Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,292 --> 00:00:33,584
...Parry Sound, Georgian Bay's
biggest variety.
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,167
Where do you start with a lock in your heart?
I want to be lifted away
3
00:00:48,000 --> 00:00:52,292
How can I be what you want me to be?
How can I make you believe?
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,959
Hey, Bea. Wake up, honey. We're almost there.
5
00:01:00,083 --> 00:01:01,167
Bea?
6
00:01:14,000 --> 00:01:18,250
Inches away, but it seems like a world
Something that time has forgot
7
00:01:24,000 --> 00:01:29,125
Everyone needs but a reason to be
Everyone wants to belong
8
00:01:34,375 --> 00:01:39,417
Time is spent wishing for something so true
I'm going under with you Oh oh oh
9
00:01:50,542 --> 00:01:54,042
I could be the star you wish on
10
00:01:58,000 --> 00:02:00,375
We could see the storm from higher up
11
00:02:05,000 --> 00:02:07,959
I could be the star you wish on…
12
00:02:26,000 --> 00:02:27,083
Hey.
13
00:02:27,667 --> 00:02:29,250
Hey! We made it.
14
00:02:29,292 --> 00:02:30,417
You did.
15
00:02:31,167 --> 00:02:32,334
How was the drive?
16
00:02:32,334 --> 00:02:34,083
Not too bad, actually.
17
00:02:34,751 --> 00:02:35,751
Hello, buttercup.
18
00:02:35,751 --> 00:02:36,834
Hi, Dad.
19
00:02:41,417 --> 00:02:43,125
Hey, you! Come on!
20
00:02:43,292 --> 00:02:44,501
Can I go look inside?
21
00:02:44,501 --> 00:02:46,125
Yeah, go.
Good dog.
22
00:02:52,375 --> 00:02:53,751
Here, I'll take that.
23
00:03:05,709 --> 00:03:08,334
Everybody, this is my daughter, Bea.
24
00:03:08,459 --> 00:03:09,459
Hi.
25
00:03:09,709 --> 00:03:10,709
Hi, Bea.
26
00:03:10,709 --> 00:03:11,709
My wife, Ally.
27
00:03:11,709 --> 00:03:12,709
Hi.
28
00:03:12,709 --> 00:03:13,709
Hi.
29
00:03:13,709 --> 00:03:14,709
Pipe, can you watch the place a minute?
30
00:03:14,709 --> 00:03:15,834
Sure.
31
00:03:19,417 --> 00:03:21,125
Can I have an ice cream?
32
00:03:21,417 --> 00:03:22,501
Yup!
33
00:03:30,417 --> 00:03:33,417
Oh, you want to stack them.
No, no, no. Not in there. Eric, no.
34
00:03:33,417 --> 00:03:34,542
Stop!
35
00:03:51,292 --> 00:03:52,417
Hi.
36
00:03:52,417 --> 00:03:53,501
Hi.
37
00:04:39,417 --> 00:04:43,042
This summer's a trial, Scotty.
Not promising anything.
38
00:04:44,417 --> 00:04:45,542
I know.
39
00:04:49,417 --> 00:04:50,501
I know.
40
00:05:50,417 --> 00:05:54,709
Scotty! I need my special milkshake
with extra vanilla.
41
00:05:55,417 --> 00:05:56,542
Coming up.
42
00:05:59,417 --> 00:06:02,834
Hey, what would you say to
a hot tub in the backyard?
43
00:06:02,834 --> 00:06:05,125
That'd be cool.
44
00:06:05,250 --> 00:06:06,834
Mm-hm? You think your mom would like that?
45
00:06:07,417 --> 00:06:09,417
I don't know, because there's germs.
46
00:06:09,417 --> 00:06:10,918
(laughs) Yes, germs.
47
00:06:17,417 --> 00:06:19,417
Do you remember this place
when your grandfather had it?
48
00:06:19,417 --> 00:06:20,501
Sort of.
49
00:06:22,417 --> 00:06:26,417
Well, he's left it to me now.
Been working hard to fix it up.
50
00:06:26,417 --> 00:06:27,417
I like it.
51
00:06:27,417 --> 00:06:28,417
What?
52
00:06:28,417 --> 00:06:29,417
I like it.
53
00:06:29,417 --> 00:06:30,417
Can't hear you.
54
00:06:30,417 --> 00:06:31,501
I like it! (laughs)
55
00:06:34,417 --> 00:06:39,417
I love this place. I love that Scotty's
keeping it in the family. That's good.
56
00:06:39,417 --> 00:06:40,417
No, it's for sale.
57
00:06:40,417 --> 00:06:43,417
Joe up the road was yakking about
buying it, remember that?
58
00:06:43,417 --> 00:06:44,417
Yup.
59
00:06:44,417 --> 00:06:46,792
That would be a disaster, though.
60
00:06:47,417 --> 00:06:50,959
I think a swimming pool would be better
than a hot tub.
61
00:06:51,417 --> 00:06:53,751
All right. Let's build a swimming pool, then.
62
00:08:44,417 --> 00:08:45,417
Hi.
63
00:08:45,417 --> 00:08:46,501
Hey.
64
00:08:48,375 --> 00:08:49,876
Whatcha reading?
65
00:08:50,417 --> 00:08:52,125
Catching the Big Fish.
66
00:08:53,417 --> 00:08:54,417
Do you like it?
67
00:08:54,417 --> 00:08:56,125
Yeah. Dad gave it to me.
68
00:09:01,417 --> 00:09:03,417
There's lots of great kids up here, Bea.
69
00:09:03,417 --> 00:09:04,501
I know.
70
00:09:06,417 --> 00:09:09,626
You just need to take some initiative.
71
00:09:11,417 --> 00:09:14,417
I wish I was older so I could
drink special milkshakes.
72
00:09:14,417 --> 00:09:16,375
You don't want to be old.
73
00:09:20,417 --> 00:09:22,375
There's a spider up there.
74
00:09:22,417 --> 00:09:23,417
Where?
75
00:09:23,417 --> 00:09:28,417
In the corner, up there. What if it crawls
in my mouth when I'm sleeping?
76
00:09:28,417 --> 00:09:30,876
It won't crawl in your mouth.
77
00:09:31,417 --> 00:09:33,417
Kitchen's closed for the night!
78
00:09:33,417 --> 00:09:34,417
No, no, no, no.
79
00:09:34,417 --> 00:09:36,667
Good night, Bunny. Love you.
80
00:09:39,417 --> 00:09:40,584
Love you, too.
81
00:10:02,417 --> 00:10:08,792
I'm a mechanic, right? I'm a good one,
but I could be a great stripper... .
82
00:10:09,834 --> 00:10:13,375
and there's money to it.
Could travel...
83
00:10:13,375 --> 00:10:15,751
make love every night.
84
00:10:19,417 --> 00:10:24,792
But you, you have a family. That's the best.
I'm jealous of you, man.
85
00:10:33,417 --> 00:10:34,417
He's not playing anymore.
86
00:10:34,417 --> 00:10:36,667
Callum, come on. Good dog.
87
00:10:58,417 --> 00:10:59,417
Whoa!
88
00:10:59,417 --> 00:11:01,417
Was it dark enough for you last night?
89
00:11:01,417 --> 00:11:02,501
Yes.
90
00:11:03,417 --> 00:11:05,042
Morning, Pipe. Western?
91
00:11:05,417 --> 00:11:06,501
Uh, sure.
92
00:11:07,417 --> 00:11:10,417
I hear you’re thinking
about buying this place.
93
00:11:10,417 --> 00:11:14,375
I was, but the wife says no,
so that's that.
94
00:11:14,417 --> 00:11:15,501
That's right.
95
00:11:19,417 --> 00:11:21,417
Three cones, please.
96
00:11:21,417 --> 00:11:22,959
Sure. What kind can I get you?
97
00:11:23,417 --> 00:11:24,626
The orange.
98
00:11:26,417 --> 00:11:27,501
I'll have the butterscotch one.
99
00:11:29,417 --> 00:11:31,250
And I'll take... chocolate mint?
100
00:11:33,417 --> 00:11:34,501
Okay.
101
00:11:37,417 --> 00:11:38,417
I love those candies.
102
00:11:38,417 --> 00:11:39,542
Me too.
103
00:11:40,417 --> 00:11:41,918
They're the best.
104
00:11:49,417 --> 00:11:50,417
Here you go.
105
00:11:50,417 --> 00:11:51,501
Thanks.
106
00:11:51,626 --> 00:11:52,709
You're welcome.
107
00:12:03,417 --> 00:12:04,792
You didn't eat it.
108
00:12:05,417 --> 00:12:06,501
Not hungry.
109
00:12:08,417 --> 00:12:10,417
Hey, Bea, I know you're a little
old for a lemonade stand--
110
00:12:10,417 --> 00:12:11,417
Yeah.
111
00:12:11,417 --> 00:12:15,417
--but I did uncover a box of gack up in the attic
that if you wanted to put a table out...
112
00:12:15,417 --> 00:12:16,501
Okay, sure.
113
00:12:17,417 --> 00:12:20,751
Make some... spending money.
Good.
114
00:12:26,417 --> 00:12:27,417
Did you hear about Gillian and Rachel?
115
00:12:27,417 --> 00:12:29,542
Oh, my gosh. I don't even know why.
116
00:12:30,417 --> 00:12:31,417
Such a fruit.
117
00:12:31,417 --> 00:12:33,417
I kind of like him. He's pretty cool.
118
00:12:33,417 --> 00:12:34,501
Are you serious?
119
00:12:35,042 --> 00:12:36,042
Yeah.
120
00:12:36,042 --> 00:12:37,459
No. Just don't.
121
00:12:37,459 --> 00:12:38,459
Sue, don't say that.
