54
00:04:54,002 --> 00:04:55,878
Menggelikan sekali.
55
00:04:56,421 --> 00:04:57,255
Ayolah.
56
00:04:58,298 --> 00:05:00,091
Aku ingin melihat wajahmu dari dekat.
57
00:05:00,174 --> 00:05:03,303
Hei, berhentilah menggodaku begini.
58
00:05:04,137 --> 00:05:06,639
Kau begitu mungil dan manis.
59
00:05:13,896 --> 00:05:16,941
- Berhenti menggodaku!
- Aku mengencanimu untuk menggodamu.
60
00:05:17,025 --> 00:05:19,235
Ada kalanya kita harus membuat
suatu keputusan
61
00:05:19,319 --> 00:05:20,903
untuk seseorang yang kita sayangi.
62
00:05:21,237 --> 00:05:25,450
Walau pilihan itu
mungkin akan menyakitinya.
63
00:05:28,703 --> 00:05:32,957
CARA MELINDUNGIMU
64
00:05:33,833 --> 00:05:34,792
Sungguh?
65
00:05:35,710 --> 00:05:37,795
Jadi dia tahu kau X?
66
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Kurasa sudah lama dia mencurigaiku.
67
00:05:42,091 --> 00:05:44,427
Lantas, apa rencananya?
68
00:05:44,510 --> 00:05:46,262
Kau mengenal ayahku.
69
00:05:48,222 --> 00:05:50,224
Dia mungkin menjadikan Eun-ho
kambing hitam.
70
00:05:52,643 --> 00:05:55,271
Aku harus menyelesaikan ini
sebelum masalahnya memburuk.
71
00:05:59,650 --> 00:06:03,446
Melihat Kepala Sekolah heboh
karena makan siang itu lucu, ya?
72
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
Kau melihatnya panik, bukan?
73
00:06:05,948 --> 00:06:08,993
Benar. Kita telah mengancam
akan menyebarkan video itu
74
00:06:09,369 --> 00:06:11,079
dan dia mulai panik.
75
00:06:11,829 --> 00:06:14,832
Kurasa kita sudah melakukan hal
yang luar biasa kali ini.
76
00:06:15,666 --> 00:06:16,501
Benar, bukan?
77
00:06:21,547 --> 00:06:22,590
Ya.
78
00:06:22,840 --> 00:06:25,093
Berkat kalian, pekerjaan ibuku
juga dikembalikan.
79
00:06:26,219 --> 00:06:27,261
Terima kasih.
80
00:06:30,098 --> 00:06:31,641
Pokoknya aku sangat senang.
81
00:06:32,975 --> 00:06:34,685
Kuharap sekolah berubah sedikit.
82
00:06:34,769 --> 00:06:36,020
Sudah seharusnya.
83
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
Sekolah ini sedang berubah.
84
00:06:40,858 --> 00:06:41,818
Omong-omong,
85
00:06:45,238 --> 00:06:48,366
kupikir sebaiknya kita tidak beraksi
untuk sementara.
86
00:06:49,200 --> 00:06:50,076
Baiklah.
87
00:06:50,910 --> 00:06:53,413
Mereka melihat kita
dengan pesawat nirawak itu.
88
00:06:54,622 --> 00:06:57,959
Jadi, mereka pasti mengira
bahwa salah satu dari kita adalah X.
89
00:07:02,672 --> 00:07:03,548
Kita berhenti saja.
90
00:07:06,134 --> 00:07:08,428
Lagi pula, ini sandiwara
pahlawan kekanak-kanakan.
91
00:07:08,594 --> 00:07:10,221
Berkeliaran dengan jaket bertudung.
92
00:07:11,806 --> 00:07:13,266
Saatnya kita berhenti sekarang.
93
00:07:14,809 --> 00:07:16,018
Sampai nanti.
94
00:07:31,534 --> 00:07:32,410
Sedang apa kau?
95
00:07:33,703 --> 00:07:35,079
Kau bermain cerdas.
96
00:07:38,124 --> 00:07:40,084
Kulihat kau mengganti gudang.
97
00:07:42,128 --> 00:07:43,588
X memang berbeda.
98
00:07:44,172 --> 00:07:46,424
Kenapa tiba-tiba ada kelompok belajar?
99
00:07:48,342 --> 00:07:49,302
Brilian, bukan?
100
00:07:50,553 --> 00:07:53,764
Sulit untuk mengikutinya
dengan otakmu, bukan? Peringkat lima.
101
00:07:58,478 --> 00:07:59,645
Benarkah?
102
00:08:01,439 --> 00:08:04,650
Itulah sebabnya kali ini
aku sudah menyiapkan bukti kuat.
103
00:08:05,401 --> 00:08:06,235
Aku penasaran...
104
00:08:07,069 --> 00:08:10,364
Mampukah kau membalasnya
dengan brilian lagi?
105
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Apa Tae-woon akan baik-baik saja?
106
00:08:27,882 --> 00:08:29,300
Entahlah.
107
00:08:30,510 --> 00:08:34,430
Senang bisa melakukan perbuatan X.
Kini aku mencemaskan dampaknya.
108
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
Dia terlalu banyak berpikir
belakangan ini.
109
00:08:40,686 --> 00:08:42,522
Astaga.
110
00:08:43,064 --> 00:08:45,107
Kenapa dia harus sekeren ini?
111
00:08:45,900 --> 00:08:46,734
Hei.
112
00:08:47,235 --> 00:08:50,738
Aku sepenuhnya menyetujui dia
sebagai pacarmu.
113
00:08:51,739 --> 00:08:53,115
Lindungilah dia di sisinya.
114
00:08:53,699 --> 00:08:55,743
Tentu saja. Jangan khawatir.
115
00:08:56,827 --> 00:08:59,956
Aku akan lakukan yang terbaik
untuk melindungi pacarku...
116
00:09:00,790 --> 00:09:02,583
dan sahabatku.
117
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Hentikan.
118
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
Kau bisa pusing.
119
00:09:15,012 --> 00:09:17,014
Apa yang kau cemaskan, Bodoh?
120
00:09:17,098 --> 00:09:19,308
Seharusnya kau menghentikanku.
121
00:09:20,142 --> 00:09:22,270
Aku begitu panik karena Sa-rang.
122
00:09:22,645 --> 00:09:24,981
Sampai Kepala Sekolah
mendapat pesawat nirawak itu.
123
00:09:26,607 --> 00:09:27,817
Benar sekali.
124
00:09:28,651 --> 00:09:32,446
Kau penerus sempurna X.
125
00:09:33,281 --> 00:09:35,783
Bagaimana jika kau mendapat masalah
karena ini?
126
00:09:36,492 --> 00:09:38,703
Aku yakin kepala sekolah
akan melakukan sesuatu.
127
00:09:39,537 --> 00:09:40,955
Bagaimana kalau kau tertangkap?
128
00:09:43,624 --> 00:09:44,792
Maka kau...
129
00:09:46,627 --> 00:09:49,255
- yang bertanggung jawab atas aku.
- Apa?
130
00:09:49,630 --> 00:09:51,966
Jika aku dikeluarkan dari sekolah
karena menjadi X,
131
00:09:52,049 --> 00:09:54,135
kau akan kasihan
dan akan tetap bersamaku.
132
00:09:56,554 --> 00:09:58,347
Haruskah aku mengaku?
133
00:09:59,140 --> 00:10:01,434
Berhenti bercanda.
134
00:10:03,144 --> 00:10:06,063
Jika ayahmu tahu, aku tahu kau
akan dalam masalah besar.
135
00:10:07,023 --> 00:10:08,065
Dia tampak menakutkan.
136
00:10:09,483 --> 00:10:10,401
Jangan khawatir.
137
00:10:11,152 --> 00:10:12,737
Aku akan mengurusnya.
138
00:10:25,791 --> 00:10:28,419
Mereka berkumpul bersama saat itu.
139
00:10:30,129 --> 00:10:33,090
Direktur Hyun juga muncul pada saat itu.
140
00:10:33,591 --> 00:10:38,179
Baik tersangka utama dan kaki tangannya
ada di antara mereka.
141
00:10:39,138 --> 00:10:41,974
Akan kutangkap mereka semua,
lalu kuberi pelajaran.
142
00:10:47,146 --> 00:10:48,606
Kau mau terus begini?
143
00:10:48,981 --> 00:10:50,066
Tidak mau belajar?
