All language subtitles for Ni Chang EP24 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,300 --> 00:01:28,525 [Ni Chang] 16 00:01:30,300 --> 00:01:32,300 [Episode 24] 17 00:01:33,959 --> 00:01:35,480 Please, two Lords 18 00:01:35,599 --> 00:01:36,599 Please help us 19 00:01:57,239 --> 00:01:57,919 Mr. Yuan 20 00:01:58,040 --> 00:01:59,599 Boss Su 21 00:02:00,199 --> 00:02:03,080 Why bother Mr. Yuan with such trifles as entering the market 22 00:02:03,680 --> 00:02:05,160 If you want to enter the market 23 00:02:06,360 --> 00:02:08,000 Come to me tomorrow for the formality 24 00:02:09,240 --> 00:02:11,639 Pay the entry fee according to the rules 25 00:02:12,600 --> 00:02:13,839 That's it 26 00:02:16,919 --> 00:02:17,600 Mr. Gao 27 00:02:18,119 --> 00:02:20,039 We are friends 28 00:02:20,720 --> 00:02:21,479 moreover 29 00:02:22,440 --> 00:02:24,559 I just paid the entry fee last month 30 00:02:24,639 --> 00:02:26,039 Can I avoid it this time 31 00:02:26,399 --> 00:02:27,679 When did we become friends 32 00:02:29,559 --> 00:02:31,679 You don't know what's going on 33 00:02:31,800 --> 00:02:33,600 All the money givers were dismissed 34 00:02:34,119 --> 00:02:36,240 If someone doesn't make up for the loss later 35 00:02:36,559 --> 00:02:38,000 Where does the money for the royal market bureau come from 36 00:02:41,160 --> 00:02:41,720 yes 37 00:02:42,279 --> 00:02:43,320 Your lordship is right 38 00:02:43,679 --> 00:02:46,240 I'll do it as you ordered 39 00:02:46,960 --> 00:02:47,800 You can leave now 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,360 These beasts enjoy meat without sparing the bones. How greedy! 41 00:02:58,479 --> 00:03:00,839 Why didn't God strike them with a thunder 42 00:03:06,520 --> 00:03:07,960 Come on, put this here 43 00:03:10,679 --> 00:03:11,199 Sister Xiaoqin 44 00:03:11,199 --> 00:03:12,279 Put them all together 45 00:03:12,279 --> 00:03:13,880 The palace is bustling again 46 00:03:13,880 --> 00:03:15,199 Usually it's a lonely place 47 00:03:15,240 --> 00:03:16,399 There's no one to talk to 48 00:03:16,679 --> 00:03:18,119 You don't think you are talktive enough? 49 00:03:18,119 --> 00:03:19,479 With you in this palace 50 00:03:19,479 --> 00:03:20,399 It equals to ten others 51 00:03:20,399 --> 00:03:21,520 That is true 52 00:03:21,520 --> 00:03:22,800 Without me in this palace 53 00:03:22,800 --> 00:03:23,479 Put this together 54 00:03:23,479 --> 00:03:24,880 It must be less fun 55 00:03:25,160 --> 00:03:26,279 Why are you just talking all day 56 00:03:26,279 --> 00:03:27,679 Don't you know how to help 57 00:03:29,479 --> 00:03:31,520 You see, the guests are coming 58 00:03:32,199 --> 00:03:34,119 Uncle and aunt, you are both here 59 00:03:35,279 --> 00:03:36,279 Xiaoqin, Xiaolu 60 00:03:36,279 --> 00:03:37,039 Xiaoqin 61 00:03:37,679 --> 00:03:39,440 The Prince hasn't changed yet 62 00:03:39,440 --> 00:03:41,080 He didn't expect everyone to come so soon 63 00:03:41,199 --> 00:03:42,720 Prince doesn't need to change 64 00:03:42,720 --> 00:03:43,720 We are so familiar 65 00:03:43,720 --> 00:03:44,880 It's not the first time 66 00:03:45,000 --> 00:03:45,960 This is in the palace 67 00:03:45,960 --> 00:03:47,240 You think it's in your backyard? 