All language subtitles for Romancing the Stone (1984) _ CRO 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,061 --> 00:00:53,061 www.titlovi.com 2 00:00:56,061 --> 00:00:58,313 �to �e biti, Angelina? 3 00:00:58,384 --> 00:01:03,403 To je bio Grogan. Najprljaviji, najgluplji izgovor za �ovjeka zapadno od Missourija. 4 00:01:03,486 --> 00:01:05,849 Mo�e� umrijeti na dva na�ina, an�ele. 5 00:01:05,933 --> 00:01:08,214 Brzo, kao jezik zmije... 6 00:01:08,296 --> 00:01:11,365 ili sporije kao melasa u sije�nju. 7 00:01:13,315 --> 00:01:17,504 - Ali bio je listopad... - Ubit �u te, prokletstvo, pa makar bio 4. srpanj! 8 00:01:17,587 --> 00:01:19,868 Gdje je?! 9 00:01:25,218 --> 00:01:27,790 Idi tamo! 10 00:01:32,145 --> 00:01:36,003 Rekla sam mu da ode... sad kad ima ono zbog �ega je do�ao. 11 00:01:36,085 --> 00:01:38,491 Ne ba�, an�ele. 12 00:01:39,362 --> 00:01:42,120 Skidaj ih. Hajde! 13 00:01:55,866 --> 00:01:57,956 Hajde! 14 00:02:14,376 --> 00:02:17,760 To je bio kraj Grogana, �ovjeka koji je ubio mog oca, 15 00:02:17,844 --> 00:02:20,935 silovao i ubio moju sestru, spalio mi ran�, 16 00:02:21,020 --> 00:02:24,362 ubio mog psa i ukrao mi bibliju! 17 00:02:39,111 --> 00:02:41,660 Ali ako je bio jedan zakon na zapadu... 18 00:02:41,744 --> 00:02:44,627 gadovi imaju bra�u... 19 00:02:45,295 --> 00:02:48,178 koji su izgledali kao da vje�no ja�u. 20 00:02:50,393 --> 00:02:54,529 Ali odjednom se pojavio on, moj voljeni Jessie! 21 00:03:04,641 --> 00:03:08,568 On je bio jedini kojem vjerujem, jedini mu�karac. 22 00:03:10,992 --> 00:03:14,376 Moje srce je zatreperilo kad sam ga gledala kako se pribli�ava. 23 00:03:14,459 --> 00:03:17,928 Jedva sam do�ekala da osjetim njegov topli dodir! 24 00:03:38,986 --> 00:03:41,075 U trenutku su se njegove usne srele sa mojim... 25 00:03:41,159 --> 00:03:44,209 i znala sam da se nikad vi�e ne�emo rastati. 26 00:03:56,409 --> 00:04:00,285 Znala sam da �emo provesti ostatak �ivota zajedno! 27 00:04:01,494 --> 00:04:03,578 Zauvijek! 28 00:04:05,244 --> 00:04:07,785 O, Bo�e, ovo je dobro! 29 00:04:17,330 --> 00:04:19,622 Kraj. 30 00:05:11,672 --> 00:05:15,589 Zavr�ila sam, du�o. Ho�e� da proslavimo? 31 00:05:18,257 --> 00:05:20,174 I ja isto. 32 00:05:56,639 --> 00:06:00,056 Romeo, Romeo! Gdje si, Romeo? 33 00:06:01,764 --> 00:06:04,681 Da! Hej, to je 'Bumble Bee', ma�ak! 34 00:06:05,182 --> 00:06:09,141 Samo da zna�, ja ne �tedim kad slavim. 35 00:06:53,731 --> 00:06:56,399 Ovo je za tebe, Jessie... 36 00:06:57,815 --> 00:06:59,899 ...tko god da si. 37 00:07:13,027 --> 00:07:15,152 Jesi li zavr�io? 38 00:07:15,568 --> 00:07:17,195 Hvala. 39 00:07:23,903 --> 00:07:26,529 O, do�i ovamo, Romeo. 40 00:08:17,121 --> 00:08:19,205 Halo? 41 00:08:20,122 --> 00:08:22,205 Halo? 42 00:08:27,582 --> 00:08:30,165 Bo�e moj, Romeo. Zar je toliko sati? 43 00:08:30,248 --> 00:08:33,291 Gloria! Zakasnit �u. 44 00:08:52,628 --> 00:08:54,971 - Dobar dan. - O, bok, bundevice. 45 00:08:56,980 --> 00:09:00,203 Gospo�o Irwin, za�to ne idete liftom? 46 00:09:00,287 --> 00:09:04,934 Bundevice, nikad ne ulazim sama u lift. Zna�, silovatelji. 47 00:09:05,017 --> 00:09:09,035 Gdje ti tako tr�i�? O, moram i�i kod mog izdava�a. 48 00:09:10,082 --> 00:09:13,305 Jo� ne�to, po�tar nije mogao ubaciti ovo u tvoj sandu�i�... 49 00:09:13,388 --> 00:09:16,360 pa sam mu rekla da �u ti ja dati. 50 00:09:16,528 --> 00:09:18,621 To je neko ljubavno pismo. 51 00:09:21,466 --> 00:09:25,736 - Gospo�o Irwin, vi me zafrkavate. - Znam, ali ja se jo� uvijek nadam za tebe. 52 00:09:36,744 --> 00:09:39,339 Hej, gospo�o! �to ka�ete za majmuna za va�eg ne�aka? 53 00:09:39,422 --> 00:09:42,394 - Dat �u ti za 10$! Dobra cijena! - O, ne, ne treba... 54 00:09:42,478 --> 00:09:45,994 Stvarno je lijep!Tvoj de�ko �e ga voljeti. Nekako je nastran. 55 00:09:46,832 --> 00:09:49,427 9$. 8$, zadnja cijena. 56 00:09:49,510 --> 00:09:52,399 Hvala vam, ali meni zaista ne treba majmun. 57 00:09:52,482 --> 00:09:54,826 Ali, gospo�o, pogledajte kako je sladak! 58 00:09:59,179 --> 00:10:01,816 Hej! To je stan gospo�e Wilder. 59 00:10:02,234 --> 00:10:04,320 Mogu li vam pomo�i? 60 00:10:09,824 --> 00:10:11,911 Oprostite. 61 00:10:12,745 --> 00:10:15,456 Maknite se od tih vrata! 62 00:10:15,539 --> 00:10:18,124 �to je ovo? 63 00:10:23,837 --> 00:10:26,716 Papak. Papak. 64 00:10:26,966 --> 00:10:30,386 Gubitnik. Gubitnik. 65 00:10:30,469 --> 00:10:32,554 Veliki gubitnik. 66 00:10:34,556 --> 00:10:37,100 Previ�e ljut. Previ�e nesiguran. 67 00:10:37,851 --> 00:10:41,729 Previ�e o�ajan. Bo�e, previ�e sretan! 68 00:10:41,813 --> 00:10:45,607 Oh! Pogledaj ovog tipa. G. Mondo-dizmo. Ja sam nekad izlazila s njim. 69 00:10:45,691 --> 00:10:48,152 Potpuni ljigavac. 70 00:10:48,235 --> 00:10:50,320 Samo trenutak! Samo trenutak! 71 00:10:50,403 --> 00:10:54,449 Zadr�i sve. Pogledaj njegov karakter. 72 00:10:54,741 --> 00:10:57,034 �to sad s njim? 73 00:10:57,118 --> 00:10:59,996 Ne, on... on samo nije... 74 00:11:00,080 --> 00:11:02,331 Tko? Jessie? 75 00:11:02,623 --> 00:11:06,836 Mo�da je blesavo, ali ja znam da ima tamo negdje netko za mene. 76 00:11:07,711 --> 00:11:10,172 O, da? Gdje? 77 00:11:10,840 --> 00:11:13,550 Sigurno ne ovdje. 78 00:11:13,634 --> 00:11:16,845 Gloria, za�to mi uvijek moramo voditi iste razgovore? 79 00:11:16,929 --> 00:11:20,098 Zato �to mi se svi�a�, Joan, i ja mrzim �to te gledam samu... 80 00:11:20,181 --> 00:11:22,764 ...�ekaju�i nekoga tko se ne�e pojaviti. 81 00:11:23,388 --> 00:11:26,263 OK, Gloria. 82 00:11:28,762 --> 00:11:32,676 Evo ga. 83 00:11:32,760 --> 00:11:35,717 �itaj i pla�i. Ja to uvijek radim. 84 00:11:38,091 --> 00:11:41,881 - Nazvat �u te, u redu? - O, hajde. Popij jo� jednog skakavca. 85 00:11:41,964 --> 00:11:45,297 - Ne mogu. - Ja sam tvoj izdava�. Nare�ujen ti. 86 00:11:47,422 --> 00:11:52,378 �ao mi je. Oprosti �to sam te dovukla ovamo. Samo sam htjela da malo iza�e�. 87 00:11:52,461 --> 00:11:56,960 Znam kako si naporno radila. Znam da si uznemirena zbog tvoje sestre. 88 00:11:57,042 --> 00:11:59,500 Hajde. Kako je ona? Da li si se �ula s njom? 89 00:11:59,584 --> 00:12:03,998 Elaine? Pri�ala sam s njom pro�li tjedan. Jo� uvijek je u Kolumbiji. 90 00:12:04,082 --> 00:12:07,789 Da li su... na�li tijelo njenog mu�a? 91 00:12:08,664 --> 00:12:11,622 Samo jedan... komad. 92 00:12:12,038 --> 00:12:14,121 Zna� li �to je stvarno jezivo? 93 00:12:14,204 --> 00:12:16,745 Dobila sam paket od Eduarda iz Kolumbije. 94 00:12:16,827 --> 00:12:19,618 Zasigurno je bio poslan ba� prije nego �to... 95 00:12:19,701 --> 00:12:21,784 Bo�e! 96 00:12:22,576 --> 00:12:25,790 Mo�e� li zamisliti kako je u�asno..? Kad ti netko ubije mu�a! 97 00:12:25,874 --> 00:12:27,961 Kako se ona dr�i? 98 00:12:28,044 --> 00:12:32,553 O, ona �e biti dobro. Elaine se uvijek... sna�e. 99 00:13:11,961 --> 00:13:14,257 Dva, tri, �etiri... 