All language subtitles for Sanford and Son S05E07 Della, Della, Della.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:06,605 [♪♪♪] 2 00:01:07,368 --> 00:01:08,778 Here we go, Bob. 3 00:01:08,802 --> 00:01:10,080 Thanks, Lamont. 4 00:01:10,104 --> 00:01:11,881 Let's get this thing taken care of right here. 5 00:01:11,905 --> 00:01:13,738 I think we're taking care of it. 6 00:01:20,181 --> 00:01:21,158 Hey, son. 7 00:01:21,182 --> 00:01:22,159 Oh, hey, Pop. 8 00:01:22,183 --> 00:01:23,260 What were you doing there? 9 00:01:23,284 --> 00:01:25,295 I'm putting up a campaign poster. 10 00:01:25,319 --> 00:01:29,066 Pop, I'd like for you to meet Bob Williams. 11 00:01:29,090 --> 00:01:30,333 Hello, Mr. Sanford. 12 00:01:30,357 --> 00:01:31,868 I don't shake nobody's hands. 13 00:01:31,892 --> 00:01:33,770 Hey, that's you, ain't it? 14 00:01:33,794 --> 00:01:35,338 That's right, sir. 15 00:01:35,362 --> 00:01:37,307 And what... are you through nailing on my table? 16 00:01:37,331 --> 00:01:38,375 Yes, I am. 17 00:01:38,399 --> 00:01:39,909 Uh, do you mind, Mr. Sanford? 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,344 Oh, no, not at all. 19 00:01:41,368 --> 00:01:42,512 Thank you, sir. 20 00:01:42,536 --> 00:01:43,646 Not at all. 21 00:01:43,670 --> 00:01:45,982 You see, that's why I'm in business. 22 00:01:46,006 --> 00:01:47,184 Let me have this here. 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,374 Let's see. One table, $20. 24 00:01:51,512 --> 00:01:55,525 And, uh, four nails at 10 cents apiece... 25 00:01:55,549 --> 00:01:58,528 We'll make that a nice, round figure. 26 00:01:58,552 --> 00:02:02,466 Hey, Pop, Bob is running for Congress 27 00:02:02,490 --> 00:02:04,434 and I'm helping him with his campaign. 28 00:02:04,458 --> 00:02:06,769 Son, I don't care if he's running for President. 29 00:02:06,793 --> 00:02:08,638 Now, y'all just put four holes in my table. 30 00:02:08,662 --> 00:02:10,407 It's my table too, Pop, 31 00:02:10,431 --> 00:02:12,442 and I told him he can have it. 32 00:02:12,466 --> 00:02:15,312 You're donating our table to a political candidate? 33 00:02:15,336 --> 00:02:16,580 That's right. 34 00:02:16,604 --> 00:02:20,783 Well, didn't you learn anything from Watergate? 35 00:02:20,807 --> 00:02:23,253 Didn't you learn nothing at all? 36 00:02:23,277 --> 00:02:24,287 Didn't you read that chapter 37 00:02:24,311 --> 00:02:26,323 about campaign irregularities? 38 00:02:26,347 --> 00:02:27,457 Would you stop? 39 00:02:27,481 --> 00:02:30,227 If you want to stop campaign irregularities, 40 00:02:30,251 --> 00:02:31,861 here's what you gotta do. 41 00:02:31,885 --> 00:02:33,497 Take back the table, 42 00:02:33,521 --> 00:02:35,232 give him a tablespoon full of castor oil, 43 00:02:35,256 --> 00:02:36,988 and let him run for his office. 44 00:02:45,166 --> 00:02:47,010 Listen, son, I'm telling you, 45 00:02:47,034 --> 00:02:48,512 You cannot give 46 00:02:48,536 --> 00:02:50,079 political candidates presents. 47 00:02:50,103 --> 00:02:52,415 Uh, Mr. Sanford... I'm not talking to you! 48 00:02:52,439 --> 00:02:55,018 It's candidates and politicians like you 49 00:02:55,042 --> 00:02:57,354 that have soiled America. 50 00:02:57,378 --> 00:02:58,688 You've ruined everything 51 00:02:58,712 --> 00:03:01,057 that our forefathers and foremothers worked for. 52 00:03:01,081 --> 00:03:03,092 You ought to be ashamed of yourself. 53 00:03:03,116 --> 00:03:04,561 Now, get off my property. 54 00:03:04,585 --> 00:03:06,496 Here's $20 for your table. 55 00:03:06,520 --> 00:03:10,656 Thank you very much and good luck in November. 56 00:03:17,998 --> 00:03:20,177 Just wait right here, Bob, and I'll go get your $20. 57 00:03:20,201 --> 00:03:21,478 No, Lamont. Please, man. 58 00:03:21,502 --> 00:03:24,381 Then that would put the table in a category of a gift, 59 00:03:24,405 --> 00:03:25,715 and your father would be right. 60 00:03:25,739 --> 00:03:26,949 Well, that's not right, Bob, 61 00:03:26,973 --> 00:03:28,351 because the table's not leaving the yard, 62 00:03:28,375 --> 00:03:29,586 so it's not a gift. 63 00:03:29,610 --> 00:03:30,820 Right, we're gonna keep it here 64 00:03:30,844 --> 00:03:32,889 and use it as our sub-campaign office. 65 00:03:32,913 --> 00:03:34,090 Yeah, well, you just lay there, 66 00:03:34,114 --> 00:03:35,492 and I'll get your 20, all right? 67 00:03:35,516 --> 00:03:36,893 Thanks, Lamont. 68 00:03:36,917 --> 00:03:37,894 Hey, Pop, listen... 69 00:03:37,918 --> 00:03:39,496 I don't want to hear nothing at all. 70 00:03:39,520 --> 00:03:40,497 Yeah, but listen, man. 71 00:03:40,521 --> 00:03:42,332 I feel that Bob Williams is a good man. 72 00:03:42,356 --> 00:03:44,534 He's one of us, man. He's for the people. 73 00:03:44,558 --> 00:03:47,571 And it would be to your benefit, just as much as it is to mine, 74 00:03:47,595 --> 00:03:48,771 to get the brother in Congress. 75 00:03:48,795 --> 00:03:50,740 The brother needs support. 