68 00:03:47,279 --> 00:03:47,919 Be careful 69 00:03:48,160 --> 00:03:48,960 There are some rules 70 00:03:48,960 --> 00:03:49,839 You deserve a punishment 71 00:03:50,279 --> 00:03:52,199 Well, Prince shows a smiling face every day 72 00:03:52,199 --> 00:03:54,160 Why am I not allowed to talk in his place 73 00:03:54,160 --> 00:03:54,880 Shut up 74 00:03:56,520 --> 00:03:57,600 Be scolded? 75 00:03:58,279 --> 00:03:59,559 Didn't you decide to ignore me 76 00:04:01,559 --> 00:04:02,559 Chengtian is right 77 00:04:03,759 --> 00:04:05,279 Prince 78 00:04:06,679 --> 00:04:08,320 Please feel at home 79 00:04:08,320 --> 00:04:09,279 It's the same 80 00:04:09,360 --> 00:04:10,039 And today 81 00:04:10,039 --> 00:04:11,279 We gather together to celebrate that 82 00:04:11,279 --> 00:04:12,639 We opened the shop, Xiangcaotang 83 00:04:13,000 --> 00:04:14,240 Please don't be too polite 84 00:04:14,240 --> 00:04:14,880 You see 85 00:04:14,919 --> 00:04:15,880 No need to be too polite 86 00:04:16,480 --> 00:04:19,200 Thanks, your royal highness 87 00:04:19,640 --> 00:04:21,079 If we've done anything impolite today 88 00:04:21,079 --> 00:04:22,959 Please forgive us 89 00:04:25,000 --> 00:04:25,720 You 90 00:04:26,359 --> 00:04:28,519 No one ever dared to talk to the Prince like that 91 00:04:28,600 --> 00:04:29,839 Ni Chang 92 00:04:29,880 --> 00:04:31,720 It's the nemesis of the Prince 93 00:04:31,920 --> 00:04:32,679 See 94 00:04:32,880 --> 00:04:34,399 Prince is the happiest 95 00:04:34,399 --> 00:04:35,359 At this time 96 00:04:37,160 --> 00:04:38,839 It's just like when I see Xiaoqin 97 00:04:38,920 --> 00:04:40,239 I have a good laugh as well 98 00:04:41,519 --> 00:04:42,839 I make you laugh 99 00:04:42,839 --> 00:04:43,640 Prince 100 00:04:43,799 --> 00:04:45,359 Now that all the distinguished guests are here 101 00:04:45,480 --> 00:04:46,399 Please take a seat 102 00:04:46,679 --> 00:04:47,239 OK 103 00:04:47,320 --> 00:04:48,079 So everybody 104 00:04:48,519 --> 00:04:48,959 Yes, please 105 00:04:48,959 --> 00:04:51,200 Please, please, please 106 00:04:52,440 --> 00:04:53,079 Please 107 00:04:58,320 --> 00:05:00,000 Please, please 108 00:05:00,119 --> 00:05:00,760 Aunt and uncle 109 00:05:00,760 --> 00:05:01,359 Xiaolu 110 00:05:01,399 --> 00:05:02,480 Brother Lu, please 111 00:05:04,239 --> 00:05:05,000 After you 112 00:05:05,000 --> 00:05:05,600 come on 113 00:05:05,760 --> 00:05:06,480 Please have a seat 114 00:05:06,480 --> 00:05:07,119 Come on, Prince 115 00:05:07,119 --> 00:05:08,119 Please, please 116 00:05:11,200 --> 00:05:12,679 Why are you so close to me 117 00:05:12,720 --> 00:05:14,160 You sit over to Xiaoqin 118 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 What am I doing next to her 119 00:05:16,160 --> 00:05:17,559 Xiaolu will beat me to death 120 00:05:20,760 --> 00:05:22,119 Let's slip away in a moment 121 00:05:22,160 --> 00:05:23,480 I have something good for you 122 00:05:24,679 --> 00:05:25,399 I don't want it 123 00:05:25,760 --> 00:05:27,839 I don't care for things that other people don't want 124 00:05:29,040 --> 00:05:30,239 What are you talking about 125 00:05:30,839 --> 00:05:31,679 If you don't care about it 126 00:05:33,000 --> 00:05:34,279 I won't give it to you 127 00:05:35,440 --> 00:05:36,119 All right, all right 128 00:05:38,519 --> 00:05:39,839 Ni Chang returns from Xizhou 129 