122
00:12:38,459 --> 00:12:40,542
Guys, my ice cream's really melting…
123
00:12:41,417 --> 00:12:42,501
Yeah.
124
00:12:44,417 --> 00:12:45,501
Oh, stop!
125
00:12:55,417 --> 00:12:56,501
Callum!
126
00:13:05,417 --> 00:13:10,834
Come on, Callum! Ready? Ready?
Ready to get the stick? Get the stick? Get the stick!
127
00:13:14,417 --> 00:13:15,501
Go get it. Go on.
128
00:13:17,417 --> 00:13:19,459
Come on, Callum. Go get it.
129
00:13:39,417 --> 00:13:43,459
"Dollar" is spelt wrong. It should be with an "a."
D-O-L-L-A-R?
130
00:13:46,417 --> 00:13:48,042
Want me to fix it?
131
00:13:48,417 --> 00:13:49,542
Okay.
132
00:13:59,417 --> 00:14:00,792
There. Have you sold any yet?
133
00:14:03,417 --> 00:14:04,501
No.
134
00:14:04,834 --> 00:14:07,209
People around here are cheap.
135
00:14:12,417 --> 00:14:13,417
Is that your dog?
136
00:14:13,417 --> 00:14:14,542
Yeah.
137
00:14:16,834 --> 00:14:18,250
His name's Callum.
138
00:14:22,417 --> 00:14:27,250
His eyes are so cool. My mom's allergic,
so I can't have one.
139
00:14:30,417 --> 00:14:34,250
Let's put them in rows. Hey, Pipe,
want to buy something?
140
00:14:34,417 --> 00:14:36,042
What are you selling?
141
00:14:36,417 --> 00:14:37,417
Tipis and canoes, and these red jewels.
142
00:14:37,417 --> 00:14:39,417
The jewels aren't for sale.
143
00:14:39,417 --> 00:14:40,417
Oh.
144
00:14:40,417 --> 00:14:42,792
Um, all right, I'll take a canoe.
145
00:14:43,417 --> 00:14:45,417
Sure you don't want a tipi?
They look really good together.
146
00:14:45,417 --> 00:14:46,417
No.
147
00:14:46,417 --> 00:14:47,542
Sold!
148
00:14:51,417 --> 00:14:52,417
Have a good day.
149
00:14:52,417 --> 00:14:53,626
All right, you too.
150
00:14:54,417 --> 00:14:55,959
See? Easy.
151
00:14:57,375 --> 00:14:58,876
You here for the summer?
152
00:14:59,417 --> 00:15:02,334
Maybe. My mom doesn't want
to make any promises.
153
00:15:03,417 --> 00:15:04,417
What's her job?
154
00:15:04,417 --> 00:15:05,501
She's a teacher.
155
00:15:06,417 --> 00:15:07,417
Cool.
156
00:15:07,417 --> 00:15:09,375
But she's not my teacher.
157
00:15:09,417 --> 00:15:11,042
Yeah, that'd be weird.
158
00:15:11,417 --> 00:15:12,501
Yeah.
159
00:15:15,417 --> 00:15:17,042
Want to come to my house?
160
00:15:19,417 --> 00:15:20,417
I'd have to ask.
161
00:15:20,417 --> 00:15:21,501
Why?
162
00:15:24,417 --> 00:15:26,375
Well, go ask, then.
163
00:15:37,417 --> 00:15:38,417
Just the bill.
164
00:15:38,417 --> 00:15:39,417
Okay. Hey, Bunny.
165
00:15:39,417 --> 00:15:41,417
My friend wants to know
if I can go to her house.
166
00:15:41,417 --> 00:15:42,417
Who does?
167
00:15:42,417 --> 00:15:47,417
That girl. She's helping with the gift shop,
and we just made a dollar.
168
00:15:47,417 --> 00:15:48,417
You good, Betty?
169
00:15:48,417 --> 00:15:49,292
Mm-hmm.
170
00:15:49,417 --> 00:15:55,417
She's the one who bought that ice cream, remember
You told me to take initiative.
171
00:15:55,417 --> 00:15:57,792
I know. I just thought that maybe...
172
00:15:58,417 --> 00:16:01,042
Please, Mom? Can I go, please?
173
00:16:01,417 --> 00:16:03,501
Let her go. It's summertime.
174
00:16:05,417 --> 00:16:07,417
Okay, well, call me when you get there.
175
00:16:07,417 --> 00:16:08,501
Okay, thanks.
176
00:16:13,417 --> 00:16:15,417
Scotty, please do not butt in, okay?
177
00:16:15,417 --> 00:16:16,501
Okay.
178
00:16:18,417 --> 00:16:21,417
I just wanted to do
something fun today.
179
00:16:21,417 --> 00:16:23,959
I'll do something fun with you.
180
00:16:26,417 --> 00:16:27,667
Where's your brother?
181
00:16:28,417 --> 00:16:29,417
How should I know?
182
00:16:29,417 --> 00:16:30,417
This smells moldy.
183
00:16:30,417 --> 00:16:32,209
Well, it's not.
184
00:16:35,417 --> 00:16:38,417
Hey, tell Romeo Nick's
having a party tonight.
185
00:16:38,417 --> 00:16:41,042
Maybe I will, maybe I won't.
186
00:16:44,417 --> 00:16:46,501
They think they're so cool.
187
00:16:49,292 --> 00:16:50,584
I'm Kate.
188
00:16:51,417 --> 00:16:52,417
I'm Bea..
189
00:16:52,417 --> 00:16:54,250
Good to meet you.
190
00:17:15,417 --> 00:17:20,667
I think walkovers are pretty easy.
I'm working on a back flip.
191
00:17:22,417 --> 00:17:23,417
I know some tap.
192
00:17:23,417 --> 00:17:26,292
Oh, you've got to teach me to tap. Promise?
193
00:17:26,417 --> 00:17:32,709
Okay. Yeah, I've been taking lessons for a long time
now, and it actually takes a lot of ankle strength.
194
00:17:34,417 --> 00:17:37,125
What's your favourite Popsicle flavour?
195
00:17:37,417 --> 00:17:38,417
Banana.
196
00:17:38,417 --> 00:17:39,501
Banana?
197
00:17:40,417 --> 00:17:41,417
Is that bad?
198
00:17:41,417 --> 00:17:45,417
Well, it's, like, the worst flavour ever,
but it won't kill you or anything.
199
00:17:45,417 --> 00:17:47,417
Well... I also like chocolate.
200
00:17:47,417 --> 00:17:50,250
Yeah, chocolate's much better.
201
00:17:51,417 --> 00:17:53,167
Mountains or ocean?
202
00:17:53,417 --> 00:17:54,626
Ocean, I think.
203
00:17:55,417 --> 00:17:56,501
Paris or Hawaii?
204
00:17:57,417 --> 00:17:58,667
Hawaii. Hawaii. Yeah.
205
00:18:00,417 --> 00:18:02,375
Um, hot chocolate or coffee?
206
00:18:03,417 --> 00:18:04,417
Hot chocolate.
207
00:18:04,417 --> 00:18:05,667
Walking or swimming?
208
00:18:06,417 --> 00:18:07,501
Walking.
209
00:18:09,417 --> 00:18:10,417
Hey, guys!
210
00:18:10,417 --> 00:18:13,417
Don't look at them. Don't talk to them.
Keep walking.
211
00:18:13,417 --> 00:18:15,125
What's her problem?
212
00:18:16,417 --> 00:18:17,417
Why aren't they your friends anymore?
213
00:18:17,417 --> 00:18:22,209
Because they squealed.
They made up stupid stuff about Romeo.
214
00:18:23,417 --> 00:18:26,375
Never, ever squeal. That's a rule. Promise?
215
00:18:26,417 --> 00:18:27,667
I promise.
216
00:18:43,417 --> 00:18:48,918
That's just my brother. He shoots stuff for fun.
Don't be scared. Come on.
217
00:18:56,417 --> 00:19:01,709
Anybody home? Hi-ya! Romeo taught me
karate for self-defence.
218
00:19:03,375 --> 00:19:04,542
Want a sip?
219
00:19:05,417 --> 00:19:06,501
No, thanks.
220
00:19:17,417 --> 00:19:19,250
I know what we can do.
221
00:19:25,417 --> 00:19:31,292
I'm thinking of being a hairdresser or a pilot.
Don't worry, I cut Romeo's hair all the time.
222
00:19:32,417 --> 00:19:33,417
You're not cutting it, are you?
223
00:19:33,417 --> 00:19:36,167
No, I'm just giving it a little style.
224
00:19:39,417 --> 00:19:41,417
Do you want to go to the party or not?
225
00:19:41,417 --> 00:19:42,501
No.
226
00:19:53,417 --> 00:19:54,417
Do we have to go?
227
00:19:54,417 --> 00:19:58,375
Yeah, of course.
What else are we going to do?
228
00:20:07,417 --> 00:20:08,792
Whoo! Warm!
229
00:20:09,417 --> 00:20:11,125
Feisty, man. Feisty.
230
00:20:11,417 --> 00:20:14,042
All right! It's time. Who's coming swimming?
231
00:20:14,417 --> 00:20:15,501
Sorry, Nick.
232
00:20:16,417 --> 00:20:16,959
Ah... Billy?
233
00:20:17,000 --> 00:20:17,959
It's too early, man.
234
00:20:18,000 --> 00:20:18,417
You said you were coming in for sure!
235
00:20:18,417 --> 00:20:19,417
Pass.
236
00:20:19,417 --> 00:20:20,501
I'll come.
237
00:20:21,417 --> 00:20:25,918
Really? Billy, you're, uh... one lucky
bastard to have this girl.
238
00:20:26,417 --> 00:20:27,417
Oh no! No!
239
00:20:27,417 --> 00:20:28,709
Let's go! Let's go!