144
00:10:52,109 --> 00:10:55,363
Aku mau Ibu melakukan sesuatu
terlebih dahulu.
145
00:10:55,738 --> 00:10:56,614
Apa?
146
00:10:58,157 --> 00:10:59,992
Jangan bilang kau membuat masalah lagi.
147
00:11:00,534 --> 00:11:01,410
Tidak.
148
00:11:03,746 --> 00:11:06,374
Situasi di sekolah sangat sibuk,
jadi, aku tak bisa fokus.
149
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Ini tentang X.
150
00:11:10,920 --> 00:11:14,298
Kudengar anak-anak kita tak bisa belajar
karena X.
151
00:11:16,676 --> 00:11:19,428
Jika kau memberi kami waktu...
152
00:11:20,346 --> 00:11:22,765
Kami sedang melakukan yang terbaik.
153
00:11:22,890 --> 00:11:24,600
Aku meragukan itu.
154
00:11:25,518 --> 00:11:29,647
Kau harus memanggil polisi
untuk menyelidiki ini dengan benar.
155
00:11:30,189 --> 00:11:32,191
Itu...
156
00:11:32,650 --> 00:11:34,777
Intervensi dari pemerintah
157
00:11:35,194 --> 00:11:37,363
bisa merusak citra sekolah ini.
158
00:11:37,446 --> 00:11:39,407
Aku membicarakan citra itu.
159
00:11:39,490 --> 00:11:43,744
Jika citra sekolah hancur karena X,
rapor anak-anak kami akan ternoda.
160
00:11:43,828 --> 00:11:45,079
Ini SMA mereka.
161
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Kami tidak akan tinggal diam lagi.
162
00:11:55,881 --> 00:11:58,217
Berapa lama lagi yang kau butuhkan?
163
00:11:59,218 --> 00:12:01,554
Kami sudah hampir selesai.
164
00:12:01,637 --> 00:12:03,347
Tolong beri kami sedikit waktu lagi.
165
00:12:03,431 --> 00:12:05,349
Kau yakin sedang menginvestigasi Eun-ho?
166
00:12:05,891 --> 00:12:08,018
Aku pun tahu dia mencurigakan.
167
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
Kenapa kau lama sekali?
168
00:12:10,563 --> 00:12:12,940
Kami tidak punya bukti kuat.
169
00:12:14,108 --> 00:12:15,151
Astaga.
170
00:12:16,360 --> 00:12:17,653
Apa kau tidak punya tekad?
171
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
Insiden itu terjadi.
172
00:12:20,156 --> 00:12:23,701
Kita harus membuat pelakunya
atau seseorang untuk bertanggung jawab.
173
00:12:25,453 --> 00:12:26,996
Kau mengerti?
174
00:12:28,247 --> 00:12:30,958
Ya, aku mengerti.
175
00:12:31,792 --> 00:12:32,793
Tekad.
176
00:12:42,970 --> 00:12:44,847
Tanpaku, kau bisa apa?
177
00:12:45,306 --> 00:12:48,809
Kau lebih membutuhkanku daripada dugaanku,
Bodoh.
178
00:12:50,019 --> 00:12:51,020
Aku tahu.
179
00:12:52,646 --> 00:12:54,982
Kelak aku harus hidup tanpamu.
180
00:12:59,069 --> 00:13:01,322
Bisa-bisanya kau bilang begitu?
181
00:13:04,450 --> 00:13:05,576
Itu benar.
182
00:13:06,202 --> 00:13:08,454
Aku baru 18 tahun. Di masa depan,
aku mungkin...
183
00:13:08,537 --> 00:13:10,164
Itu tak akan pernah terjadi.
184
00:13:10,247 --> 00:13:12,458
Kita akan bersama sampai usia 108.
185
00:13:14,043 --> 00:13:16,337
Kau tahu staminaku luar biasa.
186
00:13:17,922 --> 00:13:20,716
Ya. Kau juga terobsesi denganku.
187
00:13:23,219 --> 00:13:26,680
Dengar. Kau tidak akan pernah bisa
menemukan orang sepertiku di masa hidupmu.
188
00:13:26,764 --> 00:13:29,600
Aku tampan, keren, sehat...
189
00:13:33,354 --> 00:13:34,480
dan hanya mencintaimu.
190
00:13:36,982 --> 00:13:40,110
Pastikan kau menepati janji itu.
191
00:13:50,246 --> 00:13:53,207
Melihat tidak ada yang terjadi sejauh ini,
192
00:13:54,291 --> 00:13:56,126
akankah dia membiarkannya kali ini?
193
00:13:56,502 --> 00:13:58,462
Dia sangat tenang.
Membuatku makin gelisah.
194
00:13:59,380 --> 00:14:02,132
Apa mungkin dia sudah menyerah?
195
00:14:06,303 --> 00:14:08,597
Mereka tidak akan menyerah semudah ini.
196
00:14:09,306 --> 00:14:10,850
Tapi mereka terlalu tenang.
197
00:14:11,350 --> 00:14:12,768
Aneh.
198
00:14:21,235 --> 00:14:22,278
Hai, Hee-chan.
199
00:14:22,361 --> 00:14:25,573
Pak Kepala Sekolah,
aku penasaran soal sesuatu.
200
00:14:39,503 --> 00:14:40,504
Bukankah ini aneh?
201
00:14:42,339 --> 00:14:45,634
Menurutku ini mencurigakan.
202
00:14:46,260 --> 00:14:50,681
Tapi kita tak bisa apa-apa jika dia
bersikeras bahwa itu hanya imajinasi.
203
00:14:53,267 --> 00:14:55,769
Tapi alur ceritanya sangat realistis.
204
00:14:56,562 --> 00:14:57,938
Eun-ho tidak sepintar itu.
205
00:14:59,148 --> 00:15:01,150
Bagaimana jika dia bersikeras
itu kebetulan?
206
00:15:01,567 --> 00:15:04,278
Masuk akal jika hanya satu atau dua kali.
207
00:15:05,613 --> 00:15:07,865
Tapi ini membuktikan dia
mengetahui segalanya.
208
00:15:08,782 --> 00:15:10,826
Ada begitu banyak adegan mencurigakan
di sini.
209
00:15:12,077 --> 00:15:16,665
Tak ada info di internet yang memberi tahu
cara mengaktifkan semua pemancar air
210
00:15:16,749 --> 00:15:17,791
di saat yang tepat.
211
00:15:21,378 --> 00:15:23,631
Selain itu, cara dia melarikan diri
dari aula.
212
00:15:25,466 --> 00:15:27,885
Dia tahu persis lokasi-lokasi CCTV.
213
00:15:27,968 --> 00:15:30,721
Serta aku penasaran
bagaimana dia bisa menemukan
214
00:15:31,138 --> 00:15:32,431
titik-titik buta kameranya.
215
00:15:35,267 --> 00:15:36,977
Memang cerita ini
216
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
sangat mendetail dan pintar.
217
00:15:40,397 --> 00:15:41,815
Itu sangat aneh.
218
00:15:43,275 --> 00:15:44,693
Pasti salah satu dari keduanya.
219
00:15:46,278 --> 00:15:49,990
Entah Eun-ho seorang genius berbakat,
atau...
220
00:15:51,325 --> 00:15:54,912
dia sangat dekat dengan X.
221
00:16:03,837 --> 00:16:05,130
-Hai.
- Halo.
222
00:16:07,216 --> 00:16:08,217
Ini.
223
00:16:09,176 --> 00:16:10,928
Sangat sulit mengumpulkannya.
224
00:16:11,011 --> 00:16:12,304
Terima kasih.
225
00:16:12,429 --> 00:16:13,764
Pasti akan kubalas bantuanmu.
226
00:16:14,598 --> 00:16:16,433
Tapi ini luar biasa
227
00:16:16,517 --> 00:16:18,310
Aku juga frustrasi
setiap melakukan ini.
228
00:16:18,394 --> 00:16:20,270
Korupsi di sekolah swasta
tidak main-main.
229
00:16:21,188 --> 00:16:23,774
Kau akan baik-baik saja?
Kau bekerja di sekolah ini.
230
00:16:25,317 --> 00:16:28,278
Itu sebabnya aku harus memperbaikinya
dan membuatnya lebih baik.
231
00:16:28,362 --> 00:16:29,780
Anak-anak kita sekolah di sana.
232
00:16:31,198 --> 00:16:32,449
Baiklah. Semangat.