00:05:40,000 --> 00:05:41,959 The business of Xiangcaotang is booming 130 00:05:42,000 --> 00:05:43,760 Everyone has been working hard these days 131 00:05:43,920 --> 00:05:45,399 Please have fun today 132 00:05:45,399 --> 00:05:46,279 Okay, okay 133 00:05:47,359 --> 00:05:48,119 By the way 134 00:05:49,160 --> 00:05:49,880 Xiaoqin 135 00:05:50,000 --> 00:05:51,880 You must take this bracelet 136 00:05:52,399 --> 00:05:53,920 Aunt, I didn't give much help 137 00:05:53,920 --> 00:05:55,119 You must take this 138 00:05:56,000 --> 00:05:58,359 Prince has said that we are friends 139 00:05:58,359 --> 00:05:59,640 Don't be like a stranger 140 00:05:59,880 --> 00:06:00,720 Take it 141 00:06:00,720 --> 00:06:02,000 This is just a small gift 142 00:06:02,119 --> 00:06:03,279 Then, thanks, aunt 143 00:06:04,000 --> 00:06:05,279 This is the pomp in the palace 144 00:06:05,799 --> 00:06:07,040 Even if it's the second time 145 00:06:07,200 --> 00:06:09,600 I still feel it is very elegant 146 00:06:09,799 --> 00:06:11,279 Of course 147 00:06:11,440 --> 00:06:13,399 Can ordinary people compare with the palace 148 00:06:14,200 --> 00:06:16,600 But when Xiaocaotang enters the royal market 149 00:06:16,920 --> 00:06:18,799 We'll have more chances 150 00:06:18,799 --> 00:06:19,679 To meet the Prince 151 00:06:20,279 --> 00:06:21,119 That's true 152 00:06:21,480 --> 00:06:22,760 When it comes to the royal market 153 00:06:22,799 --> 00:06:23,920 After all is done 154 00:06:23,959 --> 00:06:25,079 You can enter it 155 00:06:25,399 --> 00:06:26,119 Really? 156 00:06:26,359 --> 00:06:27,440 The Xiangcaotang 157 00:06:27,440 --> 00:06:29,079 It can be opened in the royal market 158 00:06:29,440 --> 00:06:30,359 Great 159 00:06:31,160 --> 00:06:33,480 I just enforce the emperor's order to expel some merchants 160 00:06:33,799 --> 00:06:35,040 Xiangcaotang has such a good reputation 161 00:06:35,119 --> 00:06:36,239 When there is space 162 00:06:36,320 --> 00:06:38,760 Of course it can enter the market 163 00:06:40,279 --> 00:06:42,200 Great. Thanks for your help 164 00:06:42,959 --> 00:06:44,079 Don't thank me 165 00:06:44,119 --> 00:06:45,239 I simply took 166 00:06:49,040 --> 00:06:49,959 the emperor's orders 167 00:06:53,079 --> 00:06:54,440 I can't stand it 168 00:06:54,440 --> 00:06:55,839 Prince is being so serious 169 00:06:56,160 --> 00:06:56,959 I said thank you 170 00:06:57,079 --> 00:06:58,320 Just take it 171 00:06:58,320 --> 00:06:59,480 And that's all 172 00:07:00,519 --> 00:07:01,799 Ni Chang means that 173 00:07:01,839 --> 00:07:03,119 a simple "thank you" 174 00:07:03,119 --> 00:07:05,000 It conveys deep meanings 175 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 But Prince, you just don't understand 176 00:07:06,799 --> 00:07:08,279 Yuanxiang, that's nonsense 177 00:07:08,799 --> 00:07:09,679 Well 178 00:07:10,040 --> 00:07:11,880 I shall appologize to you 179 00:07:12,119 --> 00:07:14,279 for I understand nothing 180 00:07:16,359 --> 00:07:17,279 Together 181 00:07:17,279 --> 00:07:17,799 Let's drink a toast 182 00:07:17,799 --> 00:07:19,200 To the Prince 183 00:07:19,279 --> 00:07:19,880 To the Prince 184 00:07:19,959 --> 00:07:20,839 Thank you, Prince 185 00:07:24,000 --> 00:07:25,279 Come on, everybody 186 00:07:25,320 --> 00:07:26,480 