240
00:20:30,417 --> 00:20:31,209
This way.
241
00:20:31,417 --> 00:20:32,501
Oh, my god!
242
00:20:36,334 --> 00:20:38,334
You're so beautiful, Cheryl.
243
00:20:38,334 --> 00:20:39,751
No, I'm not.
244
00:20:40,292 --> 00:20:41,459
Yeah, you are.
245
00:20:45,334 --> 00:20:46,626
Oh, god, yes.
246
00:20:47,334 --> 00:20:48,918
That's Romeo.
247
00:20:50,334 --> 00:20:51,751
We should do it.
248
00:20:52,334 --> 00:20:53,334
I don't know.
249
00:20:53,334 --> 00:20:56,292
Come on, trust me. It'll be great.
250
00:20:57,334 --> 00:20:59,918
Romeo, I don't think... no... No!
251
00:21:01,542 --> 00:21:02,542
What is wrong with you?
252
00:21:02,542 --> 00:21:03,459
What?
253
00:21:03,459 --> 00:21:06,918
You're a cock-tease! This is bullshit.
Forget it.
254
00:21:07,542 --> 00:21:09,334
I want to go home.
255
00:21:17,542 --> 00:21:19,542
Cheryl is such a cock-tease!
256
00:21:19,542 --> 00:21:20,375
Why?
257
00:21:20,375 --> 00:21:23,709
Because she makes it seem like she wants it all the
time, but then when he wants it, she doesn't!
258
00:21:24,542 --> 00:21:25,542
What does he want?
259
00:21:25,542 --> 00:21:28,250
Jesus, Bea! Don't you know anything?
260
00:21:29,542 --> 00:21:30,542
Sorry.
261
00:21:30,542 --> 00:21:34,334
It's okay. You can't help it that
you're from Toronto.
262
00:21:37,542 --> 00:21:41,125
What are you doing?
Kissing. Was that okay?
263
00:21:42,542 --> 00:21:43,667
Yeah.
264
00:21:44,542 --> 00:21:45,667
Cool.
265
00:22:08,584 --> 00:22:09,667
Wait here.
266
00:22:24,542 --> 00:22:28,584
You sleep with your head at this end,
and I'll sleep this way.
267
00:22:28,584 --> 00:22:30,459
I should call my mom.
268
00:22:30,542 --> 00:22:33,918
No, you already called her twice.
Lie down.
269
00:22:35,542 --> 00:22:36,584
I have to go to the bathroom.
270
00:22:36,584 --> 00:22:37,751
Okay, hurry up.
271
00:23:18,584 --> 00:23:21,959
Do you ever think that maybe
you're adopted?
272
00:23:22,542 --> 00:23:23,667
No.
273
00:23:24,542 --> 00:23:29,459
Sometimes I think I am. Like I don't
really fit with my family.
274
00:23:29,584 --> 00:23:35,542
Well, I've seen pictures of when I was a baby
with my mom and dad, so I'm pretty sure.
275
00:23:35,542 --> 00:23:37,042
Did you cry a lot?
276
00:23:37,542 --> 00:23:38,667
I don't know.
277
00:23:40,542 --> 00:23:44,792
I feel like we could be sisters.
Do you feel that?
278
00:23:45,542 --> 00:23:46,667
Yeah.
279
00:23:49,584 --> 00:23:50,667
Kiss me.
280
00:23:57,542 --> 00:23:59,834
You taste minty.
Night.
281
00:24:01,542 --> 00:24:02,667
Good night.
282
00:24:03,542 --> 00:24:07,334
Oh, and try not to put your foot
in my face. Whoops!
283
00:24:08,542 --> 00:24:09,876
Turn the light off.
284
00:24:43,542 --> 00:24:44,667
Jesus Christ...
285
00:24:49,584 --> 00:24:50,667
Who are you?
286
00:24:51,584 --> 00:24:54,417
I'm Bea. I'm Kate's friend.
287
00:24:54,542 --> 00:24:56,334
Go back to sleep. Katie? Kate!
288
00:24:58,584 --> 00:24:59,542
Mom?
289
00:24:59,542 --> 00:25:01,584
You left the door unlocked again.
Don't be stupid.
290
00:25:01,584 --> 00:25:03,667
I left it open for Romeo.
291
00:25:04,584 --> 00:25:08,918
I want you to clean that pool today.
No more excuses.
292
00:25:20,000 --> 00:25:20,584
Mm-hmm. Yeah…
293
00:25:20,584 --> 00:25:22,542
Live from the Parry Sound newsroom,
this is Moose News.
294
00:25:22,542 --> 00:25:23,584
You sure you're not hungry?
295
00:25:23,584 --> 00:25:24,667
No.
296
00:25:25,542 --> 00:25:28,501
Yeah, I miss you too. So what time
do you think you're going to be here?
297
00:25:28,501 --> 00:25:31,626
Luke, can you come have some breakfast, please?
Luke!
298
00:25:33,584 --> 00:25:34,542
Hey, you still owe me 50 cents.
299
00:25:34,542 --> 00:25:35,542
So are you okay for dinner?
300
00:25:35,542 --> 00:25:36,542
No, I don't!
301
00:25:36,542 --> 00:25:37,125
Yes, you do!
No!
302
00:25:37,834 --> 00:25:39,542
Yeah, I loaned it to you for your stupid pinball!
303
00:25:39,542 --> 00:25:42,209
No, 11 is too late. Hey!
304
00:25:43,542 --> 00:25:44,667
Oh, yeah!
305
00:25:47,542 --> 00:25:48,542
Come here.
306
00:25:48,542 --> 00:25:51,667
‘Course I'm disappointed.
Yeah, I'm disappointed.
307
00:25:51,667 --> 00:25:56,250
This is bullshit. You're just not going
to see your daughter this week?
308
00:25:57,542 --> 00:25:59,125
Make me a mix.
309
00:26:01,542 --> 00:26:03,584
Bea's dad runs the Snack Shack.
310
00:26:03,584 --> 00:26:04,584
Cool.
311
00:26:04,584 --> 00:26:06,584
We started a gift shop for money.
312
00:26:06,584 --> 00:26:07,792
What are you selling?
313
00:26:08,542 --> 00:26:11,542
Tipis and canoes and stuff.
They're handmade.
314
00:26:11,542 --> 00:26:12,542
Who made them?
315
00:26:12,542 --> 00:26:13,584
Friend of my dad's.
316
00:26:13,584 --> 00:26:15,751
Can you give me a ride to Jesse's house?
317
00:26:18,542 --> 00:26:19,083
When?
318
00:26:19,083 --> 00:26:20,167
Now.
319
00:26:20,584 --> 00:26:21,584
Don't do it. He owes me 50 cents.
320
00:26:21,584 --> 00:26:22,584
I can't. I'm working with Billy.
321
00:26:22,584 --> 00:26:23,584
Can I come?
322
00:26:23,584 --> 00:26:24,542
No.
323
00:26:24,542 --> 00:26:25,542
I need coffee!
324
00:26:25,584 --> 00:26:27,542
I'll get it for you, Mom!
325
00:26:27,542 --> 00:26:28,792
Thank you, love.
326
00:26:31,542 --> 00:26:32,542
What's your name again?
327
00:26:32,542 --> 00:26:33,667
Bea.
328
00:26:34,584 --> 00:26:35,667
Let's go outside.
329
00:26:53,542 --> 00:26:57,918
Mom's making us clean the pool.
Come on, let's get in.
330
00:26:59,542 --> 00:27:01,584
It might have germs.
331
00:27:01,584 --> 00:27:03,876
Oh, my god. Grab that net over there.
332
00:27:08,542 --> 00:27:10,542
You think Romeo's cute?
333
00:27:10,542 --> 00:27:11,792
I don't know.
334
00:27:12,542 --> 00:27:14,542
Everybody falls in love with him.
335
00:27:14,542 --> 00:27:16,542
What happened to his head?
336
00:27:16,542 --> 00:27:21,667
Oh, last year, he got into a motorcycle accident.
He had to have a brain operation. He almost died.
337
00:27:21,667 --> 00:27:24,751
My mom was freaking out ‘cause she
loves him the most.
338
00:27:26,584 --> 00:27:29,542
Why are you so serious all the time?
You should see your face!
339
00:27:29,542 --> 00:27:31,542
What did you say to Mom?
Nothing!
340
00:27:31,584 --> 00:27:35,542
Well, she knows something. She was just screaming
her head off. What did you tell her?
341
00:27:35,542 --> 00:27:36,542
I didn't!
342
00:27:36,542 --> 00:27:39,584
You don't know anything. Okay? Nothing.
You hear me?
343
00:27:39,584 --> 00:27:40,667
I know.
344
00:27:41,542 --> 00:27:43,501
Don't stare at me.
345
00:27:47,542 --> 00:27:48,834
I didn't squeal.
346
00:27:50,042 --> 00:27:53,459
He can't help it when he gets mad.
It's just because of his head.
347
00:27:53,459 --> 00:28:00,209
It's like there's a switch in his brain, and it just flips.
It's like, he's okay, and then bam! Bam! Bam! Bam!
348
00:28:02,542 --> 00:28:03,709
I need to... I...
349
00:28:04,542 --> 00:28:06,792
Are you okay? What's wrong?
350
00:28:41,584 --> 00:28:44,417
Here, drink some juice.
You sleep okay?
351
00:28:45,542 --> 00:28:46,667
Yeah.
352
00:28:47,542 --> 00:28:48,584
What happened?
Did something scare you?
353
00:28:48,584 --> 00:28:49,667
Nothing.
354
00:28:51,542 --> 00:28:52,542
Bea faints easily.
355
00:28:52,542 --> 00:28:55,542
It's really common, but if you feel
stressed or nervous, then--
356
00:28:55,542 --> 00:28:56,667
Mom. Mom!