233
00:16:33,659 --> 00:16:34,535
Terima kasih.
234
00:16:35,703 --> 00:16:38,205
PEMBAYARAN REKENING YAYASAN PENDIDIKAN
235
00:16:48,382 --> 00:16:50,050
Kenapa kau begitu terkejut?
236
00:16:50,551 --> 00:16:52,720
Kau seperti diam-diam melakukan kejahatan.
237
00:16:53,971 --> 00:16:55,431
Tidak boleh, ya?
238
00:16:55,556 --> 00:16:58,100
Kau juga merahasiakan identitas X dariku.
239
00:16:59,309 --> 00:17:00,644
Tetap saja,
240
00:17:01,437 --> 00:17:03,689
akhirnya aku memberitahumu
siapa X sebenarnya.
241
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
Selain itu,
242
00:17:10,404 --> 00:17:12,573
prinsipku adalah kita harus jujur
243
00:17:13,907 --> 00:17:17,494
dengan orang yang kita cintai.
244
00:17:18,912 --> 00:17:20,664
Cinta?
245
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Ya.
246
00:17:25,252 --> 00:17:26,211
Cinta.
247
00:17:28,839 --> 00:17:32,718
Bukankah tempo hari di depan kantor polisi
itu hari pertama kita jadian?
248
00:17:36,055 --> 00:17:39,308
Lebih tepatnya, pada hari aku menciummu.
249
00:17:39,725 --> 00:17:42,895
Tolong pakai tanggal itu
untuk perayaan satu tahun kita.
250
00:17:44,980 --> 00:17:47,483
Bagaimana wanita bisa sangat berani,
251
00:17:48,942 --> 00:17:49,943
cantik,
252
00:17:51,320 --> 00:17:53,322
cerdas, dan manis pada saat bersamaan?
253
00:17:53,864 --> 00:17:59,161
Pokoknya, kusiapkan sesuatu yang istimewa
untuk hari ke-100 dan ke-200 kita.
254
00:18:05,709 --> 00:18:10,506
Bu Han, ayo minum kopi
dan serius membahas masa depan...
255
00:18:14,635 --> 00:18:16,220
Kecanggungan apa ini?
256
00:18:17,179 --> 00:18:20,224
Kalian seperti pasangan
yang baru berpacaran.
257
00:18:28,065 --> 00:18:30,984
Benarkah? Terima kasih kopinya.
258
00:18:45,249 --> 00:18:47,209
Komite Pelaksana datang
ke sekolah kemarin.
259
00:18:47,876 --> 00:18:49,837
Mereka menuntut pihak sekolah menangkap X.
260
00:18:50,337 --> 00:18:52,881
Ayahmu bisa bertindak lebih cepat
dari dugaan.
261
00:18:53,841 --> 00:18:54,883
Apa rencanamu?
262
00:18:58,637 --> 00:19:00,973
Mau bagaimana lagi?
Mereka berencana menangkapku.
263
00:19:01,056 --> 00:19:02,432
Aku harus menghadapi mereka.
264
00:19:04,643 --> 00:19:08,564
Atau si Bodoh itu akan mengorbankan
dirinya demi menyelamatkanku.
265
00:19:20,993 --> 00:19:23,203
Hei. Anak-anak bisa melihat.
266
00:19:28,375 --> 00:19:30,210
Kau tahu...
267
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
Apa?
268
00:19:36,842 --> 00:19:38,510
Jika kebetulan,
269
00:19:40,137 --> 00:19:43,640
kau dituduh sebagai X lagi,
270
00:19:45,309 --> 00:19:46,476
kau harus bilang akulah X
271
00:19:47,311 --> 00:19:49,062
dan selamatkan dirimu.
272
00:19:49,146 --> 00:19:50,105
Paham?
273
00:19:54,067 --> 00:19:55,235
Sudah pasti.
274
00:19:56,111 --> 00:19:59,239
Aku akan melaporkanmu dan meloloskan diri.
275
00:20:01,241 --> 00:20:02,618
Aku tak bercanda.
276
00:20:03,619 --> 00:20:05,204
Kau harus melakukannya, ya?
277
00:20:07,372 --> 00:20:08,290
Kenapa?
278
00:20:10,292 --> 00:20:13,670
Kau pikir ayahmu akan menjebakku?
279
00:20:16,715 --> 00:20:18,467
Tidak akan kubiarkan itu terjadi.
280
00:20:18,550 --> 00:20:19,927
Aku akan selalu melindungimu.
281
00:20:20,719 --> 00:20:22,638
Jadi, jika terjadi sesuatu,
282
00:20:22,721 --> 00:20:25,390
salahkan aku dan selamatkan dirimu.
283
00:20:27,351 --> 00:20:30,229
Pacarku sungguh bisa diandalkan.
284
00:20:38,362 --> 00:20:40,072
Hei.
285
00:21:06,848 --> 00:21:08,350
Kau mau menemui Nam-joo, bukan?
286
00:21:11,144 --> 00:21:12,145
Halo, Pak.
287
00:21:19,653 --> 00:21:21,989
Anda tidak perlu mengantarku.
288
00:21:22,322 --> 00:21:24,950
Aku ingat kau pernah menumpang taksiku
289
00:21:25,492 --> 00:21:26,410
bersama Nam-joo.
290
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
Benar.
291
00:21:30,914 --> 00:21:35,669
Kau tahu, Nam-joo tidak memiliki
maksud jahat saat berbohong.
292
00:21:37,087 --> 00:21:38,297
Semua salahku.
293
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
Dahulu kami hidup enak,
294
00:21:42,843 --> 00:21:44,386
tapi bisnisku gagal,
295
00:21:45,345 --> 00:21:47,180
dan kami tiba-tiba berakhir seperti ini.
296
00:21:48,348 --> 00:21:50,684
Pasti sulit baginya untuk menerima ini.
297
00:21:52,144 --> 00:21:54,604
Dia pun harus berhenti bermain selo
yang dicintainya.
298
00:21:59,401 --> 00:22:03,113
Nam-joo memainkan selo?
299
00:22:04,865 --> 00:22:05,866
Maafkan aku,
300
00:22:07,784 --> 00:22:10,037
tapi tolong jaga dia.
301
00:22:14,249 --> 00:22:18,045
Maaf karena aku tidak bisa
mengatakan betapa menyesalnya aku.
302
00:22:20,464 --> 00:22:21,882
Jadi, setiap kali melihatnya,
303
00:22:22,924 --> 00:22:24,593
aku tidak bisa mengatakan apa pun.
304
00:22:28,722 --> 00:22:30,932
Aku juga menyesali banyak hal.
305
00:22:42,736 --> 00:22:43,695
Hei.
306
00:22:51,244 --> 00:22:54,164
Kudengar kau sedang tidak punya pacar.
307
00:22:56,583 --> 00:22:58,543
Begini...
308
00:22:58,627 --> 00:23:01,546
Pikirkanlah dan hubungi aku
di nomor telepon itu.
309
00:23:20,941 --> 00:23:23,318
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
310
00:23:26,530 --> 00:23:27,614
Selamat datang...
311
00:23:44,423 --> 00:23:45,882
Bagaimana belnya?
312
00:23:46,925 --> 00:23:49,261
Seorang pembeli mengambilnya.
313
00:23:49,344 --> 00:23:51,304
Kau tahu berapa harganya?
314
00:23:51,388 --> 00:23:54,433
Itu kelalaianmu, jadi
aku akan memotong gajimu.
315
00:23:54,641 --> 00:23:56,309
Kenapa itu jadi kelalaianku?
316
00:23:56,685 --> 00:23:58,186
Seorang pembeli mencurinya.
317
00:23:58,270 --> 00:24:01,606
Benar. Seharusnya kau memastikan mereka
tidak bisa mencurinya.
318
00:24:02,107 --> 00:24:03,692
Apa kau tak berlebihan sebagai bos?
319
00:24:04,526 --> 00:24:05,652
Apa yang kau lakukan?
320
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
- Siapa kau?
- Seorang pembeli
321
00:24:07,821 --> 00:24:10,365
merencanakan dan mencurinya.
Bagaimana dia bisa
322
00:24:10,449 --> 00:24:12,325
mencegah setiap hal kecil?
323
00:24:12,868 --> 00:24:15,662
Selain itu, kenapa kau menyuruh pegawai
membayarnya?
324
00:24:15,745 --> 00:24:17,038
Pasanglah kamera pengintai.
