All language subtitles for School.S01E15.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.in ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,559 --> 00:01:01,853 Sudah kularang bertindak bodoh. 2 00:01:03,688 --> 00:01:04,564 X? 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,569 Sampah ini... 4 00:01:14,657 --> 00:01:16,701 -Apa yang kau lakukan? - Ayo. 5 00:01:17,077 --> 00:01:18,620 Ada apa ini? 6 00:01:25,418 --> 00:01:28,630 Kalau video ini tersebar, apa yang akan kau lakukan? 7 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 Ini tidak serius. 8 00:01:31,674 --> 00:01:36,930 - Inilah yang disebut tidak kompeten. - Lantas, kau mau aku berbuat apa? 9 00:01:37,889 --> 00:01:41,267 Kau tidak mengetahui hal yang kulalui demi menangkap X. 10 00:01:41,392 --> 00:01:42,227 X? 11 00:01:47,107 --> 00:01:48,066 Lihat. 12 00:01:48,942 --> 00:01:50,485 Ini bukti kuat. 13 00:01:52,737 --> 00:01:56,157 Jadi, siapa X? 14 00:01:56,741 --> 00:01:58,368 Aku belum tahu pasti, 15 00:01:59,911 --> 00:02:01,162 tapi aku mencurigai Eun-ho. 16 00:02:01,955 --> 00:02:06,876 Masalahnya, Tae-woon sepertinya berteman dekat 17 00:02:07,627 --> 00:02:08,962 dengan tersangka ini, Eun-ho. 18 00:02:09,295 --> 00:02:10,964 Putraku Tae-Woon? 19 00:02:11,047 --> 00:02:14,592 Sepertinya Eun-ho telah melakukan semua ini 20 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 bersama seorang siswa. 21 00:02:16,928 --> 00:02:19,180 Aku curiga siswa itu Tae-woon. 22 00:02:19,264 --> 00:02:21,015 Aku terkejut saat mengetahui ini. 23 00:02:22,976 --> 00:02:25,895 Hei. Kau bilang sudah menemukan tempat makan enak. 24 00:02:25,979 --> 00:02:27,188 Ayo. 25 00:02:31,192 --> 00:02:35,446 Tentu saja, Tae-woon tak mungkin X. 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 Jangan cemas. 27 00:02:43,955 --> 00:02:48,042 Saat itu gelap, jadi, kami tidak yakin. 28 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Kenapa kau di sini? 29 00:03:05,560 --> 00:03:06,686 Pak Hyun. 30 00:03:09,189 --> 00:03:10,940 Jangan ceritakan ini kepada siapa pun. 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,483 Khususnya Kepala Sekolah. 32 00:03:12,567 --> 00:03:13,860 Baik, Pak. 33 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 Sudah kubilang, 34 00:03:24,829 --> 00:03:26,331 bahwa aku akan menyelamatkanmu. 35 00:03:28,750 --> 00:03:29,626 Tapi... 36 00:03:30,668 --> 00:03:33,546 gadis itu, Eun-ho, akan dikeluarkan. 37 00:03:35,215 --> 00:03:38,551 X adalah aku. Kenapa Ayah menghukum seseorang yang tak bersalah? 38 00:03:38,718 --> 00:03:41,012 Kau murid yang buruk, dan tidak bertanggung jawab. 39 00:03:41,095 --> 00:03:42,847 Ini bukan saatnya berpacaran. 40 00:03:42,931 --> 00:03:44,265 Aku tak akan tinggal diam 41 00:03:44,349 --> 00:03:46,684 jika Ayah berniat melempar kesalahan kepadanya lagi. 42 00:03:47,435 --> 00:03:48,519 Bagus. 43 00:03:48,937 --> 00:03:51,147 Aku akan mengumumkan bahwa akulah X. 44 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Di depan semua orang. 45 00:03:58,529 --> 00:04:01,157 Begitukah? Aku tidak akan menghentikanmu, 46 00:04:01,574 --> 00:04:03,618 tapi pikirkan siapa yang akan lebih terluka. 47 00:04:04,244 --> 00:04:06,246 Aku akan mengeluarkan dia 48 00:04:06,621 --> 00:04:10,083 untuk tindakannya yang lain. 49 00:04:32,480 --> 00:04:33,564 Hai, Bodoh. 50 00:04:36,234 --> 00:04:37,443 Astaga. 51 00:04:38,152 --> 00:04:40,613 Kau senang mendengar julukan itu lagi, bukan? 52 00:04:49,372 --> 00:04:50,665 Apa? Ada yang datang? 53 00:04:50,748 --> 00:04:52,917 Tidak, aku hanya ingin melihatmu. 54 00:04:54,002 --> 00:04:55,878 Menggelikan sekali. 55 00:04:56,421 --> 00:04:57,255 Ayolah. 56 00:04:58,298 --> 00:05:00,091 Aku ingin melihat wajahmu dari dekat. 57 00:05:00,174 --> 00:05:03,303 Hei, berhentilah menggodaku begini. 58 00:05:04,137 --> 00:05:06,639 Kau begitu mungil dan manis. 59 00:05:13,896 --> 00:05:16,941 - Berhenti menggodaku! - Aku mengencanimu untuk menggodamu. 60 00:05:17,025 --> 00:05:19,235 Ada kalanya kita harus membuat suatu keputusan 61 00:05:19,319 --> 00:05:20,903 untuk seseorang yang kita sayangi. 62 00:05:21,237 --> 00:05:25,450 Walau pilihan itu mungkin akan menyakitinya. 63 00:05:28,703 --> 00:05:32,957 CARA MELINDUNGIMU 64 00:05:33,833 --> 00:05:34,792 Sungguh? 65 00:05:35,710 --> 00:05:37,795 Jadi dia tahu kau X? 66 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Kurasa sudah lama dia mencurigaiku. 67 00:05:42,091 --> 00:05:44,427 Lantas, apa rencananya? 68 00:05:44,510 --> 00:05:46,262 Kau mengenal ayahku. 69 00:05:48,222 --> 00:05:50,224 Dia mungkin menjadikan Eun-ho kambing hitam. 70 00:05:52,643 --> 00:05:55,271 Aku harus menyelesaikan ini sebelum masalahnya memburuk. 71 00:05:59,650 --> 00:06:03,446 Melihat Kepala Sekolah heboh karena makan siang itu lucu, ya? 72 00:06:04,322 --> 00:06:05,865 Kau melihatnya panik, bukan? 73 00:06:05,948 --> 00:06:08,993 Benar. Kita telah mengancam akan menyebarkan video itu 74 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 dan dia mulai panik. 75 00:06:11,829 --> 00:06:14,832 Kurasa kita sudah melakukan hal yang luar biasa kali ini. 76 00:06:15,666 --> 00:06:16,501 Benar, bukan? 77 00:06:21,547 --> 00:06:22,590 Ya. 78 00:06:22,840 --> 00:06:25,093 Berkat kalian, pekerjaan ibuku juga dikembalikan. 79 00:06:26,219 --> 00:06:27,261 Terima kasih. 80 00:06:30,098 --> 00:06:31,641 Pokoknya aku sangat senang. 81 00:06:32,975 --> 00:06:34,685 Kuharap sekolah berubah sedikit. 82 00:06:34,769 --> 00:06:36,020 Sudah seharusnya. 83 00:06:37,939 --> 00:06:39,232 Sekolah ini sedang berubah. 84 00:06:40,858 --> 00:06:41,818 Omong-omong, 85 00:06:45,238 --> 00:06:48,366 kupikir sebaiknya kita tidak beraksi untuk sementara. 86 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 Baiklah. 87 00:06:50,910 --> 00:06:53,413 Mereka melihat kita dengan pesawat nirawak itu. 88 00:06:54,622 --> 00:06:57,959 Jadi, mereka pasti mengira bahwa salah satu dari kita adalah X. 89 00:07:02,672 --> 00:07:03,548 Kita berhenti saja. 90 00:07:06,134 --> 00:07:08,428 Lagi pula, ini sandiwara pahlawan kekanak-kanakan. 91 00:07:08,594 --> 00:07:10,221 Berkeliaran dengan jaket bertudung. 92 00:07:11,806 --> 00:07:13,266 Saatnya kita berhenti sekarang. 93 00:07:14,809 --> 00:07:16,018 Sampai nanti. 94 00:07:31,534 --> 00:07:32,410 Sedang apa kau? 95 00:07:33,703 --> 00:07:35,079 Kau bermain cerdas. 