357
00:28:57,542 --> 00:29:00,042
What? It's nothing to be ashamed of.
358
00:29:00,626 --> 00:29:02,375
Okay, if you feel dizzy, you just lay down.
Stay close to the ground.
359
00:29:02,375 --> 00:29:03,501
I know.
360
00:29:03,542 --> 00:29:07,542
I think my mom might have the same thing.
She's stressed all the time.
361
00:29:07,542 --> 00:29:10,042
Specials, on the house.
362
00:29:14,542 --> 00:29:16,542
I want you to take it easy, okay?
363
00:29:16,542 --> 00:29:17,542
'Kay.
364
00:29:17,542 --> 00:29:21,375
I can keep her company.
I've nothing else to do.
365
00:29:22,542 --> 00:29:23,083
That's great.
366
00:29:23,083 --> 00:29:24,292
I don't know...
367
00:29:44,250 --> 00:29:44,959
What?
368
00:29:45,000 --> 00:29:46,083
Your nose.
369
00:29:48,542 --> 00:29:50,250
How'd that get there?
370
00:29:54,542 --> 00:29:55,667
Eat.
371
00:30:01,584 --> 00:30:03,542
I'd like a special.
372
00:30:03,542 --> 00:30:04,083
Give me a second.
373
00:30:04,083 --> 00:30:05,167
Thank you.
374
00:30:07,542 --> 00:30:11,125
She's a kid. She's making friends.
It's good.
375
00:30:12,542 --> 00:30:13,584
Am I doing something wrong?
376
00:30:13,584 --> 00:30:14,667
No.
377
00:30:19,542 --> 00:30:20,584
Thanks.
378
00:30:20,584 --> 00:30:21,876
It was delicious.
379
00:30:23,542 --> 00:30:29,250
Next time, you do the dishes.
Hey... why don't we have a family night tonight, okay?
380
00:30:30,542 --> 00:30:31,667
Okay.
381
00:30:33,584 --> 00:30:34,584
Get some rest!
382
00:30:34,584 --> 00:30:35,667
We will!
383
00:30:45,542 --> 00:30:47,125
Family night?
384
00:31:09,542 --> 00:31:10,542
Hi, Emile.
385
00:31:10,542 --> 00:31:11,667
Hey, Kate.
386
00:31:12,542 --> 00:31:13,667
What're you doing?
387
00:31:14,542 --> 00:31:17,667
I'm trying to get the battery to work.
388
00:31:19,542 --> 00:31:22,542
That's cool. Um, my mom was wondering
if you could fix her car..
389
00:31:22,542 --> 00:31:23,584
Well, depends what's wrong with it.
390
00:31:23,584 --> 00:31:25,125
That's okay. Thanks. Bye.
391
00:31:25,584 --> 00:31:27,542
You did it! Come on!
392
00:31:47,542 --> 00:31:48,542
You think she's hot?
393
00:31:48,542 --> 00:31:50,918
Yeah, she's really pretty.
394
00:31:51,542 --> 00:31:53,542
Oh, I really like her--
395
00:31:53,542 --> 00:31:54,375
Her butt?
396
00:31:54,375 --> 00:31:55,542
No, her hair.
397
00:31:55,542 --> 00:31:56,584
God, Luke, what are you doing here?
398
00:31:56,584 --> 00:31:58,417
What are you doing here?
399
00:31:58,542 --> 00:32:01,584
Something. Ah, you want to see it,
you've got to show Bea your pee-pee.
400
00:32:01,584 --> 00:32:03,459
No way. You're crazy!
401
00:32:03,542 --> 00:32:05,792
Fine. Forget it.
402
00:32:07,542 --> 00:32:09,542
I don't want him to show me.
403
00:32:09,542 --> 00:32:10,792
You coming, or what?
404
00:32:18,542 --> 00:32:22,667
Bea, stand here. Luke, pull down your
pants for three seconds.
405
00:32:23,542 --> 00:32:24,542
No.
406
00:32:24,542 --> 00:32:29,542
Come on, what's the big deal? It's nothing.
Pull down your pants, and you get this whole sexy calendar.
407
00:32:29,542 --> 00:32:30,792
No way!
408
00:32:31,542 --> 00:32:36,584
This is Miss May, and that's only a taste.
Pull them down now!
409
00:32:39,584 --> 00:32:42,417
What? No way! You're such a chicken!
410
00:32:45,542 --> 00:32:46,584
Why'd you do that?
411
00:32:46,584 --> 00:32:48,667
I have to teach you stuff, Bea.
412
00:32:48,667 --> 00:32:52,501
You can't go through your whole life
without seeing a penis.
413
00:32:52,542 --> 00:32:53,876
I'll show you.
414
00:32:57,542 --> 00:33:03,459
This is how big it gets, and it gets hard.
Romeo walks around with a boner all the time.
415
00:33:03,542 --> 00:33:04,584
What's a boner?
416
00:33:04,584 --> 00:33:05,792
Oh, my god, Bea!
417
00:33:10,542 --> 00:33:12,542
Do you wish I had a penis?
418
00:33:12,542 --> 00:33:15,542
No. I'm glad you don't have a penis.
419
00:33:18,542 --> 00:33:20,250
You're my best friend. Tu es ma meilleure amie.
420
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Let's hide a secret in this tree,
421
00:33:37,792 --> 00:33:41,375
something you've never told anybody in
your whole life. Ready?
422
00:33:46,542 --> 00:33:47,667
Ready.
423
00:34:27,542 --> 00:34:28,667
Go.
424
00:34:40,584 --> 00:34:41,542
Merci!
425
00:34:41,542 --> 00:34:42,667
Thank you!
426
00:34:48,584 --> 00:34:49,667
I'm ready.
427
00:34:51,584 --> 00:34:54,250
His opening shot! And it goes in! Oh, yeah!
428
00:34:58,584 --> 00:35:00,250
Want to play some tennis?
429
00:35:00,584 --> 00:35:01,667
Sure.
430
00:35:04,542 --> 00:35:09,876
If you had to live in a world of only movies
or only books, which would you choose?
431
00:35:10,542 --> 00:35:12,542
I don't know. That's a hard question.
432
00:35:12,542 --> 00:35:13,667
Yes.
433
00:35:15,584 --> 00:35:18,125
I'd go with books.
Really?
434
00:35:18,584 --> 00:35:19,667
Definitely.
435
00:35:20,584 --> 00:35:25,209
Think I'd have to go with movies.
Couldn't live without movies.
436
00:35:51,542 --> 00:35:52,709
Holy mackerel.
437
00:35:55,542 --> 00:35:57,542
Think I missed a big chunk of the movie there.
438
00:35:57,584 --> 00:35:58,876
Watching them?
439
00:35:59,584 --> 00:36:00,667
Good night.
440
00:36:01,542 --> 00:36:02,542
Night, Bunny!
441
00:36:02,542 --> 00:36:04,042
Night, love.
442
00:36:04,584 --> 00:36:06,417
It still changes everything.
443
00:36:08,542 --> 00:36:09,667
What?
444
00:36:10,542 --> 00:36:13,584
Well, you said you were selling, and now
you're talking about renovating, and those are two different things.
445
00:36:13,584 --> 00:36:15,584
I don't want to fight tonight.
446
00:36:15,584 --> 00:36:17,584
Okay, you know what? I think you should
sleep on the couch.
447
00:36:17,584 --> 00:36:18,667
No.
448
00:36:20,542 --> 00:36:21,542
I'm serious.
449
00:36:21,542 --> 00:36:23,542
I'm serious too. No.
450
00:36:23,542 --> 00:36:24,584
Go on.
451
00:36:24,584 --> 00:36:25,959
No. Close the door.
452
00:37:01,542 --> 00:37:02,667
Wake up!
453
00:37:03,542 --> 00:37:06,542
What do you think? They're called "French Midnight."
Lola put them on.
454
00:37:06,542 --> 00:37:07,667
Nice!
455
00:37:09,584 --> 00:37:11,584
I have to brush my teeth.
456
00:37:12,542 --> 00:37:15,751
Did you dream about me last night?
I dreamt about you.
457
00:37:18,167 --> 00:37:25,542
Here. A present. Put 'em on.
458
00:37:25,584 --> 00:37:27,792
Breakfast time.
459
00:37:29,542 --> 00:37:30,667
You coming down?
460
00:37:31,542 --> 00:37:32,667
In a minute!
461
00:37:34,542 --> 00:37:37,375
Is Kate in there with you?
I'm making omelettes.
462
00:37:39,542 --> 00:37:42,209
Ooh, omelettes, omelettes. Sexy, sexy omelettes.
463
00:37:45,584 --> 00:37:46,667
Bea?
464
00:37:47,584 --> 00:37:48,667
I'm coming!
465
00:37:53,584 --> 00:37:57,292
I want to teach you something.
Pay attention.
466
00:37:59,167 --> 00:38:04,542
Open your mouth. Open your mouth! Wider. Okay.
Stick your tongue out.
467
00:38:04,584 --> 00:38:05,667
Whoa.
468
00:38:06,584 --> 00:38:11,918
No, it's called "French kissing." Okay, I put my tongue in your mouth,
and you put your tongue in my mouth, all right?
469
00:38:11,918 --> 00:38:15,626
And we kiss. 'Kay, ready?
Do it again.
470
00:38:15,709 --> 00:38:16,709
Okay.
471
00:38:16,709 --> 00:38:17,918
Open your mouth.
472
00:38:22,542 --> 00:38:23,667
All right.
473
00:38:30,542 --> 00:38:34,876
Maybe Cheryl had her period, and that's
why she didn't want to have sex with Romeo.
474
00:38:36,501 --> 00:38:38,501
Do you have your period yet?