76 00:03:50,764 --> 00:03:53,632 Buy him a Living Bra. 77 00:03:56,403 --> 00:03:59,249 Don't you have any sense of civic pride? 78 00:03:59,273 --> 00:04:01,318 Certainly, I do. 79 00:04:01,342 --> 00:04:02,919 Well, then what's wrong with letting Bob Williams 80 00:04:02,943 --> 00:04:05,388 use our junkyard as a campaign site? 81 00:04:05,412 --> 00:04:06,823 What this neighborhood doesn't need 82 00:04:06,847 --> 00:04:09,192 is another campaign headquarters. 83 00:04:09,216 --> 00:04:11,027 It needs a junkyard! 84 00:04:11,051 --> 00:04:14,864 As long I got breath in my body and strength in my arms 85 00:04:14,888 --> 00:04:17,234 and love in my heart for my fellow man, 86 00:04:17,258 --> 00:04:19,436 I'm gonna give them junk. 87 00:04:19,460 --> 00:04:22,138 That's wonderful, Mr. Sanford. 88 00:04:22,162 --> 00:04:23,573 Told you I didn't shake nobody's hand, 89 00:04:23,597 --> 00:04:25,041 didn't I? 90 00:04:25,065 --> 00:04:26,209 Now I understand your point, 91 00:04:26,233 --> 00:04:27,344 and I am pleased 92 00:04:27,368 --> 00:04:30,179 to have heard it and the eloquent, yes, eloquent 93 00:04:30,203 --> 00:04:31,648 manner in which you have expressed it. 94 00:04:31,672 --> 00:04:34,284 I'm only sorry for my own thoughtlessness, sir. 95 00:04:34,308 --> 00:04:35,619 Goodbye. 96 00:04:35,643 --> 00:04:36,853 Wait a minute. 97 00:04:36,877 --> 00:04:37,954 Here. 98 00:04:37,978 --> 00:04:39,155 What's that? 99 00:04:39,179 --> 00:04:40,724 That table wasn't worth no 20 bucks. 100 00:04:40,748 --> 00:04:42,024 Here, put that in your pocket, 101 00:04:42,048 --> 00:04:43,460 and take the table. 102 00:04:43,484 --> 00:04:45,161 Thank you, sir. 103 00:04:45,185 --> 00:04:46,529 You don't shake hands. 104 00:04:46,553 --> 00:04:47,530 No. 105 00:04:47,554 --> 00:04:49,332 See you later, Lamont. 106 00:04:49,356 --> 00:04:51,768 That was a great thing you just did, Pop. 107 00:04:51,792 --> 00:04:53,236 Sometimes, you surprise me. 108 00:04:53,260 --> 00:04:55,405 Well, I'm not too old to realize when I'm wrong. 109 00:04:55,429 --> 00:04:56,439 Well, I never thought 110 00:04:56,463 --> 00:04:58,241 you'd give him that $20 back. 111 00:04:58,265 --> 00:04:59,364 I didn't. 112 00:05:00,768 --> 00:05:02,133 I gave him a buck. 113 00:05:06,873 --> 00:05:08,485 [KNOCKING] 114 00:05:08,509 --> 00:05:10,887 Someone's knocking at the door. 115 00:05:10,911 --> 00:05:12,689 Yes, I know. 116 00:05:12,713 --> 00:05:14,357 Well, answer the door. 117 00:05:14,381 --> 00:05:15,592 Why should I? 118 00:05:15,616 --> 00:05:17,193 If there's somebody knocking at that door, 119 00:05:17,217 --> 00:05:19,862 they probably want to see the people whose house this is. 120 00:05:19,886 --> 00:05:21,063 I'm not such a people. 121 00:05:21,087 --> 00:05:22,465 I don't have any say around here 122 00:05:22,489 --> 00:05:24,267 as to what table gets given to who, 123 00:05:24,291 --> 00:05:26,002 or who campaigns where, 124 00:05:26,026 --> 00:05:28,204 so this is obviously not my house. 125 00:05:28,228 --> 00:05:30,740 I do not live in this house. 126 00:05:30,764 --> 00:05:33,832 Would you like to die here? 127 00:05:38,672 --> 00:05:40,383 [POUNDING ON DOOR] 128 00:05:40,407 --> 00:05:41,851 Thirty-five years doing nothing. 129 00:05:41,875 --> 00:05:42,907 Hello, Fred. 130 00:05:44,378 --> 00:05:46,423 Don't tell me nothing about nothing going wrong 131 00:05:46,447 --> 00:05:47,857 over at Sanford Arms. 132 00:05:47,881 --> 00:05:50,092 Nothing's going wrong over at Sanford Arms. 133 00:05:50,116 --> 00:05:51,861 It's not? No. 134 00:05:51,885 --> 00:05:53,162 The roof's not leaking? 135 00:05:53,186 --> 00:05:54,397 No. 136 00:05:54,421 --> 00:05:56,666 And the wallpaper's not peeling? 137 00:05:56,690 --> 00:05:57,867 No. 138 00:05:57,891 --> 00:06:00,269 And the pipes haven't backed up? No. 139 00:06:00,293 --> 00:06:03,906 George, I'm gonna have to raise your rent. 140 00:06:03,930 --> 00:06:05,241 Hah hah! 141 00:06:05,265 --> 00:06:06,265 "Hah-hah," hell. 142 00:06:07,401 --> 00:06:09,111 I'm not laughing. I mean that. 143 00:06:09,135 --> 00:06:10,880 Look, Fred, I couldn't help overhearing 144 00:06:10,904 --> 00:06:12,615 what you said in the yard today. 145 00:06:12,639 --> 00:06:14,417 Oh, you mean when the "Speaker of the House" 146 00:06:14,441 --> 00:06:15,652 kicked out Bob Williams. 147 00:06:15,676 --> 00:06:16,853 Right, and I'm glad you're campaigning 148 00:06:16,877 --> 00:06:18,555 for John Ross instead. 149 00:06:18,579 --> 00:06:20,122 Who's John Ross? 150 00:06:20,146 --> 00:06:21,658 He's running against Williams. 151 00:06:21,682 --> 00:06:23,493 Listen, Hutch, I'm not supporting anyone. 152 00:06:23,517 --> 00:06:25,395 I'm running a junkyard, not a convention center. 153 00:06:25,419 --> 00:06:27,464 Well, what you got to do with it, Hutch? 154 00:06:27,488 --> 00:06:29,131 My probation officer suggested 155 00:06:29,155 --> 00:06:30,900 that I get more involved in politics. 