Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,061 --> 00:00:53,061
www.titlovi.com
2
00:00:56,061 --> 00:00:58,313
�to �e biti, Angelina?
3
00:00:58,384 --> 00:01:03,403
To je bio Grogan. Najprljaviji, najgluplji
izgovor za �ovjeka zapadno od Missourija.
4
00:01:03,486 --> 00:01:05,849
Mo�e� umrijeti na dva na�ina,
an�ele.
5
00:01:05,933 --> 00:01:08,214
Brzo, kao jezik zmije...
6
00:01:08,296 --> 00:01:11,365
ili sporije kao melasa u sije�nju.
7
00:01:13,315 --> 00:01:17,504
- Ali bio je listopad...
- Ubit �u te, prokletstvo, pa makar bio 4. srpanj!
8
00:01:17,587 --> 00:01:19,868
Gdje je?!
9
00:01:25,218 --> 00:01:27,790
Idi tamo!
10
00:01:32,145 --> 00:01:36,003
Rekla sam mu da ode...
sad kad ima ono zbog �ega je do�ao.
11
00:01:36,085 --> 00:01:38,491
Ne ba�, an�ele.
12
00:01:39,362 --> 00:01:42,120
Skidaj ih. Hajde!
13
00:01:55,866 --> 00:01:57,956
Hajde!
14
00:02:14,376 --> 00:02:17,760
To je bio kraj Grogana,
�ovjeka koji je ubio mog oca,
15
00:02:17,844 --> 00:02:20,935
silovao i ubio moju sestru,
spalio mi ran�,
16
00:02:21,020 --> 00:02:24,362
ubio mog psa i ukrao mi bibliju!
17
00:02:39,111 --> 00:02:41,660
Ali ako je bio jedan zakon na zapadu...
18
00:02:41,744 --> 00:02:44,627
gadovi imaju bra�u...
19
00:02:45,295 --> 00:02:48,178
koji su izgledali kao da vje�no ja�u.
20
00:02:50,393 --> 00:02:54,529
Ali odjednom se pojavio on,
moj voljeni Jessie!
21
00:03:04,641 --> 00:03:08,568
On je bio jedini kojem vjerujem,
jedini mu�karac.
22
00:03:10,992 --> 00:03:14,376
Moje srce je zatreperilo kad sam ga
gledala kako se pribli�ava.
23
00:03:14,459 --> 00:03:17,928
Jedva sam do�ekala da osjetim
njegov topli dodir!
24
00:03:38,986 --> 00:03:41,075
U trenutku su se njegove usne srele
sa mojim...
25
00:03:41,159 --> 00:03:44,209
i znala sam da se nikad vi�e ne�emo rastati.
26
00:03:56,409 --> 00:04:00,285
Znala sam da �emo provesti ostatak �ivota zajedno!
27
00:04:01,494 --> 00:04:03,578
Zauvijek!
28
00:04:05,244 --> 00:04:07,785
O, Bo�e, ovo je dobro!
29
00:04:17,330 --> 00:04:19,622
Kraj.
30
00:05:11,672 --> 00:05:15,589
Zavr�ila sam, du�o.
Ho�e� da proslavimo?
31
00:05:18,257 --> 00:05:20,174
I ja isto.
32
00:05:56,639 --> 00:06:00,056
Romeo, Romeo! Gdje si, Romeo?
33
00:06:01,764 --> 00:06:04,681
Da! Hej, to je 'Bumble Bee', ma�ak!
34
00:06:05,182 --> 00:06:09,141
Samo da zna�, ja ne �tedim kad slavim.
35
00:06:53,731 --> 00:06:56,399
Ovo je za tebe, Jessie...
36
00:06:57,815 --> 00:06:59,899
...tko god da si.
37
00:07:13,027 --> 00:07:15,152
Jesi li zavr�io?
38
00:07:15,568 --> 00:07:17,195
Hvala.
39
00:07:23,903 --> 00:07:26,529
O, do�i ovamo, Romeo.
40
00:08:17,121 --> 00:08:19,205
Halo?
41
00:08:20,122 --> 00:08:22,205
Halo?
42
00:08:27,582 --> 00:08:30,165
Bo�e moj, Romeo. Zar je toliko sati?
43
00:08:30,248 --> 00:08:33,291
Gloria! Zakasnit �u.
44
00:08:52,628 --> 00:08:54,971
- Dobar dan.
- O, bok, bundevice.
45
00:08:56,980 --> 00:09:00,203
Gospo�o Irwin, za�to ne idete liftom?
46
00:09:00,287 --> 00:09:04,934
Bundevice, nikad ne ulazim sama u lift.
Zna�, silovatelji.
47
00:09:05,017 --> 00:09:09,035
Gdje ti tako tr�i�?
O, moram i�i kod mog izdava�a.
48
00:09:10,082 --> 00:09:13,305
Jo� ne�to, po�tar nije mogao
ubaciti ovo u tvoj sandu�i�...
49
00:09:13,388 --> 00:09:16,360
pa sam mu rekla da �u ti ja dati.
50
00:09:16,528 --> 00:09:18,621
To je neko ljubavno pismo.
51
00:09:21,466 --> 00:09:25,736
- Gospo�o Irwin, vi me zafrkavate.
- Znam, ali ja se jo� uvijek nadam za tebe.
52
00:09:36,744 --> 00:09:39,339
Hej, gospo�o!
�to ka�ete za majmuna za va�eg ne�aka?
53
00:09:39,422 --> 00:09:42,394
- Dat �u ti za 10$! Dobra cijena!
- O, ne, ne treba...
54
00:09:42,478 --> 00:09:45,994
Stvarno je lijep!Tvoj de�ko �e ga voljeti.
Nekako je nastran.
55
00:09:46,832 --> 00:09:49,427
9$. 8$, zadnja cijena.
56
00:09:49,510 --> 00:09:52,399
Hvala vam, ali meni zaista
ne treba majmun.
57
00:09:52,482 --> 00:09:54,826
Ali, gospo�o, pogledajte kako je sladak!
58
00:09:59,179 --> 00:10:01,816
Hej! To je stan gospo�e Wilder.
59
00:10:02,234 --> 00:10:04,320
Mogu li vam pomo�i?
60
00:10:09,824 --> 00:10:11,911
Oprostite.
61
00:10:12,745 --> 00:10:15,456
Maknite se od tih vrata!
62
00:10:15,539 --> 00:10:18,124
�to je ovo?
63
00:10:23,837 --> 00:10:26,716
Papak. Papak.
64
00:10:26,966 --> 00:10:30,386
Gubitnik. Gubitnik.
65
00:10:30,469 --> 00:10:32,554
Veliki gubitnik.
66
00:10:34,556 --> 00:10:37,100
Previ�e ljut. Previ�e nesiguran.
67
00:10:37,851 --> 00:10:41,729
Previ�e o�ajan. Bo�e, previ�e sretan!
68
00:10:41,813 --> 00:10:45,607
Oh! Pogledaj ovog tipa. G. Mondo-dizmo.
Ja sam nekad izlazila s njim.
69
00:10:45,691 --> 00:10:48,152
Potpuni ljigavac.
70
00:10:48,235 --> 00:10:50,320
Samo trenutak! Samo trenutak!
71
00:10:50,403 --> 00:10:54,449
Zadr�i sve. Pogledaj njegov karakter.
72
00:10:54,741 --> 00:10:57,034
�to sad s njim?
73
00:10:57,118 --> 00:10:59,996
Ne, on... on samo nije...
74
00:11:00,080 --> 00:11:02,331
Tko? Jessie?
75
00:11:02,623 --> 00:11:06,836
Mo�da je blesavo, ali ja znam da
ima tamo negdje netko za mene.
76
00:11:07,711 --> 00:11:10,172
O, da? Gdje?
77
00:11:10,840 --> 00:11:13,550
Sigurno ne ovdje.
78
00:11:13,634 --> 00:11:16,845
Gloria, za�to mi uvijek moramo
voditi iste razgovore?
79
00:11:16,929 --> 00:11:20,098
Zato �to mi se svi�a�, Joan,
i ja mrzim �to te gledam samu...
80
00:11:20,181 --> 00:11:22,764
...�ekaju�i nekoga tko se ne�e pojaviti.
81
00:11:23,388 --> 00:11:26,263
OK, Gloria.
82
00:11:28,762 --> 00:11:32,676
Evo ga.
83
00:11:32,760 --> 00:11:35,717
�itaj i pla�i. Ja to uvijek radim.
84
00:11:38,091 --> 00:11:41,881
- Nazvat �u te, u redu?
- O, hajde. Popij jo� jednog skakavca.
85
00:11:41,964 --> 00:11:45,297
- Ne mogu.
- Ja sam tvoj izdava�. Nare�ujen ti.
86
00:11:47,422 --> 00:11:52,378
�ao mi je. Oprosti �to sam te dovukla ovamo.
Samo sam htjela da malo iza�e�.
87
00:11:52,461 --> 00:11:56,960
Znam kako si naporno radila.
Znam da si uznemirena zbog tvoje sestre.
88
00:11:57,042 --> 00:11:59,500
Hajde. Kako je ona? Da li si se
�ula s njom?
89
00:11:59,584 --> 00:12:03,998
Elaine? Pri�ala sam s njom pro�li
tjedan. Jo� uvijek je u Kolumbiji.
90
00:12:04,082 --> 00:12:07,789
Da li su... na�li tijelo njenog mu�a?
91
00:12:08,664 --> 00:12:11,622
Samo jedan... komad.
92
00:12:12,038 --> 00:12:14,121
Zna� li �to je stvarno jezivo?
93
00:12:14,204 --> 00:12:16,745
Dobila sam paket od Eduarda
iz Kolumbije.
94
00:12:16,827 --> 00:12:19,618
Zasigurno je bio poslan ba�
prije nego �to...
95
00:12:19,701 --> 00:12:21,784
Bo�e!
96
00:12:22,576 --> 00:12:25,790
Mo�e� li zamisliti kako je u�asno..?
Kad ti netko ubije mu�a!
97
00:12:25,874 --> 00:12:27,961
Kako se ona dr�i?
98
00:12:28,044 --> 00:12:32,553
O, ona �e biti dobro.
Elaine se uvijek... sna�e.