96 00:07:38,124 --> 00:07:40,084 Kulihat kau mengganti gudang. 97 00:07:42,128 --> 00:07:43,588 X memang berbeda. 98 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 Kenapa tiba-tiba ada kelompok belajar? 99 00:07:48,342 --> 00:07:49,302 Brilian, bukan? 100 00:07:50,553 --> 00:07:53,764 Sulit untuk mengikutinya dengan otakmu, bukan? Peringkat lima. 101 00:07:58,478 --> 00:07:59,645 Benarkah? 102 00:08:01,439 --> 00:08:04,650 Itulah sebabnya kali ini aku sudah menyiapkan bukti kuat. 103 00:08:05,401 --> 00:08:06,235 Aku penasaran... 104 00:08:07,069 --> 00:08:10,364 Mampukah kau membalasnya dengan brilian lagi? 105 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 Apa Tae-woon akan baik-baik saja? 106 00:08:27,882 --> 00:08:29,300 Entahlah. 107 00:08:30,510 --> 00:08:34,430 Senang bisa melakukan perbuatan X. Kini aku mencemaskan dampaknya. 108 00:08:35,890 --> 00:08:37,808 Dia terlalu banyak berpikir belakangan ini. 109 00:08:40,686 --> 00:08:42,522 Astaga. 110 00:08:43,064 --> 00:08:45,107 Kenapa dia harus sekeren ini? 111 00:08:45,900 --> 00:08:46,734 Hei. 112 00:08:47,235 --> 00:08:50,738 Aku sepenuhnya menyetujui dia sebagai pacarmu. 113 00:08:51,739 --> 00:08:53,115 Lindungilah dia di sisinya. 114 00:08:53,699 --> 00:08:55,743 Tentu saja. Jangan khawatir. 115 00:08:56,827 --> 00:08:59,956 Aku akan lakukan yang terbaik untuk melindungi pacarku... 116 00:09:00,790 --> 00:09:02,583 dan sahabatku. 117 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Hentikan. 118 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 Kau bisa pusing. 119 00:09:15,012 --> 00:09:17,014 Apa yang kau cemaskan, Bodoh? 120 00:09:17,098 --> 00:09:19,308 Seharusnya kau menghentikanku. 121 00:09:20,142 --> 00:09:22,270 Aku begitu panik karena Sa-rang. 122 00:09:22,645 --> 00:09:24,981 Sampai Kepala Sekolah mendapat pesawat nirawak itu. 123 00:09:26,607 --> 00:09:27,817 Benar sekali. 124 00:09:28,651 --> 00:09:32,446 Kau penerus sempurna X. 125 00:09:33,281 --> 00:09:35,783 Bagaimana jika kau mendapat masalah karena ini? 126 00:09:36,492 --> 00:09:38,703 Aku yakin kepala sekolah akan melakukan sesuatu. 127 00:09:39,537 --> 00:09:40,955 Bagaimana kalau kau tertangkap? 128 00:09:43,624 --> 00:09:44,792 Maka kau... 129 00:09:46,627 --> 00:09:49,255 - yang bertanggung jawab atas aku. - Apa? 130 00:09:49,630 --> 00:09:51,966 Jika aku dikeluarkan dari sekolah karena menjadi X, 131 00:09:52,049 --> 00:09:54,135 kau akan kasihan dan akan tetap bersamaku. 132 00:09:56,554 --> 00:09:58,347 Haruskah aku mengaku? 133 00:09:59,140 --> 00:10:01,434 Berhenti bercanda. 134 00:10:03,144 --> 00:10:06,063 Jika ayahmu tahu, aku tahu kau akan dalam masalah besar. 135 00:10:07,023 --> 00:10:08,065 Dia tampak menakutkan. 136 00:10:09,483 --> 00:10:10,401 Jangan khawatir. 137 00:10:11,152 --> 00:10:12,737 Aku akan mengurusnya. 138 00:10:25,791 --> 00:10:28,419 Mereka berkumpul bersama saat itu. 139 00:10:30,129 --> 00:10:33,090 Direktur Hyun juga muncul pada saat itu. 140 00:10:33,591 --> 00:10:38,179 Baik tersangka utama dan kaki tangannya ada di antara mereka. 141 00:10:39,138 --> 00:10:41,974 Akan kutangkap mereka semua, lalu kuberi pelajaran. 142 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 Kau mau terus begini? 143 00:10:48,981 --> 00:10:50,066 Tidak mau belajar? 144 00:10:52,109 --> 00:10:55,363 Aku mau Ibu melakukan sesuatu terlebih dahulu. 145 00:10:55,738 --> 00:10:56,614 Apa? 146 00:10:58,157 --> 00:10:59,992 Jangan bilang kau membuat masalah lagi. 147 00:11:00,534 --> 00:11:01,410 Tidak. 148 00:11:03,746 --> 00:11:06,374 Situasi di sekolah sangat sibuk, jadi, aku tak bisa fokus. 149 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Ini tentang X. 150 00:11:10,920 --> 00:11:14,298 Kudengar anak-anak kita tak bisa belajar karena X. 151 00:11:16,676 --> 00:11:19,428 Jika kau memberi kami waktu... 152 00:11:20,346 --> 00:11:22,765 Kami sedang melakukan yang terbaik. 153 00:11:22,890 --> 00:11:24,600 Aku meragukan itu. 154 00:11:25,518 --> 00:11:29,647 Kau harus memanggil polisi untuk menyelidiki ini dengan benar. 155 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Itu... 156 00:11:32,650 --> 00:11:34,777 Intervensi dari pemerintah 157 00:11:35,194 --> 00:11:37,363 bisa merusak citra sekolah ini. 158 00:11:37,446 --> 00:11:39,407 Aku membicarakan citra itu. 159 00:11:39,490 --> 00:11:43,744 Jika citra sekolah hancur karena X, rapor anak-anak kami akan ternoda. 160 00:11:43,828 --> 00:11:45,079 Ini SMA mereka. 161 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Kami tidak akan tinggal diam lagi. 162 00:11:55,881 --> 00:11:58,217 Berapa lama lagi yang kau butuhkan? 163 00:11:59,218 --> 00:12:01,554 Kami sudah hampir selesai. 164 00:12:01,637 --> 00:12:03,347 Tolong beri kami sedikit waktu lagi. 165 00:12:03,431 --> 00:12:05,349 Kau yakin sedang menginvestigasi Eun-ho? 166 00:12:05,891 --> 00:12:08,018 Aku pun tahu dia mencurigakan. 167 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 Kenapa kau lama sekali? 168 00:12:10,563 --> 00:12:12,940 Kami tidak punya bukti kuat. 169 00:12:14,108 --> 00:12:15,151 Astaga. 170 00:12:16,360 --> 00:12:17,653 Apa kau tidak punya tekad? 171 00:12:18,404 --> 00:12:20,072 Insiden itu terjadi. 172 00:12:20,156 --> 00:12:23,701 Kita harus membuat pelakunya atau seseorang untuk bertanggung jawab. 173 00:12:25,453 --> 00:12:26,996 Kau mengerti? 174 00:12:28,247 --> 00:12:30,958 Ya, aku mengerti. 175 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Tekad. 176 00:12:42,970 --> 00:12:44,847 Tanpaku, kau bisa apa? 177 00:12:45,306 --> 00:12:48,809 Kau lebih membutuhkanku daripada dugaanku, Bodoh. 178 00:12:50,019 --> 00:12:51,020 Aku tahu. 179 00:12:52,646 --> 00:12:54,982 Kelak aku harus hidup tanpamu. 180 00:12:59,069 --> 00:13:01,322 Bisa-bisanya kau bilang begitu? 181 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 Itu benar. 182 00:13:06,202 --> 00:13:08,454 Aku baru 18 tahun. Di masa depan, aku mungkin... 183 00:13:08,537 --> 00:13:10,164 Itu tak akan pernah terjadi. 184 00:13:10,247 --> 00:13:12,458 Kita akan bersama sampai usia 108. 185 00:13:14,043 --> 00:13:16,337 Kau tahu staminaku luar biasa. 186 00:13:17,922 --> 00:13:20,716 Ya. Kau juga terobsesi denganku. 187 00:13:23,219 --> 00:13:26,680 Dengar. Kau tidak akan pernah bisa menemukan orang sepertiku di masa hidupmu. 