156 00:06:30,924 --> 00:06:32,134 That's as it should be, 157 00:06:32,158 --> 00:06:34,036 because politicians are getting more involved 158 00:06:34,060 --> 00:06:36,906 with their probation officers. 159 00:06:36,930 --> 00:06:38,975 George, what's on your mind? 160 00:06:38,999 --> 00:06:40,777 The same thing that was on Bob Williams' mind, 161 00:06:40,801 --> 00:06:42,812 to use this place as a campaign headquarters, 162 00:06:42,836 --> 00:06:44,514 only for John Ross. 163 00:06:44,538 --> 00:06:46,583 How much? 164 00:06:46,607 --> 00:06:47,784 Let me put it this way... 165 00:06:47,808 --> 00:06:50,854 Mr. Ross has no budget for campaign headquarters. 166 00:06:50,878 --> 00:06:53,423 Well, since you put it that way, 167 00:06:53,447 --> 00:06:55,825 let me put it this way... 168 00:06:55,849 --> 00:06:58,049 You can leave that way. 169 00:07:06,226 --> 00:07:08,872 Fred, maybe you should speak to one of my coworkers, 170 00:07:08,896 --> 00:07:10,540 who's better at this than me. 171 00:07:10,564 --> 00:07:11,608 Speak to your coworker? 172 00:07:11,632 --> 00:07:13,810 Well, how about the fifth of never? 173 00:07:13,834 --> 00:07:15,311 That convenient? 174 00:07:15,335 --> 00:07:17,179 I'll tell her to stop by. 175 00:07:17,203 --> 00:07:18,581 Good. Wait a minute, wait a minute. 176 00:07:18,605 --> 00:07:20,583 Did you say, "Tell her?" 177 00:07:20,607 --> 00:07:21,651 I said "Her". 178 00:07:21,675 --> 00:07:22,852 FRED: Is it a pretty her? 179 00:07:22,876 --> 00:07:23,876 GEORGE: She certainly is. 180 00:07:25,512 --> 00:07:26,623 Well, that changes 181 00:07:26,647 --> 00:07:28,691 the whole complexion of the matter now. 182 00:07:28,715 --> 00:07:31,327 See, what I was... You see? 183 00:07:31,351 --> 00:07:33,162 All he has to do is mention a girl, 184 00:07:33,186 --> 00:07:34,363 and you go for that, man. 185 00:07:34,387 --> 00:07:35,364 That's what your political ideals 186 00:07:35,388 --> 00:07:36,833 are all about. 187 00:07:36,857 --> 00:07:38,968 You don't care anything about government, or politics, 188 00:07:38,992 --> 00:07:40,437 or community service, or ecology. 189 00:07:40,461 --> 00:07:41,671 Just bring on the girls. 190 00:07:41,695 --> 00:07:44,128 I'll vote for that. 191 00:07:46,232 --> 00:07:47,343 Hey, listen, Hutch. 192 00:07:47,367 --> 00:07:49,746 Tell me more about this her. 193 00:07:49,770 --> 00:07:52,114 Well, I think you've seen her, Fred. 194 00:07:52,138 --> 00:07:53,583 It's Della Reese. 195 00:07:53,607 --> 00:07:57,620 Oh, come on. Della Reese. 196 00:07:57,644 --> 00:07:59,644 Della Reese is my niece. 197 00:08:02,950 --> 00:08:08,720 If Della Reese is your niece, Attila the Hun is my son. 198 00:08:11,124 --> 00:08:14,537 Well, I'll tell her to stop by tomorrow. 199 00:08:14,561 --> 00:08:16,038 Okay, tomorrow. 200 00:08:16,062 --> 00:08:17,428 You lying... 201 00:08:18,899 --> 00:08:21,210 [KNOCKING] 202 00:08:21,234 --> 00:08:24,102 All right. I'm coming. 203 00:08:25,238 --> 00:08:26,683 [KNOCKING] 204 00:08:26,707 --> 00:08:29,240 Come on in, come on in. 205 00:08:40,988 --> 00:08:42,431 Hello. 206 00:08:42,455 --> 00:08:43,922 I'm Della Reese. 207 00:08:50,463 --> 00:08:53,743 Della, Della, Della! 208 00:08:53,767 --> 00:08:55,144 I mean, Miss Reese. 209 00:08:55,168 --> 00:08:57,380 That's all right, That's all right. 210 00:08:57,404 --> 00:08:59,048 You can call me Della, Della, Della. 211 00:08:59,072 --> 00:09:02,184 And you can call me whenever you want to. 212 00:09:02,208 --> 00:09:05,054 I'll come! 213 00:09:05,078 --> 00:09:07,456 Can I call you Fred? 214 00:09:07,480 --> 00:09:08,725 Fred! 215 00:09:08,749 --> 00:09:10,827 Did you hear that, Elizabeth? 216 00:09:10,851 --> 00:09:13,062 Della called me Fred. 217 00:09:13,086 --> 00:09:14,363 Uh, honey, can you find 218 00:09:14,387 --> 00:09:17,534 something to do for a couple hours? 219 00:09:17,558 --> 00:09:21,560 Della and I have some business to talk over. 220 00:09:27,634 --> 00:09:29,311 Come right in. Have a little sit-down. 221 00:09:29,335 --> 00:09:30,446 Thank you. 222 00:09:30,470 --> 00:09:31,981 Excuse me, my strange attire. 223 00:09:32,005 --> 00:09:33,883 You see, since my wife passed, 224 00:09:33,907 --> 00:09:35,885 I have to be both a father and a mother 225 00:09:35,909 --> 00:09:36,953 to my son. 226 00:09:36,977 --> 00:09:38,120 Oh, that's just wonderful. 227 00:09:38,144 --> 00:09:39,121 Yeah? You think so? 228 00:09:39,145 --> 00:09:40,322 Yeah. 229 00:09:40,346 --> 00:09:42,792 Well, I've been thinking seriously of remarrying 230 00:09:42,816 --> 00:09:46,029 so my son can have the warmth of a mother around the house. 231 00:09:46,053 --> 00:09:47,830 Well, that sounds wonderful and right. 232 00:09:47,854 --> 00:09:49,298 Yeah? Certainly. 233 00:09:49,322 --> 00:09:50,800 Well, would you like a small wedding 234 00:09:50,824 --> 00:09:53,124 or something big and fancy here? 235 00:09:55,495 --> 00:09:57,874 You're wonderful, Fred, and I love your sense of humor. 