100 00:13:14,341 --> 00:13:16,555 Jedan, dva, tri... 101 00:14:24,767 --> 00:14:26,856 Hej, Ira. 102 00:14:28,400 --> 00:14:31,948 Klinac je ovdje sa �enskom. Oni su je uvukli u �amac. 103 00:14:32,032 --> 00:14:34,119 Pogledaj ove �dera�e, ho�e� li? 104 00:14:36,124 --> 00:14:38,419 Trebali smo joj samo pretresti sobu. 105 00:14:38,502 --> 00:14:42,344 Ralph, koliko ti puta trebam re�i? To nije u dr�avi. 106 00:14:42,427 --> 00:14:44,848 Stvari kao �to je otmica me �ine jako nervoznim. 107 00:14:47,812 --> 00:14:51,110 To je siroma�na ideja. To nije ni�ta drugo nego problem, 108 00:14:51,193 --> 00:14:54,742 Vidi. Ukrali smo dosta ovih Anti�kih stvari... 109 00:14:54,826 --> 00:14:57,915 da imamo za udoban ostatak �ivota. 110 00:14:57,998 --> 00:15:00,128 Pozdravimo se sa ovim tre�erazrednim WC-om. 111 00:15:00,211 --> 00:15:03,175 Jo� jedan zadnji veliki. Vjeruj mi, Ralph, vjeruj mi. 112 00:15:04,385 --> 00:15:08,059 Jesi li vidio ovo, Ralph? Taj ru�ni i�arani ku�kin sin dolje? 113 00:15:08,143 --> 00:15:12,193 Netko �e biti ubijen, a ti se zeza� sa pretpovijesnim �ivotinjama! 114 00:15:12,276 --> 00:15:16,659 Hajde, Ira. Zaboravimo ovo. Imam stvarno lo� osje�aj u vezi toga. Stvarno lo�. 115 00:15:16,742 --> 00:15:19,457 Ho�e� li prestati brinuti? Jesam li te ikad povrijedio? 116 00:15:19,540 --> 00:15:23,531 Nikad te ne�u povrijediti. Ne mogu te povrijediti. Mi imamo istu krv. 117 00:15:23,613 --> 00:15:28,687 Mi nismo dvoje ljudi, mi smo jedna osoba. Da li bi povrijedio sebe? 118 00:15:30,723 --> 00:15:32,594 Vidi ove �deronje, Ralph. 119 00:16:11,675 --> 00:16:15,376 O, Romeo! O, du�o! 120 00:16:20,200 --> 00:16:22,694 Halo? Halo, Joan? 121 00:16:22,777 --> 00:16:25,521 �uje� li me? Elaine? Ne mogu trenutno pri�ati. 122 00:16:25,605 --> 00:16:28,639 Slu�aj me. Slu�aj vrlo pa�ljivo. 123 00:16:29,388 --> 00:16:32,797 U nevolji sam. Elaine, molim te. 124 00:16:32,881 --> 00:16:36,206 Joan, u pravoj sam nevolji! 125 00:16:36,289 --> 00:16:39,574 �to je bilo? Ima� li neku po�tu koja ti je predana... 126 00:16:39,656 --> 00:16:43,732 sa Eduardovim rukopisom? Neku veliku kovertu? 127 00:16:43,815 --> 00:16:45,976 Da. Oh! Du�o... 128 00:16:46,060 --> 00:16:49,802 Pogledaj da li ima unutra nekakva mapa blaga. 129 00:16:51,589 --> 00:16:54,417 Pi�e... El Corazon. 130 00:16:54,499 --> 00:16:58,408 Treba� mi donijeti tu mapu u Kolumbiju. 131 00:16:59,822 --> 00:17:01,900 Kolumbiju?! 132 00:17:04,187 --> 00:17:06,308 Jezu� Kristu�! U kakvoj si ti gu�vi? 133 00:17:06,391 --> 00:17:08,345 Joanie, molim te... 134 00:17:08,428 --> 00:17:12,793 Idi u hotel Cartagena u Cartageni. 135 00:17:12,876 --> 00:17:15,222 Kad stigne� nazovi ovaj broj. 136 00:17:15,305 --> 00:17:18,277 64-58-24. 137 00:17:18,361 --> 00:17:20,454 - Jel' zapisuje�? - Da. 138 00:17:20,537 --> 00:17:23,970 I zapamti, ne smije� nikome re�i! 139 00:17:26,272 --> 00:17:29,496 Elaine... Ne mogu i�i u Kolumbiju. 140 00:17:31,840 --> 00:17:32,929 Joanie? 141 00:17:33,013 --> 00:17:35,986 Oni �e me isje�i. Povrijedit �e me! 142 00:17:41,553 --> 00:17:44,232 Kolumbija? Zna� li ti kako je tamo? 143 00:17:44,316 --> 00:17:47,036 Ja znam! Tvoje knjige idu jako dobro u tim 'macho' zemljama. 144 00:17:47,121 --> 00:17:51,182 Oni imaju d�ungle tamo, insekte veli�ine kola hitne pomo�i! 145 00:17:51,265 --> 00:17:55,159 - Revolucionare! Jesi li primila injekcije? - Injekcije? Kakve inekcije? 146 00:17:55,242 --> 00:17:58,089 Vidi�? Ti si totalno nepripremljena. �ekaj malo. 147 00:17:58,172 --> 00:18:01,857 Ho�e� li mi re�i kaj se doga�a? Za�to to radi�? 148 00:18:02,652 --> 00:18:05,080 Elaine je u nekoj gu�vi. 149 00:18:05,163 --> 00:18:07,886 Ona ima... male probleme u ku�i. 150 00:18:07,969 --> 00:18:12,657 Elainin zadnji ku�ni problem je bio da na�e njenog mu�a isjeckanog na komadi�e. 151 00:18:12,741 --> 00:18:15,797 Ne�u ti dozvoliti da to u�ini�. Ne mo�e� i�i! 152 00:18:15,881 --> 00:18:22,161 Evo Romea. Ho�u da mi obe�a� da �e� ga hraniti i dr�ati u rukama bar jednom dnevno. 153 00:18:25,887 --> 00:18:28,524 Trebat �e ti ne�to ja�e od toga. 154 00:18:28,607 --> 00:18:32,752 Slu�aj me!Ti ima� mu�ninu od vo�nje busom, avionom i vlakom. 155 00:18:32,835 --> 00:18:36,630 Ti skoro da ne povrati� kad se vozi� na pokretnim stepenicama u Bloomingdaleu! 156 00:18:36,714 --> 00:18:39,592 Pa... mnogima pozli u robnim ku�ama. 157 00:18:39,676 --> 00:18:41,845 Joanie, molim te... ne idi. 158 00:18:43,388 --> 00:18:45,849 Ti nisi za to, i ti to zna�. 159 00:18:47,099 --> 00:18:50,270 Znam, ali ona mi je sestra. 160 00:18:52,521 --> 00:18:55,900 Hranit �u ga, ali ne�u ga dr�ati. 161 00:19:06,869 --> 00:19:08,955 Ti si luda! 162 00:20:00,131 --> 00:20:03,677 Avion iz New Yorka, da li je stigao? 163 00:20:13,228 --> 00:20:16,189 Uh... je li ovo autobus za Cartagenu? 164 00:20:20,109 --> 00:20:23,279 Es este el autobus...? 165 00:20:23,362 --> 00:20:25,449 Cartagena? 166 00:20:25,532 --> 00:20:28,284 Vi pri�ate engleski. Dobro je. 167 00:20:29,035 --> 00:20:33,164 Mo�ete li mi re�i da li ovaj autobus ide za... Carta... gena? 168 00:20:34,457 --> 00:20:36,959 Da. Cartagena. 169 00:20:37,043 --> 00:20:39,504 Super. Hvala vam. 170 00:20:41,631 --> 00:20:43,716 OK. 171 00:20:44,467 --> 00:20:46,720 Hvala. 172 00:21:09,700 --> 00:21:11,620 Hej, ti si u pogre�nom autobusu! 173 00:21:11,703 --> 00:21:13,579 Hej! G�ice Wilder! 174 00:21:13,662 --> 00:21:15,915 Sjela je u pogre�an autobus. Ovo je u�asno. 175 00:22:09,093 --> 00:22:10,887 O... 176 00:22:16,808 --> 00:22:18,311 Moj.. 177 00:22:19,396 --> 00:22:21,481 Oprostite. 178 00:22:36,248 --> 00:22:39,083 Oprostite... oprostite. 179 00:22:42,337 --> 00:22:45,549 Ja... jako mi je �ao. Stvarno mi je �ao. 180 00:22:53,225 --> 00:22:55,310 Oprostite... �ao mi je �to vam smetam. 181 00:22:56,228 --> 00:22:59,732 Ali mo�ete li mi re�i kad sti�emo u Cartagenu? 182 00:22:59,815 --> 00:23:02,361 Je li ovo autobus za Cartagenu? 183 00:23:02,444 --> 00:23:04,821 Trebam da stignem u Cartagenu... 184 00:23:44,239 --> 00:23:46,659 �to �emo sada? 185 00:23:48,244 --> 00:23:50,288 Gdje mi je kofer? 186 00:24:06,766 --> 00:24:10,019 Ne morate �etati. Drugi autobus �e nai�i. 187 00:24:11,353 --> 00:24:13,022 �to? 188 00:24:13,106 --> 00:24:16,234 Oni ni�ta ne znaju. Oni su seljaci. 189 00:24:16,317 --> 00:24:18,654 Drugi bus? Stvarno? 190 00:24:18,737 --> 00:24:20,405 Naravno. 191 00:24:20,489 --> 00:24:22,908 Ima red vo�nje kojeg se mora dr�ati, 192 00:24:22,991 --> 00:24:26,119 �ak i u Kolumbiji. 193 00:25:16,009 --> 00:25:18,010 �to?! Torbu. 194 00:25:18,094 --> 00:25:20,472 �to ti... 195 00:25:27,355 --> 00:25:28,648 Alto! 196 00:26:38,267 --> 00:26:40,728 �to dovraga...? 197 00:26:42,647 --> 00:26:46,527 Isuse Kriste! �to se desilo s mojim pticama?! 