475
00:38:38,542 --> 00:38:39,542
No.
476
00:38:39,542 --> 00:38:45,459
Oh, my god. It's The Curse.
Every month, a bucket of blood comes out.
477
00:38:45,584 --> 00:38:49,792
I can teach you how to wear a tampon,
or you can wear a pad, but they're gross...
478
00:38:51,709 --> 00:38:57,459
and mostly, you can't get pregnant while you're on your period,
but sometimes you still can, like my sister, Lola.
479
00:38:57,459 --> 00:38:59,709
Sometimes freaky things happen.
480
00:39:04,584 --> 00:39:06,459
Did you like it when I French kissed you?
481
00:39:06,584 --> 00:39:10,375
Yes. Did you like it when I did it to you?
482
00:39:10,542 --> 00:39:14,667
It's pretty good for your first time,
but you'll get better at it.
483
00:39:15,542 --> 00:39:17,542
How come you spit like that?
484
00:39:17,542 --> 00:39:21,542
For moisture.
Breakfast?
485
00:39:21,542 --> 00:39:22,667
All right.
486
00:39:27,542 --> 00:39:28,542
You guys good?
487
00:39:28,542 --> 00:39:29,667
Yep.
488
00:39:30,542 --> 00:39:31,542
There you are.
489
00:39:31,542 --> 00:39:32,542
Thank you.
490
00:39:32,542 --> 00:39:33,542
More coffee when you get a chance?
491
00:39:33,542 --> 00:39:34,667
Sure.
492
00:39:36,542 --> 00:39:38,542
Did you have breakfast?
493
00:39:38,542 --> 00:39:39,542
I can pay for the ice creams.
494
00:39:39,542 --> 00:39:40,584
I want you to eat.
495
00:39:40,584 --> 00:39:42,417
It's summer holidays, Mom.
496
00:39:42,542 --> 00:39:44,501
Well, tell your dad you don't
want his omelette,
497
00:39:44,501 --> 00:39:46,501
and if you faint, don't come crying to me.
498
00:40:29,584 --> 00:40:32,542
Your mom was way more
mad than your dad.
499
00:40:32,542 --> 00:40:34,459
He was sad, though.
500
00:40:36,584 --> 00:40:38,542
Does he ever make spaghetti?
501
00:40:38,584 --> 00:40:39,667
Yeah, sometimes.
502
00:40:40,542 --> 00:40:43,542
I would be so fat if I had your dad.
503
00:40:47,584 --> 00:40:49,250
My dad's a loser.
504
00:40:56,876 --> 00:40:58,042
Do you think he's possessed?
505
00:40:58,542 --> 00:40:59,667
No.
506
00:41:00,542 --> 00:41:04,459
His eyes are freaky.
I think he's possessed.
507
00:41:04,542 --> 00:41:05,667
I don't think so.
508
00:41:06,542 --> 00:41:08,584
Then why is he so happy all the time?
509
00:41:08,584 --> 00:41:10,209
Well, my mom rescued him.
510
00:41:10,542 --> 00:41:12,542
Well, he's not normal.
511
00:41:17,584 --> 00:41:20,626
I want to go to my house and make halter tops.
512
00:41:20,626 --> 00:41:26,918
He can't come.
My mom hates dogs. They just get everything dirty.
513
00:41:31,542 --> 00:41:33,959
Stay, Callum. You can't come.
514
00:41:42,667 --> 00:41:43,584
You start.
515
00:41:43,584 --> 00:41:44,417
I start?
516
00:41:44,417 --> 00:41:45,375
Yeah, you start.
517
00:41:45,375 --> 00:41:46,501
I'm going.
518
00:41:47,542 --> 00:41:49,542
Why does it have to be Nick's dog?
519
00:41:49,542 --> 00:41:54,918
Because he didn't pay. Shut up.
Hey, not for you, runt. Put them back.
520
00:41:55,542 --> 00:41:56,584
Can I have a beer?
521
00:41:56,584 --> 00:42:00,125
You only get one if you play.
How 'bout it, Bea?
522
00:42:01,542 --> 00:42:04,167
Don't be a jerk. Leave her alone.
523
00:42:04,542 --> 00:42:05,667
Okay...
524
00:42:06,584 --> 00:42:08,125
It's your turn. Go.
525
00:42:08,542 --> 00:42:09,667
'Kay.
526
00:42:12,584 --> 00:42:18,542
Okay, oh... oh, my god, 'kay. So yesterday,
when I was at work, this guy came in and completely spazzed out...
527
00:42:18,542 --> 00:42:19,542
I like dogs.
528
00:42:19,542 --> 00:42:20,584
Shut up, Billy.
529
00:42:20,584 --> 00:42:26,209
Anyway, and then he got back up, and...
oh, look at that.
530
00:42:26,542 --> 00:42:27,334
Whoa!
531
00:42:27,334 --> 00:42:29,167
Really? I lose, great.
532
00:42:29,167 --> 00:42:30,167
Nice.
533
00:42:30,417 --> 00:42:32,417
Sure you don't want to play?
534
00:42:32,542 --> 00:42:34,167
No, we don't want to play.
535
00:42:36,542 --> 00:42:39,125
This is my room.
536
00:42:41,042 --> 00:42:44,292
Lola's learning how to make clothes for fashion.
It's like a can-can skirt.
537
00:42:48,584 --> 00:42:50,250
This is the same kind we have at the Shack.
538
00:42:51,542 --> 00:42:56,042
Oh, yeah...
I took that from you before we were friends.
539
00:42:57,417 --> 00:42:59,792
Look, she made this too.
540
00:43:00,000 --> 00:43:05,959
It's like a halter top.
You should try it on. Take off your shirt.
541
00:43:06,542 --> 00:43:10,417
Hey! Out. Now.
542
00:43:10,417 --> 00:43:11,417
It's my room too.
543
00:43:11,417 --> 00:43:15,334
Don't touch my stuff. Seriously, you guys,
if Lisa starts to cry, I'm going to kill you.
544
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
Bitch!
545
00:43:16,375 --> 00:43:18,334
Kate, you are such an idiot.
546
00:43:18,334 --> 00:43:20,292
Hello? Yeah.
547
00:43:24,542 --> 00:43:25,542
Okay.
548
00:43:25,542 --> 00:43:26,667
Shit.
549
00:43:40,542 --> 00:43:41,542
I feel dizzy.
550
00:43:41,542 --> 00:43:45,417
It's okay. Just lie down, like your mom said.
551
00:43:47,501 --> 00:43:49,501
Have a chip.
552
00:43:49,542 --> 00:43:51,167
Okay. Salt is good.
553
00:43:52,250 --> 00:43:55,459
Hey, you know what I've been thinking?
554
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
I've been thinking that I can come
back to Toronto with you.
555
00:43:59,000 --> 00:44:00,209
We don't really fit here.
556
00:44:00,584 --> 00:44:03,584
My mom says she doesn't fit here either.
557
00:44:03,584 --> 00:44:04,876
Are they going to divorce?
558
00:44:07,542 --> 00:44:08,667
I don't know.
559
00:44:12,542 --> 00:44:15,709
I think I should go home now.
560
00:44:15,709 --> 00:44:22,751
No. Hey, do you want to borrow this?
I can loan it to you, and you can get here faster.
561
00:44:22,751 --> 00:44:27,501
The brakes don't really work that good,
but that's okay. Never slam on the brakes.
562
00:44:27,709 --> 00:44:29,834
Otherwise, you'll go flying over the handlebars and die.
563
00:44:29,834 --> 00:44:34,792
Kate? It's dinner. Tell your girlfriend
to go home. 'Kay?
564
00:44:35,542 --> 00:44:40,542
She acts mad. It's just because
she's lonely. See ya!
565
00:44:43,584 --> 00:44:46,918
Hey! They're my favourite.
Put them in your pocket.
566
00:44:51,042 --> 00:44:51,876
Thanks.
567
00:45:20,501 --> 00:45:24,709
Come on. I know.
Bea, can you help me a second?
568
00:45:24,709 --> 00:45:25,918
What happened?
569
00:45:25,918 --> 00:45:28,709
Just hold him still.
570
00:45:34,000 --> 00:45:35,876
Do you think he's possessed?
571
00:45:35,876 --> 00:45:40,209
No. I don't think he's possessed.
He's got a thorn in his paw.
572
00:45:42,542 --> 00:45:44,667
You're so brave. I love you.
573
00:45:46,542 --> 00:45:52,417
You’re a lucky boy, eh?
You're a lucky dog to be loved by this one.
574
00:45:58,542 --> 00:46:02,209
There you go. Hey, who's a good dog?
575
00:46:21,834 --> 00:46:27,501
I'm sorry for what I said to you this morning.
Of course I never want you to faint. I'm sorry.
576
00:46:31,167 --> 00:46:32,918
It's okay.
577
00:46:34,584 --> 00:46:39,542
There's lots of other girls up here,
you know? You could make more friends.
578
00:46:39,542 --> 00:46:42,125
I don't want to make more friends.
579
00:46:43,584 --> 00:46:47,209
I just think you and Kate have been
spending a lot of time together--
580
00:46:47,209 --> 00:46:48,667
She's my best friend.
581
00:46:48,667 --> 00:46:49,792
I know.
582
00:46:56,542 --> 00:47:00,667
If something's on my mind,
I want to feel like I can talk to you about it.
583
00:47:00,667 --> 00:47:05,000
And you should feel like you can talk to me.
We're a team, right?
584
00:47:05,000 --> 00:47:06,542
Yeah.
585
00:47:11,292 --> 00:47:13,459
Well, is there anything you
want to talk to me about?
586
00:47:16,542 --> 00:47:19,542
Could Kate come back
with us to Toronto?
587
00:47:19,542 --> 00:47:20,542
What?