188 00:13:26,764 --> 00:13:29,600 Aku tampan, keren, sehat... 189 00:13:33,354 --> 00:13:34,480 dan hanya mencintaimu. 190 00:13:36,982 --> 00:13:40,110 Pastikan kau menepati janji itu. 191 00:13:50,246 --> 00:13:53,207 Melihat tidak ada yang terjadi sejauh ini, 192 00:13:54,291 --> 00:13:56,126 akankah dia membiarkannya kali ini? 193 00:13:56,502 --> 00:13:58,462 Dia sangat tenang. Membuatku makin gelisah. 194 00:13:59,380 --> 00:14:02,132 Apa mungkin dia sudah menyerah? 195 00:14:06,303 --> 00:14:08,597 Mereka tidak akan menyerah semudah ini. 196 00:14:09,306 --> 00:14:10,850 Tapi mereka terlalu tenang. 197 00:14:11,350 --> 00:14:12,768 Aneh. 198 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 Hai, Hee-chan. 199 00:14:22,361 --> 00:14:25,573 Pak Kepala Sekolah, aku penasaran soal sesuatu. 200 00:14:39,503 --> 00:14:40,504 Bukankah ini aneh? 201 00:14:42,339 --> 00:14:45,634 Menurutku ini mencurigakan. 202 00:14:46,260 --> 00:14:50,681 Tapi kita tak bisa apa-apa jika dia bersikeras bahwa itu hanya imajinasi. 203 00:14:53,267 --> 00:14:55,769 Tapi alur ceritanya sangat realistis. 204 00:14:56,562 --> 00:14:57,938 Eun-ho tidak sepintar itu. 205 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 Bagaimana jika dia bersikeras itu kebetulan? 206 00:15:01,567 --> 00:15:04,278 Masuk akal jika hanya satu atau dua kali. 207 00:15:05,613 --> 00:15:07,865 Tapi ini membuktikan dia mengetahui segalanya. 208 00:15:08,782 --> 00:15:10,826 Ada begitu banyak adegan mencurigakan di sini. 209 00:15:12,077 --> 00:15:16,665 Tak ada info di internet yang memberi tahu cara mengaktifkan semua pemancar air 210 00:15:16,749 --> 00:15:17,791 di saat yang tepat. 211 00:15:21,378 --> 00:15:23,631 Selain itu, cara dia melarikan diri dari aula. 212 00:15:25,466 --> 00:15:27,885 Dia tahu persis lokasi-lokasi CCTV. 213 00:15:27,968 --> 00:15:30,721 Serta aku penasaran bagaimana dia bisa menemukan 214 00:15:31,138 --> 00:15:32,431 titik-titik buta kameranya. 215 00:15:35,267 --> 00:15:36,977 Memang cerita ini 216 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 sangat mendetail dan pintar. 217 00:15:40,397 --> 00:15:41,815 Itu sangat aneh. 218 00:15:43,275 --> 00:15:44,693 Pasti salah satu dari keduanya. 219 00:15:46,278 --> 00:15:49,990 Entah Eun-ho seorang genius berbakat, atau... 220 00:15:51,325 --> 00:15:54,912 dia sangat dekat dengan X. 221 00:16:03,837 --> 00:16:05,130 -Hai. - Halo. 222 00:16:07,216 --> 00:16:08,217 Ini. 223 00:16:09,176 --> 00:16:10,928 Sangat sulit mengumpulkannya. 224 00:16:11,011 --> 00:16:12,304 Terima kasih. 225 00:16:12,429 --> 00:16:13,764 Pasti akan kubalas bantuanmu. 226 00:16:14,598 --> 00:16:16,433 Tapi ini luar biasa 227 00:16:16,517 --> 00:16:18,310 Aku juga frustrasi setiap melakukan ini. 228 00:16:18,394 --> 00:16:20,270 Korupsi di sekolah swasta tidak main-main. 229 00:16:21,188 --> 00:16:23,774 Kau akan baik-baik saja? Kau bekerja di sekolah ini. 230 00:16:25,317 --> 00:16:28,278 Itu sebabnya aku harus memperbaikinya dan membuatnya lebih baik. 231 00:16:28,362 --> 00:16:29,780 Anak-anak kita sekolah di sana. 232 00:16:31,198 --> 00:16:32,449 Baiklah. Semangat. 233 00:16:33,659 --> 00:16:34,535 Terima kasih. 234 00:16:35,703 --> 00:16:38,205 PEMBAYARAN REKENING YAYASAN PENDIDIKAN 235 00:16:48,382 --> 00:16:50,050 Kenapa kau begitu terkejut? 236 00:16:50,551 --> 00:16:52,720 Kau seperti diam-diam melakukan kejahatan. 237 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 Tidak boleh, ya? 238 00:16:55,556 --> 00:16:58,100 Kau juga merahasiakan identitas X dariku. 239 00:16:59,309 --> 00:17:00,644 Tetap saja, 240 00:17:01,437 --> 00:17:03,689 akhirnya aku memberitahumu siapa X sebenarnya. 241 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Selain itu, 242 00:17:10,404 --> 00:17:12,573 prinsipku adalah kita harus jujur 243 00:17:13,907 --> 00:17:17,494 dengan orang yang kita cintai. 244 00:17:18,912 --> 00:17:20,664 Cinta? 245 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Ya. 246 00:17:25,252 --> 00:17:26,211 Cinta. 247 00:17:28,839 --> 00:17:32,718 Bukankah tempo hari di depan kantor polisi itu hari pertama kita jadian? 248 00:17:36,055 --> 00:17:39,308 Lebih tepatnya, pada hari aku menciummu. 249 00:17:39,725 --> 00:17:42,895 Tolong pakai tanggal itu untuk perayaan satu tahun kita. 250 00:17:44,980 --> 00:17:47,483 Bagaimana wanita bisa sangat berani, 251 00:17:48,942 --> 00:17:49,943 cantik, 252 00:17:51,320 --> 00:17:53,322 cerdas, dan manis pada saat bersamaan? 253 00:17:53,864 --> 00:17:59,161 Pokoknya, kusiapkan sesuatu yang istimewa untuk hari ke-100 dan ke-200 kita. 254 00:18:05,709 --> 00:18:10,506 Bu Han, ayo minum kopi dan serius membahas masa depan... 255 00:18:14,635 --> 00:18:16,220 Kecanggungan apa ini? 256 00:18:17,179 --> 00:18:20,224 Kalian seperti pasangan yang baru berpacaran. 257 00:18:28,065 --> 00:18:30,984 Benarkah? Terima kasih kopinya. 258 00:18:45,249 --> 00:18:47,209 Komite Pelaksana datang ke sekolah kemarin. 259 00:18:47,876 --> 00:18:49,837 Mereka menuntut pihak sekolah menangkap X. 260 00:18:50,337 --> 00:18:52,881 Ayahmu bisa bertindak lebih cepat dari dugaan. 261 00:18:53,841 --> 00:18:54,883 Apa rencanamu? 262 00:18:58,637 --> 00:19:00,973 Mau bagaimana lagi? Mereka berencana menangkapku. 263 00:19:01,056 --> 00:19:02,432 Aku harus menghadapi mereka. 264 00:19:04,643 --> 00:19:08,564 Atau si Bodoh itu akan mengorbankan dirinya demi menyelamatkanku. 265 00:19:20,993 --> 00:19:23,203 Hei. Anak-anak bisa melihat. 266 00:19:28,375 --> 00:19:30,210 Kau tahu... 267 00:19:32,004 --> 00:19:33,005 Apa? 268 00:19:36,842 --> 00:19:38,510 Jika kebetulan, 269 00:19:40,137 --> 00:19:43,640 kau dituduh sebagai X lagi, 270 00:19:45,309 --> 00:19:46,476 kau harus bilang akulah X 271 00:19:47,311 --> 00:19:49,062 dan selamatkan dirimu. 272 00:19:49,146 --> 00:19:50,105 Paham? 273 00:19:54,067 --> 00:19:55,235 Sudah pasti. 274 00:19:56,111 --> 00:19:59,239 Aku akan melaporkanmu dan meloloskan diri. 275 00:20:01,241 --> 00:20:02,618 Aku tak bercanda. 276 00:20:03,619 --> 00:20:05,204 Kau harus melakukannya, ya? 277 00:20:07,372 --> 00:20:08,290 Kenapa? 278 00:20:10,292 --> 00:20:13,670 Kau pikir ayahmu akan menjebakku? 279 00:20:16,715 --> 00:20:18,467 Tidak akan kubiarkan itu terjadi. 280 00:20:18,550 --> 00:20:19,927 Aku akan selalu melindungimu. 