99
00:13:11,961 --> 00:13:14,257
Dva, tri, �etiri...
100
00:13:14,341 --> 00:13:16,555
Jedan, dva, tri...
101
00:14:24,767 --> 00:14:26,856
Hej, Ira.
102
00:14:28,400 --> 00:14:31,948
Klinac je ovdje sa �enskom.
Oni su je uvukli u �amac.
103
00:14:32,032 --> 00:14:34,119
Pogledaj ove �dera�e, ho�e� li?
104
00:14:36,124 --> 00:14:38,419
Trebali smo joj samo pretresti sobu.
105
00:14:38,502 --> 00:14:42,344
Ralph, koliko ti puta trebam re�i?
To nije u dr�avi.
106
00:14:42,427 --> 00:14:44,848
Stvari kao �to je otmica
me �ine jako nervoznim.
107
00:14:47,812 --> 00:14:51,110
To je siroma�na ideja.
To nije ni�ta drugo nego problem,
108
00:14:51,193 --> 00:14:54,742
Vidi. Ukrali smo dosta ovih Anti�kih stvari...
109
00:14:54,826 --> 00:14:57,915
da imamo za udoban ostatak �ivota.
110
00:14:57,998 --> 00:15:00,128
Pozdravimo se sa ovim tre�erazrednim WC-om.
111
00:15:00,211 --> 00:15:03,175
Jo� jedan zadnji veliki.
Vjeruj mi, Ralph, vjeruj mi.
112
00:15:04,385 --> 00:15:08,059
Jesi li vidio ovo, Ralph?
Taj ru�ni i�arani ku�kin sin dolje?
113
00:15:08,143 --> 00:15:12,193
Netko �e biti ubijen, a ti se zeza�
sa pretpovijesnim �ivotinjama!
114
00:15:12,276 --> 00:15:16,659
Hajde, Ira. Zaboravimo ovo.
Imam stvarno lo� osje�aj u vezi toga. Stvarno lo�.
115
00:15:16,742 --> 00:15:19,457
Ho�e� li prestati brinuti?
Jesam li te ikad povrijedio?
116
00:15:19,540 --> 00:15:23,531
Nikad te ne�u povrijediti. Ne mogu
te povrijediti. Mi imamo istu krv.
117
00:15:23,613 --> 00:15:28,687
Mi nismo dvoje ljudi, mi smo jedna osoba.
Da li bi povrijedio sebe?
118
00:15:30,723 --> 00:15:32,594
Vidi ove �deronje, Ralph.
119
00:16:11,675 --> 00:16:15,376
O, Romeo!
O, du�o!
120
00:16:20,200 --> 00:16:22,694
Halo?
Halo, Joan?
121
00:16:22,777 --> 00:16:25,521
�uje� li me?
Elaine? Ne mogu trenutno pri�ati.
122
00:16:25,605 --> 00:16:28,639
Slu�aj me.
Slu�aj vrlo pa�ljivo.
123
00:16:29,388 --> 00:16:32,797
U nevolji sam.
Elaine, molim te.
124
00:16:32,881 --> 00:16:36,206
Joan, u pravoj sam nevolji!
125
00:16:36,289 --> 00:16:39,574
�to je bilo?
Ima� li neku po�tu koja ti je predana...
126
00:16:39,656 --> 00:16:43,732
sa Eduardovim rukopisom?
Neku veliku kovertu?
127
00:16:43,815 --> 00:16:45,976
Da.
Oh! Du�o...
128
00:16:46,060 --> 00:16:49,802
Pogledaj da li ima unutra nekakva mapa blaga.
129
00:16:51,589 --> 00:16:54,417
Pi�e... El Corazon.
130
00:16:54,499 --> 00:16:58,408
Treba� mi donijeti tu mapu
u Kolumbiju.
131
00:16:59,822 --> 00:17:01,900
Kolumbiju?!
132
00:17:04,187 --> 00:17:06,308
Jezu� Kristu�! U kakvoj si ti gu�vi?
133
00:17:06,391 --> 00:17:08,345
Joanie, molim te...
134
00:17:08,428 --> 00:17:12,793
Idi u hotel Cartagena u Cartageni.
135
00:17:12,876 --> 00:17:15,222
Kad stigne� nazovi ovaj broj.
136
00:17:15,305 --> 00:17:18,277
64-58-24.
137
00:17:18,361 --> 00:17:20,454
- Jel' zapisuje�?
- Da.
138
00:17:20,537 --> 00:17:23,970
I zapamti, ne smije� nikome re�i!
139
00:17:26,272 --> 00:17:29,496
Elaine... Ne mogu i�i u Kolumbiju.
140
00:17:31,840 --> 00:17:32,929
Joanie?
141
00:17:33,013 --> 00:17:35,986
Oni �e me isje�i.
Povrijedit �e me!
142
00:17:41,553 --> 00:17:44,232
Kolumbija?
Zna� li ti kako je tamo?
143
00:17:44,316 --> 00:17:47,036
Ja znam! Tvoje knjige idu jako dobro
u tim 'macho' zemljama.
144
00:17:47,121 --> 00:17:51,182
Oni imaju d�ungle tamo,
insekte veli�ine kola hitne pomo�i!
145
00:17:51,265 --> 00:17:55,159
- Revolucionare! Jesi li primila injekcije?
- Injekcije? Kakve inekcije?
146
00:17:55,242 --> 00:17:58,089
Vidi�? Ti si totalno nepripremljena.
�ekaj malo.
147
00:17:58,172 --> 00:18:01,857
Ho�e� li mi re�i kaj se doga�a?
Za�to to radi�?
148
00:18:02,652 --> 00:18:05,080
Elaine je u nekoj gu�vi.
149
00:18:05,163 --> 00:18:07,886
Ona ima... male probleme u ku�i.
150
00:18:07,969 --> 00:18:12,657
Elainin zadnji ku�ni problem je bio da
na�e njenog mu�a isjeckanog na komadi�e.
151
00:18:12,741 --> 00:18:15,797
Ne�u ti dozvoliti da to u�ini�.
Ne mo�e� i�i!
152
00:18:15,881 --> 00:18:22,161
Evo Romea. Ho�u da mi obe�a� da �e�
ga hraniti i dr�ati u rukama bar jednom dnevno.
153
00:18:25,887 --> 00:18:28,524
Trebat �e ti ne�to ja�e od toga.
154
00:18:28,607 --> 00:18:32,752
Slu�aj me!Ti ima� mu�ninu od vo�nje busom,
avionom i vlakom.
155
00:18:32,835 --> 00:18:36,630
Ti skoro da ne povrati� kad se vozi� na
pokretnim stepenicama u Bloomingdaleu!
156
00:18:36,714 --> 00:18:39,592
Pa... mnogima pozli u robnim ku�ama.
157
00:18:39,676 --> 00:18:41,845
Joanie, molim te... ne idi.
158
00:18:43,388 --> 00:18:45,849
Ti nisi za to, i ti to zna�.
159
00:18:47,099 --> 00:18:50,270
Znam, ali ona mi je sestra.
160
00:18:52,521 --> 00:18:55,900
Hranit �u ga, ali ne�u ga dr�ati.
161
00:19:06,869 --> 00:19:08,955
Ti si luda!
162
00:20:00,131 --> 00:20:03,677
Avion iz New Yorka, da li je stigao?
163
00:20:13,228 --> 00:20:16,189
Uh... je li ovo autobus za Cartagenu?
164
00:20:20,109 --> 00:20:23,279
Es este el autobus...?
165
00:20:23,362 --> 00:20:25,449
Cartagena?
166
00:20:25,532 --> 00:20:28,284
Vi pri�ate engleski. Dobro je.
167
00:20:29,035 --> 00:20:33,164
Mo�ete li mi re�i da li ovaj autobus ide za...
Carta... gena?
168
00:20:34,457 --> 00:20:36,959
Da. Cartagena.
169
00:20:37,043 --> 00:20:39,504
Super. Hvala vam.
170
00:20:41,631 --> 00:20:43,716
OK.
171
00:20:44,467 --> 00:20:46,720
Hvala.
172
00:21:09,700 --> 00:21:11,620
Hej, ti si u pogre�nom autobusu!
173
00:21:11,703 --> 00:21:13,579
Hej! G�ice Wilder!
174
00:21:13,662 --> 00:21:15,915
Sjela je u pogre�an autobus.
Ovo je u�asno.
175
00:22:09,093 --> 00:22:10,887
O...
176
00:22:16,808 --> 00:22:18,311
Moj..
177
00:22:19,396 --> 00:22:21,481
Oprostite.
178
00:22:36,248 --> 00:22:39,083
Oprostite... oprostite.
179
00:22:42,337 --> 00:22:45,549
Ja... jako mi je �ao.
Stvarno mi je �ao.
180
00:22:53,225 --> 00:22:55,310
Oprostite... �ao mi je �to vam smetam.
181
00:22:56,228 --> 00:22:59,732
Ali mo�ete li mi re�i kad sti�emo
u Cartagenu?
182
00:22:59,815 --> 00:23:02,361
Je li ovo autobus za Cartagenu?
183
00:23:02,444 --> 00:23:04,821
Trebam da stignem u Cartagenu...
184
00:23:44,239 --> 00:23:46,659
�to �emo sada?
185
00:23:48,244 --> 00:23:50,288
Gdje mi je kofer?
186
00:24:06,766 --> 00:24:10,019
Ne morate �etati.
Drugi autobus �e nai�i.
187
00:24:11,353 --> 00:24:13,022
�to?
188
00:24:13,106 --> 00:24:16,234
Oni ni�ta ne znaju.
Oni su seljaci.
189
00:24:16,317 --> 00:24:18,654
Drugi bus?
Stvarno?
190
00:24:18,737 --> 00:24:20,405
Naravno.
191
00:24:20,489 --> 00:24:22,908
Ima red vo�nje kojeg se mora dr�ati,
192
00:24:22,991 --> 00:24:26,119
�ak i u Kolumbiji.
193
00:25:16,009 --> 00:25:18,010
�to?!
Torbu.
194
00:25:18,094 --> 00:25:20,472
�to ti...
195
00:25:27,355 --> 00:25:28,648
Alto!
196
00:26:38,267 --> 00:26:40,728
�to dovraga...?