325
00:24:18,498 --> 00:24:19,416
Hei.
326
00:24:19,541 --> 00:24:22,085
Pokoknya, bayar ganti ruginya
kecuali kau mau berhenti.
327
00:24:22,752 --> 00:24:24,463
Baiklah. Akan kubayar.
328
00:24:24,546 --> 00:24:26,047
Kenapa kau harus membayarnya?
329
00:24:28,091 --> 00:24:30,552
Apa kebijakan pencurian
dalam kontrakmu?
330
00:24:31,720 --> 00:24:36,475
Jangan bilang kau mempekerjakan pegawai
di bawah umur tanpa kontrak kerja.
331
00:24:38,602 --> 00:24:40,103
Kenapa anak-anak ini?
332
00:24:44,983 --> 00:24:45,942
Aku mau pesan.
333
00:24:50,864 --> 00:24:53,241
Satu es kopi dan nomormu.
334
00:24:55,327 --> 00:24:58,580
Kudengar kau sedang tidak punya pacar.
335
00:25:27,984 --> 00:25:29,152
Kenapa kau mengikutiku?
336
00:25:30,195 --> 00:25:32,948
Ini sudah larut malam.
337
00:25:34,241 --> 00:25:35,116
Lalu kenapa?
338
00:25:36,284 --> 00:25:37,285
Kembalilah bersekolah.
339
00:25:40,705 --> 00:25:41,540
Tidak.
340
00:25:41,665 --> 00:25:43,833
Aku tidak mau diejek
karena menjadi pembohong.
341
00:25:45,168 --> 00:25:46,169
Aku akan melindungimu.
342
00:25:47,420 --> 00:25:48,838
Akan kuhentikan semua orang
343
00:25:49,214 --> 00:25:52,050
yang mencaci atau menghakimimu.
344
00:25:52,759 --> 00:25:53,843
Jadi, kembalilah.
345
00:25:56,012 --> 00:25:56,930
Hentikan.
346
00:25:59,558 --> 00:26:00,600
Aku merindukanmu.
347
00:26:13,113 --> 00:26:14,698
Setiap kali melihat meja kosongmu,
348
00:26:16,074 --> 00:26:17,200
aku sangat merindukanmu.
349
00:26:19,160 --> 00:26:20,287
Jadi...
350
00:26:21,705 --> 00:26:23,498
kumohon kembalilah.
351
00:26:23,748 --> 00:26:25,166
Aku sangat merindukanmu.
352
00:26:51,151 --> 00:26:52,569
Kau melakukannya.
353
00:26:52,652 --> 00:26:55,238
- Geli.
- Ayolah.
354
00:27:04,789 --> 00:27:07,292
Ini sangat mencurigakan.
355
00:27:09,252 --> 00:27:12,380
Siapa yang mengizinkan kalian
untuk terus memakai ruangan ini?
356
00:27:21,931 --> 00:27:23,683
10 SISWA DENGAN NILAI MINUS TERBANYAK
357
00:27:24,434 --> 00:27:28,396
Lihat? Sudah kuduga.
358
00:27:28,772 --> 00:27:31,358
Apa? Ini betul-betul perbuatan X.
359
00:27:48,083 --> 00:27:50,043
Semua itu hasil imajinasiku.
360
00:27:51,336 --> 00:27:53,421
Aku bebas berimajinasi.
361
00:27:53,505 --> 00:27:56,591
Hei. Sistem nilai minus, evaluasi siswa,
362
00:27:56,758 --> 00:27:59,010
semua peristiwa ini benar-benar terjadi,
363
00:27:59,094 --> 00:28:00,637
X yang bertanggung jawab.
364
00:28:01,137 --> 00:28:02,972
Aku membaca webtoon-mu,
365
00:28:03,598 --> 00:28:07,143
dan rasanya mustahil menggambar semua ini
kecuali kau mengenal X.
366
00:28:10,855 --> 00:28:12,023
Pemancar air itu.
367
00:28:12,399 --> 00:28:13,858
Bagaimana kau menyalakannya?
368
00:28:15,318 --> 00:28:16,903
Dari mana kau dapat ide itu?
369
00:28:18,655 --> 00:28:21,032
Itu sungguh dari imajinasiku.
370
00:28:22,992 --> 00:28:24,327
Aku bukan X.
371
00:28:27,872 --> 00:28:29,332
Ini aku?
372
00:28:30,166 --> 00:28:32,627
Kau bukan X, tapi mengetahui
semua perbuatan X.
373
00:28:32,711 --> 00:28:35,213
Dengan kata lain, kau mabuk,
tapi tidak mengemudi.
374
00:28:35,296 --> 00:28:37,549
Kau mendengkur, tapi tak tidur.
375
00:28:37,924 --> 00:28:40,301
- Pak Park.
- Kami punya
376
00:28:40,385 --> 00:28:42,095
bukti yang tak terbantahkan di sini!
377
00:28:42,429 --> 00:28:45,432
Kau pantas dikeluarkan karena ini!
378
00:29:05,785 --> 00:29:06,828
Hei.
379
00:29:06,911 --> 00:29:07,829
Lepaskan.
380
00:29:08,204 --> 00:29:10,123
Jangan lakukan ini.
381
00:29:10,749 --> 00:29:13,793
Kau tidak tahu hal apa
yang mereka perbuat kepadanya.
382
00:29:13,877 --> 00:29:16,463
Kau akan melakukan apa jika masuk ke sana?
383
00:29:17,756 --> 00:29:21,217
Dia akan dituduh sebagai X.
384
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
Bagaimana bisa aku duduk diam?
385
00:29:24,053 --> 00:29:27,098
- Minggir.
- Kumohon hentikan!
386
00:29:27,182 --> 00:29:29,851
Tidak ada yang akan terjadi
pada Eun-ho sekarang.
387
00:29:30,435 --> 00:29:31,978
Berhentilah bertingkah gila!
388
00:29:32,061 --> 00:29:33,480
Mari kita buat rencana.
389
00:29:34,105 --> 00:29:35,190
Dia benar.
390
00:29:35,273 --> 00:29:37,358
Kepala Sekolah tampaknya bertekad.
391
00:29:37,901 --> 00:29:39,486
Kita harus pikirkan baik-baik.
392
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
Dia tidak melakukan kesalahan.
393
00:29:54,042 --> 00:29:55,877
Apa katanya? Kau baik-baik saja?
394
00:30:01,382 --> 00:30:03,343
Seharusnya kau menyangkal.
395
00:30:03,426 --> 00:30:05,595
Seharusnya kau bilang,
"Tae-woon adalah X."
396
00:30:07,514 --> 00:30:08,598
Jika aku mengorbankanmu
397
00:30:08,681 --> 00:30:10,475
untuk menyelamatkan diriku,
398
00:30:11,184 --> 00:30:12,685
aku akan sangat senang, bukan?
399
00:30:16,231 --> 00:30:17,565
Kau mengenal Kepala Sekolah.
400
00:30:17,899 --> 00:30:19,901
Kau tak bisa lolos
dari semua ini sendirian.
401
00:30:19,984 --> 00:30:22,403
Jadi, laporkan diriku
dan lepaskan dirimu, Bodoh.
402
00:30:22,487 --> 00:30:23,655
Bagaimana denganmu?
403
00:30:24,197 --> 00:30:26,366
Bagaimana jika ayahmu mengirimmu
ke luar negeri?
404
00:30:28,368 --> 00:30:29,285
Bagaimana denganku?
405
00:30:29,494 --> 00:30:31,788
Kurasa bagus jika pacarku sekolah
di luar negeri.
406
00:30:35,542 --> 00:30:36,459
Eun-ho.
407
00:30:38,044 --> 00:30:39,295
Bersikaplah rasional.
408
00:30:39,379 --> 00:30:41,047
Bersikap rasional tentang apa?
409
00:30:42,006 --> 00:30:44,884
Kau memintaku menyerahkanmu
untuk menyelamatkan diriku sendiri.
410
00:30:46,803 --> 00:30:48,096
Hei.
411
00:30:50,265 --> 00:30:51,307
Jangan pegang tanganku.
412
00:30:53,810 --> 00:30:55,687
Kenapa memegang tanganku jika kau begini?
413
00:30:56,271 --> 00:30:58,690
Kau bilang lepaskan
saat keadaan menjadi sulit.
414
00:31:00,441 --> 00:31:01,776
- Eun-ho.