281 00:20:20,719 --> 00:20:22,638 Jadi, jika terjadi sesuatu, 282 00:20:22,721 --> 00:20:25,390 salahkan aku dan selamatkan dirimu. 283 00:20:27,351 --> 00:20:30,229 Pacarku sungguh bisa diandalkan. 284 00:20:38,362 --> 00:20:40,072 Hei. 285 00:21:06,848 --> 00:21:08,350 Kau mau menemui Nam-joo, bukan? 286 00:21:11,144 --> 00:21:12,145 Halo, Pak. 287 00:21:19,653 --> 00:21:21,989 Anda tidak perlu mengantarku. 288 00:21:22,322 --> 00:21:24,950 Aku ingat kau pernah menumpang taksiku 289 00:21:25,492 --> 00:21:26,410 bersama Nam-joo. 290 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 Benar. 291 00:21:30,914 --> 00:21:35,669 Kau tahu, Nam-joo tidak memiliki maksud jahat saat berbohong. 292 00:21:37,087 --> 00:21:38,297 Semua salahku. 293 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 Dahulu kami hidup enak, 294 00:21:42,843 --> 00:21:44,386 tapi bisnisku gagal, 295 00:21:45,345 --> 00:21:47,180 dan kami tiba-tiba berakhir seperti ini. 296 00:21:48,348 --> 00:21:50,684 Pasti sulit baginya untuk menerima ini. 297 00:21:52,144 --> 00:21:54,604 Dia pun harus berhenti bermain selo yang dicintainya. 298 00:21:59,401 --> 00:22:03,113 Nam-joo memainkan selo? 299 00:22:04,865 --> 00:22:05,866 Maafkan aku, 300 00:22:07,784 --> 00:22:10,037 tapi tolong jaga dia. 301 00:22:14,249 --> 00:22:18,045 Maaf karena aku tidak bisa mengatakan betapa menyesalnya aku. 302 00:22:20,464 --> 00:22:21,882 Jadi, setiap kali melihatnya, 303 00:22:22,924 --> 00:22:24,593 aku tidak bisa mengatakan apa pun. 304 00:22:28,722 --> 00:22:30,932 Aku juga menyesali banyak hal. 305 00:22:42,736 --> 00:22:43,695 Hei. 306 00:22:51,244 --> 00:22:54,164 Kudengar kau sedang tidak punya pacar. 307 00:22:56,583 --> 00:22:58,543 Begini... 308 00:22:58,627 --> 00:23:01,546 Pikirkanlah dan hubungi aku di nomor telepon itu. 309 00:23:20,941 --> 00:23:23,318 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 310 00:23:26,530 --> 00:23:27,614 Selamat datang... 311 00:23:44,423 --> 00:23:45,882 Bagaimana belnya? 312 00:23:46,925 --> 00:23:49,261 Seorang pembeli mengambilnya. 313 00:23:49,344 --> 00:23:51,304 Kau tahu berapa harganya? 314 00:23:51,388 --> 00:23:54,433 Itu kelalaianmu, jadi aku akan memotong gajimu. 315 00:23:54,641 --> 00:23:56,309 Kenapa itu jadi kelalaianku? 316 00:23:56,685 --> 00:23:58,186 Seorang pembeli mencurinya. 317 00:23:58,270 --> 00:24:01,606 Benar. Seharusnya kau memastikan mereka tidak bisa mencurinya. 318 00:24:02,107 --> 00:24:03,692 Apa kau tak berlebihan sebagai bos? 319 00:24:04,526 --> 00:24:05,652 Apa yang kau lakukan? 320 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 - Siapa kau? - Seorang pembeli 321 00:24:07,821 --> 00:24:10,365 merencanakan dan mencurinya. Bagaimana dia bisa 322 00:24:10,449 --> 00:24:12,325 mencegah setiap hal kecil? 323 00:24:12,868 --> 00:24:15,662 Selain itu, kenapa kau menyuruh pegawai membayarnya? 324 00:24:15,745 --> 00:24:17,038 Pasanglah kamera pengintai. 325 00:24:18,498 --> 00:24:19,416 Hei. 326 00:24:19,541 --> 00:24:22,085 Pokoknya, bayar ganti ruginya kecuali kau mau berhenti. 327 00:24:22,752 --> 00:24:24,463 Baiklah. Akan kubayar. 328 00:24:24,546 --> 00:24:26,047 Kenapa kau harus membayarnya? 329 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 Apa kebijakan pencurian dalam kontrakmu? 330 00:24:31,720 --> 00:24:36,475 Jangan bilang kau mempekerjakan pegawai di bawah umur tanpa kontrak kerja. 331 00:24:38,602 --> 00:24:40,103 Kenapa anak-anak ini? 332 00:24:44,983 --> 00:24:45,942 Aku mau pesan. 333 00:24:50,864 --> 00:24:53,241 Satu es kopi dan nomormu. 334 00:24:55,327 --> 00:24:58,580 Kudengar kau sedang tidak punya pacar. 335 00:25:27,984 --> 00:25:29,152 Kenapa kau mengikutiku? 336 00:25:30,195 --> 00:25:32,948 Ini sudah larut malam. 337 00:25:34,241 --> 00:25:35,116 Lalu kenapa? 338 00:25:36,284 --> 00:25:37,285 Kembalilah bersekolah. 339 00:25:40,705 --> 00:25:41,540 Tidak. 340 00:25:41,665 --> 00:25:43,833 Aku tidak mau diejek karena menjadi pembohong. 341 00:25:45,168 --> 00:25:46,169 Aku akan melindungimu. 342 00:25:47,420 --> 00:25:48,838 Akan kuhentikan semua orang 343 00:25:49,214 --> 00:25:52,050 yang mencaci atau menghakimimu. 344 00:25:52,759 --> 00:25:53,843 Jadi, kembalilah. 345 00:25:56,012 --> 00:25:56,930 Hentikan. 346 00:25:59,558 --> 00:26:00,600 Aku merindukanmu. 347 00:26:13,113 --> 00:26:14,698 Setiap kali melihat meja kosongmu, 348 00:26:16,074 --> 00:26:17,200 aku sangat merindukanmu. 349 00:26:19,160 --> 00:26:20,287 Jadi... 350 00:26:21,705 --> 00:26:23,498 kumohon kembalilah. 351 00:26:23,748 --> 00:26:25,166 Aku sangat merindukanmu. 352 00:26:51,151 --> 00:26:52,569 Kau melakukannya. 353 00:26:52,652 --> 00:26:55,238 - Geli. - Ayolah. 354 00:27:04,789 --> 00:27:07,292 Ini sangat mencurigakan. 355 00:27:09,252 --> 00:27:12,380 Siapa yang mengizinkan kalian untuk terus memakai ruangan ini? 356 00:27:21,931 --> 00:27:23,683 10 SISWA DENGAN NILAI MINUS TERBANYAK 357 00:27:24,434 --> 00:27:28,396 Lihat? Sudah kuduga. 358 00:27:28,772 --> 00:27:31,358 Apa? Ini betul-betul perbuatan X. 359 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Semua itu hasil imajinasiku. 360 00:27:51,336 --> 00:27:53,421 Aku bebas berimajinasi. 361 00:27:53,505 --> 00:27:56,591 Hei. Sistem nilai minus, evaluasi siswa, 362 00:27:56,758 --> 00:27:59,010 semua peristiwa ini benar-benar terjadi, 363 00:27:59,094 --> 00:28:00,637 X yang bertanggung jawab. 364 00:28:01,137 --> 00:28:02,972 Aku membaca webtoon-mu, 365 00:28:03,598 --> 00:28:07,143 dan rasanya mustahil menggambar semua ini kecuali kau mengenal X. 366 00:28:10,855 --> 00:28:12,023 Pemancar air itu. 367 00:28:12,399 --> 00:28:13,858 Bagaimana kau menyalakannya? 368 00:28:15,318 --> 00:28:16,903 Dari mana kau dapat ide itu? 369 00:28:18,655 --> 00:28:21,032 Itu sungguh dari imajinasiku. 370 00:28:22,992 --> 00:28:24,327 Aku bukan X. 371 00:28:27,872 --> 00:28:29,332 Ini aku? 372 00:28:30,166 --> 00:28:32,627 Kau bukan X, tapi mengetahui semua perbuatan X. 373 00:28:32,711 --> 00:28:35,213 Dengan kata lain, kau mabuk, tapi tidak mengemudi. 374 00:28:35,296 --> 00:28:37,549 Kau mendengkur, tapi tak tidur. 375 00:28:37,924 --> 00:28:40,301 - Pak Park. - Kami punya 376 00:28:40,385 --> 00:28:42,095 bukti yang tak terbantahkan di sini! 377 00:28:42,429 --> 00:28:45,432 Kau pantas dikeluarkan karena ini! 378 00:29:05,785 --> 00:29:06,828 Hei. 379 00:29:06,911 --> 00:29:07,829 Lepaskan. 