198 00:26:48,905 --> 00:26:50,989 Ku�kin sin! 199 00:27:08,467 --> 00:27:10,554 Bok. 200 00:27:18,562 --> 00:27:21,983 Uzimam ovaj auto u ime zakona. 201 00:27:22,066 --> 00:27:25,946 Okreni auto. Idemo. O, ne jo� i ovo. 202 00:27:40,295 --> 00:27:42,633 Zar te ne znam? 203 00:27:42,716 --> 00:27:45,221 NO comprendo. 204 00:27:45,306 --> 00:27:47,394 Ti si Amerikanac. 205 00:27:49,397 --> 00:27:52,822 Ja mrzim... Americanos. 206 00:27:52,905 --> 00:27:57,958 Pljujem na njih. Mrzim Amerikance! Oni su �ljam! �ljam! 207 00:27:59,670 --> 00:28:01,757 Jesi li Francuz? 208 00:28:12,281 --> 00:28:16,372 Pa, du�o, izgleda da �emo morati pri�ekati jo� malo. 209 00:28:16,456 --> 00:28:18,168 Sraanje. 210 00:28:21,718 --> 00:28:25,516 Oprostite. Mo�ete li mi molim vas re�i gdje ima telefon? 211 00:28:27,104 --> 00:28:31,530 Ne, damo. Nemam pojma. Oprostite. Jako mi je va�no da na�em jedan. 212 00:28:31,613 --> 00:28:35,163 Pa, svi danas imamo neke probleme, zar ne? 213 00:28:35,247 --> 00:28:37,626 Mo�ete li mi re�i gdje je najbli�i grad? 214 00:28:37,710 --> 00:28:41,677 �to ka�e� za Miami? Ho�e li do�i jo� jedan autobus? 215 00:28:41,760 --> 00:28:45,519 To je to. Uhvatila si �picu. 216 00:28:45,728 --> 00:28:47,940 Ja... moram sti�i u Cartagenu. 217 00:28:48,024 --> 00:28:52,658 Cartagena? An�ele, ti si vra�ki oti�la od Cartagene. 218 00:28:52,742 --> 00:28:54,831 Cartagena je tamo na obali. 219 00:28:54,914 --> 00:28:58,046 Ali rekli su mi da ovaj bus... Tko ti je to rekao? 220 00:28:58,422 --> 00:29:01,719 Onaj �ovjek... Onaj fini �ovjek koji je potegao pi�tolj na tebe. 221 00:29:02,889 --> 00:29:05,018 �to ti je jo� rekao? 222 00:29:06,564 --> 00:29:09,779 Molim vas, treba mi va�a pomo�. To mi je nova karijera, ha? 223 00:29:09,863 --> 00:29:12,326 Jako je va�... Damo, damo. 224 00:29:12,410 --> 00:29:16,039 Pola godine posla mi je odletjelo na jug preko zime, u redu? 225 00:29:16,121 --> 00:29:18,206 Moj d�ip je totalno sjeban. 226 00:29:18,289 --> 00:29:23,127 I za pet minuta, sve �to posjedujem �e biti mokro. Pa, mo�e� li zapaliti? Nemam vremena. 227 00:29:23,543 --> 00:29:28,881 Platit �u ti. Ne razumije�, pitanje je �ivota i smrti... 228 00:29:28,964 --> 00:29:30,965 Koliko? 229 00:29:32,674 --> 00:29:34,760 50 $? 230 00:29:35,593 --> 00:29:39,930 O, sranje. Rekao si da si izgubio sve �to ima�. 231 00:29:40,013 --> 00:29:44,309 Ali ne moj smisao za humor.. Pa... platit �u ti 100 $. 232 00:29:44,392 --> 00:29:46,435 200 $! 233 00:29:53,273 --> 00:29:55,358 Napravit �u... 234 00:29:56,693 --> 00:29:59,737 za 5. �to?! P... 235 00:30:01,405 --> 00:30:03,865 Platit �u ti 250 $. 236 00:30:04,865 --> 00:30:08,535 Sad, nisam jeftin, ali mo�e� me imati. 237 00:30:10,119 --> 00:30:14,999 Moja minimalna cijena da odvedem izgubljenu damu do telefona je 400 $. 238 00:30:16,416 --> 00:30:19,834 Ho�e� li uzeti 375 $ u putni�kim �ekovima? American Exspress? 239 00:30:19,918 --> 00:30:22,754 Naravno. Dogovoreno. 240 00:30:22,837 --> 00:30:24,629 Dobro. 241 00:30:55,986 --> 00:30:58,072 Pomakni to! 242 00:31:02,282 --> 00:31:04,202 Pa�nja! 243 00:31:04,286 --> 00:31:06,662 Sakupi ljude! Da, gospodine. 244 00:31:28,094 --> 00:31:30,179 Au! 245 00:31:40,270 --> 00:31:42,519 Ima� li ne�to vrijedno u tom koferu? 246 00:31:42,602 --> 00:31:46,061 Ne. Da. Sva moja odje�a i sitnice. 247 00:31:46,144 --> 00:31:49,518 Ima� li ki�obran? Ne. 248 00:31:50,269 --> 00:31:54,434 Ima� li par dobrih cipela za hodanje? Sve su kao ove. 249 00:32:09,765 --> 00:32:12,015 OK, napravimo malo vremena. 250 00:32:12,889 --> 00:32:14,681 Ti gad... 251 00:32:17,597 --> 00:32:19,055 O, sranje! 252 00:33:04,131 --> 00:33:06,839 O, dovraga, kakva vo�nja, ha?! 253 00:33:08,672 --> 00:33:12,713 Govorim ti, ovo se pretvara u vra�je jutro! 254 00:33:14,505 --> 00:33:17,295 Dobro si? 255 00:33:17,379 --> 00:33:19,211 Pitam, jesi li povrije�ena? 256 00:33:19,294 --> 00:33:22,919 �to je bilo? Jesi li paralizirana od vrata na dolje? Jesi li povrije�ena?! 257 00:33:23,002 --> 00:33:25,460 - Ne! - Dobro! 258 00:33:25,544 --> 00:33:28,418 Kako se zove�? 259 00:33:28,502 --> 00:33:30,794 Ja... Joan... Wilder. 260 00:33:31,668 --> 00:33:34,750 Joan Wilder? Dobro do�la u Kolumbiju! 261 00:33:44,208 --> 00:33:46,375 - Diga. - Ira, ja... 262 00:33:46,458 --> 00:33:48,874 O, bok, mama. To sam ja, Irving. 263 00:33:48,957 --> 00:33:53,247 - Ralph, ti mali zvrku, gdje si to? - Smiri se, mama. Tko ka�e da nikad ne zovem? 264 00:33:53,331 --> 00:33:55,414 Zaboga, reci mi �to je bilo. 265 00:33:55,498 --> 00:33:59,625 U redu, ro�a�e. Kao i obi�no, uvalio si nas u ozbiljna govna ovdje. 266 00:33:59,707 --> 00:34:02,876 Prije svega glupa �ena je u�la u pogre�an autobus. 267 00:34:02,959 --> 00:34:07,170 Sad sam zaglavljen u nekoj vojnoj utvrdi. 268 00:34:08,463 --> 00:34:11,173 Oni mobiliziraju za Iwo Jima ovdje. 269 00:34:11,964 --> 00:34:14,924 Zar ne znaju tko si ti? �to ti misli�? 270 00:34:15,007 --> 00:34:19,009 Ja prilazim i predstavljam se svakom murjaku u Pueblu? 271 00:34:19,844 --> 00:34:22,762 I jo� ne�to, ti mali nikakvi ro�a�e. 272 00:34:22,846 --> 00:34:25,388 Pogodi tko je jo� ovdje? 273 00:34:25,472 --> 00:34:29,141 Zolo! Pa dajte �ovjeku cigaru! 274 00:34:29,224 --> 00:34:32,059 U pravu si, Zolo. U�ao mi je u auto. 275 00:34:32,808 --> 00:34:37,603 Ne samo �to smo otima�i, nego �u imati i bliski susret sa sto�nim �tapom. 276 00:34:37,686 --> 00:34:40,271 - Da li ima svoje de�ke sa sobom? - Ne, ne, ne. 277 00:34:40,354 --> 00:34:42,522 Radi sa lokalnim jojoima. 278 00:34:44,023 --> 00:34:47,107 O, ne, 279 00:34:47,608 --> 00:34:50,610 Vidi! Kvragu, Ralph! Uzmi tu mapu! 280 00:34:50,693 --> 00:34:52,819 Ne vi�i na mene, Ira! Ne vi�i na mene! 281 00:34:52,903 --> 00:34:54,903 Vidi, ho�e� me ubiti? 282 00:34:54,986 --> 00:34:59,823 Vrati me u Queens i ubij me. Nemoj da umrem u d�ungli kao zmija. 283 00:34:59,906 --> 00:35:04,074 Ralph, kvragu, ne zanima me �to �e� u�initi. Samo mi daj tu mapu! 284 00:35:08,911 --> 00:35:12,080 Mla�a sestra je krenula pogre�nim putem. 285 00:35:12,163 --> 00:35:15,247 I taj tre�i, o kojem sam ti pri�ao... 286 00:35:15,331 --> 00:35:17,415 on se priklju�io. 287 00:35:17,498 --> 00:35:19,458 �ovjek koji mi je ubio mu�a? 288 00:35:19,541 --> 00:35:22,418 Kolja� koji ti je ubio mu�a. 289 00:35:22,501 --> 00:35:26,388 Vrlo mo�an �ovjek, sa svojom privatnom vojskom da ga podr�i. 290 00:35:26,471 --> 00:35:30,903 I da li on sebe zove Dr. Zolo, Ministar antikviteta,... 291 00:35:30,986 --> 00:35:34,872 ili Pukovnik Zolo, zamjenik zapovjednika tajne policije... 292 00:35:34,956 --> 00:35:37,463 on je i dalje samo kolja�. 