Okay, okay, okay 187 00:07:27,959 --> 00:07:28,519 come on 188 00:07:29,440 --> 00:07:30,079 Please enjoy 189 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 Have a piece of this, uncle 190 00:07:34,279 --> 00:07:35,359 Try Yuanxiang's food 191 00:07:35,399 --> 00:07:35,880 Okay, okay 192 00:07:35,880 --> 00:07:37,079 Uncle, you eat this 193 00:07:37,720 --> 00:07:38,799 Try Chengtian's food 194 00:07:39,160 --> 00:07:40,480 Aunt, please, this one 195 00:07:40,839 --> 00:07:42,000 Aunt, that's not delicious 196 00:07:42,679 --> 00:07:44,480 I haven't tried it yet 197 00:08:06,959 --> 00:08:08,079 Well 198 00:08:08,160 --> 00:08:09,959 The wedding between Wenyu and Wenxiu 199 00:08:10,559 --> 00:08:12,079 It's time to do it 200 00:08:12,480 --> 00:08:12,959 But 201 00:08:13,440 --> 00:08:15,279 But the young master is still in mourning 202 00:08:15,880 --> 00:08:17,679 This is the time to have a wedding 203 00:08:17,880 --> 00:08:19,880 Someone might take that as an excuse for bad intentions 204 00:08:20,519 --> 00:08:21,880 Do you think I don't know it? 205 00:08:22,920 --> 00:08:24,239 It's not a good time 206 00:08:24,320 --> 00:08:25,920 Peers are also mutually exclusive 207 00:08:26,200 --> 00:08:28,399 The royal market bureau is getting more and more greedy 208 00:08:28,679 --> 00:08:31,640 We almost go bankrupt 209 00:08:33,000 --> 00:08:34,679 Now it's time to recover 210 00:08:35,280 --> 00:08:36,679 Marriage is the only chance 211 00:08:41,919 --> 00:08:42,799 To do this 212 00:08:43,320 --> 00:08:45,520 The elder uncle of the Yan family is needed 213 00:08:45,520 --> 00:08:47,880 He can make Wen Yu get married in such a time 214 00:08:48,640 --> 00:08:49,280 All right 215 00:08:50,239 --> 00:08:51,280 I'll write a letter 216 00:08:51,559 --> 00:08:54,200 Ask the Yan family without caring about losing face 217 00:08:54,400 --> 00:08:56,559 Settle the matter as soon as possible 218 00:08:57,320 --> 00:08:59,400 But the young master won't agree 219 00:09:01,200 --> 00:09:02,719 It's not up to him 220 00:09:18,000 --> 00:09:19,799 I'll just walk around the garden myself 221 00:09:19,840 --> 00:09:21,320 Get rid of the alcohol on my breath and go back 222 00:09:21,919 --> 00:09:23,919 It's rare that everyone is so happy today 223 00:09:24,719 --> 00:09:26,080 You don't have to be with me all the time 224 00:09:26,799 --> 00:09:29,239 I'm afraid you'll get drunk again 225 00:09:29,919 --> 00:09:31,559 What happened last time 226 00:09:31,799 --> 00:09:33,960 I still remember it 227 00:09:35,960 --> 00:09:37,159 last time 228 00:09:38,320 --> 00:09:39,479 What did I do last time 229 00:09:39,599 --> 00:09:40,559 Last time 230 00:09:43,640 --> 00:09:46,080 I want to fly to the moon 231 00:09:46,159 --> 00:09:47,200 Don't talk nonsense 232 00:09:48,479 --> 00:09:49,200 Fly up 233 00:09:49,200 --> 00:09:50,320 Stop that 234 00:10:18,100 --> 00:10:22,201 ♫ From day to night, I miss you as usual ♫ 235 00:10:25,640 --> 00:10:26,039 I 236 00:10:26,275 --> 00:10:29,000 ♫ Tears fall like the rain, finally feed the Spring mud♫ 237 00:10:29,000 --> 00:10:30,280 I have something to show you ♫ Tears fall like the rain, finally feed the Spring mud♫ 238 00:10:30,280 --> 00:10:32,475 ♫ Tears fall like the rain, finally feed the Spring mud♫ 239 00:10:34,275 --> 