380 00:29:08,204 --> 00:29:10,123 Jangan lakukan ini. 381 00:29:10,749 --> 00:29:13,793 Kau tidak tahu hal apa yang mereka perbuat kepadanya. 382 00:29:13,877 --> 00:29:16,463 Kau akan melakukan apa jika masuk ke sana? 383 00:29:17,756 --> 00:29:21,217 Dia akan dituduh sebagai X. 384 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Bagaimana bisa aku duduk diam? 385 00:29:24,053 --> 00:29:27,098 - Minggir. - Kumohon hentikan! 386 00:29:27,182 --> 00:29:29,851 Tidak ada yang akan terjadi pada Eun-ho sekarang. 387 00:29:30,435 --> 00:29:31,978 Berhentilah bertingkah gila! 388 00:29:32,061 --> 00:29:33,480 Mari kita buat rencana. 389 00:29:34,105 --> 00:29:35,190 Dia benar. 390 00:29:35,273 --> 00:29:37,358 Kepala Sekolah tampaknya bertekad. 391 00:29:37,901 --> 00:29:39,486 Kita harus pikirkan baik-baik. 392 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 Dia tidak melakukan kesalahan. 393 00:29:54,042 --> 00:29:55,877 Apa katanya? Kau baik-baik saja? 394 00:30:01,382 --> 00:30:03,343 Seharusnya kau menyangkal. 395 00:30:03,426 --> 00:30:05,595 Seharusnya kau bilang, "Tae-woon adalah X." 396 00:30:07,514 --> 00:30:08,598 Jika aku mengorbankanmu 397 00:30:08,681 --> 00:30:10,475 untuk menyelamatkan diriku, 398 00:30:11,184 --> 00:30:12,685 aku akan sangat senang, bukan? 399 00:30:16,231 --> 00:30:17,565 Kau mengenal Kepala Sekolah. 400 00:30:17,899 --> 00:30:19,901 Kau tak bisa lolos dari semua ini sendirian. 401 00:30:19,984 --> 00:30:22,403 Jadi, laporkan diriku dan lepaskan dirimu, Bodoh. 402 00:30:22,487 --> 00:30:23,655 Bagaimana denganmu? 403 00:30:24,197 --> 00:30:26,366 Bagaimana jika ayahmu mengirimmu ke luar negeri? 404 00:30:28,368 --> 00:30:29,285 Bagaimana denganku? 405 00:30:29,494 --> 00:30:31,788 Kurasa bagus jika pacarku sekolah di luar negeri. 406 00:30:35,542 --> 00:30:36,459 Eun-ho. 407 00:30:38,044 --> 00:30:39,295 Bersikaplah rasional. 408 00:30:39,379 --> 00:30:41,047 Bersikap rasional tentang apa? 409 00:30:42,006 --> 00:30:44,884 Kau memintaku menyerahkanmu untuk menyelamatkan diriku sendiri. 410 00:30:46,803 --> 00:30:48,096 Hei. 411 00:30:50,265 --> 00:30:51,307 Jangan pegang tanganku. 412 00:30:53,810 --> 00:30:55,687 Kenapa memegang tanganku jika kau begini? 413 00:30:56,271 --> 00:30:58,690 Kau bilang lepaskan saat keadaan menjadi sulit. 414 00:31:00,441 --> 00:31:01,776 - Eun-ho. - Saat... 415 00:31:02,861 --> 00:31:04,946 kau mengaku sebagai X untukku, 416 00:31:08,408 --> 00:31:11,286 aku akan berhenti sekolah. Jadi, 417 00:31:12,495 --> 00:31:17,083 jangan coba-coba memikirkan untuk berkorban demi menyelamatkanku. 418 00:31:33,850 --> 00:31:35,310 Tolong jangan khawatir. 419 00:31:35,393 --> 00:31:37,478 Kami punya bukti kuat. 420 00:31:37,770 --> 00:31:40,732 Eun-ho tidak bisa lolos kali ini. 421 00:31:41,357 --> 00:31:42,984 Kami akan mengeluarkan X 422 00:31:43,109 --> 00:31:45,445 dengan cepat dan tepat, tanpa ampun. 423 00:31:47,071 --> 00:31:50,825 Selesaikanlah agar orang-orang tidak bergunjing. 424 00:31:58,750 --> 00:32:00,209 Permisi. 425 00:32:00,335 --> 00:32:01,502 Apa... 426 00:32:02,003 --> 00:32:04,172 PEMERIKSAAN DISIPLIN, RA KELAS 11-1 427 00:32:04,255 --> 00:32:06,883 Hei. Bukankah itu Eun-ho? 428 00:32:06,966 --> 00:32:08,051 Ya. 429 00:32:08,676 --> 00:32:11,429 Mereka berencana mengeluarkannya. 430 00:32:12,472 --> 00:32:14,641 Dikeluarkan? Kenapa? 431 00:32:15,934 --> 00:32:17,518 Kita benar-benar salah mengira. 432 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Eun-ho adalah X? 433 00:32:20,647 --> 00:32:23,024 Pantas saja pecundang itu sangat berani. 434 00:32:24,067 --> 00:32:26,194 Sejak dia memulai webtoon itu, 435 00:32:26,819 --> 00:32:28,237 seharusnya kita mengetahuinya. 436 00:32:28,821 --> 00:32:30,156 Dia akan dikeluarkan, bukan? 437 00:32:31,658 --> 00:32:33,826 Hee-chan, bagaimana menurutmu? 438 00:32:35,411 --> 00:32:37,163 Orang dewasa akan menyelesaikannya. 439 00:32:37,956 --> 00:32:39,624 Cukup berkonfrontasi 440 00:32:40,625 --> 00:32:42,085 dan cukup untuk menutupinya. 441 00:32:43,336 --> 00:32:44,504 Cukup untuk menutupinya? 442 00:32:53,471 --> 00:32:54,430 Menurut kalian... 443 00:32:55,598 --> 00:32:58,142 Eun-ho melakukan semua itu sendirian? 444 00:33:01,521 --> 00:33:02,814 Tak mungkin. 445 00:33:03,815 --> 00:33:06,526 Maksudmu, ada orang lain? 446 00:33:07,193 --> 00:33:08,236 Siapa peduli? 447 00:33:09,362 --> 00:33:12,031 Eun-ho akan tetap menanggung semua kesalahan itu. 448 00:33:15,952 --> 00:33:17,620 Dari sudut pandang orang dewasa, 449 00:33:19,080 --> 00:33:20,957 itulah kesimpulan paling aman. 450 00:33:31,050 --> 00:33:33,302 Kau bersikap paling hebat, 451 00:33:34,554 --> 00:33:36,514 tapi malah melimpahkannya kepada orang lain. 452 00:33:43,896 --> 00:33:44,939 Apa, Berandal? 453 00:33:48,568 --> 00:33:50,987 Kelihatannya kau tidak punya pilihan. 454 00:33:54,365 --> 00:33:55,366 Tidak tahukah kau? 455 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 Saat kau melibatkan Eun-ho dan para pecundang itu, 456 00:33:59,996 --> 00:34:01,247 kau tak menduga ini? 457 00:34:03,082 --> 00:34:04,000 Diam. 458 00:34:05,126 --> 00:34:06,127 Kau pasti akan mati. 459 00:34:09,547 --> 00:34:11,174 Kau pengecut terbesar. 460 00:34:11,966 --> 00:34:14,677 Selalu bersembunyi di balik topeng, tapi bersikap arogan. 461 00:34:17,346 --> 00:34:20,183 Perlukah aku melepaskan topengku dan melemparkannya kepadamu? 462 00:34:20,266 --> 00:34:21,642 Kau melakukannya lagi. 463 00:34:23,186 --> 00:34:24,520 Berlagak seperti pria sejati. 464 00:34:26,355 --> 00:34:28,733 Jangan berlagak di sini. Beri tahu mereka 465 00:34:30,068 --> 00:34:31,402 bahwa kaulah X. 466 00:34:33,488 --> 00:34:35,198 Kau bahkan tidak berani melakukannya. 467 00:34:35,573 --> 00:34:36,866 Buat apa kau melakukan itu? 468 00:34:38,076 --> 00:34:40,495 Kau menjadikan Eun-ho yang malang sebagai korban. 469 00:34:48,711 --> 00:34:50,338 Tutup mulutmu. 470 00:34:51,964 --> 00:34:53,841 Tanpa kau provokasi pun, 471 00:34:54,884 --> 00:34:57,011 aku akan mengumumkan bahwa akulah X. 472 00:34:58,471 --> 00:34:59,931 Jangan mencampuri dan enyahlah. 473 00:35:40,555 --> 00:35:41,472 Pak Yang. 474 00:35:42,431 --> 00:35:44,684 Ada rekaman yang perlu Bapak dengar. 