197
00:26:42,647 --> 00:26:46,527
Isuse Kriste!
�to se desilo s mojim pticama?!
198
00:26:48,905 --> 00:26:50,989
Ku�kin sin!
199
00:27:08,467 --> 00:27:10,554
Bok.
200
00:27:18,562 --> 00:27:21,983
Uzimam ovaj auto u ime zakona.
201
00:27:22,066 --> 00:27:25,946
Okreni auto. Idemo.
O, ne jo� i ovo.
202
00:27:40,295 --> 00:27:42,633
Zar te ne znam?
203
00:27:42,716 --> 00:27:45,221
NO comprendo.
204
00:27:45,306 --> 00:27:47,394
Ti si Amerikanac.
205
00:27:49,397 --> 00:27:52,822
Ja mrzim... Americanos.
206
00:27:52,905 --> 00:27:57,958
Pljujem na njih.
Mrzim Amerikance! Oni su �ljam! �ljam!
207
00:27:59,670 --> 00:28:01,757
Jesi li Francuz?
208
00:28:12,281 --> 00:28:16,372
Pa, du�o, izgleda da �emo morati
pri�ekati jo� malo.
209
00:28:16,456 --> 00:28:18,168
Sraanje.
210
00:28:21,718 --> 00:28:25,516
Oprostite. Mo�ete li mi molim vas
re�i gdje ima telefon?
211
00:28:27,104 --> 00:28:31,530
Ne, damo. Nemam pojma. Oprostite.
Jako mi je va�no da na�em jedan.
212
00:28:31,613 --> 00:28:35,163
Pa, svi danas imamo neke
probleme, zar ne?
213
00:28:35,247 --> 00:28:37,626
Mo�ete li mi re�i gdje je najbli�i grad?
214
00:28:37,710 --> 00:28:41,677
�to ka�e� za Miami?
Ho�e li do�i jo� jedan autobus?
215
00:28:41,760 --> 00:28:45,519
To je to. Uhvatila si �picu.
216
00:28:45,728 --> 00:28:47,940
Ja... moram sti�i u Cartagenu.
217
00:28:48,024 --> 00:28:52,658
Cartagena? An�ele, ti si
vra�ki oti�la od Cartagene.
218
00:28:52,742 --> 00:28:54,831
Cartagena je tamo na obali.
219
00:28:54,914 --> 00:28:58,046
Ali rekli su mi da ovaj bus...
Tko ti je to rekao?
220
00:28:58,422 --> 00:29:01,719
Onaj �ovjek...
Onaj fini �ovjek koji je potegao pi�tolj na tebe.
221
00:29:02,889 --> 00:29:05,018
�to ti je jo� rekao?
222
00:29:06,564 --> 00:29:09,779
Molim vas, treba mi va�a pomo�.
To mi je nova karijera, ha?
223
00:29:09,863 --> 00:29:12,326
Jako je va�...
Damo, damo.
224
00:29:12,410 --> 00:29:16,039
Pola godine posla mi je odletjelo
na jug preko zime, u redu?
225
00:29:16,121 --> 00:29:18,206
Moj d�ip je totalno sjeban.
226
00:29:18,289 --> 00:29:23,127
I za pet minuta, sve �to posjedujem �e
biti mokro. Pa, mo�e� li zapaliti? Nemam vremena.
227
00:29:23,543 --> 00:29:28,881
Platit �u ti. Ne razumije�, pitanje je �ivota
i smrti...
228
00:29:28,964 --> 00:29:30,965
Koliko?
229
00:29:32,674 --> 00:29:34,760
50 $?
230
00:29:35,593 --> 00:29:39,930
O, sranje.
Rekao si da si izgubio sve �to ima�.
231
00:29:40,013 --> 00:29:44,309
Ali ne moj smisao za humor..
Pa... platit �u ti 100 $.
232
00:29:44,392 --> 00:29:46,435
200 $!
233
00:29:53,273 --> 00:29:55,358
Napravit �u...
234
00:29:56,693 --> 00:29:59,737
za 5.
�to?! P...
235
00:30:01,405 --> 00:30:03,865
Platit �u ti 250 $.
236
00:30:04,865 --> 00:30:08,535
Sad, nisam jeftin, ali mo�e� me imati.
237
00:30:10,119 --> 00:30:14,999
Moja minimalna cijena da odvedem
izgubljenu damu do telefona je 400 $.
238
00:30:16,416 --> 00:30:19,834
Ho�e� li uzeti 375 $ u putni�kim �ekovima?
American Exspress?
239
00:30:19,918 --> 00:30:22,754
Naravno.
Dogovoreno.
240
00:30:22,837 --> 00:30:24,629
Dobro.
241
00:30:55,986 --> 00:30:58,072
Pomakni to!
242
00:31:02,282 --> 00:31:04,202
Pa�nja!
243
00:31:04,286 --> 00:31:06,662
Sakupi ljude!
Da, gospodine.
244
00:31:28,094 --> 00:31:30,179
Au!
245
00:31:40,270 --> 00:31:42,519
Ima� li ne�to vrijedno u tom koferu?
246
00:31:42,602 --> 00:31:46,061
Ne. Da. Sva moja odje�a i sitnice.
247
00:31:46,144 --> 00:31:49,518
Ima� li ki�obran?
Ne.
248
00:31:50,269 --> 00:31:54,434
Ima� li par dobrih cipela za hodanje?
Sve su kao ove.
249
00:32:09,765 --> 00:32:12,015
OK, napravimo malo vremena.
250
00:32:12,889 --> 00:32:14,681
Ti gad...
251
00:32:17,597 --> 00:32:19,055
O, sranje!
252
00:33:04,131 --> 00:33:06,839
O, dovraga, kakva vo�nja, ha?!
253
00:33:08,672 --> 00:33:12,713
Govorim ti, ovo se pretvara
u vra�je jutro!
254
00:33:14,505 --> 00:33:17,295
Dobro si?
255
00:33:17,379 --> 00:33:19,211
Pitam, jesi li povrije�ena?
256
00:33:19,294 --> 00:33:22,919
�to je bilo? Jesi li paralizirana od vrata na dolje?
Jesi li povrije�ena?!
257
00:33:23,002 --> 00:33:25,460
- Ne!
- Dobro!
258
00:33:25,544 --> 00:33:28,418
Kako se zove�?
259
00:33:28,502 --> 00:33:30,794
Ja... Joan... Wilder.
260
00:33:31,668 --> 00:33:34,750
Joan Wilder?
Dobro do�la u Kolumbiju!
261
00:33:44,208 --> 00:33:46,375
- Diga.
- Ira, ja...
262
00:33:46,458 --> 00:33:48,874
O, bok, mama.
To sam ja, Irving.
263
00:33:48,957 --> 00:33:53,247
- Ralph, ti mali zvrku, gdje si to?
- Smiri se, mama. Tko ka�e da nikad ne zovem?
264
00:33:53,331 --> 00:33:55,414
Zaboga, reci mi �to je bilo.
265
00:33:55,498 --> 00:33:59,625
U redu, ro�a�e. Kao i obi�no,
uvalio si nas u ozbiljna govna ovdje.
266
00:33:59,707 --> 00:34:02,876
Prije svega glupa �ena je u�la
u pogre�an autobus.
267
00:34:02,959 --> 00:34:07,170
Sad sam zaglavljen u nekoj vojnoj utvrdi.
268
00:34:08,463 --> 00:34:11,173
Oni mobiliziraju za Iwo Jima ovdje.
269
00:34:11,964 --> 00:34:14,924
Zar ne znaju tko si ti?
�to ti misli�?
270
00:34:15,007 --> 00:34:19,009
Ja prilazim i predstavljam se svakom
murjaku u Pueblu?
271
00:34:19,844 --> 00:34:22,762
I jo� ne�to, ti mali nikakvi ro�a�e.
272
00:34:22,846 --> 00:34:25,388
Pogodi tko je jo� ovdje?
273
00:34:25,472 --> 00:34:29,141
Zolo!
Pa dajte �ovjeku cigaru!
274
00:34:29,224 --> 00:34:32,059
U pravu si, Zolo.
U�ao mi je u auto.
275
00:34:32,808 --> 00:34:37,603
Ne samo �to smo otima�i, nego �u
imati i bliski susret sa sto�nim �tapom.
276
00:34:37,686 --> 00:34:40,271
- Da li ima svoje de�ke sa sobom?
- Ne, ne, ne.
277
00:34:40,354 --> 00:34:42,522
Radi sa lokalnim jojoima.
278
00:34:44,023 --> 00:34:47,107
O, ne,
279
00:34:47,608 --> 00:34:50,610
Vidi!
Kvragu, Ralph! Uzmi tu mapu!
280
00:34:50,693 --> 00:34:52,819
Ne vi�i na mene, Ira!
Ne vi�i na mene!
281
00:34:52,903 --> 00:34:54,903
Vidi, ho�e� me ubiti?
282
00:34:54,986 --> 00:34:59,823
Vrati me u Queens i ubij me.
Nemoj da umrem u d�ungli kao zmija.
283
00:34:59,906 --> 00:35:04,074
Ralph, kvragu, ne zanima me
�to �e� u�initi. Samo mi daj tu mapu!
284
00:35:08,911 --> 00:35:12,080
Mla�a sestra je krenula pogre�nim putem.
285
00:35:12,163 --> 00:35:15,247
I taj tre�i, o kojem sam ti pri�ao...
286
00:35:15,331 --> 00:35:17,415
on se priklju�io.
287
00:35:17,498 --> 00:35:19,458
�ovjek koji mi je ubio mu�a?
288
00:35:19,541 --> 00:35:22,418
Kolja� koji ti je ubio mu�a.
289
00:35:22,501 --> 00:35:26,388
Vrlo mo�an �ovjek, sa svojom
privatnom vojskom da ga podr�i.
290
00:35:26,471 --> 00:35:30,903
I da li on sebe zove Dr. Zolo, Ministar
antikviteta,...
291
00:35:30,986 --> 00:35:34,872
ili Pukovnik Zolo, zamjenik zapovjednika
tajne policije...
292
00:35:34,956 --> 00:35:37,463
on je i dalje samo kolja�.
293
00:35:41,560 --> 00:35:44,611
Pogledaj ove �deronje, ho�e� li?