293 00:35:41,560 --> 00:35:44,611 Pogledaj ove �deronje, ho�e� li? 294 00:35:57,234 --> 00:36:02,165 �to je bilo? Bolesna si? O, ne, izgubila sam gumb. 295 00:36:02,876 --> 00:36:07,307 Izgubila si �to? Izgubila sam gumb... Moj gumb. 296 00:36:07,390 --> 00:36:10,316 Izgubit �e� ti mnogo vi�e od toga. 297 00:36:26,699 --> 00:36:29,667 Ovo su bile talijanske. Sad su prakti�ne. 298 00:36:29,750 --> 00:36:32,051 Zar ni�ta �to je moje nije tebi sveto? 299 00:36:33,220 --> 00:36:35,811 Samo tvojih 375 $. 300 00:36:42,039 --> 00:36:44,338 P o l i c i j a ! 301 00:36:44,922 --> 00:36:47,515 �to oni dovraga ho�e?! 302 00:36:47,598 --> 00:36:50,064 Nisam skoro ni�ta napravio. 303 00:36:50,148 --> 00:36:51,317 Matelos! 304 00:36:57,671 --> 00:36:59,762 Pucam u policajca! 305 00:37:02,143 --> 00:37:04,776 �ekaj malo. Pa on tebe juri. 306 00:37:06,073 --> 00:37:10,252 - Tko si ti dovraga? - Ja sam... pisac ljubavnih... romana. 307 00:37:10,335 --> 00:37:12,426 Ti si �to? 308 00:37:13,470 --> 00:37:17,190 - �to radi� ovdje?! - Rekla sam ti, moja sestra ovisi o meni. 309 00:37:17,273 --> 00:37:21,203 Nemoj mi ta sranja. Mislio sam da si donator bubrega ili ne�to. 310 00:37:21,287 --> 00:37:25,214 Kriste, evo dolaze! 311 00:37:25,298 --> 00:37:28,461 Ovo bi bilo dobro vrijeme da proba� te cipele, upravo sada. 312 00:37:35,829 --> 00:37:38,535 - �ekaj! - Dogovor otpada, gospo�o! 313 00:37:40,157 --> 00:37:41,615 �ekaj! 314 00:37:47,484 --> 00:37:50,147 Damo, ti si lo�a vijest. 315 00:37:55,185 --> 00:37:57,974 �to si ti napravila? Probudila si se jutros i rekla... 316 00:37:58,057 --> 00:38:00,887 "Danas... �u upropastiti �ovjeku �ivot"? 317 00:38:13,915 --> 00:38:17,244 Zna� li gdje ide�? Li�i mi na nekakvu stazu. 318 00:38:17,328 --> 00:38:19,702 Ovo je staza?! 319 00:38:34,145 --> 00:38:36,351 Damo, ti si urok! 320 00:38:38,057 --> 00:38:40,138 �to je s mostom? 321 00:38:41,054 --> 00:38:44,093 To nije most. To je prokleta pre-kolumbijska umjetnost. 322 00:38:44,177 --> 00:38:46,382 Ne mo�emo prije�i preko toga. 323 00:38:49,130 --> 00:38:53,042 Sranje. U redu, u redu. 324 00:38:53,126 --> 00:38:57,454 Mi �emo ih zadr�ati upravo odavde. Ti samo ostani iza mene. 325 00:38:58,703 --> 00:39:02,116 Dovraga! Znao sam da sam trebao poslu�ati mamu. 326 00:39:24,384 --> 00:39:29,005 Mogao sam biti kozmeti�ki kirurg. 500 000 godi�nje, sise i guzice svuda. 327 00:39:42,824 --> 00:39:44,947 Nadam se da hvata� bilje�ke... 328 00:39:45,031 --> 00:39:48,942 ..jer imat �e� pravu scenu smrti u�ivo upravo ovdje. 329 00:39:59,557 --> 00:40:01,804 Ljubavni pisac, moje dupe! 330 00:40:33,064 --> 00:40:35,146 Netko! 331 00:40:39,058 --> 00:40:41,222 Sveto sranje! 332 00:41:17,768 --> 00:41:19,933 Joan! 333 00:41:32,795 --> 00:41:36,791 Ne mo�emo prije�i. Ne�emo ih sti�i. 334 00:41:36,874 --> 00:41:39,213 �to ti dovraga radi�? 335 00:41:39,923 --> 00:41:43,391 Pijem?! Mogli su me ubiti, a ti pije�?! 336 00:41:48,738 --> 00:41:50,118 �ekaj! 337 00:41:50,535 --> 00:41:53,083 O, da. Uhvatit �u ja njih. Idemo! 338 00:41:53,167 --> 00:41:54,129 Idemo! 339 00:42:14,849 --> 00:42:16,937 Da li se zaustavljamo? 340 00:42:27,131 --> 00:42:29,387 Budi moj gost. 341 00:43:27,289 --> 00:43:29,379 Dobro si? 342 00:43:39,404 --> 00:43:41,494 Hajde. 343 00:44:03,134 --> 00:44:06,016 - Je li jo� netko tamo? - Ne. 344 00:44:06,099 --> 00:44:08,982 Ne, to je teretni zrakoplov. 345 00:44:10,486 --> 00:44:12,741 �to je sve ovo? 346 00:44:12,825 --> 00:44:15,707 Sve ovo? Oko 5 do do�ivotne u Americi. 347 00:44:15,791 --> 00:44:17,839 Nekoliko stolje�a ovdje. 348 00:44:17,922 --> 00:44:20,220 Marihuana. 349 00:44:20,304 --> 00:44:22,392 Pu�ila si je? 350 00:44:23,395 --> 00:44:25,985 Kad sam bila na koled�u. 351 00:44:26,068 --> 00:44:27,531 Sigurno. 352 00:45:04,962 --> 00:45:07,385 U redu. OK, 353 00:45:10,894 --> 00:45:13,778 O, Bo�e, �to volim ove leta�e! 354 00:45:33,203 --> 00:45:35,751 �to? 355 00:45:35,834 --> 00:45:38,675 Ovo je Elainino omiljeno pi�e. 356 00:45:48,242 --> 00:45:51,334 Ho�e� li mi re�i o toj... tvojoj sestri? 357 00:45:53,674 --> 00:45:55,762 Pa ve� jesam. 358 00:46:01,152 --> 00:46:04,489 Njen mu� je umro, i... 359 00:46:04,571 --> 00:46:06,991 i ja sam do�la ovamo da je utje�im. 360 00:46:09,661 --> 00:46:12,414 To je istina. 361 00:46:18,712 --> 00:46:21,841 To�no. Da, to je istina. 362 00:46:25,428 --> 00:46:28,055 U redu. Napravit �u malo vatre. 363 00:46:33,396 --> 00:46:35,690 Ima� li suhe �ibice ovde? 364 00:46:39,985 --> 00:46:42,072 Pa, vidi ovo. 365 00:46:45,200 --> 00:46:47,495 O, ne, nemoj! 366 00:46:51,916 --> 00:46:54,586 Mislim da bismo ti i ja trebali porazgovarati. 367 00:46:57,714 --> 00:46:59,800 U redu. 368 00:47:07,725 --> 00:47:10,312 Da, to ja zovem kamperskom vatrom. 369 00:47:19,697 --> 00:47:24,284 I tako oni ucjenjuju tvoju sestru za ovaj El Corazon. 370 00:47:25,202 --> 00:47:28,331 To je na �panjolskom "Srce". 371 00:47:29,123 --> 00:47:31,460 Ova mapa vodi do Srca. 372 00:47:33,712 --> 00:47:35,797 Ali srce �ega? 373 00:47:37,299 --> 00:47:39,385 Nije me briga. 374 00:47:43,390 --> 00:47:48,102 Vidi�, ovdje ka�e da je El Corazon sakriven u Cordoba oblasti? 375 00:47:48,186 --> 00:47:49,312 A... ha. 376 00:47:49,396 --> 00:47:52,566 Tako da mi sjedimo upravo u sredi�tu. 377 00:47:52,650 --> 00:47:56,570 Sve do �ega je meni stalo je moja sestra. A ta mapa je njen �ivot. 378 00:47:57,404 --> 00:48:01,117 Vraga je. �to god da je na ovoj mapi to je �ivot tvoje sestre. 379 00:48:01,200 --> 00:48:04,120 Sad, dokopamo li se ovog El Corazona... 380 00:48:05,164 --> 00:48:07,541 onda ima� ne�to za cjenkanje. 381 00:48:09,042 --> 00:48:12,629 Znala sam da �e se to desiti. Znala si da �e se �to desiti? 382 00:48:12,713 --> 00:48:16,963 Sve o �emu ti brine� je samo ti. Znala sam to otkad sam te vidjela. 383 00:48:17,047 --> 00:48:19,922 Je li to bio prvi put kad sam te spasio? 384 00:48:20,047 --> 00:48:23,965 Eto. Vidi�? Eto opet ti. Nema� uop�e kulture. 385 00:48:24,048 --> 00:48:25,589 Nema� stila. 386 00:48:25,673 --> 00:48:29,840 Pravi mu�karac ne pote�e pa�nju na svoje postupke. 387 00:48:29,923 --> 00:48:33,923 Ti si... ti si samo... Ti si samo mondo-dizmo. 388 00:48:35,674 --> 00:48:37,715 Ja... �to sam ja? Ja sam �to? 389 00:48:37,798 --> 00:48:41,382 Ti si �ovjek koji uzima novce od izgubljenih �ena. 390 00:48:41,465 --> 00:48:46,216 Pravi mu�karac... je po�ten i pravi�an... 391 00:48:46,299 --> 00:48:48,175 i vrijedan povjerenja. 392 00:48:50,800 --> 00:48:55,550 Ho�e� li me molim te gledati kad ti se obra�am? 393 00:48:55,634 --> 00:48:58,758 Mislim, ovo je upravo ono o �emu pri�am. 394 00:48:58,842 --> 00:49:01,258 Mislim, kad bi imao bar neke manire... 395 00:49:26,969 --> 00:49:28,928 Prokleta zmija. 396 00:49:29,761 --> 00:49:31,844 Je li... otrovna? 397 00:49:31,927 --> 00:49:35,678 Da... ali vrlo ukusna. 398 00:50:12,598 --> 00:50:14,681 Uniforme. 399 00:50:20,890 --> 00:50:24,766 Vidi�, mora� ura�unati kakadue sa �utim krijestom... 