236 00:09:57,898 --> 00:09:59,676 There's just one thing I want to ask you. 237 00:09:59,700 --> 00:10:00,977 Is George Hutton your uncle? 238 00:10:01,001 --> 00:10:02,078 Yes, he is, 239 00:10:02,102 --> 00:10:04,080 and we're both campaigning for John Ross. 240 00:10:04,104 --> 00:10:05,181 Why? 241 00:10:05,205 --> 00:10:07,216 Well, he's a great man. 242 00:10:07,240 --> 00:10:08,918 I think he'll make a wonderful congressman, 243 00:10:08,942 --> 00:10:11,520 and I'd like to do all I can to help get him elected. 244 00:10:11,544 --> 00:10:14,891 So you want to use my place here for campaign headquarters? 245 00:10:14,915 --> 00:10:16,092 Yes. Is that possible? 246 00:10:16,116 --> 00:10:19,195 Well, I've already said no to your uncle. 247 00:10:19,219 --> 00:10:21,664 Well, I understood that, but I thought maybe if... 248 00:10:21,688 --> 00:10:25,423 Well, no, see, my no is a no, and my yes is a yes. 249 00:10:27,127 --> 00:10:28,504 Well, I can understand that. 250 00:10:28,528 --> 00:10:29,839 Goodbye. 251 00:10:29,863 --> 00:10:31,941 Well, wait a minute. 252 00:10:31,965 --> 00:10:35,377 My yes could be a maybe if your maybe could be a yes. 253 00:10:35,401 --> 00:10:38,147 I don't understand, Fred. 254 00:10:38,171 --> 00:10:41,150 Well, see, if I say yes, will that mean... 255 00:10:41,174 --> 00:10:44,621 Will that mean... you'll be coming around... 256 00:10:44,645 --> 00:10:46,022 often? 257 00:10:46,046 --> 00:10:48,491 Well, yes, I would be in and out. 258 00:10:48,515 --> 00:10:52,962 Our main headquarters is at the Hollywood Diplomat Hotel, 259 00:10:52,986 --> 00:10:54,230 where I'm performing, 260 00:10:54,254 --> 00:10:58,635 but I would be dividing my time between here and there. 261 00:10:58,659 --> 00:11:03,439 I see... So, what is your answer, Fred? 262 00:11:03,463 --> 00:11:04,573 Si. 263 00:11:04,597 --> 00:11:05,642 The answer's yes. 264 00:11:05,666 --> 00:11:06,943 You can bring 265 00:11:06,967 --> 00:11:08,410 your pennants and your stickers, 266 00:11:08,434 --> 00:11:09,879 and your placards, and telephones, 267 00:11:09,903 --> 00:11:10,980 anything you want. 268 00:11:11,004 --> 00:11:12,048 Well, that's great. 269 00:11:12,072 --> 00:11:13,582 One condition. 270 00:11:13,606 --> 00:11:15,284 What is that? 271 00:11:15,308 --> 00:11:18,821 If you see a tall fella with a big, thick mustache... 272 00:11:18,845 --> 00:11:22,424 Yes... Telling people he's my son... Yes... 273 00:11:22,448 --> 00:11:23,826 Don't you believe him, because he's lying, 274 00:11:23,850 --> 00:11:25,828 so call the police and have him locked up. 275 00:11:25,852 --> 00:11:26,829 Well, who is he? 276 00:11:26,853 --> 00:11:29,721 Attila the Hun. 277 00:11:41,367 --> 00:11:42,645 Hey, son. 278 00:11:42,669 --> 00:11:44,380 Look, I fixed your favorite dinner... 279 00:11:44,404 --> 00:11:46,248 French-fried potatoes, onion rings, 280 00:11:46,272 --> 00:11:48,484 steak, and string beans. 281 00:11:48,508 --> 00:11:50,086 You did it, didn't you? 282 00:11:50,110 --> 00:11:51,688 Sure, and them string beans are just right. 283 00:11:51,712 --> 00:11:52,722 I don't mean that. 284 00:11:52,746 --> 00:11:54,757 I mean this. What? 285 00:11:54,781 --> 00:11:57,293 You sold yourself out to vote for this John Ross 286 00:11:57,317 --> 00:11:59,862 all because of whoever "her" was. 287 00:11:59,886 --> 00:12:00,930 Listen, son... 288 00:12:00,954 --> 00:12:02,665 No, Pop, listen. I... No stories. 289 00:12:02,689 --> 00:12:03,766 I'm your son. 290 00:12:03,790 --> 00:12:05,001 Now, just tell me honestly. 291 00:12:05,025 --> 00:12:07,804 Now, did a woman come over here this afternoon? 292 00:12:07,828 --> 00:12:09,839 Well... Honestly. 293 00:12:09,863 --> 00:12:11,340 Yes. 294 00:12:11,364 --> 00:12:13,209 And did she work for John Ross? 295 00:12:13,233 --> 00:12:15,812 Uh, well... Honestly. 296 00:12:15,836 --> 00:12:17,714 Yes. 297 00:12:17,738 --> 00:12:20,416 And did she convince you to let John Ross use this place 298 00:12:20,440 --> 00:12:21,918 as his campaign headquarters? 299 00:12:21,942 --> 00:12:23,886 Honestly? 300 00:12:23,910 --> 00:12:25,188 Honestly. 301 00:12:25,212 --> 00:12:27,690 Yes. 302 00:12:27,714 --> 00:12:29,491 Well, I don't know why you did it, Pop, 303 00:12:29,515 --> 00:12:30,659 but at least you're honest. 304 00:12:30,683 --> 00:12:33,162 I never lied to you. 305 00:12:33,186 --> 00:12:34,997 It was Della Reese. 306 00:12:35,021 --> 00:12:36,766 [DISHES CRASHING] 307 00:12:36,790 --> 00:12:38,500 Why don't you just stop making up stories? 308 00:12:38,524 --> 00:12:39,769 No, son, I swear. 309 00:12:39,793 --> 00:12:42,271 Della and I were standing over there by the door 310 00:12:42,295 --> 00:12:43,405 with an apron on. 311 00:12:43,429 --> 00:12:45,274 Della Reese in an apron? Come on. 312 00:12:45,298 --> 00:12:48,310 No. I had on the apron. 