294
00:35:57,234 --> 00:36:02,165
�to je bilo? Bolesna si?
O, ne, izgubila sam gumb.
295
00:36:02,876 --> 00:36:07,307
Izgubila si �to?
Izgubila sam gumb... Moj gumb.
296
00:36:07,390 --> 00:36:10,316
Izgubit �e� ti mnogo vi�e od toga.
297
00:36:26,699 --> 00:36:29,667
Ovo su bile talijanske.
Sad su prakti�ne.
298
00:36:29,750 --> 00:36:32,051
Zar ni�ta �to je moje nije tebi sveto?
299
00:36:33,220 --> 00:36:35,811
Samo tvojih 375 $.
300
00:36:42,039 --> 00:36:44,338
P o l i c i j a !
301
00:36:44,922 --> 00:36:47,515
�to oni dovraga ho�e?!
302
00:36:47,598 --> 00:36:50,064
Nisam skoro ni�ta napravio.
303
00:36:50,148 --> 00:36:51,317
Matelos!
304
00:36:57,671 --> 00:36:59,762
Pucam u policajca!
305
00:37:02,143 --> 00:37:04,776
�ekaj malo. Pa on tebe juri.
306
00:37:06,073 --> 00:37:10,252
- Tko si ti dovraga?
- Ja sam... pisac ljubavnih... romana.
307
00:37:10,335 --> 00:37:12,426
Ti si �to?
308
00:37:13,470 --> 00:37:17,190
- �to radi� ovdje?!
- Rekla sam ti, moja sestra ovisi o meni.
309
00:37:17,273 --> 00:37:21,203
Nemoj mi ta sranja. Mislio sam
da si donator bubrega ili ne�to.
310
00:37:21,287 --> 00:37:25,214
Kriste, evo dolaze!
311
00:37:25,298 --> 00:37:28,461
Ovo bi bilo dobro vrijeme da proba�
te cipele, upravo sada.
312
00:37:35,829 --> 00:37:38,535
- �ekaj!
- Dogovor otpada, gospo�o!
313
00:37:40,157 --> 00:37:41,615
�ekaj!
314
00:37:47,484 --> 00:37:50,147
Damo, ti si lo�a vijest.
315
00:37:55,185 --> 00:37:57,974
�to si ti napravila?
Probudila si se jutros i rekla...
316
00:37:58,057 --> 00:38:00,887
"Danas... �u upropastiti �ovjeku �ivot"?
317
00:38:13,915 --> 00:38:17,244
Zna� li gdje ide�?
Li�i mi na nekakvu stazu.
318
00:38:17,328 --> 00:38:19,702
Ovo je staza?!
319
00:38:34,145 --> 00:38:36,351
Damo, ti si urok!
320
00:38:38,057 --> 00:38:40,138
�to je s mostom?
321
00:38:41,054 --> 00:38:44,093
To nije most.
To je prokleta pre-kolumbijska umjetnost.
322
00:38:44,177 --> 00:38:46,382
Ne mo�emo prije�i preko toga.
323
00:38:49,130 --> 00:38:53,042
Sranje. U redu, u redu.
324
00:38:53,126 --> 00:38:57,454
Mi �emo ih zadr�ati upravo odavde.
Ti samo ostani iza mene.
325
00:38:58,703 --> 00:39:02,116
Dovraga! Znao sam da sam
trebao poslu�ati mamu.
326
00:39:24,384 --> 00:39:29,005
Mogao sam biti kozmeti�ki kirurg.
500 000 godi�nje, sise i guzice svuda.
327
00:39:42,824 --> 00:39:44,947
Nadam se da hvata� bilje�ke...
328
00:39:45,031 --> 00:39:48,942
..jer imat �e� pravu scenu smrti u�ivo
upravo ovdje.
329
00:39:59,557 --> 00:40:01,804
Ljubavni pisac, moje dupe!
330
00:40:33,064 --> 00:40:35,146
Netko!
331
00:40:39,058 --> 00:40:41,222
Sveto sranje!
332
00:41:17,768 --> 00:41:19,933
Joan!
333
00:41:32,795 --> 00:41:36,791
Ne mo�emo prije�i.
Ne�emo ih sti�i.
334
00:41:36,874 --> 00:41:39,213
�to ti dovraga radi�?
335
00:41:39,923 --> 00:41:43,391
Pijem?! Mogli su me ubiti, a ti pije�?!
336
00:41:48,738 --> 00:41:50,118
�ekaj!
337
00:41:50,535 --> 00:41:53,083
O, da. Uhvatit �u ja njih. Idemo!
338
00:41:53,167 --> 00:41:54,129
Idemo!
339
00:42:14,849 --> 00:42:16,937
Da li se zaustavljamo?
340
00:42:27,131 --> 00:42:29,387
Budi moj gost.
341
00:43:27,289 --> 00:43:29,379
Dobro si?
342
00:43:39,404 --> 00:43:41,494
Hajde.
343
00:44:03,134 --> 00:44:06,016
- Je li jo� netko tamo?
- Ne.
344
00:44:06,099 --> 00:44:08,982
Ne, to je teretni zrakoplov.
345
00:44:10,486 --> 00:44:12,741
�to je sve ovo?
346
00:44:12,825 --> 00:44:15,707
Sve ovo?
Oko 5 do do�ivotne u Americi.
347
00:44:15,791 --> 00:44:17,839
Nekoliko stolje�a ovdje.
348
00:44:17,922 --> 00:44:20,220
Marihuana.
349
00:44:20,304 --> 00:44:22,392
Pu�ila si je?
350
00:44:23,395 --> 00:44:25,985
Kad sam bila na koled�u.
351
00:44:26,068 --> 00:44:27,531
Sigurno.
352
00:45:04,962 --> 00:45:07,385
U redu. OK,
353
00:45:10,894 --> 00:45:13,778
O, Bo�e, �to volim ove leta�e!
354
00:45:33,203 --> 00:45:35,751
�to?
355
00:45:35,834 --> 00:45:38,675
Ovo je Elainino omiljeno pi�e.
356
00:45:48,242 --> 00:45:51,334
Ho�e� li mi re�i o toj...
tvojoj sestri?
357
00:45:53,674 --> 00:45:55,762
Pa ve� jesam.
358
00:46:01,152 --> 00:46:04,489
Njen mu� je umro, i...
359
00:46:04,571 --> 00:46:06,991
i ja sam do�la ovamo da je utje�im.
360
00:46:09,661 --> 00:46:12,414
To je istina.
361
00:46:18,712 --> 00:46:21,841
To�no. Da, to je istina.
362
00:46:25,428 --> 00:46:28,055
U redu. Napravit �u malo vatre.
363
00:46:33,396 --> 00:46:35,690
Ima� li suhe �ibice ovde?
364
00:46:39,985 --> 00:46:42,072
Pa, vidi ovo.
365
00:46:45,200 --> 00:46:47,495
O, ne, nemoj!
366
00:46:51,916 --> 00:46:54,586
Mislim da bismo ti i ja
trebali porazgovarati.
367
00:46:57,714 --> 00:46:59,800
U redu.
368
00:47:07,725 --> 00:47:10,312
Da, to ja zovem kamperskom vatrom.
369
00:47:19,697 --> 00:47:24,284
I tako oni ucjenjuju tvoju sestru
za ovaj El Corazon.
370
00:47:25,202 --> 00:47:28,331
To je na �panjolskom "Srce".
371
00:47:29,123 --> 00:47:31,460
Ova mapa vodi do Srca.
372
00:47:33,712 --> 00:47:35,797
Ali srce �ega?
373
00:47:37,299 --> 00:47:39,385
Nije me briga.
374
00:47:43,390 --> 00:47:48,102
Vidi�, ovdje ka�e da je El Corazon sakriven
u Cordoba oblasti?
375
00:47:48,186 --> 00:47:49,312
A... ha.
376
00:47:49,396 --> 00:47:52,566
Tako da mi sjedimo upravo u sredi�tu.
377
00:47:52,650 --> 00:47:56,570
Sve do �ega je meni stalo je moja sestra.
A ta mapa je njen �ivot.
378
00:47:57,404 --> 00:48:01,117
Vraga je. �to god da je na ovoj mapi
to je �ivot tvoje sestre.
379
00:48:01,200 --> 00:48:04,120
Sad, dokopamo li se ovog El Corazona...
380
00:48:05,164 --> 00:48:07,541
onda ima� ne�to za cjenkanje.
381
00:48:09,042 --> 00:48:12,629
Znala sam da �e se to desiti.
Znala si da �e se �to desiti?
382
00:48:12,713 --> 00:48:16,963
Sve o �emu ti brine� je samo ti.
Znala sam to otkad sam te vidjela.
383
00:48:17,047 --> 00:48:19,922
Je li to bio prvi put kad sam te spasio?
384
00:48:20,047 --> 00:48:23,965
Eto. Vidi�? Eto opet ti.
Nema� uop�e kulture.
385
00:48:24,048 --> 00:48:25,589
Nema� stila.
386
00:48:25,673 --> 00:48:29,840
Pravi mu�karac ne pote�e pa�nju na
svoje postupke.
387
00:48:29,923 --> 00:48:33,923
Ti si... ti si samo... Ti si samo mondo-dizmo.
388
00:48:35,674 --> 00:48:37,715
Ja... �to sam ja?
Ja sam �to?
389
00:48:37,798 --> 00:48:41,382
Ti si �ovjek koji uzima novce od izgubljenih �ena.
390
00:48:41,465 --> 00:48:46,216
Pravi mu�karac... je po�ten i pravi�an...
391
00:48:46,299 --> 00:48:48,175
i vrijedan povjerenja.
392
00:48:50,800 --> 00:48:55,550
Ho�e� li me molim te gledati kad ti
se obra�am?
393
00:48:55,634 --> 00:48:58,758
Mislim, ovo je upravo ono o �emu pri�am.
394
00:48:58,842 --> 00:49:01,258
Mislim, kad bi imao bar neke manire...
395
00:49:26,969 --> 00:49:28,928
Prokleta zmija.
396
00:49:29,761 --> 00:49:31,844
Je li... otrovna?
397
00:49:31,927 --> 00:49:35,678
Da... ali vrlo ukusna.
398
00:50:12,598 --> 00:50:14,681
Uniforme.