00:10:39,025 ♫ At last, all is in vain ♫ 240 00:10:41,625 --> 00:10:47,125 ♫ It's like yesterday, when there was a poem ♫ 241 00:10:49,000 --> 00:10:49,679 Ni Chang ♫ My lover doesn't know all this ♫ 242 00:10:49,679 --> 00:10:50,159 ♫ My lover doesn't know all this ♫ 243 00:10:50,159 --> 00:10:50,799 Promise me ♫ My lover doesn't know all this ♫ 244 00:10:50,799 --> 00:10:52,280 ♫ My lover doesn't know all this ♫ 245 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 Promise you what ♫ My lover doesn't know all this ♫ 246 00:10:53,280 --> 00:10:55,039 ♫ My lover doesn't know all this ♫ 247 00:10:55,039 --> 00:10:55,416 If something makes you unhappy in the future 248 00:10:55,416 --> 00:10:56,640 If something makes you unhappy in the future ♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫ 249 00:10:56,640 --> 00:10:57,320 ♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫ 250 00:10:57,320 --> 00:10:58,559 Tell me first ♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫ 251 00:10:58,559 --> 00:10:59,400 ♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫ 252 00:10:59,400 --> 00:11:00,840 Don't hide it ♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫ 253 00:11:00,840 --> 00:11:01,679 ♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫ 254 00:11:01,679 --> 00:11:02,525 Don't cry over it ♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫ 255 00:11:02,525 --> 00:11:03,359 Don't cry over it 256 00:11:03,440 --> 00:11:04,400 When you are alone 257 00:11:05,325 --> 00:11:05,880 ♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫ 258 00:11:05,880 --> 00:11:08,280 When did I cry when I'm alone ♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫ 259 00:11:08,280 --> 00:11:09,359 ♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫ 260 00:11:09,359 --> 00:11:09,750 Usually I won't do it ♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫ 261 00:11:09,750 --> 00:11:10,013 Usually I won't do it 262 00:11:10,013 --> 00:11:10,799 Usually I won't do it ♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫ 263 00:11:10,799 --> 00:11:11,520 ♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫ 264 00:11:11,520 --> 00:11:12,880 But when I am drunk ♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫ 265 00:11:12,880 --> 00:11:13,280 ♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫ 266 00:11:13,280 --> 00:11:14,200 I am not sure ♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫ 267 00:11:14,520 --> 00:11:15,640 We agreed that 268 00:11:15,640 --> 00:11:16,039 ♫ I'm waiting for you always ♫ 269 00:11:16,039 --> 00:11:17,479 Don't mention the day ♫ I'm waiting for you always ♫ 270 00:11:17,479 --> 00:11:17,640 But that day ♫ I'm waiting for you always ♫ 271 00:11:17,640 --> 00:11:18,479 But that day 272 00:11:19,239 --> 00:11:19,767 The way you cried 273 00:11:19,767 --> 00:11:20,280 The way you cried ♫ The pain holds me back ♫ 274 00:11:20,280 --> 00:11:20,679 ♫ The pain holds me back ♫ 275 00:11:20,679 --> 00:11:21,479 It's really beautiful ♫ The pain holds me back ♫ 276 00:11:21,479 --> 00:11:23,239 ♫ The pain holds me back ♫ 277 00:11:23,239 --> 00:11:23,751 More beautiful than flowers ♫ The pain holds me back ♫ 278 00:11:23,751 --> 00:11:24,080 More beautiful than flowers 279 00:11:27,335 --> 