400 00:50:24,849 --> 00:50:28,440 Oni idu oko 800 po komadu. 401 00:50:28,524 --> 00:50:33,074 Pa onda ima� nje�ne crvenorepe. Oni idu do 2000 svaki. 402 00:50:34,953 --> 00:50:39,462 Sranje. Ra�unam da sam izgubio blizu... 15,000 dolara u sudaru s autobusom. 403 00:50:40,089 --> 00:50:42,176 Vau. 404 00:50:43,763 --> 00:50:45,850 Ho�e� li znati ne�to ludo? 405 00:50:45,934 --> 00:50:49,149 - �to? - Ja �ak ne znam ni tvoje ime. 406 00:50:49,233 --> 00:50:51,863 Pa, nikad me nisi pitala. 407 00:50:54,743 --> 00:50:57,583 Oprosti. Stvarno bih voljela znati. 408 00:50:57,666 --> 00:51:00,965 Colton. Jack T. Colton. 409 00:51:01,967 --> 00:51:04,555 - �to zna�i ono T? - Kvragu, �ovje�e! 410 00:51:04,639 --> 00:51:07,394 Doobie bra�a su pobjegla. Sranje! 411 00:51:07,478 --> 00:51:10,526 Kad se to desilo? Koliko dugo si ti ve� ovdje? 412 00:51:10,609 --> 00:51:12,698 O, �ovje�e. 413 00:51:13,574 --> 00:51:15,662 Zauvijek, ne znam. 414 00:51:16,663 --> 00:51:19,168 Jesi li se uvijek bavio pticama? 415 00:51:20,170 --> 00:51:23,260 Ne, ne. Ja... Ne, ja sam bio... 416 00:51:25,056 --> 00:51:27,937 Bio sam na pre�icama. 417 00:51:28,021 --> 00:51:30,986 Ptice su samo bile brz na�in da dobijem ono �to �elim. 418 00:51:31,069 --> 00:51:34,324 I mnogo zdravije nego dilanje ovog sranja. 419 00:51:35,620 --> 00:51:37,706 �to je to �to ti ho�e�? 420 00:51:42,383 --> 00:51:47,519 Mislim da �u dodati malo na vatru. O, ne, molim te, vrti mi se. 421 00:51:49,773 --> 00:51:52,362 �to ti ho�e�, stvarno? 422 00:51:53,280 --> 00:51:55,703 Stvarno bih voljela znati. 423 00:52:00,337 --> 00:52:04,295 Do�ao sam ovdje na brodu sa kavom prije godinu i pol. 424 00:52:05,211 --> 00:52:07,921 Kriste, kakav je to posao bio. 425 00:52:09,296 --> 00:52:12,004 Ali nisam mogao prije�i preko tog oceana, zna�. 426 00:52:13,588 --> 00:52:16,922 Da, volim ocean. 427 00:52:17,630 --> 00:52:20,463 Zna�, jednostavno mora� oti�i tamo van... 428 00:52:20,547 --> 00:52:22,881 sasvim sam. 429 00:52:22,964 --> 00:52:25,547 Nikoga nema u blizini. 430 00:52:25,631 --> 00:52:27,714 To je predivno. 431 00:52:29,881 --> 00:52:31,965 Pa, to je ono �to �elim. 432 00:52:32,048 --> 00:52:36,173 Poku�avam skupiti dovoljno novca da kupim brod, da plovim po svijetu. 433 00:52:37,882 --> 00:52:41,257 I tako �e� samo otploviti, sasvim sam? 434 00:52:44,300 --> 00:52:46,758 Da. 435 00:52:46,841 --> 00:52:49,092 Zvu�i usamljeno, Jack T. Coltone. 436 00:53:02,010 --> 00:53:04,009 Pa... 437 00:53:04,092 --> 00:53:06,385 �ta zna�i ono T? 438 00:53:09,551 --> 00:53:11,636 Trustworthy (Povjerljiv). 439 00:53:22,678 --> 00:53:24,761 Mm.. 440 00:53:27,928 --> 00:53:31,179 Ah, �ovje�e, ka�em ti... Jedno vra�je jutro... 441 00:53:32,470 --> 00:53:35,055 se pretvorilo u ku�ku od dana. 442 00:53:56,224 --> 00:53:58,307 Tenedor del Diablo. 443 00:54:02,224 --> 00:54:04,308 Vra�ja vilju�ka. 444 00:54:30,060 --> 00:54:31,061 Zolo! 445 00:54:55,062 --> 00:54:58,397 Prijateljski, zar nisu? Trgovci drogom. 446 00:54:59,230 --> 00:55:01,521 Samo probaj izgledati opasno. 447 00:55:08,648 --> 00:55:10,523 O, sranje. �to je bilo? 448 00:55:10,606 --> 00:55:11,981 Ni�ta. 449 00:55:36,370 --> 00:55:38,454 OK, idemo. �to? 450 00:55:38,537 --> 00:55:41,581 Znao sam da trebam slu�ati mamu. 451 00:55:43,706 --> 00:55:45,790 Spremna? 452 00:55:46,374 --> 00:55:48,251 Uh... 453 00:55:48,334 --> 00:55:52,669 Oprostite. Gospodo... treba nam auto. 454 00:55:56,921 --> 00:56:00,048 Mo�e li mi netko od vas divnih ljudi re�i gdje... 455 00:56:01,632 --> 00:56:05,634 Samo jedan auto u selu. Juan, zvonar. 456 00:56:07,093 --> 00:56:09,469 Zvonar. 457 00:56:10,386 --> 00:56:12,471 Hvala. 458 00:56:17,515 --> 00:56:22,600 Zvonar, moje dupe. To gdje smo spavali vjerojatno ima Juanovih izgubljenih isporuka. 459 00:56:22,683 --> 00:56:26,352 Misli�, on je diler drog...? Samo nemoj re�i glasno, OK? 460 00:56:26,435 --> 00:56:29,478 Drog..? Hajde, idemo. 461 00:56:46,654 --> 00:56:50,114 Sad te... ti se dr�i po strani. Ovo �u ja srediti. 462 00:57:03,871 --> 00:57:07,914 �ta ho�e�, gringo? 463 00:57:07,998 --> 00:57:10,624 Vi pri�ate engleski, to je divno. 464 00:57:10,707 --> 00:57:14,751 Mi razumijemo da vi imate auto. Htjeli bismo ga iznajmiti ili kupiti. 465 00:57:14,834 --> 00:57:17,044 Moramo sti�i u grad. 466 00:57:17,128 --> 00:57:20,004 Kako zove� ovo gdje ja �ivim? Svinjac? [kotec] 467 00:57:20,380 --> 00:57:23,631 A... ne, ne. Ovo je divno... 468 00:57:23,714 --> 00:57:27,341 Put pod noge. Ne, amigo, ne razumije�. 469 00:57:27,424 --> 00:57:30,758 Put pod noge! Senor, ja... 470 00:57:33,177 --> 00:57:35,261 Vaya con Dios, gringo. 471 00:57:36,595 --> 00:57:41,390 Cool, sve je cool. Nema problema. 472 00:57:42,180 --> 00:57:44,271 Vaya con Dios. 473 00:57:50,622 --> 00:57:53,296 OK, Joan Wilder. Pi�i nam kako da se izvu�emo iz ovoga. 474 00:57:53,421 --> 00:57:56,095 Joan Wilder? 475 00:57:56,179 --> 00:57:59,187 Joan Wilder? Ona Joan Wilder? 476 00:58:02,655 --> 00:58:06,249 - Ti si Joan Wilder, spisateljica? - Da, jesam. 477 00:58:07,084 --> 00:58:11,054 Ja �itam tvoje knjige. �itam sve tvoje knjige! U�i! 478 00:58:11,137 --> 00:58:15,191 Ovo je Juanita Wilder, koja pi�e knjige koje vam �itam subotom. 479 00:58:15,275 --> 00:58:17,823 Juanita. 480 00:58:17,906 --> 00:58:20,873 Juanita. Es Juanita! 481 00:58:20,957 --> 00:58:23,255 U�i. Adios, amiga. 482 00:58:23,338 --> 00:58:26,639 Ne mogu vjerovati da si ovdje, Joan Wilder! 483 00:58:27,809 --> 00:58:30,316 �itao sam tvoje knjige sve ove godine. 484 00:58:30,400 --> 00:58:33,158 Po�a��en sam �to si ovdje. Ne mogu vjerovati. 485 00:58:33,241 --> 00:58:37,628 Dobrodo�la u moj skromni dom. Joan Wilder, ha! 486 00:58:38,380 --> 00:58:42,726 O, oprostite. Nisam se predstavio. Ja sam Juan, �ivim ovdje. 487 00:58:45,484 --> 00:58:49,662 Najve�i pisac! Zatvori vrata,molim te. 488 00:59:44,358 --> 00:59:47,408 U�i. Osje�aj se kao kod ku�e. 489 00:59:47,491 --> 00:59:49,915 - Jesi li ikad �itao Povratak Angeline? - Nisam. 490 00:59:49,998 --> 00:59:52,463 Ta �ena... mmm... me pravi gladnim. 491 00:59:53,509 --> 00:59:56,976 - A Ljubavni Uvrnuti Poljubac? - Nisam ni to �itao. 492 00:59:57,060 --> 01:00:00,193 Uzmi. Imam puno kopija. Imam ovdje Osvetnike... 493 01:00:00,278 --> 01:00:03,077 i �ekam na "Angelinina Divlja Tajna" 494 01:00:03,160 --> 01:00:08,592 Tako mi je drago da si ovdje u Kolumbiji. �elim ti pokazati moje prelijepo selo. 495 01:00:08,675 --> 01:00:13,480 Imamo �ivotopisne krovove, tipi�ne kamene ulice i jako bogata polja. 496 01:00:13,564 --> 01:00:17,659 - Ro�en sam ovdje, kao i moja siroma�na obitelj. - Juan, ono �to ja stvarno trebam je telefon. 497 01:00:17,743 --> 01:00:22,129 A, ne, ne, nema telefona, nema telefona. Mrzim telefone. Nemam telefon. 