399
00:50:20,890 --> 00:50:24,766
Vidi�, mora� ura�unati kakadue
sa �utim krijestom...
400
00:50:24,849 --> 00:50:28,440
Oni idu oko 800 po komadu.
401
00:50:28,524 --> 00:50:33,074
Pa onda ima� nje�ne crvenorepe.
Oni idu do 2000 svaki.
402
00:50:34,953 --> 00:50:39,462
Sranje. Ra�unam da sam izgubio blizu...
15,000 dolara u sudaru s autobusom.
403
00:50:40,089 --> 00:50:42,176
Vau.
404
00:50:43,763 --> 00:50:45,850
Ho�e� li znati ne�to ludo?
405
00:50:45,934 --> 00:50:49,149
- �to?
- Ja �ak ne znam ni tvoje ime.
406
00:50:49,233 --> 00:50:51,863
Pa, nikad me nisi pitala.
407
00:50:54,743 --> 00:50:57,583
Oprosti. Stvarno bih voljela znati.
408
00:50:57,666 --> 00:51:00,965
Colton. Jack T. Colton.
409
00:51:01,967 --> 00:51:04,555
- �to zna�i ono T?
- Kvragu, �ovje�e!
410
00:51:04,639 --> 00:51:07,394
Doobie bra�a su pobjegla. Sranje!
411
00:51:07,478 --> 00:51:10,526
Kad se to desilo?
Koliko dugo si ti ve� ovdje?
412
00:51:10,609 --> 00:51:12,698
O, �ovje�e.
413
00:51:13,574 --> 00:51:15,662
Zauvijek, ne znam.
414
00:51:16,663 --> 00:51:19,168
Jesi li se uvijek bavio pticama?
415
00:51:20,170 --> 00:51:23,260
Ne, ne. Ja...
Ne, ja sam bio...
416
00:51:25,056 --> 00:51:27,937
Bio sam na pre�icama.
417
00:51:28,021 --> 00:51:30,986
Ptice su samo bile brz na�in da dobijem
ono �to �elim.
418
00:51:31,069 --> 00:51:34,324
I mnogo zdravije nego dilanje ovog sranja.
419
00:51:35,620 --> 00:51:37,706
�to je to �to ti ho�e�?
420
00:51:42,383 --> 00:51:47,519
Mislim da �u dodati malo na vatru.
O, ne, molim te, vrti mi se.
421
00:51:49,773 --> 00:51:52,362
�to ti ho�e�, stvarno?
422
00:51:53,280 --> 00:51:55,703
Stvarno bih voljela znati.
423
00:52:00,337 --> 00:52:04,295
Do�ao sam ovdje na brodu sa kavom
prije godinu i pol.
424
00:52:05,211 --> 00:52:07,921
Kriste, kakav je to posao bio.
425
00:52:09,296 --> 00:52:12,004
Ali nisam mogao prije�i preko
tog oceana, zna�.
426
00:52:13,588 --> 00:52:16,922
Da, volim ocean.
427
00:52:17,630 --> 00:52:20,463
Zna�, jednostavno mora� oti�i tamo van...
428
00:52:20,547 --> 00:52:22,881
sasvim sam.
429
00:52:22,964 --> 00:52:25,547
Nikoga nema u blizini.
430
00:52:25,631 --> 00:52:27,714
To je predivno.
431
00:52:29,881 --> 00:52:31,965
Pa, to je ono �to �elim.
432
00:52:32,048 --> 00:52:36,173
Poku�avam skupiti dovoljno novca
da kupim brod, da plovim po svijetu.
433
00:52:37,882 --> 00:52:41,257
I tako �e� samo otploviti, sasvim sam?
434
00:52:44,300 --> 00:52:46,758
Da.
435
00:52:46,841 --> 00:52:49,092
Zvu�i usamljeno, Jack T. Coltone.
436
00:53:02,010 --> 00:53:04,009
Pa...
437
00:53:04,092 --> 00:53:06,385
�ta zna�i ono T?
438
00:53:09,551 --> 00:53:11,636
Trustworthy (Povjerljiv).
439
00:53:22,678 --> 00:53:24,761
Mm..
440
00:53:27,928 --> 00:53:31,179
Ah, �ovje�e, ka�em ti...
Jedno vra�je jutro...
441
00:53:32,470 --> 00:53:35,055
se pretvorilo u ku�ku od dana.
442
00:53:56,224 --> 00:53:58,307
Tenedor del Diablo.
443
00:54:02,224 --> 00:54:04,308
Vra�ja vilju�ka.
444
00:54:30,060 --> 00:54:31,061
Zolo!
445
00:54:55,062 --> 00:54:58,397
Prijateljski, zar nisu?
Trgovci drogom.
446
00:54:59,230 --> 00:55:01,521
Samo probaj izgledati opasno.
447
00:55:08,648 --> 00:55:10,523
O, sranje.
�to je bilo?
448
00:55:10,606 --> 00:55:11,981
Ni�ta.
449
00:55:36,370 --> 00:55:38,454
OK, idemo.
�to?
450
00:55:38,537 --> 00:55:41,581
Znao sam da trebam slu�ati mamu.
451
00:55:43,706 --> 00:55:45,790
Spremna?
452
00:55:46,374 --> 00:55:48,251
Uh...
453
00:55:48,334 --> 00:55:52,669
Oprostite.
Gospodo... treba nam auto.
454
00:55:56,921 --> 00:56:00,048
Mo�e li mi netko od vas divnih
ljudi re�i gdje...
455
00:56:01,632 --> 00:56:05,634
Samo jedan auto u selu.
Juan, zvonar.
456
00:56:07,093 --> 00:56:09,469
Zvonar.
457
00:56:10,386 --> 00:56:12,471
Hvala.
458
00:56:17,515 --> 00:56:22,600
Zvonar, moje dupe. To gdje smo spavali
vjerojatno ima Juanovih izgubljenih isporuka.
459
00:56:22,683 --> 00:56:26,352
Misli�, on je diler drog...?
Samo nemoj re�i glasno, OK?
460
00:56:26,435 --> 00:56:29,478
Drog..?
Hajde, idemo.
461
00:56:46,654 --> 00:56:50,114
Sad te... ti se dr�i po strani.
Ovo �u ja srediti.
462
00:57:03,871 --> 00:57:07,914
�ta ho�e�, gringo?
463
00:57:07,998 --> 00:57:10,624
Vi pri�ate engleski, to je divno.
464
00:57:10,707 --> 00:57:14,751
Mi razumijemo da vi imate auto.
Htjeli bismo ga iznajmiti ili kupiti.
465
00:57:14,834 --> 00:57:17,044
Moramo sti�i u grad.
466
00:57:17,128 --> 00:57:20,004
Kako zove� ovo gdje ja �ivim?
Svinjac? [kotec]
467
00:57:20,380 --> 00:57:23,631
A... ne, ne. Ovo je divno...
468
00:57:23,714 --> 00:57:27,341
Put pod noge.
Ne, amigo, ne razumije�.
469
00:57:27,424 --> 00:57:30,758
Put pod noge!
Senor, ja...
470
00:57:33,177 --> 00:57:35,261
Vaya con Dios, gringo.
471
00:57:36,595 --> 00:57:41,390
Cool, sve je cool.
Nema problema.
472
00:57:42,180 --> 00:57:44,271
Vaya con Dios.
473
00:57:50,622 --> 00:57:53,296
OK, Joan Wilder. Pi�i nam kako
da se izvu�emo iz ovoga.
474
00:57:53,421 --> 00:57:56,095
Joan Wilder?
475
00:57:56,179 --> 00:57:59,187
Joan Wilder?
Ona Joan Wilder?
476
00:58:02,655 --> 00:58:06,249
- Ti si Joan Wilder, spisateljica?
- Da, jesam.
477
00:58:07,084 --> 00:58:11,054
Ja �itam tvoje knjige.
�itam sve tvoje knjige! U�i!
478
00:58:11,137 --> 00:58:15,191
Ovo je Juanita Wilder, koja pi�e knjige
koje vam �itam subotom.
479
00:58:15,275 --> 00:58:17,823
Juanita.
480
00:58:17,906 --> 00:58:20,873
Juanita. Es Juanita!
481
00:58:20,957 --> 00:58:23,255
U�i.
Adios, amiga.
482
00:58:23,338 --> 00:58:26,639
Ne mogu vjerovati da si ovdje, Joan Wilder!
483
00:58:27,809 --> 00:58:30,316
�itao sam tvoje knjige
sve ove godine.
484
00:58:30,400 --> 00:58:33,158
Po�a��en sam �to si ovdje.
Ne mogu vjerovati.
485
00:58:33,241 --> 00:58:37,628
Dobrodo�la u moj skromni dom.
Joan Wilder, ha!
486
00:58:38,380 --> 00:58:42,726
O, oprostite. Nisam se predstavio.
Ja sam Juan, �ivim ovdje.
487
00:58:45,484 --> 00:58:49,662
Najve�i pisac!
Zatvori vrata,molim te.
488
00:59:44,358 --> 00:59:47,408
U�i. Osje�aj se kao kod ku�e.
489
00:59:47,491 --> 00:59:49,915
- Jesi li ikad �itao Povratak Angeline?
- Nisam.
490
00:59:49,998 --> 00:59:52,463
Ta �ena... mmm... me pravi gladnim.
491
00:59:53,509 --> 00:59:56,976
- A Ljubavni Uvrnuti Poljubac?
- Nisam ni to �itao.
492
00:59:57,060 --> 01:00:00,193
Uzmi. Imam puno kopija.
Imam ovdje Osvetnike...
493
01:00:00,278 --> 01:00:03,077
i �ekam na "Angelinina Divlja Tajna"
494
01:00:03,160 --> 01:00:08,592
Tako mi je drago da si ovdje u Kolumbiji.
�elim ti pokazati moje prelijepo selo.
495
01:00:08,675 --> 01:00:13,480
Imamo �ivotopisne krovove, tipi�ne kamene ulice
i jako bogata polja.
496
01:00:13,564 --> 01:00:17,659
- Ro�en sam ovdje, kao i moja siroma�na obitelj.
- Juan, ono �to ja stvarno trebam je telefon.
497
01:00:17,743 --> 01:00:22,129
A, ne, ne, nema telefona, nema telefona.