475 00:36:03,327 --> 00:36:07,206 Bunga kosmos 476 00:36:07,874 --> 00:36:09,709 sedang mekar. 477 00:36:09,792 --> 00:36:10,877 Seperti yang kubilang. 478 00:36:11,002 --> 00:36:13,212 jika kau menghukum Eun-ho, 479 00:36:13,713 --> 00:36:15,381 kau bisa mengamankan posisimu. 480 00:36:15,882 --> 00:36:18,050 Kau tidak perlu melakukannya jika tidak bisa. 481 00:36:18,176 --> 00:36:20,469 Aku akan mengajukan diri dan melakukannya sendiri. 482 00:36:20,928 --> 00:36:23,890 Aku akan memulainya dengan mengurus webtoon itu. 483 00:36:23,973 --> 00:36:26,100 Gunting habis. 484 00:36:26,767 --> 00:36:27,852 Jadi? 485 00:36:28,728 --> 00:36:31,314 Bisakah kau mengeluarkan Eun-ho? 486 00:36:33,107 --> 00:36:34,233 Kenapa... 487 00:36:35,026 --> 00:36:37,195 aku harus mengeluarkan dia? 488 00:36:40,990 --> 00:36:42,950 - Apa? - Kau masih muda. 489 00:36:43,034 --> 00:36:44,327 apa pendengaranmu rusak? 490 00:36:45,411 --> 00:36:46,412 Kau tidak dengar? 491 00:36:46,537 --> 00:36:50,082 Aku bertanya kenapa aku harus mengeluarkan Eun-ho. 492 00:36:52,627 --> 00:36:54,420 - Pak Yang! - Pak Hyun! 493 00:36:56,172 --> 00:36:58,507 X adalah putramu. 494 00:36:59,175 --> 00:37:00,051 Hyun Tae-woon. 495 00:37:06,682 --> 00:37:08,309 Tanpa kau provokasi pun, 496 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 aku akan mengumumkan bahwa akulah X. 497 00:37:11,938 --> 00:37:13,689 Jangan mencampuri dan enyahlah. 498 00:37:17,818 --> 00:37:19,987 Kenapa sekaget itu? 499 00:37:20,071 --> 00:37:22,281 Kau bahkan sudah mengetahuinya. 500 00:37:23,658 --> 00:37:26,494 Jika Komite Pelaksana mengetahui bahwa X adalah putra Direktur, 501 00:37:27,119 --> 00:37:29,664 bagaimana reaksi mereka? 502 00:37:33,417 --> 00:37:34,335 Apa? 503 00:37:34,961 --> 00:37:38,172 Kau pikir aku akan pasrah selamanya? 504 00:37:39,090 --> 00:37:42,843 Astaga. 505 00:37:48,474 --> 00:37:52,979 PERPANJANGAN MASA KERJA 506 00:37:53,062 --> 00:37:56,232 Astaga. Lihat ini. 507 00:37:56,315 --> 00:37:58,484 Perpanjangan tiga tahun. 508 00:37:59,777 --> 00:38:01,779 Dengan kenaikan gaji yang besar juga. 509 00:38:02,446 --> 00:38:06,242 Astaga. Bukannya aku tidak menginginkan apa pun. 510 00:38:08,160 --> 00:38:11,455 Sudah sewajarnya kita menghargai bakat. 511 00:38:12,707 --> 00:38:14,125 Jangan cemas. 512 00:38:14,208 --> 00:38:17,795 Aku akan melemparkan kesalahan kepada Eun-ho dan mengeluarkannya. 513 00:38:18,254 --> 00:38:20,965 Akan kupastikan semuanya lancar. 514 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 Kenapa mengentakkan kaki begitu? 515 00:38:34,437 --> 00:38:37,523 Berjalanlah perlahan-lahan. Kau bisa menghancurkan sekolah ini. 516 00:38:39,150 --> 00:38:41,861 Bapak yang akan menghancurkan sekolah ini 517 00:38:42,486 --> 00:38:43,654 dengan cara korup itu. 518 00:38:43,738 --> 00:38:44,739 Apa? 519 00:38:45,197 --> 00:38:47,658 kau berani berkata begitu setelah bertindak sebagai X? 520 00:38:48,034 --> 00:38:49,160 Memangnya kenapa? 521 00:38:50,494 --> 00:38:53,831 Menurut Bapak apa alasanku melakukan semua itu? 522 00:38:54,707 --> 00:38:56,375 Karena sekolah ini kacau. 523 00:38:56,500 --> 00:38:58,210 Kau juga kacau. 524 00:38:59,170 --> 00:39:02,423 - Kau belum kapok juga. - Sejujurnya, 525 00:39:03,299 --> 00:39:06,635 sekolah ini melakukan lebih banyak kebobrokan. 526 00:39:09,221 --> 00:39:11,098 Hei. Kemarilah. 527 00:39:11,974 --> 00:39:14,643 Dengarkan kata-kata anak ini. 528 00:39:15,811 --> 00:39:19,106 Kupikir tidak ada yang salah dengan ucapannya. 529 00:39:23,527 --> 00:39:25,488 Tekanan darahku melonjak. 530 00:39:25,571 --> 00:39:28,115 Kenapa bedebah itu bersikap seperti itu juga? 531 00:39:30,284 --> 00:39:31,577 Benar sekali. 532 00:39:31,744 --> 00:39:33,954 Jadi, berhentilah melakukan hal-hal bobrok. 533 00:39:34,872 --> 00:39:37,750 Dengan begitu, tekanan darah Bapak akan turun. 534 00:39:45,424 --> 00:39:46,550 Kau X. 535 00:39:48,844 --> 00:39:50,805 Sungguh? Dia mengatakan itu? 536 00:39:52,223 --> 00:39:54,141 Andai aku melihatnya. 537 00:39:54,225 --> 00:39:56,936 Kau harus melihatnya. Lucu sekali. 538 00:39:57,353 --> 00:39:58,646 Ke mana mereka? 539 00:39:59,605 --> 00:40:00,523 Lihat. 540 00:40:01,357 --> 00:40:02,608 Bedebah. 541 00:40:02,691 --> 00:40:05,027 Hei. Sakit. Hentikan. 542 00:40:05,986 --> 00:40:07,071 Hei, kenapa dia... 543 00:40:07,154 --> 00:40:09,115 Akhirnya dia tampak seperti anak-anak biasa. 544 00:40:09,615 --> 00:40:10,491 Siapa? 545 00:40:11,534 --> 00:40:12,576 Mereka? 546 00:40:13,661 --> 00:40:15,287 Tentu, mereka anak-anak biasa. 547 00:40:17,623 --> 00:40:19,083 Sebelumnya dia tidak punya teman 548 00:40:19,834 --> 00:40:21,961 untuk diajak bercanda di sekolah. 549 00:40:23,587 --> 00:40:26,048 Dia tidak pernah diomeli karena mengobrol di kelas. 550 00:40:28,092 --> 00:40:29,260 Alih-alih kenangan indah, 551 00:40:31,137 --> 00:40:34,098 dia lebih banyak memiliki kenangan menyakitkan. 552 00:40:34,974 --> 00:40:36,559 Maksudmu Tae-woon? 553 00:40:37,935 --> 00:40:39,270 Tahukah kau? 554 00:40:40,938 --> 00:40:44,233 Aku berharap Tae-woon menjadi remaja 18 tahun biasa 555 00:40:44,775 --> 00:40:46,986 seperti kau dan aku. 556 00:40:49,864 --> 00:40:52,074 Seperti kita yang bersenang-senang di sekolah, 557 00:40:54,743 --> 00:40:58,664 aku berharap dia juga demikian. 558 00:41:05,671 --> 00:41:07,173 Sepertinya dia begitu sekarang. 559 00:41:14,638 --> 00:41:16,432 Karena itulah aku ingin menjaga... 560 00:41:17,141 --> 00:41:21,312 Tae-woon dan kehidupan 18 tahunnya. 561 00:41:26,150 --> 00:41:27,985 Aku sangat takut dia kehilangan itu 562 00:41:29,987 --> 00:41:31,322 karena aku. 563 00:41:33,574 --> 00:41:35,284 Aku biasa saja 564 00:41:36,202 --> 00:41:37,870 di sekolah ini, 565 00:41:39,955 --> 00:41:43,334 tapi juga sangat bahagia. 566 00:41:47,046 --> 00:41:47,963 Benar. 567 00:42:18,285 --> 00:42:19,703 Aku sangat sibuk. 568 00:42:19,995 --> 00:42:22,331 Aku tahu kau sangat merindukanku, tapi aku sibuk. 569 00:42:24,708 --> 00:42:25,668 Diam. 570 00:42:27,711 --> 00:42:29,755 Sayang. Ayo. 571 00:42:33,676 --> 00:42:35,844 Sayang? 572 00:42:36,887 --> 00:42:38,973 Sayang. Ayo. 573 00:42:39,974 --> 00:42:42,059 - Sekali lagi. - Ayolah. 574 00:42:44,019 --> 00:42:45,145 Ini. 575 00:43:14,758 --> 00:43:15,801 Pukul berapa ini? 576 00:43:18,470 --> 00:43:19,805 Di luar hujan. 577 00:43:19,972 --> 00:43:21,432 Sudah cukup lama hujan. 