- Saat...
415
00:31:02,861 --> 00:31:04,946
kau mengaku sebagai X untukku,
416
00:31:08,408 --> 00:31:11,286
aku akan berhenti sekolah. Jadi,
417
00:31:12,495 --> 00:31:17,083
jangan coba-coba memikirkan
untuk berkorban demi menyelamatkanku.
418
00:31:33,850 --> 00:31:35,310
Tolong jangan khawatir.
419
00:31:35,393 --> 00:31:37,478
Kami punya bukti kuat.
420
00:31:37,770 --> 00:31:40,732
Eun-ho tidak bisa lolos kali ini.
421
00:31:41,357 --> 00:31:42,984
Kami akan mengeluarkan X
422
00:31:43,109 --> 00:31:45,445
dengan cepat dan tepat, tanpa ampun.
423
00:31:47,071 --> 00:31:50,825
Selesaikanlah
agar orang-orang tidak bergunjing.
424
00:31:58,750 --> 00:32:00,209
Permisi.
425
00:32:00,335 --> 00:32:01,502
Apa...
426
00:32:02,003 --> 00:32:04,172
PEMERIKSAAN DISIPLIN, RA
KELAS 11-1
427
00:32:04,255 --> 00:32:06,883
Hei. Bukankah itu Eun-ho?
428
00:32:06,966 --> 00:32:08,051
Ya.
429
00:32:08,676 --> 00:32:11,429
Mereka berencana mengeluarkannya.
430
00:32:12,472 --> 00:32:14,641
Dikeluarkan? Kenapa?
431
00:32:15,934 --> 00:32:17,518
Kita benar-benar salah mengira.
432
00:32:18,186 --> 00:32:19,896
Eun-ho adalah X?
433
00:32:20,647 --> 00:32:23,024
Pantas saja pecundang itu sangat berani.
434
00:32:24,067 --> 00:32:26,194
Sejak dia memulai webtoon itu,
435
00:32:26,819 --> 00:32:28,237
seharusnya kita mengetahuinya.
436
00:32:28,821 --> 00:32:30,156
Dia akan dikeluarkan, bukan?
437
00:32:31,658 --> 00:32:33,826
Hee-chan, bagaimana menurutmu?
438
00:32:35,411 --> 00:32:37,163
Orang dewasa akan menyelesaikannya.
439
00:32:37,956 --> 00:32:39,624
Cukup berkonfrontasi
440
00:32:40,625 --> 00:32:42,085
dan cukup untuk menutupinya.
441
00:32:43,336 --> 00:32:44,504
Cukup untuk menutupinya?
442
00:32:53,471 --> 00:32:54,430
Menurut kalian...
443
00:32:55,598 --> 00:32:58,142
Eun-ho melakukan semua itu sendirian?
444
00:33:01,521 --> 00:33:02,814
Tak mungkin.
445
00:33:03,815 --> 00:33:06,526
Maksudmu, ada orang lain?
446
00:33:07,193 --> 00:33:08,236
Siapa peduli?
447
00:33:09,362 --> 00:33:12,031
Eun-ho akan tetap menanggung
semua kesalahan itu.
448
00:33:15,952 --> 00:33:17,620
Dari sudut pandang orang dewasa,
449
00:33:19,080 --> 00:33:20,957
itulah kesimpulan paling aman.
450
00:33:31,050 --> 00:33:33,302
Kau bersikap paling hebat,
451
00:33:34,554 --> 00:33:36,514
tapi malah melimpahkannya
kepada orang lain.
452
00:33:43,896 --> 00:33:44,939
Apa, Berandal?
453
00:33:48,568 --> 00:33:50,987
Kelihatannya kau tidak punya pilihan.
454
00:33:54,365 --> 00:33:55,366
Tidak tahukah kau?
455
00:33:57,410 --> 00:33:59,662
Saat kau melibatkan Eun-ho
dan para pecundang itu,
456
00:33:59,996 --> 00:34:01,247
kau tak menduga ini?
457
00:34:03,082 --> 00:34:04,000
Diam.
458
00:34:05,126 --> 00:34:06,127
Kau pasti akan mati.
459
00:34:09,547 --> 00:34:11,174
Kau pengecut terbesar.
460
00:34:11,966 --> 00:34:14,677
Selalu bersembunyi di balik topeng,
tapi bersikap arogan.
461
00:34:17,346 --> 00:34:20,183
Perlukah aku melepaskan topengku
dan melemparkannya kepadamu?
462
00:34:20,266 --> 00:34:21,642
Kau melakukannya lagi.
463
00:34:23,186 --> 00:34:24,520
Berlagak seperti pria sejati.
464
00:34:26,355 --> 00:34:28,733
Jangan berlagak di sini. Beri tahu mereka
465
00:34:30,068 --> 00:34:31,402
bahwa kaulah X.
466
00:34:33,488 --> 00:34:35,198
Kau bahkan tidak berani melakukannya.
467
00:34:35,573 --> 00:34:36,866
Buat apa kau melakukan itu?
468
00:34:38,076 --> 00:34:40,495
Kau menjadikan Eun-ho yang malang
sebagai korban.
469
00:34:48,711 --> 00:34:50,338
Tutup mulutmu.
470
00:34:51,964 --> 00:34:53,841
Tanpa kau provokasi pun,
471
00:34:54,884 --> 00:34:57,011
aku akan mengumumkan bahwa akulah X.
472
00:34:58,471 --> 00:34:59,931
Jangan mencampuri dan enyahlah.
473
00:35:40,555 --> 00:35:41,472
Pak Yang.
474
00:35:42,431 --> 00:35:44,684
Ada rekaman yang perlu Bapak dengar.
475
00:36:03,327 --> 00:36:07,206
Bunga kosmos
476
00:36:07,874 --> 00:36:09,709
sedang mekar.
477
00:36:09,792 --> 00:36:10,877
Seperti yang kubilang.
478
00:36:11,002 --> 00:36:13,212
jika kau menghukum Eun-ho,
479
00:36:13,713 --> 00:36:15,381
kau bisa mengamankan posisimu.
480
00:36:15,882 --> 00:36:18,050
Kau tidak perlu melakukannya
jika tidak bisa.
481
00:36:18,176 --> 00:36:20,469
Aku akan mengajukan diri
dan melakukannya sendiri.
482
00:36:20,928 --> 00:36:23,890
Aku akan memulainya
dengan mengurus webtoon itu.
483
00:36:23,973 --> 00:36:26,100
Gunting habis.
484
00:36:26,767 --> 00:36:27,852
Jadi?
485
00:36:28,728 --> 00:36:31,314
Bisakah kau mengeluarkan Eun-ho?
486
00:36:33,107 --> 00:36:34,233
Kenapa...
487
00:36:35,026 --> 00:36:37,195
aku harus mengeluarkan dia?
488
00:36:40,990 --> 00:36:42,950
- Apa?
- Kau masih muda.
489
00:36:43,034 --> 00:36:44,327
apa pendengaranmu rusak?
490
00:36:45,411 --> 00:36:46,412
Kau tidak dengar?
491
00:36:46,537 --> 00:36:50,082
Aku bertanya kenapa aku
harus mengeluarkan Eun-ho.
492
00:36:52,627 --> 00:36:54,420
- Pak Yang!
- Pak Hyun!
493
00:36:56,172 --> 00:36:58,507
X adalah putramu.
494
00:36:59,175 --> 00:37:00,051
Hyun Tae-woon.
495
00:37:06,682 --> 00:37:08,309
Tanpa kau provokasi pun,
496
00:37:08,893 --> 00:37:10,895
aku akan mengumumkan bahwa akulah X.
497
00:37:11,938 --> 00:37:13,689
Jangan mencampuri dan enyahlah.
498
00:37:17,818 --> 00:37:19,987
Kenapa sekaget itu?
499
00:37:20,071 --> 00:37:22,281
Kau bahkan sudah mengetahuinya.
500
00:37:23,658 --> 00:37:26,494
Jika Komite Pelaksana mengetahui
bahwa X adalah putra Direktur,
501
00:37:27,119 --> 00:37:29,664
bagaimana reaksi mereka?
502
00:37:33,417 --> 00:37:34,335
Apa?
503
00:37:34,961 --> 00:37:38,172
Kau pikir aku akan pasrah selamanya?
504
00:37:39,090 --> 00:37:42,843
Astaga.