588
00:47:21,959 --> 00:47:24,542
She feels like she's adopted and
she doesn't fit here.
589
00:47:24,542 --> 00:47:25,542
No.
590
00:47:25,542 --> 00:47:28,709
Why couldn't she just come
with us at the end of the summer?
591
00:47:29,250 --> 00:47:30,042
No!
592
00:47:30,042 --> 00:47:31,042
Why?
593
00:47:31,042 --> 00:47:35,834
Because she's not adopted.
Her family is here, and she has school.
594
00:47:35,834 --> 00:47:37,209
She can change schools.
595
00:47:37,209 --> 00:47:37,959
No, Bea.
596
00:47:37,959 --> 00:47:41,626
Then what if I stayed here?
597
00:47:41,626 --> 00:47:43,292
We're not staying here.
598
00:47:44,667 --> 00:47:45,667
Apple pie is ready!
599
00:47:48,542 --> 00:47:51,250
Are you and Dad getting a divorce?
600
00:47:52,584 --> 00:47:53,667
No.
601
00:47:54,542 --> 00:47:55,542
Promise?
602
00:47:55,542 --> 00:47:57,834
Yes.
603
00:47:59,000 --> 00:47:59,834
I'll bring you some pie.
604
00:47:59,834 --> 00:48:01,834
Maybe could Kate come live with us?
605
00:48:02,542 --> 00:48:03,375
We'll see.
606
00:49:16,542 --> 00:49:17,542
Thank you.
607
00:49:17,542 --> 00:49:18,667
You're welcome.
608
00:49:23,334 --> 00:49:25,292
Can I have some? Thank you.
609
00:49:29,542 --> 00:49:31,709
Hey, Ally,
what time do you want us back?
610
00:49:31,709 --> 00:49:32,542
Six o'clock.
611
00:49:32,792 --> 00:49:33,584
Sounds good.
612
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Are we going swimming?
613
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
No menus. Fries to go,
please.
614
00:49:42,000 --> 00:49:42,876
Sure.
615
00:49:42,876 --> 00:49:44,834
Mom, are we still going swimming?
616
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Yes.
617
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
When?
618
00:49:47,000 --> 00:49:48,125
Soon.
619
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
You can have one.
I'm not having any.
620
00:50:08,000 --> 00:50:09,918
Oh, thank you. We're going to keep going.
621
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Want to buy one?
622
00:50:11,000 --> 00:50:11,876
No.
623
00:50:11,876 --> 00:50:13,876
Mommy, you can have one.
Go, go. Okay!
624
00:50:14,042 --> 00:50:21,667
Hey, Bea. Oh, that's nice. I'll have three...
three tipis and two canoes, please.
625
00:50:21,709 --> 00:50:22,834
Really?
626
00:50:22,834 --> 00:50:26,542
Yeah, I'm going to make a mobile with them.
My sister just had a baby.
627
00:50:26,542 --> 00:50:28,667
I'm an uncle.
That's cool, right?
628
00:50:28,667 --> 00:50:29,792
Yeah, that's cool.
629
00:50:30,000 --> 00:50:34,209
Was born blue. The cord was
wrapped around her neck three times,
630
00:50:34,209 --> 00:50:38,000
but her fists were like this.
Going to be a fighter.
631
00:50:38,000 --> 00:50:43,709
My sister had to be knocked out, though.
I could never be a parent.
632
00:50:43,709 --> 00:50:44,667
Goodbye!
633
00:50:44,667 --> 00:50:45,918
Thanks, Emile!
634
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
I made $5!
635
00:50:55,000 --> 00:50:56,125
Fantastic.
636
00:51:05,000 --> 00:51:06,125
I want to go.
637
00:51:41,000 --> 00:51:44,000
I asked my mom about moving
to Toronto with you.
638
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
What did she say?
639
00:51:45,000 --> 00:51:46,834
She said "go ahead," but...
640
00:51:46,834 --> 00:51:51,375
she said there's no way
your mom would say yes.
641
00:51:53,000 --> 00:51:54,375
Did you ask your mom?
642
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
Yeah.
643
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
What did she say?
644
00:51:57,000 --> 00:51:58,042
She said, "We'll see."
645
00:51:58,042 --> 00:52:01,000
She said, "We'll see?"
That's like a yes!
646
00:52:01,000 --> 00:52:02,042
I don't think she meant yes.
647
00:52:02,042 --> 00:52:04,334
I'm so coming to Toronto with you!
648
00:52:06,000 --> 00:52:08,334
Could we share a room?
649
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
We could share my room.
It's not that big, but...
650
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
We can go to the same school!
651
00:52:13,000 --> 00:52:17,792
Yeah! We'll have Mr. Grey. He picks his
nose and hides it in his beard all the time,
652
00:52:17,792 --> 00:52:18,751
but he's nice.
653
00:52:18,751 --> 00:52:19,834
Whoo-hoo!
654
00:52:36,000 --> 00:52:40,792
This is my favourite place. You're the first
person I've ever brought here.
655
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
Oh, it's so slimy on the bottom.
656
00:53:08,000 --> 00:53:09,584
Don't touch the bottom.
657
00:53:23,000 --> 00:53:24,125
Gotcha!
658
00:53:30,000 --> 00:53:31,375
Oh, my god... Aah!
659
00:54:01,042 --> 00:54:03,334
Are there any poisonous snakes around here?
660
00:54:04,000 --> 00:54:05,125
Yeah, probably.
661
00:54:06,042 --> 00:54:12,751
Oh. Well, once, I went hiking
with my dad when I was little,
662
00:54:12,751 --> 00:54:17,417
and one was that close.
You could hear the rattle...
663
00:54:17,417 --> 00:54:22,626
and Callum tried to save me.
He was just a puppy, and he was going to bite it,
664
00:54:24,209 --> 00:54:29,584
but then my dad picked up a rock
and smashed it on the snake's head.
665
00:54:29,584 --> 00:54:31,042
Did it die?
666
00:54:31,042 --> 00:54:32,125
Yeah.
667
00:54:34,000 --> 00:54:35,501
That's a really sad story.
668
00:54:38,375 --> 00:54:39,375
Hey, I know a secret hide-out.
669
00:54:40,000 --> 00:54:41,667
My dad says we shouldn't
go off the path.
670
00:54:42,000 --> 00:54:44,042
Do you always do what your
dad says? Come on!
671
00:54:44,042 --> 00:54:45,042
Kate!
672
00:54:45,042 --> 00:54:46,042
I want to show you!
673
00:54:46,042 --> 00:54:47,125
Wait up!
674
00:54:54,209 --> 00:54:55,209
Got you!
675
00:54:55,209 --> 00:54:56,209
Shh.
676
00:54:56,209 --> 00:54:57,584
'Kay, Billy, let's do this.
677
00:54:57,584 --> 00:55:00,834
Okay. Oh, shit, hold on. You got it?
678
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Yeah, hurry up.
679
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
What are they doing?
680
00:55:03,000 --> 00:55:03,959
We need to go.
681
00:55:03,959 --> 00:55:04,959
No, we have to stay.
682
00:55:04,959 --> 00:55:05,959
Pull it up.
683
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
Please.
684
00:55:07,000 --> 00:55:08,000
Shh!
685
00:55:08,000 --> 00:55:09,334
Okay, tie it down to that tree or something.
686
00:55:09,334 --> 00:55:10,125
I'm scared.
687
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
You're always scared!
Don't be such a chicken!
688
00:55:13,000 --> 00:55:14,334
Hello? Who's there?
689
00:55:15,042 --> 00:55:17,042
Hey! Hey, what are you doing!
690
00:55:17,042 --> 00:55:18,334
Kate? Jesus Christ!
691
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
Is that Nick's dog?
692
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Get the hell out of here!
693
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
What did you do to his dog?
694
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
It's none of your business!
695
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
Hey, shut up! We have to do this, Kate.
It's none of your business.
696
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Romeo, stop! You're hurting me!
697
00:55:27,000 --> 00:55:28,000
You shouldn't be here!
698
00:55:28,000 --> 00:55:29,000
Bea! Help me!
699
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
No!
700
00:55:30,000 --> 00:55:33,542
Get out of here, okay?
Go home, now! Run!
701
00:55:33,542 --> 00:55:35,334
Dude, we've got to bounce.
702
00:55:35,334 --> 00:55:37,918
Shit! Billy, help me.
703
00:55:37,918 --> 00:55:39,959
Kate, come on.
704
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
My head...
705
00:55:41,000 --> 00:55:42,042
We've got to get out of here, man.
706
00:55:42,042 --> 00:55:43,125
Lift her up.
707
00:55:55,042 --> 00:55:56,125
Hey!
708
00:56:03,000 --> 00:56:04,417
Never squeal.
709
00:56:10,042 --> 00:56:11,125
Kate!
710
00:56:15,000 --> 00:56:16,125
Kate, where are you?
711
00:56:20,000 --> 00:56:21,125
Kate!
712
00:56:32,000 --> 00:56:37,083
Don't faint. Please do not faint.
713
00:56:48,042 --> 00:56:51,042
Stop... being... scared.
714
00:57:38,042 --> 00:57:41,876
Come on, Pipe, it's not that hard.
You can do this.
715
00:57:46,042 --> 00:57:49,667
Bea, there you are. Can you help
Joy blow some balloons?
716
00:57:51,042 --> 00:57:54,042
I can't blow balloons right now, Mom.
717
00:57:54,042 --> 00:57:58,250
What? Of course you can.
Eric, go check on Scotty.
718
00:58:01,000 --> 00:58:02,125
I'll check on him.
719
00:58:03,000 --> 00:58:04,125
Okay. Thanks.
720
00:58:10,000 --> 00:58:16,125
Come over here, baby. Over here, buddy.