578 00:43:21,974 --> 00:43:23,434 Kau keasyikan 579 00:43:23,517 --> 00:43:24,935 sampai mengabaikan pacarmu. 580 00:43:25,436 --> 00:43:27,146 Maaf. 581 00:43:27,438 --> 00:43:28,731 Aku betul-betul minta maaf. 582 00:43:28,981 --> 00:43:30,482 Kau begitu suka menggambar? 583 00:43:30,941 --> 00:43:32,735 Kau tak tahu berapa lama waktu berlalu, 584 00:43:32,818 --> 00:43:34,528 dan betapa bosannya pacarmu ini. 585 00:43:35,070 --> 00:43:36,947 Ya. Bagiku, 586 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 ketika sedang menggambar, 587 00:43:40,117 --> 00:43:41,493 aku sangat bahagia. 588 00:43:43,245 --> 00:43:44,830 Sangat bahagia. 589 00:43:52,046 --> 00:43:56,133 Aku akan menjaga mimpimu. 590 00:44:13,359 --> 00:44:15,486 FORMULIR STUDI LUAR NEGERI 591 00:44:23,077 --> 00:44:25,329 Jika kau terus bersikap begini, 592 00:44:25,871 --> 00:44:27,623 aku bisa mengirimmu besok. 593 00:44:31,627 --> 00:44:33,545 Ayah mengurungku setelah kejadian Joon-gi. 594 00:44:36,298 --> 00:44:38,676 Sekarang Ayah mau mengirimku dan mengurungku di sana? 595 00:44:38,759 --> 00:44:40,344 Bisa lebih buruk. 596 00:44:41,345 --> 00:44:42,346 Eun-ho? 597 00:44:43,722 --> 00:44:46,642 Dia bisa dikaitkan dengan hal lain dan aku bisa mengeluarkannya. 598 00:44:46,934 --> 00:44:48,185 Jadi, jangan berbuat bodoh. 599 00:44:49,144 --> 00:44:50,020 Ayah tahu sendiri. 600 00:44:51,980 --> 00:44:54,566 Peristiwa Joon-gi dan yang kali ini juga. 601 00:44:57,194 --> 00:44:58,946 Mereka tidak bersalah. 602 00:44:59,446 --> 00:45:01,657 Ayah mengetahui segalanya. Kenapa melakukan ini? 603 00:45:01,740 --> 00:45:03,409 Beginilah cara hidupku. 604 00:45:03,492 --> 00:45:05,786 Agar bisa hidup, agar bisa melindungimu, 605 00:45:05,869 --> 00:45:06,787 kulakukan apa saja! 606 00:45:11,250 --> 00:45:12,918 Aku akan segera mengeluarkan Eun-ho. 607 00:45:13,335 --> 00:45:14,586 Jauhi dia. 608 00:45:16,171 --> 00:45:17,881 Aku akan menjauh darinya. 609 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Aku akan sekolah di luar negeri jika Ayah mau. 610 00:45:26,056 --> 00:45:28,809 Dia punya banyak mimpi. Jadi... 611 00:45:31,854 --> 00:45:33,522 tolong berhenti mengganggunya. 612 00:45:37,234 --> 00:45:38,068 Akan kulakukan... 613 00:45:39,778 --> 00:45:41,321 apa saja... 614 00:45:43,323 --> 00:45:45,033 yang Ayah minta. 615 00:47:15,123 --> 00:47:16,583 Eun-ho. Seragammu. 616 00:47:21,839 --> 00:47:22,965 Terima kasih. 617 00:47:23,298 --> 00:47:24,174 Sama-sama. 618 00:47:53,036 --> 00:47:55,414 RA EUN-HO 619 00:48:27,029 --> 00:48:29,031 Apa? Kau melakukan apa? 620 00:48:29,907 --> 00:48:33,493 Jadi, kau X atau Y atau apa pun itu, dan akan dikeluarkan? 621 00:48:35,203 --> 00:48:36,038 Maaf. 622 00:48:36,705 --> 00:48:37,789 Aku sungguh minta maaf. 623 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 Tidak. Apa kau gila? 624 00:48:41,627 --> 00:48:43,754 Kenapa kau berhenti sekolah? 625 00:48:44,171 --> 00:48:46,381 Kau akan segera menjadi siswa tingkat akhir. 626 00:48:46,465 --> 00:48:48,300 Pelajaranmu baik-baik saja. 627 00:48:49,301 --> 00:48:50,802 Tidak. Tidak boleh. 628 00:48:52,638 --> 00:48:54,848 Eun-ho. Mohonlah kepada mereka. 629 00:48:55,515 --> 00:48:57,434 Katakan bahwa kau bersalah dan memohonlah. 630 00:48:57,517 --> 00:48:59,394 Aku akan pergi bersamamu. 631 00:49:00,145 --> 00:49:04,441 Jika seorang siswa memohon ampun, mereka akan mengampunimu. 632 00:49:06,944 --> 00:49:08,111 Tapi Ayah, 633 00:49:09,321 --> 00:49:10,822 aku tidak mau memohon. 634 00:49:10,906 --> 00:49:11,823 Tapi... 635 00:49:12,699 --> 00:49:14,743 Aku tidak merasa bersalah. 636 00:49:15,077 --> 00:49:16,620 Apa maksudmu? 637 00:49:16,703 --> 00:49:18,705 Kau sudah gila. 638 00:49:19,665 --> 00:49:21,166 Apa rencanamu sekarang? 639 00:49:21,333 --> 00:49:23,210 Sial. Aku kesal sekali. 640 00:49:24,336 --> 00:49:25,671 Maaf. 641 00:49:26,588 --> 00:49:27,881 Maafkan aku. 642 00:49:29,758 --> 00:49:30,759 Tapi... 643 00:49:30,842 --> 00:49:33,512 Aku akan bekerja lebih keras daripada ketika masih sekolah. 644 00:49:33,595 --> 00:49:36,431 Mengerjakan webtoon-ku dan mengikuti sekolah terbuka. 645 00:49:36,515 --> 00:49:38,016 Tentu. Ide yang bagus. 646 00:49:38,392 --> 00:49:40,102 Banyak anak putus sekarang... 647 00:49:40,185 --> 00:49:42,312 Kau harus hentikan dia! Kenapa kau... 648 00:49:42,396 --> 00:49:43,981 - Sial. - Ibu. 649 00:49:47,150 --> 00:49:48,944 Begitu berhenti sekolah, 650 00:49:50,445 --> 00:49:51,530 aku akan menjadi... 651 00:49:52,948 --> 00:49:54,700 jauh lebih bahagia daripada sekarang. 652 00:49:55,367 --> 00:49:56,201 Jadi, kumohon. 653 00:49:59,037 --> 00:50:00,706 Bagaimana ini bisa terjadi? 654 00:50:33,947 --> 00:50:38,201 Dia bilang dia akan jauh lebih bahagia. 655 00:50:39,286 --> 00:50:40,245 Terserah. 656 00:50:42,247 --> 00:50:44,249 Tidak. Itu konyol. 657 00:50:45,000 --> 00:50:47,377 Sekolah bodoh ini terus berusaha mengeluarkan dia. 658 00:50:55,469 --> 00:50:58,972 AYAM 659 00:51:25,499 --> 00:51:27,501 Hei, Pacar. 660 00:51:28,001 --> 00:51:30,587 Kau terlalu merindukan pacarmu sampai tak bisa tidur, ya? 661 00:51:31,713 --> 00:51:32,589 Ya. 662 00:51:33,465 --> 00:51:35,008 Aku sangat merindukanmu 663 00:51:36,802 --> 00:51:38,011 sampai tidak bisa tidur. 664 00:51:38,095 --> 00:51:40,222 Jadi, berhentilah memikirkanku. 665 00:51:40,388 --> 00:51:42,182 Jika kau bergadang karena memikirkanku, 666 00:51:42,933 --> 00:51:44,392 kau akan membuatku senang lagi. 667 00:51:46,394 --> 00:51:48,480 Kurasa aku harus tidur. 668 00:51:49,481 --> 00:51:50,941 Tiba-tiba aku mengantuk. 669 00:51:51,399 --> 00:51:53,318 Tunggu. Sebentar. 670 00:51:54,111 --> 00:51:55,570 Kata siapa kau bisa tidur? 671 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 Bantu aku tidur dahulu. 672 00:51:57,656 --> 00:51:59,449 - Apa? - Bantu aku tidur lebih dahulu. 673 00:51:59,991 --> 00:52:01,785 - Tutup setelah aku tertidur. - Hei. 674 00:52:01,868 --> 00:52:03,912 Wanita yang seharusnya melakukan itu. 675 00:52:04,287 --> 00:52:08,083 Kau tidak boleh tidur sampai aku tertidur dahulu. 676 00:52:08,166 --> 00:52:12,170 Bernyanyilah untukku sampai aku tertidur. Ya? 677 00:52:12,879 --> 00:52:13,922 Seperti itu. 678 00:52:14,506 --> 00:52:16,716 Kau sangat tidak romantis. 679 00:52:46,413 --> 00:52:47,873 Aku lebih merindukanmu. 