313 00:12:48,334 --> 00:12:49,879 Why don't you just stop it? 314 00:12:49,903 --> 00:12:51,848 I swear, son, she looked up at me 315 00:12:51,872 --> 00:12:54,217 with them big, beautiful brown eyes 316 00:12:54,241 --> 00:12:57,153 and all I could think of was yes. 317 00:12:57,177 --> 00:12:58,721 I'll see you later, Pop. 318 00:12:58,745 --> 00:13:00,022 But you didn't eat your dinner 319 00:13:00,046 --> 00:13:01,423 I'll go over and eat at Rollo's. 320 00:13:01,447 --> 00:13:02,424 You didn't say that. 321 00:13:02,448 --> 00:13:03,559 I can't stay here. 322 00:13:03,583 --> 00:13:04,761 I could have understood it, Pop, 323 00:13:04,785 --> 00:13:06,428 if it hadn't been something as important 324 00:13:06,452 --> 00:13:08,164 as a congressional election. 325 00:13:08,188 --> 00:13:10,432 And I'll admit that John Ross isn't a bad candidate, 326 00:13:10,456 --> 00:13:12,701 but you're voting for him for the wrong reason, 327 00:13:12,725 --> 00:13:14,203 all because of some woman. 328 00:13:14,227 --> 00:13:16,939 Not some woman. Della Reese! 329 00:13:16,963 --> 00:13:18,340 I don't want to talk about it. 330 00:13:18,364 --> 00:13:19,341 You said yourself 331 00:13:19,365 --> 00:13:21,310 that John Ross wasn't a bad fellow. 332 00:13:21,334 --> 00:13:23,679 Yeah, but you didn't take the time to find that out. 333 00:13:23,703 --> 00:13:25,314 You just sold yourself out and your son 334 00:13:25,338 --> 00:13:27,283 because of some pretty face. 335 00:13:27,307 --> 00:13:29,152 It wasn't just some pretty face. 336 00:13:29,176 --> 00:13:32,076 It was Della Reese's pretty face and the rest of her. 337 00:13:33,379 --> 00:13:35,324 Well, even if I am crazy enough 338 00:13:35,348 --> 00:13:37,059 to believe that Della Reese was here, 339 00:13:37,083 --> 00:13:38,917 it was still wrong, Pop. 340 00:13:40,887 --> 00:13:42,420 Well... 341 00:13:45,058 --> 00:13:47,170 Pick one candidate, I lose my son. 342 00:13:47,194 --> 00:13:48,370 Pick the other one, 343 00:13:48,394 --> 00:13:50,706 and Della might not come back no more. 344 00:13:50,730 --> 00:13:53,876 Torn. I don't know what to do. 345 00:13:53,900 --> 00:13:56,478 I know my s... Della over here... 346 00:13:56,502 --> 00:13:57,847 She's so nice. 347 00:13:57,871 --> 00:13:59,315 But my son... 348 00:13:59,339 --> 00:14:01,517 I think I'm gonna stick with my son, 349 00:14:01,541 --> 00:14:06,077 because I don't know if Della can drive a truck. 350 00:14:13,453 --> 00:14:18,067 ♪ Feel like it's time... ♪♪ 351 00:14:18,091 --> 00:14:19,501 Marvin, it's right there. 352 00:14:19,525 --> 00:14:21,838 It's something about that chord. I just don't like that. 353 00:14:21,862 --> 00:14:22,839 Try this, Della. 354 00:14:22,863 --> 00:14:27,243 ♪ Feel like it's time... ♪ 355 00:14:27,267 --> 00:14:29,979 ♪ Feel like it's time ♪ 356 00:14:30,003 --> 00:14:31,613 What did you do? 357 00:14:31,637 --> 00:14:32,815 I moved up half a step. 358 00:14:32,839 --> 00:14:33,883 Well, let's just do that 359 00:14:33,907 --> 00:14:35,084 all the way through the beginning. 360 00:14:35,108 --> 00:14:36,085 Okay. 361 00:14:36,109 --> 00:14:37,086 ♪ Feel like... ♪ 362 00:14:37,110 --> 00:14:40,857 ♪ It's time ♪ 363 00:14:40,881 --> 00:14:44,460 ♪ Feel like it's time ♪ 364 00:14:44,484 --> 00:14:49,098 ♪ Feel like it's time ♪ 365 00:14:49,122 --> 00:14:54,270 ♪ Feel like it's time... ♪ 366 00:14:54,294 --> 00:14:55,537 ♪ To ease on down ♪ 367 00:14:55,561 --> 00:14:57,095 ♪ Ease on down the road ♪ 368 00:14:58,498 --> 00:15:02,979 ♪ Ease on down Ease on down the road ♪ 369 00:15:03,003 --> 00:15:05,214 ♪ Now, don't you carry nothing ♪ 370 00:15:05,238 --> 00:15:07,416 ♪ 'Cause that might be A heavy load ♪ 371 00:15:07,440 --> 00:15:10,819 ♪ You can just ease on down Ease on down the road ♪ 372 00:15:10,843 --> 00:15:11,954 ♪ I said ♪ 373 00:15:11,978 --> 00:15:15,457 ♪ Just ease on down Ease on down the road ♪ 374 00:15:15,481 --> 00:15:17,793 ♪ Watch you say We ease on down ♪ 375 00:15:17,817 --> 00:15:19,962 ♪ Ease on down the road ♪ 376 00:15:19,986 --> 00:15:22,664 ♪ Oh, now don't you Carry nothing ♪ 377 00:15:22,688 --> 00:15:24,633 ♪ 'Cause that might be A heavy load ♪ 378 00:15:24,657 --> 00:15:27,803 ♪ Just want to ease on down Ease on down the road ♪ 379 00:15:27,827 --> 00:15:28,871 First verse. 380 00:15:28,895 --> 00:15:30,940 ♪ Now, there may come a time ♪ 381 00:15:30,964 --> 00:15:33,209 ♪ When you think You've lost your mind ♪ 382 00:15:33,233 --> 00:15:35,144 ♪ Because every step you take ♪ 383 00:15:35,168 --> 00:15:37,313 ♪ Leaves you Three, four steps behind ♪ 384 00:15:37,337 --> 00:15:41,984 ♪ But just keep right on moving On the road that you choose ♪ 385 00:15:42,008 --> 00:15:43,352 ♪ Don't give up walking ♪ 386 00:15:43,376 --> 00:15:45,454 ♪ Because you ain't got No shoes ♪ 387 00:15:45,478 --> 00:15:49,358 ♪ Just ease on down Ease on down the road ♪ 388 00:15:49,382 --> 00:15:53,296 ♪ I say you can ease on down Ease on down the road ♪ 389 00:15:53,320 --> 00:15:55,431 ♪ Now, don't you Carry nothing ♪ 390 00:15:55,455 --> 00:15:57,733 ♪ That might be a