498 01:00:22,213 --> 01:00:24,803 Ali imam pi�e. Idemo se dru�iti. 499 01:00:24,887 --> 01:00:26,472 Vidi. 500 01:00:26,556 --> 01:00:29,344 Svi�a ti se? Mogu li ja biti u nekoj od tvojih knjiga? 501 01:00:29,344 --> 01:00:32,810 O, tvoje pi�e. Imam Ju�nja�ku Utjehu. 502 01:00:32,893 --> 01:00:39,491 ili Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown... 503 01:00:39,574 --> 01:00:42,832 - A kopirni aparat? - Da, ali je pokvaren. 504 01:00:47,925 --> 01:00:52,018 Gdje je... najbli�i telefon? Mnogo milja odavdje. 505 01:00:52,101 --> 01:00:55,733 Mo�emo li oti�i s tvojim autom? Tko ti je rekao da imam auto? 506 01:00:55,817 --> 01:00:57,905 �ovjek u selu. 507 01:00:57,989 --> 01:01:00,870 Rekli su ti da imam auto? Oni su takvi komedija�i. 508 01:01:00,954 --> 01:01:03,542 Mislili su na moju malu mazgu... Pepe. 509 01:01:16,319 --> 01:01:18,407 Nije lo�e za malu mazgu, ha? 510 01:01:21,372 --> 01:01:23,918 Sad se Pepe zagrijava! 511 01:01:27,844 --> 01:01:31,728 Za�to se zaustavljamo? Ne mogu povrijediti omiljenu svinju. 512 01:01:45,590 --> 01:01:48,638 Pazi! 513 01:01:55,653 --> 01:01:59,203 Vidi�, tamo pored ograde? Tamo mi je mama ro�ena. 514 01:01:59,286 --> 01:02:03,253 Vidi� ono drvo? Tre�e drvo na grebenu? Moj brat je zasadio to drvo. 515 01:02:10,476 --> 01:02:13,232 OK, Pepe, hajde da ih izgubimo. 516 01:02:21,959 --> 01:02:24,715 Ovaj tip je lu�i od mene. Hvala. 517 01:02:51,439 --> 01:02:55,948 �to dovraga radi�? Ovo polje je bilo zaklon. Htio sam ti pokazati ovo drugo polje. 518 01:02:58,412 --> 01:03:00,751 O, sranje! 519 01:03:00,834 --> 01:03:04,091 Tip koji te prati je vrlo uporan. 520 01:03:22,213 --> 01:03:25,637 Nema problema. Moja mala mazga je otporna na pucanje. 521 01:03:31,942 --> 01:03:34,740 Vidi� ovu rijeku? Ovu bez mosta? 522 01:03:36,368 --> 01:03:40,963 To je voda za mnoga sela. Kako misli�, bez mosta? 523 01:03:41,046 --> 01:03:44,637 Ona se ulijeva u Amazonu. Ona bez mosta! 524 01:03:44,721 --> 01:03:49,357 Kud' dovraga ide�? Lupeovo Bijeg. �esto sam ga prije koristio. 525 01:04:30,076 --> 01:04:32,247 U redu si sada. 526 01:04:32,332 --> 01:04:34,963 Treba ti mala mazga da bi mogao izvesti Lupeov Bijeg. 527 01:04:35,797 --> 01:04:39,973 Tu rijeku je nemogu�e prije�i ima 200 milja u svakom pravcu. 528 01:04:41,017 --> 01:04:43,064 Ustvari, preko planina... 529 01:04:43,565 --> 01:04:46,948 ...rijeka postaje divlja. Jako divlja. 530 01:04:47,031 --> 01:04:49,244 Vodopadi, brzaci. 531 01:04:50,121 --> 01:04:52,502 Angelinina Zemlja. Je li tako, Joan? 532 01:04:52,586 --> 01:04:55,467 �to se desilo sa Lupeom? 533 01:04:56,094 --> 01:04:59,185 U�asno razo�arenje za obitelj. Mogu zamisliti. 534 01:04:59,268 --> 01:05:02,484 On se priklju�io sve�enstvu. Pa sam ja preuzeo posao. 535 01:05:02,567 --> 01:05:04,781 Tako je najbolje za sve. Ja nisam tako bezobziran. 536 01:05:04,864 --> 01:05:08,164 Mogao je zavr�iti obje�en o El Tenedor del Diablo tamo. 537 01:05:08,247 --> 01:05:11,546 To se de�avalo banditima. El Tenedor del Diablo? 538 01:05:14,344 --> 01:05:18,354 OK. Hej, upalimo ih. Mi smo u zaletu. 539 01:05:18,437 --> 01:05:21,027 �ao mi je �to te ne mogu odvesti do Cartagene. 540 01:05:21,110 --> 01:05:23,198 Izvan ovog grada ja sam tra�en tip. 541 01:05:23,281 --> 01:05:27,041 Ali sutra ujutro, tamo �e biti autobus. On �e te odvesti. 542 01:05:35,434 --> 01:05:38,524 Od svih stvari koje mi mo�e� re�i sada... 543 01:05:38,608 --> 01:05:43,871 "Izgubio sam je", Ralph �e imati ve�inu polomljenih zuba u ustima. 544 01:05:43,954 --> 01:05:47,741 Ako oni pje�a�e kroz d�unglu, ja tu ne mogu ni�ta napraviti. 545 01:05:47,823 --> 01:05:50,611 Ja imam auto. Ja nisam Tarzan. 546 01:05:50,695 --> 01:05:54,606 Ja sam pogledao svaku usranu rupu u radijusu od 200 milja. 547 01:05:56,230 --> 01:05:59,432 Trebao si vidjeti rijeku, ja trebam putovati ovog jutra. 548 01:05:59,515 --> 01:06:02,429 Zato nemoj pri�ati gluposti, ti �udaku bez muda. 549 01:06:02,512 --> 01:06:06,922 Ti si bio sramota za mene i cijelu obitelj otkad si se rodio. 550 01:06:07,006 --> 01:06:09,668 I jo� jedna stvar, Ira... Joan. 551 01:06:10,959 --> 01:06:15,286 Ti si najsretniji kurvin sin koji je ikada hodao zemljom. Ona je ovdje! 552 01:06:15,993 --> 01:06:18,947 Ona je tamo?! Ona je ba� ovdje. 553 01:06:20,113 --> 01:06:22,901 Ona upravo dolazi do telefonske govornice. 554 01:06:23,691 --> 01:06:25,813 Ona je s nekim tipom. 555 01:06:25,896 --> 01:06:30,015 Otkud ja da znam? Svi�aju joj se tipovi. Kao i ti, maricon. 556 01:06:39,918 --> 01:06:43,746 Gospodine, dobar dan. Da li sve sobe za izdavanje imaju kupaonu? 557 01:06:43,830 --> 01:06:49,780 Da, sve sobe imaju kupaonu. To je super. I vi pri�ate engleski. 558 01:06:51,153 --> 01:06:55,022 Da li imate Xerox kopirni aparat u okolini? 559 01:06:55,105 --> 01:06:58,226 Da. Imamo jedan ovdje iza. 560 01:06:59,141 --> 01:07:02,429 Mislim, da li je dovoljno velik kao, veli�ina mape? 561 01:07:02,512 --> 01:07:04,592 Da. Kompletne. 562 01:07:05,716 --> 01:07:08,462 Da, razumijem. Napravit �u tako. 563 01:07:12,582 --> 01:07:16,867 Pri�ala sam sa Elaine. Dobro je. Pri�ekat �e me da uhvatim autobus sutra. 564 01:07:16,950 --> 01:07:22,484 - To je super. Onda je sve sre�eno. - Ne znam. Zvu�ao je nekako... pijan. 565 01:07:22,567 --> 01:07:24,731 - Tko? - Taj gad �to dr�i Elaine. 566 01:07:24,815 --> 01:07:27,852 Naravno da je. Ti mu nosi� ono �to on �eli... mapu. 567 01:07:28,809 --> 01:07:30,889 Da. 568 01:07:32,637 --> 01:07:36,475 Pa...izgleda da je to to. 569 01:07:39,799 --> 01:07:41,875 Izgleda da jes. 570 01:07:44,309 --> 01:07:48,648 375 $. Takav je bio dogovor, zar ne? Da, to je to. 571 01:07:56,234 --> 01:07:58,737 Najmanje �to mogu u�initi je da te �astim ve�erom. 572 01:07:58,819 --> 01:08:02,613 - Izgleda da �e to biti nezaboravna zabava. - Voljela bih to. 573 01:08:02,697 --> 01:08:05,072 Evo kako �emo. Ja sam uzeo sobu u hotelu. 574 01:08:05,156 --> 01:08:08,742 Za�to se ti ne ode� srediti? Kupit �u nam novu odje�u. 575 01:08:08,825 --> 01:08:11,953 Broj sedam. Sedam? To je moj sretan broj. 576 01:08:14,579 --> 01:08:16,039 Moj tako�er. 577 01:08:53,148 --> 01:08:55,983 Ovo je jako lijepo. 578 01:08:56,066 --> 01:08:58,109 Hvala ti, Jack. 579 01:09:14,329 --> 01:09:17,414 Mislim da je tvoje pisanje �estoko. Odli�no je. 580 01:09:17,497 --> 01:09:20,499 Ozbiljno. Ka�em ti, impresioniran sam. Jesam. 581 01:09:21,000 --> 01:09:25,502 Ti nikad nisi ni pro�itao knjigu. Znam. Znam. 582 01:09:26,253 --> 01:09:28,629 Pretpostavljam... 583 01:09:28,713 --> 01:09:32,090 da je to moj na�in da �ivim u nekom drugom vremenu. 584 01:09:32,173 --> 01:09:35,301 Da si to napravila, ja te nikad ne bih sreo. 585 01:09:37,219 --> 01:09:39,721 Donio sam ti ne�to. 586 01:09:48,560 --> 01:09:50,895 El Corazon? 