Mrzim telefone. Nemam telefon.
498
01:00:22,213 --> 01:00:24,803
Ali imam pi�e.
Idemo se dru�iti.
499
01:00:24,887 --> 01:00:26,472
Vidi.
500
01:00:26,556 --> 01:00:29,344
Svi�a ti se? Mogu li ja biti u nekoj
od tvojih knjiga?
501
01:00:29,344 --> 01:00:32,810
O, tvoje pi�e.
Imam Ju�nja�ku Utjehu.
502
01:00:32,893 --> 01:00:39,491
ili Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis,
Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
503
01:00:39,574 --> 01:00:42,832
- A kopirni aparat?
- Da, ali je pokvaren.
504
01:00:47,925 --> 01:00:52,018
Gdje je... najbli�i telefon?
Mnogo milja odavdje.
505
01:00:52,101 --> 01:00:55,733
Mo�emo li oti�i s tvojim autom?
Tko ti je rekao da imam auto?
506
01:00:55,817 --> 01:00:57,905
�ovjek u selu.
507
01:00:57,989 --> 01:01:00,870
Rekli su ti da imam auto?
Oni su takvi komedija�i.
508
01:01:00,954 --> 01:01:03,542
Mislili su na moju malu mazgu... Pepe.
509
01:01:16,319 --> 01:01:18,407
Nije lo�e za malu mazgu, ha?
510
01:01:21,372 --> 01:01:23,918
Sad se Pepe zagrijava!
511
01:01:27,844 --> 01:01:31,728
Za�to se zaustavljamo?
Ne mogu povrijediti omiljenu svinju.
512
01:01:45,590 --> 01:01:48,638
Pazi!
513
01:01:55,653 --> 01:01:59,203
Vidi�, tamo pored ograde?
Tamo mi je mama ro�ena.
514
01:01:59,286 --> 01:02:03,253
Vidi� ono drvo? Tre�e drvo na grebenu?
Moj brat je zasadio to drvo.
515
01:02:10,476 --> 01:02:13,232
OK, Pepe, hajde da ih izgubimo.
516
01:02:21,959 --> 01:02:24,715
Ovaj tip je lu�i od mene.
Hvala.
517
01:02:51,439 --> 01:02:55,948
�to dovraga radi�? Ovo polje je bilo zaklon.
Htio sam ti pokazati ovo drugo polje.
518
01:02:58,412 --> 01:03:00,751
O, sranje!
519
01:03:00,834 --> 01:03:04,091
Tip koji te prati je vrlo uporan.
520
01:03:22,213 --> 01:03:25,637
Nema problema.
Moja mala mazga je otporna na pucanje.
521
01:03:31,942 --> 01:03:34,740
Vidi� ovu rijeku?
Ovu bez mosta?
522
01:03:36,368 --> 01:03:40,963
To je voda za mnoga sela.
Kako misli�, bez mosta?
523
01:03:41,046 --> 01:03:44,637
Ona se ulijeva u Amazonu.
Ona bez mosta!
524
01:03:44,721 --> 01:03:49,357
Kud' dovraga ide�?
Lupeovo Bijeg. �esto sam ga prije koristio.
525
01:04:30,076 --> 01:04:32,247
U redu si sada.
526
01:04:32,332 --> 01:04:34,963
Treba ti mala mazga da bi mogao
izvesti Lupeov Bijeg.
527
01:04:35,797 --> 01:04:39,973
Tu rijeku je nemogu�e prije�i
ima 200 milja u svakom pravcu.
528
01:04:41,017 --> 01:04:43,064
Ustvari, preko planina...
529
01:04:43,565 --> 01:04:46,948
...rijeka postaje divlja. Jako divlja.
530
01:04:47,031 --> 01:04:49,244
Vodopadi, brzaci.
531
01:04:50,121 --> 01:04:52,502
Angelinina Zemlja. Je li tako, Joan?
532
01:04:52,586 --> 01:04:55,467
�to se desilo sa Lupeom?
533
01:04:56,094 --> 01:04:59,185
U�asno razo�arenje za obitelj.
Mogu zamisliti.
534
01:04:59,268 --> 01:05:02,484
On se priklju�io sve�enstvu.
Pa sam ja preuzeo posao.
535
01:05:02,567 --> 01:05:04,781
Tako je najbolje za sve.
Ja nisam tako bezobziran.
536
01:05:04,864 --> 01:05:08,164
Mogao je zavr�iti obje�en o El Tenedor del Diablo tamo.
537
01:05:08,247 --> 01:05:11,546
To se de�avalo banditima.
El Tenedor del Diablo?
538
01:05:14,344 --> 01:05:18,354
OK. Hej, upalimo ih.
Mi smo u zaletu.
539
01:05:18,437 --> 01:05:21,027
�ao mi je �to te ne mogu
odvesti do Cartagene.
540
01:05:21,110 --> 01:05:23,198
Izvan ovog grada ja sam tra�en tip.
541
01:05:23,281 --> 01:05:27,041
Ali sutra ujutro, tamo �e biti autobus.
On �e te odvesti.
542
01:05:35,434 --> 01:05:38,524
Od svih stvari koje mi mo�e� re�i sada...
543
01:05:38,608 --> 01:05:43,871
"Izgubio sam je", Ralph �e imati
ve�inu polomljenih zuba u ustima.
544
01:05:43,954 --> 01:05:47,741
Ako oni pje�a�e kroz d�unglu,
ja tu ne mogu ni�ta napraviti.
545
01:05:47,823 --> 01:05:50,611
Ja imam auto. Ja nisam Tarzan.
546
01:05:50,695 --> 01:05:54,606
Ja sam pogledao svaku usranu
rupu u radijusu od 200 milja.
547
01:05:56,230 --> 01:05:59,432
Trebao si vidjeti rijeku,
ja trebam putovati ovog jutra.
548
01:05:59,515 --> 01:06:02,429
Zato nemoj pri�ati gluposti,
ti �udaku bez muda.
549
01:06:02,512 --> 01:06:06,922
Ti si bio sramota za mene i cijelu
obitelj otkad si se rodio.
550
01:06:07,006 --> 01:06:09,668
I jo� jedna stvar, Ira...
Joan.
551
01:06:10,959 --> 01:06:15,286
Ti si najsretniji kurvin sin koji je
ikada hodao zemljom. Ona je ovdje!
552
01:06:15,993 --> 01:06:18,947
Ona je tamo?!
Ona je ba� ovdje.
553
01:06:20,113 --> 01:06:22,901
Ona upravo dolazi do telefonske govornice.
554
01:06:23,691 --> 01:06:25,813
Ona je s nekim tipom.
555
01:06:25,896 --> 01:06:30,015
Otkud ja da znam? Svi�aju joj se tipovi.
Kao i ti, maricon.
556
01:06:39,918 --> 01:06:43,746
Gospodine, dobar dan. Da li sve
sobe za izdavanje imaju kupaonu?
557
01:06:43,830 --> 01:06:49,780
Da, sve sobe imaju kupaonu.
To je super. I vi pri�ate engleski.
558
01:06:51,153 --> 01:06:55,022
Da li imate Xerox kopirni aparat u okolini?
559
01:06:55,105 --> 01:06:58,226
Da. Imamo jedan ovdje iza.
560
01:06:59,141 --> 01:07:02,429
Mislim, da li je dovoljno velik kao, veli�ina mape?
561
01:07:02,512 --> 01:07:04,592
Da. Kompletne.
562
01:07:05,716 --> 01:07:08,462
Da, razumijem. Napravit �u tako.
563
01:07:12,582 --> 01:07:16,867
Pri�ala sam sa Elaine. Dobro je.
Pri�ekat �e me da uhvatim autobus sutra.
564
01:07:16,950 --> 01:07:22,484
- To je super. Onda je sve sre�eno.
- Ne znam. Zvu�ao je nekako... pijan.
565
01:07:22,567 --> 01:07:24,731
- Tko?
- Taj gad �to dr�i Elaine.
566
01:07:24,815 --> 01:07:27,852
Naravno da je. Ti mu nosi� ono
�to on �eli... mapu.
567
01:07:28,809 --> 01:07:30,889
Da.
568
01:07:32,637 --> 01:07:36,475
Pa...izgleda da je to to.
569
01:07:39,799 --> 01:07:41,875
Izgleda da jes.
570
01:07:44,309 --> 01:07:48,648
375 $. Takav je bio dogovor, zar ne?
Da, to je to.
571
01:07:56,234 --> 01:07:58,737
Najmanje �to mogu u�initi
je da te �astim ve�erom.
572
01:07:58,819 --> 01:08:02,613
- Izgleda da �e to biti nezaboravna zabava.
- Voljela bih to.
573
01:08:02,697 --> 01:08:05,072
Evo kako �emo.
Ja sam uzeo sobu u hotelu.
574
01:08:05,156 --> 01:08:08,742
Za�to se ti ne ode� srediti?
Kupit �u nam novu odje�u.
575
01:08:08,825 --> 01:08:11,953
Broj sedam.
Sedam? To je moj sretan broj.
576
01:08:14,579 --> 01:08:16,039
Moj tako�er.
577
01:08:53,148 --> 01:08:55,983
Ovo je jako lijepo.
578
01:08:56,066 --> 01:08:58,109
Hvala ti, Jack.
579
01:09:14,329 --> 01:09:17,414
Mislim da je tvoje pisanje �estoko.
Odli�no je.
580
01:09:17,497 --> 01:09:20,499
Ozbiljno. Ka�em ti, impresioniran sam.
Jesam.
581
01:09:21,000 --> 01:09:25,502
Ti nikad nisi ni pro�itao knjigu.
Znam. Znam.
582
01:09:26,253 --> 01:09:28,629
Pretpostavljam...
583
01:09:28,713 --> 01:09:32,090
da je to moj na�in da �ivim u
nekom drugom vremenu.
584
01:09:32,173 --> 01:09:35,301
Da si to napravila, ja te nikad
ne bih sreo.
585
01:09:37,219 --> 01:09:39,721
Donio sam ti ne�to.
586
01:09:48,560 --> 01:09:50,895
El Corazon?
587
01:10:17,913 --> 01:10:20,831
Idemo plesati.
O, ne. Ne mogu.