680 00:52:50,292 --> 00:52:51,293 Selamat tidur. 681 00:53:06,725 --> 00:53:07,767 Hei. Dengar. 682 00:53:08,351 --> 00:53:09,186 Eun-ho. 683 00:53:10,979 --> 00:53:14,608 Keluargamu datang lagi. Mereka di sini lagi. 684 00:53:17,736 --> 00:53:18,778 Hei, di mana... 685 00:53:21,823 --> 00:53:23,450 Kalian tidak berkelas. 686 00:53:23,950 --> 00:53:26,995 Beraninya kalian keluar-masuk tempat ini. 687 00:53:27,370 --> 00:53:29,623 Ini takkan menghilangkan masalah Eun-ho. 688 00:53:30,040 --> 00:53:31,458 Kau boleh memohon lagi, 689 00:53:31,541 --> 00:53:33,293 tapi tak akan berguna. Keluar. 690 00:53:33,710 --> 00:53:35,837 Kau gila? Untuk apa aku memohon? 691 00:53:36,129 --> 00:53:37,797 Seharusnya aku mencaci makimu. 692 00:53:38,506 --> 00:53:40,383 Kau pikir Eun-ho akan aman... 693 00:53:40,467 --> 00:53:42,302 Dia tidak perlu aman. 694 00:53:42,385 --> 00:53:45,722 Isi permohonan pengunduran dirinya. Sekarang juga! 695 00:53:46,097 --> 00:53:47,557 Jangan sekarang. 696 00:53:47,641 --> 00:53:50,227 Kami tidak akan menyekolahkannya di tempat bodoh ini. 697 00:53:50,310 --> 00:53:51,561 Jadi, isilah sekarang. 698 00:53:51,895 --> 00:53:53,271 Sekolah payah. 699 00:53:53,355 --> 00:53:55,232 Apa? Payah? 700 00:53:56,775 --> 00:53:58,068 Permisi. Halo. 701 00:53:58,526 --> 00:53:59,694 - Halo. - Tahukah kau 702 00:53:59,778 --> 00:54:02,405 perbuatan anakmu... 703 00:54:02,489 --> 00:54:04,532 Ya, kami tahu. 704 00:54:04,866 --> 00:54:07,619 Dia bilang dia X atau Y, atau apa pun itu. 705 00:54:07,911 --> 00:54:09,955 Kami bilang tindakannya benar. 706 00:54:10,455 --> 00:54:12,874 - Ibu. - Kau membiarkan anak-anak kaya 707 00:54:13,166 --> 00:54:16,795 memenangkan lomba dan memalsukan evaluasi dengan uang mereka. 708 00:54:17,379 --> 00:54:19,589 Kau memberi mereka makan sampah kedaluwarsa. 709 00:54:19,673 --> 00:54:21,841 Jadi, dia memberikan sekolah ini pelajaran. 710 00:54:22,300 --> 00:54:25,470 Ya. Bagus. Itu bagus sekali. 711 00:54:26,179 --> 00:54:30,016 - Tidak sepenuhnya baik, tapi... - Kalian gerombolan preman. 712 00:54:30,141 --> 00:54:31,601 Apa kalian sudah gila? 713 00:54:32,394 --> 00:54:33,770 Sekolah inilah yang gila. 714 00:54:34,145 --> 00:54:36,898 Kalau tidak, mana mungkin sekolah melakukan itu? 715 00:54:37,565 --> 00:54:41,361 Apa sekolah ini mengajar anak-anak untuk diam saat melihat ketidakadilan? 716 00:54:41,444 --> 00:54:43,196 Kau ajari mereka untuk mengabaikannya? 717 00:54:43,405 --> 00:54:44,572 Kau sebut itu sekolah? 718 00:54:44,656 --> 00:54:46,241 Sekolah tidak boleh demikian. 719 00:54:46,324 --> 00:54:48,910 - Apa? - Jadi, sekarang juga 720 00:54:49,160 --> 00:54:52,539 isi permohonan pengunduran dirinya. Kami tak bisa menyekolahkan putri kami 721 00:54:52,747 --> 00:54:54,749 di sekolah payah ini. 722 00:54:55,000 --> 00:54:58,795 Tunggu apa lagi? Isi formulirnya sekarang. 723 00:54:59,671 --> 00:55:00,880 Isilah. 724 00:55:01,339 --> 00:55:02,424 Isilah. 725 00:55:24,612 --> 00:55:25,655 Kau baik-baik saja? 726 00:55:30,452 --> 00:55:32,537 Eun-ho. Lihat aku. 727 00:55:35,123 --> 00:55:36,708 Keadaanmu tidak baik, ya? 728 00:55:45,717 --> 00:55:47,427 Aku tak baik-baik saja. 729 00:55:49,888 --> 00:55:52,724 Aku sangat menyukai sekolah ini, 730 00:55:56,603 --> 00:55:58,897 tapi tidak bisa ke sini lagi. 731 00:56:04,736 --> 00:56:07,697 Dahulu aku bisa mengobrol denganmu kapan saja, 732 00:56:10,658 --> 00:56:13,203 dimarahi oleh para guru, 733 00:56:14,287 --> 00:56:15,330 belajar, 734 00:56:17,957 --> 00:56:19,125 bercanda... 735 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 dengan Tae-woon. 736 00:56:24,005 --> 00:56:26,257 Aku sangat menyukai semua itu. 737 00:56:34,224 --> 00:56:35,975 Haruskah kita memohon? 738 00:56:38,686 --> 00:56:39,604 Tidak. 739 00:56:40,188 --> 00:56:42,190 Mari kita minta ayah Tae-woon 740 00:56:42,273 --> 00:56:44,651 untuk memaafkanmu sekali ini saja. 741 00:56:47,821 --> 00:56:48,863 Tidak. 742 00:56:49,989 --> 00:56:51,199 Kenapa tidak? 743 00:56:51,533 --> 00:56:55,078 Putranya X. Dia bisa berbuat apa kepada anaknya sendiri? 744 00:56:57,705 --> 00:56:58,957 Jadi, sekali ini saja. 745 00:56:59,874 --> 00:57:01,626 Ayo minta sekali ini saja. 746 00:57:04,879 --> 00:57:05,797 Aku tak mau. 747 00:57:09,884 --> 00:57:12,387 Aku tidak mau Tae-woon terluka. 748 00:57:47,881 --> 00:57:50,425 Tak ada yang bisa kau lakukan, 749 00:57:50,675 --> 00:57:52,635 jadi, hiduplah dengan tenang mulai sekarang. 750 00:57:55,638 --> 00:57:56,556 Ya, 751 00:57:58,266 --> 00:57:59,392 aku akan hidup tenang. 752 00:58:33,718 --> 00:58:35,053 EUN-HO 753 00:59:14,842 --> 00:59:17,387 Etika sekolah ini telah anjlok. 754 00:59:18,179 --> 00:59:22,058 Hari ini kita berkumpul untuk menentukan hukuman 755 00:59:22,267 --> 00:59:24,686 bagi Ra Eun-ho, atau X yang merupakan dalang 756 00:59:24,769 --> 00:59:28,690 dari berbagai peristiwa keji yang terjadi akhir-akhir ini di sekolah ini. 757 00:59:29,482 --> 00:59:31,734 Insiden ini ... 758 00:59:32,569 --> 00:59:35,655 bukan hanya sebuah masalah dari sekolah ini. 759 00:59:35,738 --> 00:59:39,075 Kita harus mengambil tindakan hukum dan dengan tegas... 760 00:59:43,079 --> 00:59:44,247 Ini X. 761 00:59:48,876 --> 00:59:49,877 Kenapa ini ... 762 00:59:55,174 --> 00:59:56,426 Apa ini? 763 01:00:11,232 --> 01:00:12,400 Lihat itu. 764 01:00:12,859 --> 01:00:15,153 Dasar bedebah. 765 01:00:15,862 --> 01:00:17,614 Dasar X berandal. 766 01:00:18,906 --> 01:00:21,909 Astaga, tidak perlu repot. 767 01:00:22,118 --> 01:00:25,705 Kau akan memenangkan lomba matematika itu, 768 01:00:25,788 --> 01:00:27,540 jadi hafalkan saja jawabannya. 769 01:00:28,666 --> 01:00:29,876 Bukankah ini X? 770 01:00:55,151 --> 01:00:56,611 Sudah kuduga. 771 01:00:56,694 --> 01:00:59,072 KEPALA SEKOLAH BERBUAT JAHAT LAGI 772 01:00:59,155 --> 01:01:03,076 AKAN KUBERIKAN HADIAH ISTIMEWA 773 01:01:05,370 --> 01:01:06,746 Ini X. 774 01:01:13,586 --> 01:01:15,046 X! 775 01:01:15,588 --> 01:01:16,923 X ada di lantai dua! 776 01:01:20,593 --> 01:01:21,636 Kenapa itu ... 777 01:01:25,973 --> 01:01:26,933 Itu X. 778 01:02:04,345 --> 01:02:05,346 Jangan lakukan itu. 779 01:02:19,110 --> 01:02:20,319 Itu Tae-woon. 780 01:03:28,387 --> 01:03:30,389 Terjemahan subtitle oleh Endah Wijayanti 50405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.