heavy load ♪ 391 00:15:57,757 --> 00:16:01,603 ♪ Just ease on down Ease on down the road ♪ 392 00:16:01,627 --> 00:16:03,539 ♪ Pick your left foot up ♪ 393 00:16:03,563 --> 00:16:05,908 ♪ When you put Your right foot down ♪ 394 00:16:05,932 --> 00:16:10,579 ♪ Just keep movin' Now, don't lose no ground ♪ 395 00:16:10,603 --> 00:16:12,548 ♪ I admit right now ♪ 396 00:16:12,572 --> 00:16:14,250 ♪ We're having Some very hard times ♪ 397 00:16:14,274 --> 00:16:16,185 ♪ But you just Keep on steppin' ♪ 398 00:16:16,209 --> 00:16:18,187 ♪ Everything's Gonna be just fine ♪ 399 00:16:18,211 --> 00:16:20,189 ♪ Just ease on down ♪ 400 00:16:20,213 --> 00:16:21,590 ♪ Ease on down the road ♪ 401 00:16:21,614 --> 00:16:23,392 ♪ I say you can Ease on down ♪ 402 00:16:23,416 --> 00:16:26,195 ♪ Ease on down the road ♪ 403 00:16:26,219 --> 00:16:29,231 ♪ Now, don't you Carry nothing ♪ 404 00:16:29,255 --> 00:16:30,833 ♪ That's gonna be A heavy load ♪ 405 00:16:30,857 --> 00:16:33,102 ♪ Just ease on down Ease on down the road ♪ 406 00:16:33,126 --> 00:16:35,104 One more chorus, Marvin. 407 00:16:35,128 --> 00:16:38,941 ♪ I say ease on down Ease on down the road ♪ 408 00:16:38,965 --> 00:16:41,777 ♪ Ease on down Ease on down the road ♪ 409 00:16:41,801 --> 00:16:46,815 ♪ Now, don't you carry nothing That might be a heavy load ♪ 410 00:16:46,839 --> 00:16:49,118 ♪ Ease on down, Ease on down ♪ 411 00:16:49,142 --> 00:16:51,187 ♪ Ease on down Ease on down ♪ 412 00:16:51,211 --> 00:16:52,188 ♪ Ease on down ♪ 413 00:16:52,212 --> 00:16:57,259 ♪ Ease on down the road... ♪♪ 414 00:16:57,283 --> 00:16:59,850 All right, Fred! 415 00:17:01,921 --> 00:17:03,821 All right. 416 00:17:07,427 --> 00:17:10,106 Ah, Della, let me ask you a question? 417 00:17:10,130 --> 00:17:11,107 Of course. 418 00:17:11,131 --> 00:17:12,508 Now, I don't have no good voice, 419 00:17:12,532 --> 00:17:15,011 and I don't have no terrible voice either, 420 00:17:15,035 --> 00:17:16,445 and all my friends tell me... 421 00:17:16,469 --> 00:17:17,980 I want to ask you, 422 00:17:18,004 --> 00:17:20,604 do I remind you of Billy Eckstein? 423 00:17:22,242 --> 00:17:24,575 Only when you mentioned his name. 424 00:17:26,446 --> 00:17:27,623 What are you doing here, Fred? 425 00:17:27,647 --> 00:17:29,225 Well, I came down here to tell you 426 00:17:29,249 --> 00:17:31,227 that you and my son are both 427 00:17:31,251 --> 00:17:33,595 on different sides of the political coin, 428 00:17:33,619 --> 00:17:35,831 and he's ahead of you two to one. 429 00:17:35,855 --> 00:17:37,833 I don't understand, Fred. 430 00:17:37,857 --> 00:17:40,802 Well, see, you're supporting Ross, 431 00:17:40,826 --> 00:17:43,205 and he's supporting Williams and me. 432 00:17:43,229 --> 00:17:45,241 I still don't understand, Fred. 433 00:17:45,265 --> 00:17:47,743 Well, see, when he leaves to go to work in the morning, 434 00:17:47,767 --> 00:17:48,744 I'll be watching... 435 00:17:48,768 --> 00:17:50,179 I'll be sitting on the couch, 436 00:17:50,203 --> 00:17:52,236 or something like that, and what-what, see... 437 00:18:00,380 --> 00:18:02,224 Um... 438 00:18:02,248 --> 00:18:03,892 Why're you taking all that stuff down? 439 00:18:03,916 --> 00:18:06,362 Well, son, I thought about what you said, 440 00:18:06,386 --> 00:18:08,097 and it made a lot of sense. 441 00:18:08,121 --> 00:18:09,998 Really? 442 00:18:10,022 --> 00:18:12,201 Yeah, and I want you to know I'm proud of you 443 00:18:12,225 --> 00:18:14,070 for being interested in politics. 444 00:18:14,094 --> 00:18:16,338 Well, I'm proud of you too, Pop, 445 00:18:16,362 --> 00:18:18,340 especially since you probably lost the friendship 446 00:18:18,364 --> 00:18:19,875 of whoever she was. 447 00:18:19,899 --> 00:18:21,477 Oh, what does that make a difference about? 448 00:18:21,501 --> 00:18:23,546 One thing don't have nothing to do with the other. 449 00:18:23,570 --> 00:18:25,747 That's the way I feel too. Hey, let's have some dinner. 450 00:18:25,771 --> 00:18:26,748 Okay, I'll fix you something. 451 00:18:26,772 --> 00:18:28,850 No, no, no, you sit down here and relax. 452 00:18:28,874 --> 00:18:29,851 I'll fix it. Really? 453 00:18:29,875 --> 00:18:31,253 Well, you fix what you want to. 454 00:18:31,277 --> 00:18:33,422 Now, you know I'm not fussy. I know. 455 00:18:33,446 --> 00:18:35,124 I like my French-fried potatoes real crisp. 456 00:18:35,148 --> 00:18:38,026 I like my steak medium-well on the rare side 457 00:18:38,050 --> 00:18:40,596 and rare-to-medium on the well side. 458 00:18:40,620 --> 00:18:41,630 Okay. 459 00:18:41,654 --> 00:18:43,966 Look, Pop, I gotta tell you. 460 00:18:43,990 --> 00:18:45,968 I know why you lied about Della Reese. 461 00:18:45,992 --> 00:18:48,404 I want to apologize for being so hard on you. 462 00:18:48,428 --> 00:18:49,838 Listen, it don't make no difference, son. 463 00:18:49,862 --> 00:18:51,607 Don't apologize when you do something that's right. 