505
00:37:48,474 --> 00:37:52,979
PERPANJANGAN MASA KERJA
506
00:37:53,062 --> 00:37:56,232
Astaga. Lihat ini.
507
00:37:56,315 --> 00:37:58,484
Perpanjangan tiga tahun.
508
00:37:59,777 --> 00:38:01,779
Dengan kenaikan gaji yang besar juga.
509
00:38:02,446 --> 00:38:06,242
Astaga. Bukannya aku
tidak menginginkan apa pun.
510
00:38:08,160 --> 00:38:11,455
Sudah sewajarnya kita menghargai bakat.
511
00:38:12,707 --> 00:38:14,125
Jangan cemas.
512
00:38:14,208 --> 00:38:17,795
Aku akan melemparkan kesalahan
kepada Eun-ho dan mengeluarkannya.
513
00:38:18,254 --> 00:38:20,965
Akan kupastikan semuanya lancar.
514
00:38:31,225 --> 00:38:33,728
Kenapa mengentakkan kaki begitu?
515
00:38:34,437 --> 00:38:37,523
Berjalanlah perlahan-lahan.
Kau bisa menghancurkan sekolah ini.
516
00:38:39,150 --> 00:38:41,861
Bapak yang akan menghancurkan sekolah ini
517
00:38:42,486 --> 00:38:43,654
dengan cara korup itu.
518
00:38:43,738 --> 00:38:44,739
Apa?
519
00:38:45,197 --> 00:38:47,658
kau berani berkata begitu
setelah bertindak sebagai X?
520
00:38:48,034 --> 00:38:49,160
Memangnya kenapa?
521
00:38:50,494 --> 00:38:53,831
Menurut Bapak apa alasanku
melakukan semua itu?
522
00:38:54,707 --> 00:38:56,375
Karena sekolah ini kacau.
523
00:38:56,500 --> 00:38:58,210
Kau juga kacau.
524
00:38:59,170 --> 00:39:02,423
- Kau belum kapok juga.
- Sejujurnya,
525
00:39:03,299 --> 00:39:06,635
sekolah ini melakukan
lebih banyak kebobrokan.
526
00:39:09,221 --> 00:39:11,098
Hei. Kemarilah.
527
00:39:11,974 --> 00:39:14,643
Dengarkan kata-kata anak ini.
528
00:39:15,811 --> 00:39:19,106
Kupikir tidak ada yang salah
dengan ucapannya.
529
00:39:23,527 --> 00:39:25,488
Tekanan darahku melonjak.
530
00:39:25,571 --> 00:39:28,115
Kenapa bedebah itu bersikap
seperti itu juga?
531
00:39:30,284 --> 00:39:31,577
Benar sekali.
532
00:39:31,744 --> 00:39:33,954
Jadi, berhentilah melakukan
hal-hal bobrok.
533
00:39:34,872 --> 00:39:37,750
Dengan begitu, tekanan darah Bapak
akan turun.
534
00:39:45,424 --> 00:39:46,550
Kau X.
535
00:39:48,844 --> 00:39:50,805
Sungguh? Dia mengatakan itu?
536
00:39:52,223 --> 00:39:54,141
Andai aku melihatnya.
537
00:39:54,225 --> 00:39:56,936
Kau harus melihatnya. Lucu sekali.
538
00:39:57,353 --> 00:39:58,646
Ke mana mereka?
539
00:39:59,605 --> 00:40:00,523
Lihat.
540
00:40:01,357 --> 00:40:02,608
Bedebah.
541
00:40:02,691 --> 00:40:05,027
Hei. Sakit. Hentikan.
542
00:40:05,986 --> 00:40:07,071
Hei, kenapa dia...
543
00:40:07,154 --> 00:40:09,115
Akhirnya dia tampak
seperti anak-anak biasa.
544
00:40:09,615 --> 00:40:10,491
Siapa?
545
00:40:11,534 --> 00:40:12,576
Mereka?
546
00:40:13,661 --> 00:40:15,287
Tentu, mereka anak-anak biasa.
547
00:40:17,623 --> 00:40:19,083
Sebelumnya dia tidak punya teman
548
00:40:19,834 --> 00:40:21,961
untuk diajak bercanda di sekolah.
549
00:40:23,587 --> 00:40:26,048
Dia tidak pernah diomeli
karena mengobrol di kelas.
550
00:40:28,092 --> 00:40:29,260
Alih-alih kenangan indah,
551
00:40:31,137 --> 00:40:34,098
dia lebih banyak memiliki
kenangan menyakitkan.
552
00:40:34,974 --> 00:40:36,559
Maksudmu Tae-woon?
553
00:40:37,935 --> 00:40:39,270
Tahukah kau?
554
00:40:40,938 --> 00:40:44,233
Aku berharap Tae-woon
menjadi remaja 18 tahun biasa
555
00:40:44,775 --> 00:40:46,986
seperti kau dan aku.
556
00:40:49,864 --> 00:40:52,074
Seperti kita yang bersenang-senang
di sekolah,
557
00:40:54,743 --> 00:40:58,664
aku berharap dia juga demikian.
558
00:41:05,671 --> 00:41:07,173
Sepertinya dia begitu sekarang.
559
00:41:14,638 --> 00:41:16,432
Karena itulah aku ingin menjaga...
560
00:41:17,141 --> 00:41:21,312
Tae-woon dan kehidupan 18 tahunnya.
561
00:41:26,150 --> 00:41:27,985
Aku sangat takut dia kehilangan itu
562
00:41:29,987 --> 00:41:31,322
karena aku.
563
00:41:33,574 --> 00:41:35,284
Aku biasa saja
564
00:41:36,202 --> 00:41:37,870
di sekolah ini,
565
00:41:39,955 --> 00:41:43,334
tapi juga sangat bahagia.
566
00:41:47,046 --> 00:41:47,963
Benar.
567
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
Aku sangat sibuk.
568
00:42:19,995 --> 00:42:22,331
Aku tahu kau sangat merindukanku,
tapi aku sibuk.
569
00:42:24,708 --> 00:42:25,668
Diam.
570
00:42:27,711 --> 00:42:29,755
Sayang. Ayo.
571
00:42:33,676 --> 00:42:35,844
Sayang?
572
00:42:36,887 --> 00:42:38,973
Sayang. Ayo.
573
00:42:39,974 --> 00:42:42,059
- Sekali lagi.
- Ayolah.
574
00:42:44,019 --> 00:42:45,145
Ini.
575
00:43:14,758 --> 00:43:15,801
Pukul berapa ini?
576
00:43:18,470 --> 00:43:19,805
Di luar hujan.
577
00:43:19,972 --> 00:43:21,432
Sudah cukup lama hujan.
578
00:43:21,974 --> 00:43:23,434
Kau keasyikan
579
00:43:23,517 --> 00:43:24,935
sampai mengabaikan pacarmu.
580
00:43:25,436 --> 00:43:27,146
Maaf.
581
00:43:27,438 --> 00:43:28,731
Aku betul-betul minta maaf.
582
00:43:28,981 --> 00:43:30,482
Kau begitu suka menggambar?
583
00:43:30,941 --> 00:43:32,735
Kau tak tahu berapa lama waktu berlalu,
584
00:43:32,818 --> 00:43:34,528
dan betapa bosannya pacarmu ini.
585
00:43:35,070 --> 00:43:36,947
Ya. Bagiku,
586
00:43:37,323 --> 00:43:39,491
ketika sedang menggambar,
587
00:43:40,117 --> 00:43:41,493
aku sangat bahagia.
588
00:43:43,245 --> 00:43:44,830
Sangat bahagia.
589
00:43:52,046 --> 00:43:56,133
Aku akan menjaga mimpimu.
590
00:44:13,359 --> 00:44:15,486
FORMULIR STUDI LUAR NEGERI
591
00:44:23,077 --> 00:44:25,329
Jika kau terus bersikap begini,
592
00:44:25,871 --> 00:44:27,623
aku bisa mengirimmu besok.
593
00:44:31,627 --> 00:44:33,545
Ayah mengurungku setelah kejadian Joon-gi.
594
00:44:36,298 --> 00:44:38,676
Sekarang Ayah mau mengirimku
dan mengurungku di sana?
595
00:44:38,759 --> 00:44:40,344
Bisa lebih buruk.
596
00:44:41,345 --> 00:44:42,346
Eun-ho?
597
00:44:43,722 --> 00:44:46,642
Dia bisa dikaitkan dengan hal lain
dan aku bisa mengeluarkannya.