587 01:10:17,913 --> 01:10:20,831 Idemo plesati. O, ne. Ne mogu. 588 01:10:20,915 --> 01:10:23,249 Hajde. Pokazat �u ti. Ja... ne. 589 01:10:23,333 --> 01:10:25,836 Ne. Ja... Hajde. 590 01:11:10,783 --> 01:11:13,283 Izgubila sam moj osje�aj. 591 01:11:54,061 --> 01:11:56,146 Gospo�o! 592 01:12:49,224 --> 01:12:51,641 Jednog dana, ako budem imao novca,... 593 01:12:51,725 --> 01:12:53,767 ...povest �u te... 594 01:12:53,851 --> 01:12:56,436 ...i otplovit �emo. 595 01:12:56,520 --> 01:12:58,647 Samo nas dvoje. 596 01:12:59,563 --> 01:13:02,357 Oko svijeta i natrag. 597 01:13:05,276 --> 01:13:08,862 Obe�ajem ti. Obe�ajem ti da �emo to u�initi. 598 01:13:17,368 --> 01:13:20,827 Za�to ti nisi uzeo mapu od mene? 599 01:13:23,747 --> 01:13:25,832 O �emu to pri�a�? 600 01:13:26,956 --> 01:13:30,542 Vidjela sam ono drvo danas, Vra�je Vile, to je na mapi. 601 01:13:31,419 --> 01:13:36,212 Zna� koliko smo blizu? Naravno da znam. Ali kakve to veze ima s ovim? 602 01:13:36,296 --> 01:13:40,090 Mislila sam na ono �to si rekao da imamo vi�e za cjenkanje. 603 01:13:40,174 --> 01:13:43,260 Da. Najbolji na�in da pomogne� Elaine je da se dokopa� tog blaga. 604 01:13:43,343 --> 01:13:47,013 Onda bi mogla doplesati u Cartagenu i dr�ala bi sve karte. 605 01:13:49,180 --> 01:13:52,017 Voljela bih te vidjeti na tom brodu. 606 01:13:53,607 --> 01:13:57,407 Ali, Jack, ako moramo to dati da spasimo Elaine... 607 01:13:57,491 --> 01:13:59,745 Onda �emo dati. To je tvoja sestra! 608 01:13:59,829 --> 01:14:04,129 Naravno da �emo dati. Ali bar imamo ne�to da to napravimo. 609 01:14:10,142 --> 01:14:12,230 OK. 610 01:14:13,942 --> 01:14:17,032 OK, idemo po to. 611 01:15:11,234 --> 01:15:13,698 On ba� ne �eli odustati. 612 01:15:28,647 --> 01:15:31,444 - �to to radi�? - Pa, palim auto. 613 01:15:31,569 --> 01:15:33,866 Probaj s klju�em. 614 01:16:02,219 --> 01:16:04,933 Evo ga. To je spomenik. 615 01:16:05,017 --> 01:16:06,979 Idemo. Da. 616 01:16:36,461 --> 01:16:40,635 Pa, ovo ne mo�e biti sve. Mora biti jo� neki trag ovdje. 617 01:16:40,719 --> 01:16:45,731 Pa pejza� se mijenja, stvari rastu. Sve te stvari, zna�. 618 01:16:48,779 --> 01:16:50,866 Hej, jel' �uje� ovo? 619 01:16:51,827 --> 01:16:53,915 Vodopad. 620 01:16:53,998 --> 01:16:56,086 Vidi, Jack. 621 01:16:58,091 --> 01:16:59,385 U redu, Joan! 622 01:17:20,932 --> 01:17:23,437 - U redu si? - Da. 623 01:17:26,110 --> 01:17:29,242 Ohh! Ovo je sigurno to. 624 01:17:30,829 --> 01:17:35,672 Hej, �to... �to zna�i "Leche de la Madre"? 625 01:17:37,677 --> 01:17:41,560 - Leche de la Madre? - Da, na mapi je. 626 01:17:42,896 --> 01:17:44,984 Zna�i "Maj�ino mlijeko". 627 01:17:45,068 --> 01:17:47,156 - Maj�ino mlijeko? - Da. 628 01:18:02,690 --> 01:18:04,777 Nek' sam proklet! 629 01:18:06,155 --> 01:18:08,285 Mama, stigao sam ku�i. 630 01:18:14,423 --> 01:18:17,301 - Ne mogu vjerovati da radim ovo. - �to? 631 01:18:18,090 --> 01:18:21,090 Kopam zlato... s tobom. 632 01:18:22,923 --> 01:18:25,423 Jack? 633 01:18:25,506 --> 01:18:27,922 Da? 634 01:18:28,006 --> 01:18:31,131 Ti si mi najbolji provod koji sam ikad imala. 635 01:18:34,214 --> 01:18:37,422 Nikad nisam bio ne�iji najbolji provod do sada. 636 01:19:12,837 --> 01:19:15,087 To je neprocjenjiv kip. 637 01:19:20,295 --> 01:19:23,461 Netko tamo ima stvarno bolestan smisao za humor. 638 01:19:23,545 --> 01:19:26,878 �ekaj malo. Moja prva knjiga, Blago po�ude... 639 01:19:26,962 --> 01:19:29,627 sakrila sam blago u figuru. 640 01:19:53,085 --> 01:19:55,419 Isuse Kriste, mi smo u problemima. 641 01:19:57,335 --> 01:19:59,835 Izjava godine, �upku. 642 01:20:02,127 --> 01:20:04,835 Ima li netko da te ne prati? 643 01:20:06,293 --> 01:20:08,377 Stavi robu u torbu. 644 01:20:08,460 --> 01:20:10,585 Hajde. 645 01:20:13,835 --> 01:20:16,084 Sad, mi�i se, prije nego �to Batman do�e ku�i. 646 01:20:16,168 --> 01:20:19,042 Vrijeme je da i ja imam �ofera, g�ice Wilder. 647 01:20:20,502 --> 01:20:26,001 - Hej, dalje od mene, spodobo. Samo odbij. - Ja sam spodoba, ha? Bar sam po�ten. 648 01:20:26,084 --> 01:20:30,168 Kradem ovaj kamen. Ne poku�avam ga romantikom izvu�i od nje. 649 01:20:30,500 --> 01:20:34,000 �ekaj malo. Da idemo po kamen je moja ideja. 650 01:20:34,084 --> 01:20:38,376 To je ono �to svi dobri prevaranti �ele da misli�. 651 01:20:38,583 --> 01:20:40,958 Natjerao te da misli� da ti treba, ti budalo! 652 01:20:41,041 --> 01:20:44,375 Ulazi i vozi. Hajde, mi�i se. 653 01:20:47,416 --> 01:20:49,500 Mi�i se! 654 01:20:49,791 --> 01:20:52,457 Vidi kako ti se svi�a da bude�... 655 01:20:52,541 --> 01:20:54,627 Sveto sranje! 656 01:20:58,128 --> 01:21:00,756 Ulazi! 657 01:21:03,883 --> 01:21:06,468 Kuda da idemo? Prati onaj kamen! 658 01:21:23,605 --> 01:21:26,106 Br�ani! 659 01:21:35,613 --> 01:21:37,698 Nagazi ga! 660 01:21:59,422 --> 01:22:02,381 - Gdje dovraga ide�? - Gdje ja idem? 661 01:22:03,800 --> 01:22:05,843 �to ka�e� na Lupe's Escape? 662 01:22:26,858 --> 01:22:30,152 Gdje ti ide�? Prestani upravljati. Ne ide� nigdje! 663 01:22:35,532 --> 01:22:36,990 O, moj... 664 01:22:40,326 --> 01:22:43,120 �to �emo napraviti sada?! 665 01:22:43,203 --> 01:22:45,288 Ska�i! 666 01:23:16,643 --> 01:23:18,437 Hej! 667 01:23:18,520 --> 01:23:21,939 Joan Wilder! Hej! Kakav povratak! 668 01:23:22,022 --> 01:23:24,107 Da. 669 01:23:25,525 --> 01:23:27,610 Mislio sam da si se udavila. 670 01:23:27,694 --> 01:23:29,778 Jesam. 671 01:23:30,403 --> 01:23:33,573 U redu si? Naravno. 672 01:23:33,656 --> 01:23:36,616 Ja sam divno. Ja sam odli�no! 673 01:23:36,700 --> 01:23:38,784 Samo �to si ti s one strane! 674 01:23:39,577 --> 01:23:43,371 Nema na�ina da prije�emo ovo. Ovo si napravio namjerno! 675 01:23:43,455 --> 01:23:46,622 O �emu dovraga pri�a�? Pali smo s vodopada! 676 01:23:46,706 --> 01:23:51,794 Priznaj!Ti si ovo planirao cijelo vrijeme. Znala sam da se ne mogu osloniti na tebe. 677 01:23:56,255 --> 01:23:58,549 Kako se zove onaj hotel u Cartageni? 678 01:23:58,758 --> 01:24:01,678 Hotel Cartagena. �to je tebe briga? 679 01:24:01,760 --> 01:24:07,809 U redu. Sad samo idi prema zalasku sunca i uspjet �e�. Ja �u biti tamo! 680 01:24:07,893 --> 01:24:12,898 O, da, naravno. Sa El Corazon u svom d�epu. A �to je s mojom sestrom?! 681 01:24:12,982 --> 01:24:16,443 Pa, oni ne moraju znati za ovo. 682 01:24:16,527 --> 01:24:19,572 - Ti ima� mapu. - Pa, ti ima� kamen. 683 01:24:19,655 --> 01:24:21,532 Da, ali... 684 01:24:26,080 --> 01:24:29,125 Vidimo se tamo, vjeruj mi. 685 01:24:29,209 --> 01:24:31,710 - �to? - Bit �u tamo. 686 01:25:10,713 --> 01:25:12,797 I uspjela si kona�no. 687 01:25:14,508 --> 01:25:18,388 - Ima� mapu? - Da, donijela sam je. Ho�u pri�ati s Elaine. 688 01:25:18,472 --> 01:25:21,933 Ne, ne mo�e� pri�ati s njom dok je ne dobijem. 689 01:25:22,309 --> 01:25:24,395 U redu, vidi kroz prozor. 