00:11:29,335 ♫ When I look into your eyes ♫ 280 00:11:31,075 --> 00:11:33,650 ♫ If I can only have that in my memory ♫ 281 00:11:36,450 --> 00:11:40,100 ♫ I'll hide all my feelings ♫ 282 00:11:58,825 --> 00:12:03,833 ♫ It's like yesterday, when there was a poem ♫ 283 00:12:06,750 --> 00:12:12,425 ♫ My lover doesn't know all this ♫ 284 00:12:14,600 --> 00:12:20,200 ♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫ 285 00:12:22,750 --> 00:12:27,246 ♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫ 286 00:12:28,718 --> 00:12:30,718 ♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫ 287 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 ♫ I'm waiting for you always ♫ 288 00:12:37,568 --> 00:12:41,808 ♫ The pain holds me back ♫ 289 00:12:44,944 --> 00:12:46,944 ♫ When I look into your eyes ♫ 290 00:12:48,992 --> 00:12:50,992 ♫ If I can only have that in my memory ♫ 291 00:12:53,680 --> 00:12:55,680 ♫ I'll hide all my feelings ♫ 292 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 Where are you taking me to 293 00:13:04,520 --> 00:13:05,719 In such a evening 294 00:13:07,239 --> 00:13:07,960 Wait 295 00:13:17,599 --> 00:13:18,239 Look 296 00:13:19,880 --> 00:13:21,239 That's the gift I bought for you 297 00:13:21,239 --> 00:13:22,640 from Xizhou 298 00:13:23,080 --> 00:13:23,799 Is it pretty? 299 00:13:27,640 --> 00:13:29,359 Did you do this especially or by the way 300 00:13:29,559 --> 00:13:30,400 Who knows 301 00:13:31,719 --> 00:13:33,080 What? 302 00:13:33,239 --> 00:13:35,000 I spent five Qian of silver on this 303 00:13:35,000 --> 00:13:36,880 I selected it for you 304 00:13:37,840 --> 00:13:38,679 Put it on and let me see 305 00:13:43,599 --> 00:13:45,200 Then I put it on for you 306 00:13:46,799 --> 00:13:47,479 Don't move 307 00:13:51,119 --> 00:13:52,239 Let me see. Let me see 308 00:14:01,280 --> 00:14:02,239 beautiful 309 00:14:04,000 --> 00:14:04,799 beautiful 310 00:14:11,520 --> 00:14:12,559 It's beautiful 311 00:14:24,119 --> 00:14:25,960 The hairpin I picked is so beautiful 312 00:14:32,239 --> 00:14:33,799 Chengtian 313 00:14:34,960 --> 00:14:36,799 Yuanxiang, you deserve this when you irritated me 314 00:14:37,640 --> 00:14:39,760 Stop! I'm going to kill you 315 00:14:39,799 --> 00:14:41,400 I'm going to kill you, Chengtian 316 00:14:56,640 --> 00:14:58,719 About entering the royal market 317 00:14:58,760 --> 00:15:00,520 I can't stand up for you directly 318 00:15:01,280 --> 00:15:02,320 You have to do it yourself 319 00:15:02,359 --> 00:15:04,280 Find Gao Xuan, the deputy commander of the bureau 320 00:15:04,280 --> 00:15:05,520 He is in charge of it 321 00:15:05,880 --> 00:15:06,679 Well 322 00:15:07,919 --> 00:15:09,559 What if he wants money from me 323 00:15:10,640 --> 00:15:12,320 If he asks for money 324 00:15:12,559 --> 00:15:13,960 I've got his weakness 325 00:15:14,400 --> 00:15:15,880 That's the time I have to show up 326 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 I heard it from Xiaolu 327 00:15:22,000 --> 00:15:24,400 That you don't get along well with the lords in the bureau 328 00:15:24,599 --> 00:15:26,599 They've been trying to kick you out 329 00:15:28,039 --> 00:15:29,559 If you cometo help me again 330 00:15:30,359 --> 00:15:31,719 Will it cause troubles 331 00:15:33,320 --> 