464 00:18:51,631 --> 00:18:54,042 Now, don't back off now. Stick to your guns. 465 00:18:54,066 --> 00:18:55,211 [KNOCKING] 466 00:18:55,235 --> 00:18:57,646 That's the way I like to hear my old man talk. 467 00:18:57,670 --> 00:19:01,083 I'll get that. I'll get it. 468 00:19:01,107 --> 00:19:02,251 Oh, Hutch. Come on in. 469 00:19:02,275 --> 00:19:03,385 Hi, Fred. Hey, Lamont. 470 00:19:03,409 --> 00:19:05,143 Have you met my niece? 471 00:19:07,614 --> 00:19:10,326 Della Reese! 472 00:19:10,350 --> 00:19:11,849 And you must be Attila the Hun. 473 00:19:18,491 --> 00:19:20,669 Uh, no, it's my son, Lamont. 474 00:19:20,693 --> 00:19:21,670 Hi, Fred. 475 00:19:21,694 --> 00:19:22,871 Hello, honey. Good to see you. 476 00:19:22,895 --> 00:19:24,573 See? I told you I knew her. 477 00:19:24,597 --> 00:19:26,775 Hey, I can hardly believe it, man. 478 00:19:26,799 --> 00:19:28,210 You wasn't lying. 479 00:19:28,234 --> 00:19:30,045 That was Della Reese. 480 00:19:30,069 --> 00:19:32,080 It still is, honey. 481 00:19:32,104 --> 00:19:34,250 Fred, Uncle George is taking me out to dinner, 482 00:19:34,274 --> 00:19:36,051 and I thought maybe you'd like to come along. 483 00:19:36,075 --> 00:19:37,319 How about it, Fred? 484 00:19:37,343 --> 00:19:39,522 No, see, Lamont was just gonna throw on a few steaks. 485 00:19:39,546 --> 00:19:41,157 Why don't you join us? 486 00:19:41,181 --> 00:19:42,158 Oh, Pop, we don't... 487 00:19:42,182 --> 00:19:43,692 We only have enough food for two. 488 00:19:43,716 --> 00:19:45,327 Oh, I apologize, Della. 489 00:19:45,351 --> 00:19:49,365 You know, my son had promised to cook, 490 00:19:49,389 --> 00:19:51,167 and it'd be a shame to leave him here 491 00:19:51,191 --> 00:19:52,568 to eat alone. 492 00:19:52,592 --> 00:19:55,103 Hey, Pop, you don't... You don't have to do that. 493 00:19:55,127 --> 00:19:56,138 Yes, I did. 494 00:19:56,162 --> 00:19:57,873 Uh, Hutch, enjoy my steak. 495 00:19:57,897 --> 00:19:59,841 Come on, Della, we'll be late for dinner. 496 00:19:59,865 --> 00:20:00,976 Let's ease on down... 497 00:20:01,000 --> 00:20:03,867 ♪ Ease on down Ease on down the road ♪ 498 00:20:11,444 --> 00:20:13,822 Hey, son. 499 00:20:13,846 --> 00:20:14,823 Hey, Pop, you're back. 500 00:20:14,847 --> 00:20:15,824 Yeah. 501 00:20:15,848 --> 00:20:17,125 You waited up for your father 502 00:20:17,149 --> 00:20:18,327 to return from his big date? 503 00:20:18,351 --> 00:20:19,961 Yeah, tell me all about it. 504 00:20:19,985 --> 00:20:20,962 Well, son, first, 505 00:20:20,986 --> 00:20:22,331 we went to this fancy restaurant. 506 00:20:22,355 --> 00:20:23,532 Uh-huh. 507 00:20:23,556 --> 00:20:26,868 And we split a B.L.T. and a root beer float. 508 00:20:26,892 --> 00:20:28,870 That fancy, huh? Yeah, fancy. 509 00:20:28,894 --> 00:20:30,706 Then we walked up Hollywood Boulevard, arm in arm. 510 00:20:30,730 --> 00:20:33,542 Della Reese and me, arm in arm. 511 00:20:33,566 --> 00:20:36,478 Her arms were folded like this... 512 00:20:36,502 --> 00:20:37,680 and mine were folded like this... 513 00:20:37,704 --> 00:20:38,747 arm in arm. 514 00:20:38,771 --> 00:20:39,815 That sounds good. 515 00:20:39,839 --> 00:20:40,949 Then what'd you do? 516 00:20:40,973 --> 00:20:42,685 Then we went by that famous Chinese theater. 517 00:20:42,709 --> 00:20:45,187 You know, where the stars' got 518 00:20:45,211 --> 00:20:46,922 their names and feetprints and handprints 519 00:20:46,946 --> 00:20:48,290 in the cement. Right. 520 00:20:48,314 --> 00:20:50,058 That's where I took her, there, see, 521 00:20:50,082 --> 00:20:52,261 because that was that show business stuff. 522 00:20:52,285 --> 00:20:53,462 Well, that makes sense to me. 523 00:20:53,486 --> 00:20:54,863 Then I told her I was thinking 524 00:20:54,887 --> 00:20:56,265 about dropping into show business and stuff. 525 00:20:56,289 --> 00:20:58,166 I'd get in in a minute, because I dance, 526 00:20:58,190 --> 00:21:00,336 and I just move... And sing. 527 00:21:00,360 --> 00:21:01,337 Sing, yeah. 528 00:21:01,361 --> 00:21:02,738 Right there, you know what I did? 529 00:21:02,762 --> 00:21:04,840 Sang "If I Didn't Care." 530 00:21:04,864 --> 00:21:06,775 ♪ And would I be sure... ♪ 531 00:21:06,799 --> 00:21:08,277 I know the song. 532 00:21:08,301 --> 00:21:10,534 I sang that. 533 00:21:12,338 --> 00:21:14,683 Did two choruses and a reprise. 534 00:21:14,707 --> 00:21:15,784 And she left? 535 00:21:15,808 --> 00:21:17,386 No, she didn't leave. 536 00:21:17,410 --> 00:21:19,187 She told me that I had as much talent 537 00:21:19,211 --> 00:21:21,156 as anyone that had his handprints 538 00:21:21,180 --> 00:21:23,726 and name in the cement. 539 00:21:23,750 --> 00:21:25,294 She said I shouldn't wait any longer 540 00:21:25,318 --> 00:21:26,695 to show people what I can do. 541 00:21:26,719 --> 00:21:27,696 She said that? 542 00:21:27,720 --> 00:21:28,997 Yeah, she said... and she said, 543 00:21:29,021 --> 00:21:31,199 look, tomorrow, for me to go get a bunch of cement 544 00:21:31,223 --> 00:21:32,890 and stick my mouth in it. 545 00:21:38,197 --> 00:21:40,175 Okay. How do you like that. 546 00:21:40,199 --> 00:21:44,580 I mean, this woman, she just loves me. 547 00:21:44,604 --> 00:21:48,238 She just... Oh, Della, Della, Della! 