690 01:25:25,396 --> 01:25:29,316 - Vidi� tvr�avu na zaljevu? Toranj? - Da. 691 01:25:29,400 --> 01:25:32,904 Uzmi vodeni taksi ispred hotela. 692 01:25:32,988 --> 01:25:36,158 Vidjet �e� me tamo za dva sata... 693 01:25:36,242 --> 01:25:38,410 sasvim sama. 694 01:25:55,804 --> 01:25:58,974 Halo? Da li se Jack Colton prijavio? 695 01:25:59,058 --> 01:26:01,602 U posljednje dvije minute, ne. 696 01:27:22,735 --> 01:27:24,987 Ovamo. 697 01:27:35,541 --> 01:27:37,627 Stani tu. 698 01:27:38,545 --> 01:27:41,715 Daj da vidim mapu. Gdje si ti? 699 01:27:41,799 --> 01:27:46,303 Daj da vidim mapu. Daj da vidim Elaine. 700 01:27:48,390 --> 01:27:50,474 Johnny? 701 01:28:00,320 --> 01:28:02,739 Baci mapu i udalji se. 702 01:28:12,333 --> 01:28:14,418 Ako nije prava... 703 01:28:17,380 --> 01:28:20,050 Ako si nas htjela zeznuti.. 704 01:28:37,406 --> 01:28:39,491 Joan Wilder... 705 01:28:39,574 --> 01:28:44,455 ti i tvoja sestra... 706 01:28:44,538 --> 01:28:46,416 mo�ete i�i! 707 01:28:53,009 --> 01:28:55,094 U redu je. 708 01:29:06,441 --> 01:29:09,069 Proma�io sam te u hotelu. 709 01:29:13,534 --> 01:29:15,619 Svi smo. 710 01:29:25,005 --> 01:29:27,967 Ti praznoglava �eno. Dozvolila si da te prate do ovdje. 711 01:29:34,351 --> 01:29:36,603 Ova mapa je ni�ta. 712 01:29:36,687 --> 01:29:38,773 Oni ve� imaju kamen. 713 01:29:44,071 --> 01:29:46,156 Imao sam ga u rukama, Ira. 714 01:29:47,200 --> 01:29:51,539 Ove ruke �e ti polomiti svaku ko��icu na tijelu. 715 01:29:56,044 --> 01:29:58,130 Kasnije. 716 01:30:09,102 --> 01:30:13,065 Gdje je? Ne... ne znam. 717 01:30:14,525 --> 01:30:18,280 Gdje je kamen? Ja ne... 718 01:30:21,993 --> 01:30:24,914 Mi smo kopali. Ali nismo ni�ta na�li. 719 01:30:57,161 --> 01:30:59,997 Krokodili liju suze kada pro�diru svoj plijen. 720 01:31:00,081 --> 01:31:02,543 Ti si �ula za njihove suze, siguran sam. 721 01:31:03,002 --> 01:31:05,088 Ali da li si ih vidjela? 722 01:31:05,839 --> 01:31:08,884 Stani! Prekini! 723 01:31:24,278 --> 01:31:26,406 O, ne! 724 01:31:27,616 --> 01:31:30,494 Gledaj te �eljusti. 725 01:31:31,913 --> 01:31:36,292 Mo�e� izbje�i ovu agoniju. Samo mi reci gdje je El Corazon? 726 01:31:36,376 --> 01:31:40,089 Gdje je srce? Gdje je kamen? 727 01:31:40,172 --> 01:31:42,759 U redu. U redu, samo je pusti, ho�e� li? 728 01:31:42,842 --> 01:31:46,890 - Ona ne zna gdje je. Kod mene je. - Gdje je? 729 01:31:51,395 --> 01:31:54,356 - Na sigurnom mjestu. - Gdje je? 730 01:31:59,196 --> 01:32:01,282 Gdje je? 731 01:32:42,917 --> 01:32:44,002 Udavi se njime. 732 01:32:56,602 --> 01:32:57,646 Hvala. 733 01:33:10,706 --> 01:33:12,583 Lezi dolje! 734 01:33:28,397 --> 01:33:30,358 Hajde. 735 01:33:53,098 --> 01:33:55,393 Po�uri, po�uri. 736 01:33:59,273 --> 01:34:02,653 U redu, muchachosi. Okrenite brod! 737 01:34:02,736 --> 01:34:07,117 Dr�ite ih dolje! Pustite da stignem do broda! 738 01:34:43,542 --> 01:34:45,462 Samo jo� malo. Hajde. 739 01:35:08,702 --> 01:35:12,208 Vrati se ovamo,Ira! Ska�i, Ralph! Ska�i! 740 01:35:12,291 --> 01:35:16,422 Ne znam plivati! Ti to zna�, Ira! Vratit �u se po tebe! 741 01:35:16,506 --> 01:35:20,176 Obe�aje�? Poslat �u brod nazad po tebe, Ralph! 742 01:35:20,260 --> 01:35:22,222 Kada?! Uskoro! 743 01:35:22,305 --> 01:35:25,810 Koliko skoro?! Vrlo skoro! 744 01:35:32,527 --> 01:35:35,364 Ne! Ne! 745 01:35:39,912 --> 01:35:43,668 Gdje ti misli� da si krenuo, kompa? Hajde, ispljuni ga. 746 01:35:44,127 --> 01:35:46,214 �ekaj! �ekaj! 747 01:35:56,228 --> 01:35:59,231 Kako �eli� umrijeti, Joan Wilder? 748 01:35:59,315 --> 01:36:02,944 Sporo kao... pu�? 749 01:36:04,029 --> 01:36:06,575 Ili brzo... kao padaju�a zvijezda? 750 01:36:11,290 --> 01:36:13,376 O, moj. 751 01:36:41,457 --> 01:36:44,210 Jack! 752 01:36:44,294 --> 01:36:46,422 Jack! 753 01:36:51,513 --> 01:36:53,682 Jack! 754 01:37:00,149 --> 01:37:03,279 Hajde, gade. Daj mi �anse. 755 01:37:03,905 --> 01:37:05,323 Prokletstvo! 756 01:38:36,241 --> 01:38:38,286 U redu je. U redu je. 757 01:38:38,369 --> 01:38:40,204 Vrati se, Ira! Ira! 758 01:38:40,288 --> 01:38:43,001 Ti si moj ro�ak, Ira. Ne sje�a� se? 759 01:38:43,081 --> 01:38:46,333 Tvoja mama, moja mama! 760 01:38:47,667 --> 01:38:50,543 Onamo! Onamo! On bje�i! 761 01:38:50,627 --> 01:38:53,419 Ima sve. Idi onim putem! Bri�imo odavde! 762 01:38:53,502 --> 01:38:55,253 Da. 763 01:38:55,336 --> 01:38:59,881 Evo �to �emo sada. Idi u Ameri�ki konzulat, ispri�aj im sve. 764 01:38:59,964 --> 01:39:02,674 Kamo ti ide�? Oni ti mo�da i povjeruju. 765 01:39:02,757 --> 01:39:06,759 Ali ne spominji moje ime. Cartagena, policija i ja se znamo odavno. 766 01:39:06,843 --> 01:39:11,677 - Elaine, bilo je zadovoljstvo. - Ti odlazi�? Ostavlja� me? 767 01:39:24,725 --> 01:39:27,768 Bit �e� u redu... Joan Wilder. 768 01:39:29,268 --> 01:39:31,353 Da. 769 01:39:45,943 --> 01:39:48,027 Uvijek si bila. 770 01:39:57,114 --> 01:39:59,199 Jack Colton! 771 01:40:06,535 --> 01:40:08,619 Prokletstvo. 772 01:40:31,213 --> 01:40:34,465 Pa, ovo je daleko najbolja tvoja knjiga. 773 01:40:34,549 --> 01:40:37,507 Ne mogu vjerovati kako si je brzo napisala. 774 01:40:37,591 --> 01:40:41,343 Zna�i, svi�a ti se? Svi�a? Pogledaj me, ja sam rasulo. 775 01:40:41,427 --> 01:40:44,678 Rasplakala me. Nemoj nikome pri�ati, ina�e �u ti izvaditi srce. 776 01:40:44,761 --> 01:40:47,513 Obo�avam kraj, kad on zaroni i otpliva. 777 01:40:47,596 --> 01:40:52,890 I onda se sretnu na aerodromu. I otplove na put oko svijeta zajedno. 778 01:40:52,973 --> 01:40:55,474 Bo�e, ne mogu vjerovati kako me dirnula. 779 01:40:56,267 --> 01:40:59,810 Pa, bila sam... inspirirana. 780 01:40:59,893 --> 01:41:04,577 Joanie, ti si sad svjetska beznade�na romanti�arka. 781 01:41:04,660 --> 01:41:07,337 Ne. Nadam se. 782 01:41:11,897 --> 01:41:13,988 Nadaju�a romanti�arka. 783 01:41:19,467 --> 01:41:22,605 Ne, hvala. Ne. 784 01:41:22,688 --> 01:41:24,780 Nikad ne nosim to. 785 01:41:25,867 --> 01:41:28,878 Mo�e� nositi sada. Pet dolara. 786 01:41:48,286 --> 01:41:50,168 Hej! 787 01:42:13,047 --> 01:42:15,137 - Svi�aju mi se tvoje �izme. - Da. 788 01:42:15,222 --> 01:42:20,032 Taj jadni stari �utorepi tip je imao kobni slu�aj probavnih smetnji. 789 01:42:20,115 --> 01:42:22,542 Umro mi je u rukama. 790 01:42:22,625 --> 01:42:27,058 Ne mogu ga kriviti. Kad bih ja trebala umrijeti, nema mjesta na Zemlji gde bih radije bila. 791 01:42:27,351 --> 01:42:31,995 Nisam mogao prestati razmi�ljati o tebi. �ak sam pro�itao i jednu od tvojih knjiga. 792 01:42:33,165 --> 01:42:36,177 - Onda zna� kako se sve zavr�avaju. - Da. 793 01:42:36,260 --> 01:42:38,338 - Bok. - Bok. 794 01:42:40,243 --> 01:42:48,297 Subtitles by: M O Z E N Sync: mauroe 795 01:42:51,297 --> 01:42:55,297 Preuzeto sa www.titlovi.com 60731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.