Can Mommy see your balloon? We can compare.
721
00:58:17,000 --> 00:58:18,125
Dad?
722
00:58:19,000 --> 00:58:25,292
Hey. Look at these. Emile did most of
the work, but I'm the "finishing touches" guy.
723
00:58:25,292 --> 00:58:26,292
How's my buttercup?
724
00:58:26,292 --> 00:58:29,584
I'm not a buttercup. Dad...
725
00:58:30,000 --> 00:58:32,876
I know. Okay.
I'm never calling you that again.
726
00:58:32,876 --> 00:58:36,417
How's... Forsythia?
Forsythias are cool.
727
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Hey, Ally!
728
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
Hey, come on in, guys!
729
00:58:43,000 --> 00:58:44,042
Do you need any help with anything?
730
00:58:44,042 --> 00:58:46,000
No, I think we're just finishing up here.
731
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Awesome!
732
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
Grab yourself some beer...
733
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
What is it?
734
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Looks great.
735
00:58:50,000 --> 00:58:50,834
Hi!
736
00:58:50,834 --> 00:58:51,626
Hey! Wow, it looks great in here!
737
00:58:51,626 --> 00:58:53,083
Did you go swimming?
738
00:58:53,083 --> 00:58:53,959
Yeah.
739
00:58:53,959 --> 00:58:56,959
Okay, well, put your wet stuff in the sink.
Grab a cake.
740
00:58:57,042 --> 00:58:58,042
Scotty, get in here!
741
00:58:58,042 --> 00:58:59,000
Coming.
742
00:58:59,000 --> 00:59:03,042
They're coming. They're coming. Shh.
Okay, okay. They're coming. Go, go, go.
743
00:59:03,042 --> 00:59:04,584
The birthday girls!
744
00:59:05,000 --> 00:59:06,918
Hey! Happy birthday!
745
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Party time.
746
00:59:14,000 --> 00:59:15,417
And there's cake!
747
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
Look at that.
748
00:59:20,209 --> 00:59:21,083
Nice.
749
00:59:21,083 --> 00:59:21,959
All right.
750
00:59:21,959 --> 00:59:22,876
Beautiful.
751
00:59:30,000 --> 00:59:31,876
Happy birthday.
I want to be part of this.
752
00:59:31,876 --> 00:59:33,667
It's not your birthday.
753
00:59:33,667 --> 00:59:36,501
I know, it's their birthday.
754
00:59:52,000 --> 00:59:53,125
Thank you.
755
01:00:49,042 --> 01:00:50,125
Hey.
756
01:00:52,000 --> 01:00:55,792
I wanted to bring back Kate's
bike and her clothes.
757
01:00:56,042 --> 01:00:57,125
Okay. Thanks.
758
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
I really need to see her.
759
01:01:02,000 --> 01:01:04,334
Well, she's at the hospital
with my mom.
760
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
Is she okay?
761
01:01:06,000 --> 01:01:09,000
Yeah, she's fine. She just
had a bit of a fall.
762
01:01:09,000 --> 01:01:10,709
Is she mad at me?
763
01:01:11,000 --> 01:01:13,501
Why would she be mad at you?
764
01:01:30,000 --> 01:01:32,709
Look, I think you should just stay
away from my sister for a while.
765
01:01:32,709 --> 01:01:33,542
Why?
766
01:01:34,042 --> 01:01:36,375
Because you're causing trouble for her.
767
01:01:37,000 --> 01:01:39,834
How am I causing trouble?
768
01:01:45,334 --> 01:01:47,000
I brought her some candy.
They're her favourites.
769
01:01:47,000 --> 01:01:49,584
Okay. Go home now.
770
01:02:36,792 --> 01:02:40,167
I can think of something you
haven't done before.
771
01:02:40,167 --> 01:02:40,959
Oh yeah?
772
01:02:43,000 --> 01:02:49,250
Okay. First, there's seven cards all together.
The first one is turned over.
773
01:02:49,250 --> 01:02:50,542
Tell me, are you one?
774
01:02:50,542 --> 01:03:00,918
Are you 2? Are you 3? Are you 4?
Are you 5? Are you 6? Are you 7?
775
01:03:00,918 --> 01:03:07,918
Are you 8? Are you 9? Are you 10?
Are you 11?
776
01:03:07,959 --> 01:03:08,959
Okay, that's enough.
777
01:03:08,959 --> 01:03:17,667
Are you 12? Are you 13? Are you 14?
Are you 15? Are you 16? Are you 17?
778
01:03:17,667 --> 01:03:20,709
Are you 18? Are you 19? Are you 20?
779
01:03:20,709 --> 01:03:21,709
So she couldn't hold it anymore.
780
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Are you 21?
781
01:03:23,000 --> 01:03:23,959
Mom?
782
01:03:23,959 --> 01:03:24,959
Are you 22? Are you 23?
783
01:03:24,959 --> 01:03:26,042
Bea! Where have you been?
784
01:03:27,083 --> 01:03:28,083
I had to return Kate's bike.
785
01:03:28,083 --> 01:03:29,125
Are you 24? Are you 25?
786
01:03:29,125 --> 01:03:30,125
Aw, you missed the cake.
787
01:03:30,792 --> 01:03:31,792
It was some really good cake.
You can use this one.
788
01:03:31,792 --> 01:03:34,834
Are you 26? Are you 27?
Are you 28? Are you 29?
789
01:03:34,834 --> 01:03:35,834
Thanks.
790
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
So what happened?
791
01:03:37,000 --> 01:03:41,042
So she just pissed on the floor,
right there, in the restaurant.
792
01:03:41,042 --> 01:03:42,042
Are you 30? Are you 31?
793
01:03:42,042 --> 01:03:43,918
Oh, that's something I've never done.
794
01:03:43,918 --> 01:03:44,876
Are you 32? Are you 33?
Are you 34?
795
01:03:44,876 --> 01:03:46,959
Exactly. See? I told you.
Are you 35?
796
01:03:46,959 --> 01:03:48,584
I'm going to bed.
797
01:03:48,584 --> 01:03:50,834
Oh, no, honey. Come on, stay with us.
Are you 36? Are you 37?
798
01:03:50,834 --> 01:03:51,959
Whoa!
799
01:03:52,000 --> 01:03:56,459
Oh, lord. What is going on
out here? Whoa...
800
01:03:56,459 --> 01:04:00,626
I'm okay! I'm okay.
No broken bones.
801
01:04:00,626 --> 01:04:05,959
I think we should slow it down a little bit,
though, if you don't mind.
802
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
Where did Bea go?
803
01:04:07,000 --> 01:04:10,083
She just left.
804
01:04:19,000 --> 01:04:20,125
Want some?
805
01:04:47,000 --> 01:04:50,501
How are you so happy
all the time?
806
01:05:26,000 --> 01:05:27,125
Mom?
807
01:05:41,000 --> 01:05:42,125
Mom?
808
01:06:04,000 --> 01:06:07,501
Mom? What happened?
809
01:06:09,000 --> 01:06:12,834
Tonight was good, I think.
810
01:06:12,834 --> 01:06:15,959
I was happy. Were you happy?
You seemed happy.
811
01:06:17,000 --> 01:06:18,125
Is Dad okay?
812
01:06:21,000 --> 01:06:23,959
Wait a minute.
What's going on here?
813
01:06:23,959 --> 01:06:27,334
Well, what do you think is going on?
Bea can see you.
814
01:06:27,334 --> 01:06:29,501
Mm. Not an idiot.
815
01:06:29,501 --> 01:06:31,042
Really?
816
01:06:31,042 --> 01:06:33,209
Do you think I'm an idiot?
817
01:06:33,209 --> 01:06:34,209
That's enough.
818
01:06:36,667 --> 01:06:37,667
Leave me alone.
819
01:06:38,167 --> 01:06:40,584
Can I help you?
820
01:06:40,584 --> 01:06:44,167
I'm fine, honey. Please, just go
back to sleep. Okay?
821
01:06:45,000 --> 01:06:50,667
Just... need to give me a
little bit of credit.
822
01:06:52,000 --> 01:06:54,501
What about me? What kind of credit do I get?
823
01:06:54,501 --> 01:06:58,125
Well, it would depend on how much
credit you think you need,
824
01:06:58,167 --> 01:07:00,918
'cause it doesn't ever really
seem to be enough.
825
01:07:00,918 --> 01:07:05,250
"Thank you so much for
taking the orders, Ally."
826
01:07:05,250 --> 01:07:08,959
"Thank you so much for doing
this other thing, Ally."
827
01:07:09,000 --> 01:07:13,542
Bea, I'm sorry, can you help me, please?
828
01:07:13,542 --> 01:07:17,542
No. Bea, I'll tell you,
she gets it.
829
01:07:17,542 --> 01:07:18,542
Gets what?
830
01:07:19,000 --> 01:07:22,209
No, please stop!
Don't do that.
831
01:07:22,209 --> 01:07:30,000
I'm so sor...
Darling, I'm sorry.
832
01:07:31,209 --> 01:07:32,876
It's this place, Scotty.
833
01:07:33,000 --> 01:07:38,501
It is not this place.
I love this place, and Bea loves this place, right?
834
01:07:45,000 --> 01:07:50,918
Bea gets it. She cares...
unlike you--.
835
01:07:50,918 --> 01:07:53,042
That is not fair! That's not fair!
836
01:07:53,042 --> 01:07:54,083
All right, Bea, go back to your bed.
837
01:07:54,083 --> 01:07:56,501
--so why don't we just
let this whole place burn?
838
01:07:56,501 --> 01:07:58,501
We should probably just...
839
01:08:00,042 --> 01:08:05,250
If you hate this place so
much, just let it burn!
840
01:08:05,250 --> 01:08:06,250
Shut up!