598
00:44:46,934 --> 00:44:48,185
Jadi, jangan berbuat bodoh.
599
00:44:49,144 --> 00:44:50,020
Ayah tahu sendiri.
600
00:44:51,980 --> 00:44:54,566
Peristiwa Joon-gi dan yang kali ini juga.
601
00:44:57,194 --> 00:44:58,946
Mereka tidak bersalah.
602
00:44:59,446 --> 00:45:01,657
Ayah mengetahui segalanya.
Kenapa melakukan ini?
603
00:45:01,740 --> 00:45:03,409
Beginilah cara hidupku.
604
00:45:03,492 --> 00:45:05,786
Agar bisa hidup, agar bisa melindungimu,
605
00:45:05,869 --> 00:45:06,787
kulakukan apa saja!
606
00:45:11,250 --> 00:45:12,918
Aku akan segera mengeluarkan Eun-ho.
607
00:45:13,335 --> 00:45:14,586
Jauhi dia.
608
00:45:16,171 --> 00:45:17,881
Aku akan menjauh darinya.
609
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Aku akan sekolah di luar negeri
jika Ayah mau.
610
00:45:26,056 --> 00:45:28,809
Dia punya banyak mimpi. Jadi...
611
00:45:31,854 --> 00:45:33,522
tolong berhenti mengganggunya.
612
00:45:37,234 --> 00:45:38,068
Akan kulakukan...
613
00:45:39,778 --> 00:45:41,321
apa saja...
614
00:45:43,323 --> 00:45:45,033
yang Ayah minta.
615
00:47:15,123 --> 00:47:16,583
Eun-ho. Seragammu.
616
00:47:21,839 --> 00:47:22,965
Terima kasih.
617
00:47:23,298 --> 00:47:24,174
Sama-sama.
618
00:47:53,036 --> 00:47:55,414
RA EUN-HO
619
00:48:27,029 --> 00:48:29,031
Apa? Kau melakukan apa?
620
00:48:29,907 --> 00:48:33,493
Jadi, kau X atau Y atau apa pun itu,
dan akan dikeluarkan?
621
00:48:35,203 --> 00:48:36,038
Maaf.
622
00:48:36,705 --> 00:48:37,789
Aku sungguh minta maaf.
623
00:48:39,458 --> 00:48:41,084
Tidak. Apa kau gila?
624
00:48:41,627 --> 00:48:43,754
Kenapa kau berhenti sekolah?
625
00:48:44,171 --> 00:48:46,381
Kau akan segera menjadi
siswa tingkat akhir.
626
00:48:46,465 --> 00:48:48,300
Pelajaranmu baik-baik saja.
627
00:48:49,301 --> 00:48:50,802
Tidak. Tidak boleh.
628
00:48:52,638 --> 00:48:54,848
Eun-ho. Mohonlah kepada mereka.
629
00:48:55,515 --> 00:48:57,434
Katakan bahwa kau bersalah dan memohonlah.
630
00:48:57,517 --> 00:48:59,394
Aku akan pergi bersamamu.
631
00:49:00,145 --> 00:49:04,441
Jika seorang siswa memohon ampun,
mereka akan mengampunimu.
632
00:49:06,944 --> 00:49:08,111
Tapi Ayah,
633
00:49:09,321 --> 00:49:10,822
aku tidak mau memohon.
634
00:49:10,906 --> 00:49:11,823
Tapi...
635
00:49:12,699 --> 00:49:14,743
Aku tidak merasa bersalah.
636
00:49:15,077 --> 00:49:16,620
Apa maksudmu?
637
00:49:16,703 --> 00:49:18,705
Kau sudah gila.
638
00:49:19,665 --> 00:49:21,166
Apa rencanamu sekarang?
639
00:49:21,333 --> 00:49:23,210
Sial. Aku kesal sekali.
640
00:49:24,336 --> 00:49:25,671
Maaf.
641
00:49:26,588 --> 00:49:27,881
Maafkan aku.
642
00:49:29,758 --> 00:49:30,759
Tapi...
643
00:49:30,842 --> 00:49:33,512
Aku akan bekerja lebih keras
daripada ketika masih sekolah.
644
00:49:33,595 --> 00:49:36,431
Mengerjakan webtoon-ku
dan mengikuti sekolah terbuka.
645
00:49:36,515 --> 00:49:38,016
Tentu. Ide yang bagus.
646
00:49:38,392 --> 00:49:40,102
Banyak anak putus sekarang...
647
00:49:40,185 --> 00:49:42,312
Kau harus hentikan dia!
Kenapa kau...
648
00:49:42,396 --> 00:49:43,981
- Sial.
- Ibu.
649
00:49:47,150 --> 00:49:48,944
Begitu berhenti sekolah,
650
00:49:50,445 --> 00:49:51,530
aku akan menjadi...
651
00:49:52,948 --> 00:49:54,700
jauh lebih bahagia daripada sekarang.
652
00:49:55,367 --> 00:49:56,201
Jadi, kumohon.
653
00:49:59,037 --> 00:50:00,706
Bagaimana ini bisa terjadi?
654
00:50:33,947 --> 00:50:38,201
Dia bilang dia akan jauh lebih bahagia.
655
00:50:39,286 --> 00:50:40,245
Terserah.
656
00:50:42,247 --> 00:50:44,249
Tidak. Itu konyol.
657
00:50:45,000 --> 00:50:47,377
Sekolah bodoh ini terus berusaha
mengeluarkan dia.
658
00:50:55,469 --> 00:50:58,972
AYAM
659
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
Hei, Pacar.
660
00:51:28,001 --> 00:51:30,587
Kau terlalu merindukan pacarmu
sampai tak bisa tidur, ya?
661
00:51:31,713 --> 00:51:32,589
Ya.
662
00:51:33,465 --> 00:51:35,008
Aku sangat merindukanmu
663
00:51:36,802 --> 00:51:38,011
sampai tidak bisa tidur.
664
00:51:38,095 --> 00:51:40,222
Jadi, berhentilah memikirkanku.
665
00:51:40,388 --> 00:51:42,182
Jika kau bergadang karena memikirkanku,
666
00:51:42,933 --> 00:51:44,392
kau akan membuatku senang lagi.
667
00:51:46,394 --> 00:51:48,480
Kurasa aku harus tidur.
668
00:51:49,481 --> 00:51:50,941
Tiba-tiba aku mengantuk.
669
00:51:51,399 --> 00:51:53,318
Tunggu. Sebentar.
670
00:51:54,111 --> 00:51:55,570
Kata siapa kau bisa tidur?
671
00:51:55,654 --> 00:51:56,780
Bantu aku tidur dahulu.
672
00:51:57,656 --> 00:51:59,449
- Apa?
- Bantu aku tidur lebih dahulu.
673
00:51:59,991 --> 00:52:01,785
- Tutup setelah aku tertidur.
- Hei.
674
00:52:01,868 --> 00:52:03,912
Wanita yang seharusnya melakukan itu.
675
00:52:04,287 --> 00:52:08,083
Kau tidak boleh tidur
sampai aku tertidur dahulu.
676
00:52:08,166 --> 00:52:12,170
Bernyanyilah untukku
sampai aku tertidur. Ya?
677
00:52:12,879 --> 00:52:13,922
Seperti itu.
678
00:52:14,506 --> 00:52:16,716
Kau sangat tidak romantis.
679
00:52:46,413 --> 00:52:47,873
Aku lebih merindukanmu.
680
00:52:50,292 --> 00:52:51,293
Selamat tidur.
681
00:53:06,725 --> 00:53:07,767
Hei. Dengar.
682
00:53:08,351 --> 00:53:09,186
Eun-ho.
683
00:53:10,979 --> 00:53:14,608
Keluargamu datang lagi.
Mereka di sini lagi.
684
00:53:17,736 --> 00:53:18,778
Hei, di mana...
685
00:53:21,823 --> 00:53:23,450
Kalian tidak berkelas.
686
00:53:23,950 --> 00:53:26,995
Beraninya kalian keluar-masuk tempat ini.
687
00:53:27,370 --> 00:53:29,623
Ini takkan menghilangkan
masalah Eun-ho.
688
00:53:30,040 --> 00:53:31,458
Kau boleh memohon lagi,
689
00:53:31,541 --> 00:53:33,293
tapi tak akan berguna. Keluar.