588
01:10:20,915 --> 01:10:23,249
Hajde. Pokazat �u ti.
Ja... ne.
589
01:10:23,333 --> 01:10:25,836
Ne. Ja...
Hajde.
590
01:11:10,783 --> 01:11:13,283
Izgubila sam moj osje�aj.
591
01:11:54,061 --> 01:11:56,146
Gospo�o!
592
01:12:49,224 --> 01:12:51,641
Jednog dana, ako budem imao novca,...
593
01:12:51,725 --> 01:12:53,767
...povest �u te...
594
01:12:53,851 --> 01:12:56,436
...i otplovit �emo.
595
01:12:56,520 --> 01:12:58,647
Samo nas dvoje.
596
01:12:59,563 --> 01:13:02,357
Oko svijeta i natrag.
597
01:13:05,276 --> 01:13:08,862
Obe�ajem ti.
Obe�ajem ti da �emo to u�initi.
598
01:13:17,368 --> 01:13:20,827
Za�to ti nisi uzeo mapu od mene?
599
01:13:23,747 --> 01:13:25,832
O �emu to pri�a�?
600
01:13:26,956 --> 01:13:30,542
Vidjela sam ono drvo danas,
Vra�je Vile, to je na mapi.
601
01:13:31,419 --> 01:13:36,212
Zna� koliko smo blizu?
Naravno da znam. Ali kakve to veze ima s ovim?
602
01:13:36,296 --> 01:13:40,090
Mislila sam na ono �to si rekao
da imamo vi�e za cjenkanje.
603
01:13:40,174 --> 01:13:43,260
Da. Najbolji na�in da pomogne� Elaine
je da se dokopa� tog blaga.
604
01:13:43,343 --> 01:13:47,013
Onda bi mogla doplesati u Cartagenu
i dr�ala bi sve karte.
605
01:13:49,180 --> 01:13:52,017
Voljela bih te vidjeti na tom brodu.
606
01:13:53,607 --> 01:13:57,407
Ali, Jack, ako moramo to dati
da spasimo Elaine...
607
01:13:57,491 --> 01:13:59,745
Onda �emo dati.
To je tvoja sestra!
608
01:13:59,829 --> 01:14:04,129
Naravno da �emo dati.
Ali bar imamo ne�to da to napravimo.
609
01:14:10,142 --> 01:14:12,230
OK.
610
01:14:13,942 --> 01:14:17,032
OK, idemo po to.
611
01:15:11,234 --> 01:15:13,698
On ba� ne �eli odustati.
612
01:15:28,647 --> 01:15:31,444
- �to to radi�?
- Pa, palim auto.
613
01:15:31,569 --> 01:15:33,866
Probaj s klju�em.
614
01:16:02,219 --> 01:16:04,933
Evo ga. To je spomenik.
615
01:16:05,017 --> 01:16:06,979
Idemo.
Da.
616
01:16:36,461 --> 01:16:40,635
Pa, ovo ne mo�e biti sve.
Mora biti jo� neki trag ovdje.
617
01:16:40,719 --> 01:16:45,731
Pa pejza� se mijenja, stvari rastu.
Sve te stvari, zna�.
618
01:16:48,779 --> 01:16:50,866
Hej, jel' �uje� ovo?
619
01:16:51,827 --> 01:16:53,915
Vodopad.
620
01:16:53,998 --> 01:16:56,086
Vidi, Jack.
621
01:16:58,091 --> 01:16:59,385
U redu, Joan!
622
01:17:20,932 --> 01:17:23,437
- U redu si?
- Da.
623
01:17:26,110 --> 01:17:29,242
Ohh! Ovo je sigurno to.
624
01:17:30,829 --> 01:17:35,672
Hej, �to...
�to zna�i "Leche de la Madre"?
625
01:17:37,677 --> 01:17:41,560
- Leche de la Madre?
- Da, na mapi je.
626
01:17:42,896 --> 01:17:44,984
Zna�i "Maj�ino mlijeko".
627
01:17:45,068 --> 01:17:47,156
- Maj�ino mlijeko?
- Da.
628
01:18:02,690 --> 01:18:04,777
Nek' sam proklet!
629
01:18:06,155 --> 01:18:08,285
Mama, stigao sam ku�i.
630
01:18:14,423 --> 01:18:17,301
- Ne mogu vjerovati da radim ovo.
- �to?
631
01:18:18,090 --> 01:18:21,090
Kopam zlato... s tobom.
632
01:18:22,923 --> 01:18:25,423
Jack?
633
01:18:25,506 --> 01:18:27,922
Da?
634
01:18:28,006 --> 01:18:31,131
Ti si mi najbolji provod koji sam ikad imala.
635
01:18:34,214 --> 01:18:37,422
Nikad nisam bio ne�iji najbolji provod do sada.
636
01:19:12,837 --> 01:19:15,087
To je neprocjenjiv kip.
637
01:19:20,295 --> 01:19:23,461
Netko tamo ima stvarno bolestan
smisao za humor.
638
01:19:23,545 --> 01:19:26,878
�ekaj malo.
Moja prva knjiga, Blago po�ude...
639
01:19:26,962 --> 01:19:29,627
sakrila sam blago u figuru.
640
01:19:53,085 --> 01:19:55,419
Isuse Kriste, mi smo u problemima.
641
01:19:57,335 --> 01:19:59,835
Izjava godine, �upku.
642
01:20:02,127 --> 01:20:04,835
Ima li netko da te ne prati?
643
01:20:06,293 --> 01:20:08,377
Stavi robu u torbu.
644
01:20:08,460 --> 01:20:10,585
Hajde.
645
01:20:13,835 --> 01:20:16,084
Sad, mi�i se, prije nego �to
Batman do�e ku�i.
646
01:20:16,168 --> 01:20:19,042
Vrijeme je da i ja imam �ofera, g�ice Wilder.
647
01:20:20,502 --> 01:20:26,001
- Hej, dalje od mene, spodobo. Samo odbij.
- Ja sam spodoba, ha? Bar sam po�ten.
648
01:20:26,084 --> 01:20:30,168
Kradem ovaj kamen. Ne poku�avam ga
romantikom izvu�i od nje.
649
01:20:30,500 --> 01:20:34,000
�ekaj malo. Da idemo po kamen
je moja ideja.
650
01:20:34,084 --> 01:20:38,376
To je ono �to svi dobri prevaranti
�ele da misli�.
651
01:20:38,583 --> 01:20:40,958
Natjerao te da misli� da ti treba, ti budalo!
652
01:20:41,041 --> 01:20:44,375
Ulazi i vozi.
Hajde, mi�i se.
653
01:20:47,416 --> 01:20:49,500
Mi�i se!
654
01:20:49,791 --> 01:20:52,457
Vidi kako ti se svi�a da bude�...
655
01:20:52,541 --> 01:20:54,627
Sveto sranje!
656
01:20:58,128 --> 01:21:00,756
Ulazi!
657
01:21:03,883 --> 01:21:06,468
Kuda da idemo?
Prati onaj kamen!
658
01:21:23,605 --> 01:21:26,106
Br�ani!
659
01:21:35,613 --> 01:21:37,698
Nagazi ga!
660
01:21:59,422 --> 01:22:02,381
- Gdje dovraga ide�?
- Gdje ja idem?
661
01:22:03,800 --> 01:22:05,843
�to ka�e� na Lupe's Escape?
662
01:22:26,858 --> 01:22:30,152
Gdje ti ide�? Prestani upravljati.
Ne ide� nigdje!
663
01:22:35,532 --> 01:22:36,990
O, moj...
664
01:22:40,326 --> 01:22:43,120
�to �emo napraviti sada?!
665
01:22:43,203 --> 01:22:45,288
Ska�i!
666
01:23:16,643 --> 01:23:18,437
Hej!
667
01:23:18,520 --> 01:23:21,939
Joan Wilder! Hej!
Kakav povratak!
668
01:23:22,022 --> 01:23:24,107
Da.
669
01:23:25,525 --> 01:23:27,610
Mislio sam da si se udavila.
670
01:23:27,694 --> 01:23:29,778
Jesam.
671
01:23:30,403 --> 01:23:33,573
U redu si?
Naravno.
672
01:23:33,656 --> 01:23:36,616
Ja sam divno.
Ja sam odli�no!
673
01:23:36,700 --> 01:23:38,784
Samo �to si ti s one strane!
674
01:23:39,577 --> 01:23:43,371
Nema na�ina da prije�emo ovo.
Ovo si napravio namjerno!
675
01:23:43,455 --> 01:23:46,622
O �emu dovraga pri�a�?
Pali smo s vodopada!
676
01:23:46,706 --> 01:23:51,794
Priznaj!Ti si ovo planirao cijelo vrijeme.
Znala sam da se ne mogu osloniti na tebe.
677
01:23:56,255 --> 01:23:58,549
Kako se zove onaj hotel u Cartageni?
678
01:23:58,758 --> 01:24:01,678
Hotel Cartagena.
�to je tebe briga?
679
01:24:01,760 --> 01:24:07,809
U redu. Sad samo idi prema zalasku sunca
i uspjet �e�. Ja �u biti tamo!
680
01:24:07,893 --> 01:24:12,898
O, da, naravno. Sa El Corazon u svom d�epu.
A �to je s mojom sestrom?!
681
01:24:12,982 --> 01:24:16,443
Pa, oni ne moraju znati za ovo.
682
01:24:16,527 --> 01:24:19,572
- Ti ima� mapu.
- Pa, ti ima� kamen.
683
01:24:19,655 --> 01:24:21,532
Da, ali...
684
01:24:26,080 --> 01:24:29,125
Vidimo se tamo, vjeruj mi.
685
01:24:29,209 --> 01:24:31,710
- �to?
- Bit �u tamo.
686
01:25:10,713 --> 01:25:12,797
I uspjela si kona�no.
687
01:25:14,508 --> 01:25:18,388
- Ima� mapu?
- Da, donijela sam je. Ho�u pri�ati s Elaine.
688
01:25:18,472 --> 01:25:21,933
Ne, ne mo�e� pri�ati s njom
dok je ne dobijem.
689
01:25:22,309 --> 01:25:24,395
U redu, vidi kroz prozor.
690
01:25:25,396 --> 01:25:29,316
- Vidi� tvr�avu na zaljevu? Toranj?