841
01:08:12,000 --> 01:08:13,125
I'm done.
842
01:08:26,000 --> 01:08:27,125
No, you're not.
843
01:08:51,000 --> 01:08:54,375
Bea. Wake up. We need to go.
844
01:08:54,375 --> 01:08:56,334
Where?
845
01:08:56,334 --> 01:08:57,334
We're leaving now.
846
01:08:58,042 --> 01:08:59,042
What?
847
01:08:59,375 --> 01:09:00,876
Get up. Get dressed.
848
01:09:02,417 --> 01:09:03,667
Come on.
849
01:09:06,167 --> 01:09:07,167
Where's Dad?
850
01:09:07,834 --> 01:09:08,834
Let's go.
851
01:09:09,584 --> 01:09:11,292
Why don't you ever listen to me?
852
01:09:11,292 --> 01:09:12,292
Shh. Not now!
853
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
What about Callum?
854
01:09:15,000 --> 01:09:17,667
Dad needs Callum to stay here.
855
01:09:18,876 --> 01:09:19,876
I have to see Kate.
856
01:09:20,292 --> 01:09:21,292
Get in the car.
857
01:09:50,083 --> 01:09:51,417
You promised.
858
01:09:51,417 --> 01:09:52,626
I didn't promise anything.
859
01:09:52,626 --> 01:09:54,042
You did.
860
01:09:54,042 --> 01:10:02,209
I've been trying, Bea. Your dad's been
trying too. It doesn't work.
861
01:10:04,000 --> 01:10:10,959
He doesn't listen, and it's been building
and building. I don't know what else to do.
862
01:10:12,042 --> 01:10:13,125
Bea!
863
01:10:16,000 --> 01:10:21,250
Bea! Oh, my God! Oh, my god...
864
01:10:21,250 --> 01:10:25,250
Hold on. I'm sorry.
I'm so sorry.
865
01:10:25,918 --> 01:10:26,918
It's going to be okay. Hold on.
866
01:10:27,876 --> 01:10:28,876
Scotty!
867
01:10:34,584 --> 01:10:35,584
Scotty, help!
868
01:10:39,459 --> 01:10:41,083
It's Bea! She jumped out of the car.
869
01:10:41,083 --> 01:10:42,209
What?
870
01:10:50,584 --> 01:10:51,834
Bea! Don't move.
871
01:11:13,083 --> 01:11:14,125
Hey, honey.
872
01:11:14,125 --> 01:11:16,042
Hi, beautiful.
873
01:11:18,000 --> 01:11:20,042
Do you need anything?
874
01:11:20,918 --> 01:11:22,918
Is Kate here?
875
01:11:25,083 --> 01:11:26,083
I don't know.
876
01:11:27,000 --> 01:11:29,125
Daddy?
877
01:11:30,834 --> 01:11:31,834
I'm here.
878
01:11:36,000 --> 01:11:38,417
How's everybody doing?
879
01:11:38,417 --> 01:11:39,417
We're all right.
880
01:11:41,250 --> 01:11:43,167
I'm Dr. Roe. Do you remember
me from earlier?
881
01:11:43,167 --> 01:11:44,167
Yeah.
882
01:11:44,584 --> 01:11:46,000
Do you still have your headache?
883
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
No.
884
01:11:49,584 --> 01:11:53,125
Okay. I’m just going to have you sit up for a moment
so I can have a listen to your chest.
885
01:11:55,834 --> 01:11:56,834
That's it.
886
01:12:01,626 --> 01:12:11,834
And big breath... and out...
and again... and out. Great.
887
01:12:14,501 --> 01:12:19,292
And just look over here with your
eyes only, and the other way.
888
01:12:19,292 --> 01:12:22,250
Great, and you can lay back again.
889
01:12:23,000 --> 01:12:26,375
So I've reviewed the CAT scan and the x-rays
890
01:12:26,375 --> 01:12:33,542
and thankfully, everything looks good.
That was quite a tumble you took, though.
Were you trying to hurt yourself?
891
01:12:33,542 --> 01:12:34,542
No.
892
01:12:35,751 --> 01:12:37,417
Why did you jump out of the car?
893
01:12:41,083 --> 01:12:42,417
So I could be with Kate.
894
01:12:44,834 --> 01:12:45,834
Kate is your friend?
895
01:12:49,709 --> 01:12:52,000
She thinks I'm chicken,
but I'm not.
896
01:12:52,000 --> 01:12:54,042
You're not a chicken?
897
01:12:54,626 --> 01:12:57,417
No.
898
01:13:00,000 --> 01:13:03,375
And I don't want my mom
and dad to fight anymore.
899
01:13:07,542 --> 01:13:11,709
All right. I'm going to talk to your mom
and dad for a minute. Is that okay?
900
01:13:11,709 --> 01:13:13,083
Okay.
901
01:13:13,083 --> 01:13:14,125
Okay.
902
01:13:22,000 --> 01:13:23,459
Be right back.
903
01:13:31,918 --> 01:13:34,959
Shh. It's okay. Okay.
904
01:13:49,042 --> 01:13:55,292
Well, we've been separated for about three months...
me living up here, them living in the city.
905
01:14:01,000 --> 01:14:05,250
She's never talked about
hurting herself before?
906
01:14:05,250 --> 01:14:11,501
Did she show any signs of depression over the last
few months or the past year in school?
907
01:14:14,417 --> 01:14:15,918
No. So we're good to take her home?
908
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Kate...
909
01:14:23,042 --> 01:14:25,709
You look worse than me.
910
01:14:32,375 --> 01:14:33,584
Did they bring you any Jell-O?
911
01:14:33,667 --> 01:14:35,125
Not yet.
912
01:14:39,042 --> 01:14:41,417
They said I could go home today.
913
01:14:41,417 --> 01:14:46,876
That's so great.
I'm sorry I ran away.
914
01:14:48,667 --> 01:14:49,959
It's okay.
915
01:14:53,417 --> 01:14:55,292
But I didn't squeal.
916
01:14:55,292 --> 01:15:01,083
I didn't tell on Romeo.
It was really hard.
917
01:15:03,000 --> 01:15:05,751
Is it true you jumped out of a car?
918
01:15:06,709 --> 01:15:07,667
Yeah.
919
01:15:08,209 --> 01:15:14,709
You're even crazier than I am.
I got 7 stitches, right across.
920
01:15:15,501 --> 01:15:16,334
Wow.
921
01:15:20,709 --> 01:15:24,542
Romeo confessed about the dog.
The cops came and everything.
922
01:15:24,542 --> 01:15:25,542
Really?
923
01:15:26,792 --> 01:15:31,876
He's going to get some help now.
My mom says I'm a tough cookie.
924
01:15:35,959 --> 01:15:39,083
I wish I was a tough cookie.
925
01:15:39,083 --> 01:15:40,083
You are.
926
01:16:48,083 --> 01:16:50,000
Hey.
927
01:16:53,000 --> 01:16:53,792
Kate?
928
01:16:53,792 --> 01:16:54,709
Bea!
929
01:16:54,876 --> 01:16:56,000
Kate!
930
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Wait up!
931
01:17:20,250 --> 01:17:22,334
Kate can't go to Toronto with you, Bea.
932
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
Mom?
933
01:17:31,000 --> 01:17:32,042
I'm sorry.
934
01:17:42,000 --> 01:17:43,209
Can you unlock the door for me, please?
935
01:17:46,000 --> 01:17:47,918
Thank you.
936
01:17:54,000 --> 01:17:56,542
If you're leaving, I want to come with you.
937
01:17:56,834 --> 01:17:59,125
What about your family?
938
01:18:01,042 --> 01:18:08,417
Jesus, Bea! I was just kidding.
You should see your face. So serious.
939
01:18:09,000 --> 01:18:12,959
I mean, I can't actually come to Toronto.
I know we said it and everything.
940
01:18:13,792 --> 01:18:15,125
What's in the suitcase?
941
01:18:15,125 --> 01:18:19,792
Oh, it's just Lola's stuff.
She said I could sell it, so...
942
01:18:22,584 --> 01:18:25,667
You could come visit.
I want you to.
943
01:18:25,667 --> 01:18:30,375
Maybe... but I think my mom really
needs me right now,
944
01:18:30,375 --> 01:18:33,959
to help with baby Lisa and
my brother Luke and stuff.
945
01:18:36,334 --> 01:18:39,042
I think my parents really
need me, too.
946
01:18:45,000 --> 01:18:48,167
The halter top. It'll look
really good on you.
947
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
You're more than my best friend.
948
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
I know.
949
01:21:18,000 --> 01:21:31,209
If I wasn't the same as I was
On that day when I finally said
What I wanted to say all those years
950
01:21:31,209 --> 01:21:39,792
I have so many favours 'round here
If I remembered that day that we dreamt
951
01:21:39,792 --> 01:21:45,417
Would I still want to
know what it meant?
952
01:21:45,417 --> 01:21:51,250
In the eyes of the hungry we lend
From eating too much
953
01:21:54,000 --> 01:22:22,417
And I know, yeah, I know how it feels, how it feels
And I know, now I know how it feels
954
01:22:30,918 --> 01:22:46,751
Ooh ooh ooh ooh-ooh-oo
Do we still have the ticket to go
As far as we're needing to go?
955
01:22:46,751 --> 01:22:55,375
Will they let us get off in between?
Are you struggling to know what I mean?
956
01:23:00,626 --> 01:23:02,125
And if I remembered that day that we dreamt
957
01:23:02,125 --> 01:23:06,375
Would I still want to know
what it meant?
958
01:23:06,417 --> 01:23:13,250
In the eyes of the hungry we lend
From feeding too much
959
01:23:13,250 --> 01:23:32,542
And I know, yeah, I know how it feels, how it feels
And I know, now I know how it feels
62482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.