690
00:53:33,710 --> 00:53:35,837
Kau gila? Untuk apa aku memohon?
691
00:53:36,129 --> 00:53:37,797
Seharusnya aku mencaci makimu.
692
00:53:38,506 --> 00:53:40,383
Kau pikir Eun-ho akan aman...
693
00:53:40,467 --> 00:53:42,302
Dia tidak perlu aman.
694
00:53:42,385 --> 00:53:45,722
Isi permohonan pengunduran dirinya.
Sekarang juga!
695
00:53:46,097 --> 00:53:47,557
Jangan sekarang.
696
00:53:47,641 --> 00:53:50,227
Kami tidak akan menyekolahkannya
di tempat bodoh ini.
697
00:53:50,310 --> 00:53:51,561
Jadi, isilah sekarang.
698
00:53:51,895 --> 00:53:53,271
Sekolah payah.
699
00:53:53,355 --> 00:53:55,232
Apa? Payah?
700
00:53:56,775 --> 00:53:58,068
Permisi. Halo.
701
00:53:58,526 --> 00:53:59,694
- Halo.
- Tahukah kau
702
00:53:59,778 --> 00:54:02,405
perbuatan anakmu...
703
00:54:02,489 --> 00:54:04,532
Ya, kami tahu.
704
00:54:04,866 --> 00:54:07,619
Dia bilang dia X atau Y,
atau apa pun itu.
705
00:54:07,911 --> 00:54:09,955
Kami bilang tindakannya benar.
706
00:54:10,455 --> 00:54:12,874
- Ibu.
- Kau membiarkan anak-anak kaya
707
00:54:13,166 --> 00:54:16,795
memenangkan lomba dan memalsukan evaluasi
dengan uang mereka.
708
00:54:17,379 --> 00:54:19,589
Kau memberi mereka
makan sampah kedaluwarsa.
709
00:54:19,673 --> 00:54:21,841
Jadi, dia memberikan sekolah ini
pelajaran.
710
00:54:22,300 --> 00:54:25,470
Ya. Bagus. Itu bagus sekali.
711
00:54:26,179 --> 00:54:30,016
- Tidak sepenuhnya baik, tapi...
- Kalian gerombolan preman.
712
00:54:30,141 --> 00:54:31,601
Apa kalian sudah gila?
713
00:54:32,394 --> 00:54:33,770
Sekolah inilah yang gila.
714
00:54:34,145 --> 00:54:36,898
Kalau tidak, mana mungkin sekolah
melakukan itu?
715
00:54:37,565 --> 00:54:41,361
Apa sekolah ini mengajar anak-anak
untuk diam saat melihat ketidakadilan?
716
00:54:41,444 --> 00:54:43,196
Kau ajari mereka untuk mengabaikannya?
717
00:54:43,405 --> 00:54:44,572
Kau sebut itu sekolah?
718
00:54:44,656 --> 00:54:46,241
Sekolah tidak boleh demikian.
719
00:54:46,324 --> 00:54:48,910
- Apa?
- Jadi, sekarang juga
720
00:54:49,160 --> 00:54:52,539
isi permohonan pengunduran dirinya.
Kami tak bisa menyekolahkan putri kami
721
00:54:52,747 --> 00:54:54,749
di sekolah payah ini.
722
00:54:55,000 --> 00:54:58,795
Tunggu apa lagi? Isi formulirnya sekarang.
723
00:54:59,671 --> 00:55:00,880
Isilah.
724
00:55:01,339 --> 00:55:02,424
Isilah.
725
00:55:24,612 --> 00:55:25,655
Kau baik-baik saja?
726
00:55:30,452 --> 00:55:32,537
Eun-ho. Lihat aku.
727
00:55:35,123 --> 00:55:36,708
Keadaanmu tidak baik, ya?
728
00:55:45,717 --> 00:55:47,427
Aku tak baik-baik saja.
729
00:55:49,888 --> 00:55:52,724
Aku sangat menyukai sekolah ini,
730
00:55:56,603 --> 00:55:58,897
tapi tidak bisa ke sini lagi.
731
00:56:04,736 --> 00:56:07,697
Dahulu aku bisa mengobrol denganmu
kapan saja,
732
00:56:10,658 --> 00:56:13,203
dimarahi oleh para guru,
733
00:56:14,287 --> 00:56:15,330
belajar,
734
00:56:17,957 --> 00:56:19,125
bercanda...
735
00:56:21,294 --> 00:56:22,712
dengan Tae-woon.
736
00:56:24,005 --> 00:56:26,257
Aku sangat menyukai semua itu.
737
00:56:34,224 --> 00:56:35,975
Haruskah kita memohon?
738
00:56:38,686 --> 00:56:39,604
Tidak.
739
00:56:40,188 --> 00:56:42,190
Mari kita minta ayah Tae-woon
740
00:56:42,273 --> 00:56:44,651
untuk memaafkanmu sekali ini saja.
741
00:56:47,821 --> 00:56:48,863
Tidak.
742
00:56:49,989 --> 00:56:51,199
Kenapa tidak?
743
00:56:51,533 --> 00:56:55,078
Putranya X. Dia bisa berbuat apa
kepada anaknya sendiri?
744
00:56:57,705 --> 00:56:58,957
Jadi, sekali ini saja.
745
00:56:59,874 --> 00:57:01,626
Ayo minta sekali ini saja.
746
00:57:04,879 --> 00:57:05,797
Aku tak mau.
747
00:57:09,884 --> 00:57:12,387
Aku tidak mau Tae-woon terluka.
748
00:57:47,881 --> 00:57:50,425
Tak ada yang bisa kau lakukan,
749
00:57:50,675 --> 00:57:52,635
jadi, hiduplah dengan tenang
mulai sekarang.
750
00:57:55,638 --> 00:57:56,556
Ya,
751
00:57:58,266 --> 00:57:59,392
aku akan hidup tenang.
752
00:58:33,718 --> 00:58:35,053
EUN-HO
753
00:59:14,842 --> 00:59:17,387
Etika sekolah ini telah anjlok.
754
00:59:18,179 --> 00:59:22,058
Hari ini kita berkumpul
untuk menentukan hukuman
755
00:59:22,267 --> 00:59:24,686
bagi Ra Eun-ho, atau X
yang merupakan dalang
756
00:59:24,769 --> 00:59:28,690
dari berbagai peristiwa keji yang terjadi
akhir-akhir ini di sekolah ini.
757
00:59:29,482 --> 00:59:31,734
Insiden ini ...
758
00:59:32,569 --> 00:59:35,655
bukan hanya sebuah masalah
dari sekolah ini.
759
00:59:35,738 --> 00:59:39,075
Kita harus mengambil tindakan hukum
dan dengan tegas...
760
00:59:43,079 --> 00:59:44,247
Ini X.
761
00:59:48,876 --> 00:59:49,877
Kenapa ini ...
762
00:59:55,174 --> 00:59:56,426
Apa ini?
763
01:00:11,232 --> 01:00:12,400
Lihat itu.
764
01:00:12,859 --> 01:00:15,153
Dasar bedebah.
765
01:00:15,862 --> 01:00:17,614
Dasar X berandal.
766
01:00:18,906 --> 01:00:21,909
Astaga, tidak perlu repot.
767
01:00:22,118 --> 01:00:25,705
Kau akan memenangkan lomba matematika itu,
768
01:00:25,788 --> 01:00:27,540
jadi hafalkan saja jawabannya.
769
01:00:28,666 --> 01:00:29,876
Bukankah ini X?
770
01:00:55,151 --> 01:00:56,611
Sudah kuduga.
771
01:00:56,694 --> 01:00:59,072
KEPALA SEKOLAH BERBUAT JAHAT LAGI
772
01:00:59,155 --> 01:01:03,076
AKAN KUBERIKAN HADIAH ISTIMEWA
773
01:01:05,370 --> 01:01:06,746
Ini X.
774
01:01:13,586 --> 01:01:15,046
X!
775
01:01:15,588 --> 01:01:16,923
X ada di lantai dua!
776
01:01:20,593 --> 01:01:21,636
Kenapa itu ...
777
01:01:25,973 --> 01:01:26,933
Itu X.
778
01:02:04,345 --> 01:02:05,346
Jangan lakukan itu.
779
01:02:19,110 --> 01:02:20,319
Itu Tae-woon.
780
01:03:28,387 --> 01:03:30,389
Terjemahan subtitle oleh Endah Wijayanti
50405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.