548 00:21:50,943 --> 00:21:55,557 ♪ And would I be sure That this is love ♪ 549 00:21:55,581 --> 00:21:57,381 ♪ Beyond compare? ♪♪ 550 00:22:09,662 --> 00:22:12,274 What is this? 551 00:22:12,298 --> 00:22:14,142 What does it look like? 552 00:22:14,166 --> 00:22:16,077 Have you eyes and see not? 553 00:22:16,101 --> 00:22:18,580 Have you brains but think not? 554 00:22:18,604 --> 00:22:20,582 Have you mouth that talk not? 555 00:22:20,606 --> 00:22:22,451 What is this? 556 00:22:22,475 --> 00:22:24,486 My campaign poster. I'm running for congressman. 557 00:22:24,510 --> 00:22:25,688 Pop, it's too late 558 00:22:25,712 --> 00:22:27,756 to file a petition to run for congress. 559 00:22:27,780 --> 00:22:29,358 You'll never get on the ballot. 560 00:22:29,382 --> 00:22:30,959 I don't want to get on the ballot. 561 00:22:30,983 --> 00:22:32,861 I'm running as a right-hand candidate. 562 00:22:32,885 --> 00:22:33,895 Right-hand? 563 00:22:33,919 --> 00:22:35,731 Right on. 564 00:22:35,755 --> 00:22:37,132 Pop, what do you know about politics? 565 00:22:37,156 --> 00:22:38,767 Everything. I've been studying, son. 566 00:22:38,791 --> 00:22:41,069 And I know a lot more than I thought I knew. 567 00:22:41,093 --> 00:22:42,170 Go ahead, ask me something. 568 00:22:42,194 --> 00:22:43,205 All right. 569 00:22:43,229 --> 00:22:44,940 What would you do about the oil situation? 570 00:22:44,964 --> 00:22:47,576 I'd let it slide. 571 00:22:47,600 --> 00:22:48,677 Come on, Pop. 572 00:22:48,701 --> 00:22:49,978 That's right, that's right. 573 00:22:50,002 --> 00:22:51,780 I think we're putting too much stress on oil, 574 00:22:51,804 --> 00:22:53,349 and not enough on vinegar. 575 00:22:53,373 --> 00:22:55,851 Okay, well, what do you think about... 576 00:22:55,875 --> 00:22:59,488 What do you think about wheat sales to Russia? 577 00:22:59,512 --> 00:23:01,423 I think all sales to Communist countries 578 00:23:01,447 --> 00:23:02,958 should take place in the evening. 579 00:23:02,982 --> 00:23:04,393 Why? 580 00:23:04,417 --> 00:23:08,519 Because I believe in... ♪ Red sails in the sunset ♪♪ 581 00:23:09,922 --> 00:23:11,199 Okay, now tell me, 582 00:23:11,223 --> 00:23:13,535 what are some of the issues that you feel strongly about? 583 00:23:13,559 --> 00:23:15,404 Well, I'm in favor of gay power. 584 00:23:15,428 --> 00:23:16,405 Is that right? 585 00:23:16,429 --> 00:23:17,439 That's right. 586 00:23:17,463 --> 00:23:18,540 And if elected, 587 00:23:18,564 --> 00:23:20,008 I'm gonna do everything in my power 588 00:23:20,032 --> 00:23:22,711 to get Marvin Gaye to sing in the White House. 589 00:23:22,735 --> 00:23:24,813 You're ridiculous. You know that? 590 00:23:24,837 --> 00:23:26,248 No, I'm not, son. I'm serious. 591 00:23:26,272 --> 00:23:27,683 Now, look, it's time 592 00:23:27,707 --> 00:23:29,251 there was someone in Washington 593 00:23:29,275 --> 00:23:30,519 who came from the people. 594 00:23:30,543 --> 00:23:31,787 Someone with something to say 595 00:23:31,811 --> 00:23:33,489 about capital punishment. 596 00:23:33,513 --> 00:23:35,424 What do you know about capital punishment? 597 00:23:35,448 --> 00:23:37,459 Plenty. Plenty. I'm in favor of it. 598 00:23:37,483 --> 00:23:39,784 I think they should punish everybody in the capital. 599 00:23:43,656 --> 00:23:46,668 Well, as a congressman, would you keep Kissinger? 600 00:23:46,692 --> 00:23:49,438 Keep kissing who? 601 00:23:49,462 --> 00:23:51,206 Kissinger, Pop. The Secretary of State. 602 00:23:51,230 --> 00:23:52,240 Oh, her. 603 00:23:52,264 --> 00:23:53,275 Him. 604 00:23:53,299 --> 00:23:54,543 Oh, him. Yeah. He's all right. 605 00:23:54,567 --> 00:23:55,944 Pop, you know, I really don't think 606 00:23:55,968 --> 00:23:57,679 you're qualified to break into politics. 607 00:23:57,703 --> 00:23:59,481 Yes, I am, son, and I'm running. 608 00:23:59,505 --> 00:24:00,716 Well, good luck. 609 00:24:00,740 --> 00:24:02,150 Wait, wait, wait. What are you doing? 610 00:24:02,174 --> 00:24:04,986 Hey, wait a minute. What are you doing? 611 00:24:05,010 --> 00:24:06,522 What are you... 612 00:24:06,546 --> 00:24:08,724 You want to run, Pop? You want to run? 613 00:24:08,748 --> 00:24:10,292 Run some place else. 614 00:24:10,316 --> 00:24:13,028 This is a junkyard, not a convention center. 615 00:24:13,052 --> 00:24:15,464 The people in this neighborhood don't need politicians, Pop. 616 00:24:15,488 --> 00:24:17,666 They need junk, and I'm gonna tell you, 617 00:24:17,690 --> 00:24:19,468 as long as I've got strength in my body, 618 00:24:19,492 --> 00:24:23,393 I am going to give them junk. 619 00:24:32,472 --> 00:24:34,805 [♪♪♪] 40596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.