- Da.
691
01:25:29,400 --> 01:25:32,904
Uzmi vodeni taksi ispred hotela.
692
01:25:32,988 --> 01:25:36,158
Vidjet �e� me tamo za dva sata...
693
01:25:36,242 --> 01:25:38,410
sasvim sama.
694
01:25:55,804 --> 01:25:58,974
Halo?
Da li se Jack Colton prijavio?
695
01:25:59,058 --> 01:26:01,602
U posljednje dvije minute, ne.
696
01:27:22,735 --> 01:27:24,987
Ovamo.
697
01:27:35,541 --> 01:27:37,627
Stani tu.
698
01:27:38,545 --> 01:27:41,715
Daj da vidim mapu.
Gdje si ti?
699
01:27:41,799 --> 01:27:46,303
Daj da vidim mapu.
Daj da vidim Elaine.
700
01:27:48,390 --> 01:27:50,474
Johnny?
701
01:28:00,320 --> 01:28:02,739
Baci mapu i udalji se.
702
01:28:12,333 --> 01:28:14,418
Ako nije prava...
703
01:28:17,380 --> 01:28:20,050
Ako si nas htjela zeznuti..
704
01:28:37,406 --> 01:28:39,491
Joan Wilder...
705
01:28:39,574 --> 01:28:44,455
ti i tvoja sestra...
706
01:28:44,538 --> 01:28:46,416
mo�ete i�i!
707
01:28:53,009 --> 01:28:55,094
U redu je.
708
01:29:06,441 --> 01:29:09,069
Proma�io sam te u hotelu.
709
01:29:13,534 --> 01:29:15,619
Svi smo.
710
01:29:25,005 --> 01:29:27,967
Ti praznoglava �eno.
Dozvolila si da te prate do ovdje.
711
01:29:34,351 --> 01:29:36,603
Ova mapa je ni�ta.
712
01:29:36,687 --> 01:29:38,773
Oni ve� imaju kamen.
713
01:29:44,071 --> 01:29:46,156
Imao sam ga u rukama, Ira.
714
01:29:47,200 --> 01:29:51,539
Ove ruke �e ti polomiti svaku
ko��icu na tijelu.
715
01:29:56,044 --> 01:29:58,130
Kasnije.
716
01:30:09,102 --> 01:30:13,065
Gdje je?
Ne... ne znam.
717
01:30:14,525 --> 01:30:18,280
Gdje je kamen?
Ja ne...
718
01:30:21,993 --> 01:30:24,914
Mi smo kopali. Ali nismo ni�ta na�li.
719
01:30:57,161 --> 01:30:59,997
Krokodili liju suze kada pro�diru svoj plijen.
720
01:31:00,081 --> 01:31:02,543
Ti si �ula za njihove suze,
siguran sam.
721
01:31:03,002 --> 01:31:05,088
Ali da li si ih vidjela?
722
01:31:05,839 --> 01:31:08,884
Stani! Prekini!
723
01:31:24,278 --> 01:31:26,406
O, ne!
724
01:31:27,616 --> 01:31:30,494
Gledaj te �eljusti.
725
01:31:31,913 --> 01:31:36,292
Mo�e� izbje�i ovu agoniju.
Samo mi reci gdje je El Corazon?
726
01:31:36,376 --> 01:31:40,089
Gdje je srce? Gdje je kamen?
727
01:31:40,172 --> 01:31:42,759
U redu.
U redu, samo je pusti, ho�e� li?
728
01:31:42,842 --> 01:31:46,890
- Ona ne zna gdje je. Kod mene je.
- Gdje je?
729
01:31:51,395 --> 01:31:54,356
- Na sigurnom mjestu.
- Gdje je?
730
01:31:59,196 --> 01:32:01,282
Gdje je?
731
01:32:42,917 --> 01:32:44,002
Udavi se njime.
732
01:32:56,602 --> 01:32:57,646
Hvala.
733
01:33:10,706 --> 01:33:12,583
Lezi dolje!
734
01:33:28,397 --> 01:33:30,358
Hajde.
735
01:33:53,098 --> 01:33:55,393
Po�uri, po�uri.
736
01:33:59,273 --> 01:34:02,653
U redu, muchachosi.
Okrenite brod!
737
01:34:02,736 --> 01:34:07,117
Dr�ite ih dolje!
Pustite da stignem do broda!
738
01:34:43,542 --> 01:34:45,462
Samo jo� malo. Hajde.
739
01:35:08,702 --> 01:35:12,208
Vrati se ovamo,Ira!
Ska�i, Ralph! Ska�i!
740
01:35:12,291 --> 01:35:16,422
Ne znam plivati! Ti to zna�, Ira!
Vratit �u se po tebe!
741
01:35:16,506 --> 01:35:20,176
Obe�aje�?
Poslat �u brod nazad po tebe, Ralph!
742
01:35:20,260 --> 01:35:22,222
Kada?!
Uskoro!
743
01:35:22,305 --> 01:35:25,810
Koliko skoro?!
Vrlo skoro!
744
01:35:32,527 --> 01:35:35,364
Ne! Ne!
745
01:35:39,912 --> 01:35:43,668
Gdje ti misli� da si krenuo, kompa?
Hajde, ispljuni ga.
746
01:35:44,127 --> 01:35:46,214
�ekaj! �ekaj!
747
01:35:56,228 --> 01:35:59,231
Kako �eli� umrijeti, Joan Wilder?
748
01:35:59,315 --> 01:36:02,944
Sporo kao... pu�?
749
01:36:04,029 --> 01:36:06,575
Ili brzo... kao padaju�a zvijezda?
750
01:36:11,290 --> 01:36:13,376
O, moj.
751
01:36:41,457 --> 01:36:44,210
Jack!
752
01:36:44,294 --> 01:36:46,422
Jack!
753
01:36:51,513 --> 01:36:53,682
Jack!
754
01:37:00,149 --> 01:37:03,279
Hajde, gade. Daj mi �anse.
755
01:37:03,905 --> 01:37:05,323
Prokletstvo!
756
01:38:36,241 --> 01:38:38,286
U redu je. U redu je.
757
01:38:38,369 --> 01:38:40,204
Vrati se, Ira! Ira!
758
01:38:40,288 --> 01:38:43,001
Ti si moj ro�ak, Ira.
Ne sje�a� se?
759
01:38:43,081 --> 01:38:46,333
Tvoja mama, moja mama!
760
01:38:47,667 --> 01:38:50,543
Onamo! Onamo!
On bje�i!
761
01:38:50,627 --> 01:38:53,419
Ima sve. Idi onim putem!
Bri�imo odavde!
762
01:38:53,502 --> 01:38:55,253
Da.
763
01:38:55,336 --> 01:38:59,881
Evo �to �emo sada. Idi u Ameri�ki
konzulat, ispri�aj im sve.
764
01:38:59,964 --> 01:39:02,674
Kamo ti ide�?
Oni ti mo�da i povjeruju.
765
01:39:02,757 --> 01:39:06,759
Ali ne spominji moje ime.
Cartagena, policija i ja se znamo odavno.
766
01:39:06,843 --> 01:39:11,677
- Elaine, bilo je zadovoljstvo.
- Ti odlazi�? Ostavlja� me?
767
01:39:24,725 --> 01:39:27,768
Bit �e� u redu... Joan Wilder.
768
01:39:29,268 --> 01:39:31,353
Da.
769
01:39:45,943 --> 01:39:48,027
Uvijek si bila.
770
01:39:57,114 --> 01:39:59,199
Jack Colton!
771
01:40:06,535 --> 01:40:08,619
Prokletstvo.
772
01:40:31,213 --> 01:40:34,465
Pa, ovo je daleko najbolja tvoja knjiga.
773
01:40:34,549 --> 01:40:37,507
Ne mogu vjerovati kako si je brzo napisala.
774
01:40:37,591 --> 01:40:41,343
Zna�i, svi�a ti se?
Svi�a? Pogledaj me, ja sam rasulo.
775
01:40:41,427 --> 01:40:44,678
Rasplakala me. Nemoj nikome
pri�ati, ina�e �u ti izvaditi srce.
776
01:40:44,761 --> 01:40:47,513
Obo�avam kraj, kad on zaroni i otpliva.
777
01:40:47,596 --> 01:40:52,890
I onda se sretnu na aerodromu.
I otplove na put oko svijeta zajedno.
778
01:40:52,973 --> 01:40:55,474
Bo�e, ne mogu vjerovati kako me dirnula.
779
01:40:56,267 --> 01:40:59,810
Pa, bila sam... inspirirana.
780
01:40:59,893 --> 01:41:04,577
Joanie, ti si sad svjetska beznade�na
romanti�arka.
781
01:41:04,660 --> 01:41:07,337
Ne. Nadam se.
782
01:41:11,897 --> 01:41:13,988
Nadaju�a romanti�arka.
783
01:41:19,467 --> 01:41:22,605
Ne, hvala. Ne.
784
01:41:22,688 --> 01:41:24,780
Nikad ne nosim to.
785
01:41:25,867 --> 01:41:28,878
Mo�e� nositi sada.
Pet dolara.
786
01:41:48,286 --> 01:41:50,168
Hej!
787
01:42:13,047 --> 01:42:15,137
- Svi�aju mi se tvoje �izme.
- Da.
788
01:42:15,222 --> 01:42:20,032
Taj jadni stari �utorepi tip
je imao kobni slu�aj probavnih smetnji.
789
01:42:20,115 --> 01:42:22,542
Umro mi je u rukama.
790
01:42:22,625 --> 01:42:27,058
Ne mogu ga kriviti. Kad bih ja trebala
umrijeti, nema mjesta na Zemlji gde bih radije bila.
791
01:42:27,351 --> 01:42:31,995
Nisam mogao prestati razmi�ljati
o tebi. �ak sam pro�itao i jednu od tvojih knjiga.
792
01:42:33,165 --> 01:42:36,177
- Onda zna� kako se sve zavr�avaju.
- Da.
793
01:42:36,260 --> 01:42:38,338
- Bok.
- Bok.
794
01:42:40,243 --> 01:42:48,297
Subtitles by: M O Z E N
Sync: mauroe
795
01:42:51,297 --> 01:42:55,297
Preuzeto sa www.titlovi.com
60731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.