00:15:35,000 I've never been in charge of anything 332 00:15:35,440 --> 00:15:36,679 But since the emperor 333 00:15:37,559 --> 00:15:40,000 Asks me to supervise the bureau 334 00:15:40,239 --> 00:15:41,239 It's natural that 335 00:15:41,919 --> 00:15:43,280 I should perform my duty 336 00:15:44,239 --> 00:15:45,440 And 337 00:15:45,599 --> 00:15:47,400 I've been looking down on those people for a long time 338 00:15:47,640 --> 00:15:49,239 Now I can fix this 339 00:15:52,400 --> 00:15:53,919 You love a peaceful life 340 00:15:54,679 --> 00:15:56,799 But you get involved in this because of me 341 00:15:57,559 --> 00:15:59,320 I'm really sorry 342 00:16:00,280 --> 00:16:01,440 If you say so 343 00:16:01,760 --> 00:16:03,599 You don't know me very well 344 00:16:04,559 --> 00:16:06,359 Although I am an idle prince 345 00:16:06,719 --> 00:16:08,599 I don't pay attention to power 346 00:16:09,400 --> 00:16:11,400 But if there's something I care about 347 00:16:11,799 --> 00:16:13,760 I'll fight for it 348 00:16:37,479 --> 00:16:40,200 Second uncle, the rouge and spices have been prepared 349 00:16:40,359 --> 00:16:42,119 Just wait for the next phase when the royal market opens 350 00:16:42,200 --> 00:16:43,440 Then we can enter the market 351 00:16:43,880 --> 00:16:45,200 Just do it in your own way 352 00:16:45,200 --> 00:16:47,039 And the old business 353 00:16:47,039 --> 00:16:48,440 Don't forget to clothing shops 354 00:16:48,520 --> 00:16:49,840 We need to manage them well 355 00:16:50,719 --> 00:16:51,320 OK 356 00:16:52,200 --> 00:16:54,479 Brother Wenyu is much better now 357 00:16:54,719 --> 00:16:56,200 He is able to work in the shops 358 00:16:56,479 --> 00:16:58,359 I am much more relaxed 359 00:16:59,039 --> 00:16:59,840 When he is in charge 360 00:17:00,280 --> 00:17:01,119 You know what? 361 00:17:01,359 --> 00:17:02,200 These days 362 00:17:02,200 --> 00:17:04,439 How many old fellows did he dismiss 363 00:17:04,760 --> 00:17:05,640 When he finds someone in my side 364 00:17:05,640 --> 00:17:06,839 He'll dismiss the person 365 00:17:08,839 --> 00:17:10,599 I'm afraid it's the old guys 366 00:17:10,680 --> 00:17:13,119 Thinking they worked for the Su family for decades 367 00:17:13,400 --> 00:17:14,439 They did take his orders 368 00:17:14,880 --> 00:17:16,599 Brother Wenyu is young and vigorous 369 00:17:16,760 --> 00:17:18,400 Naturally, he was angry 370 00:17:19,079 --> 00:17:20,920 He is challenging me 371 00:17:21,719 --> 00:17:24,000 But the old guys who got fired 372 00:17:24,079 --> 00:17:25,400 I've already called them back 373 00:17:25,959 --> 00:17:27,959 I don't want to be against him for the time being 374 00:17:28,040 --> 00:17:29,640 They're all in your shops 375 00:17:29,680 --> 00:17:30,839 Let them work for you first 376 00:17:31,760 --> 00:17:32,359 OK 377 00:17:33,079 --> 00:17:34,479 I'll take good care of them 378 00:17:34,479 --> 00:17:35,920 for you 379 00:17:36,239 --> 00:17:38,160 After all, they are all heroes in the Su family 380 00:17:38,160 --> 00:17:39,680 You are more sensible 381 00:17:40,400 --> 00:17:41,719 I'll go back first 382 00:17:43,280 --> 00:17:44,760 Take your time, Lady Yan 383 00:17:48,680 --> 00:17:49,359 Second master 384 00:17:49,760 --> 00:17:51,560 That is a good move 385 00:17:51,719 --> 00:17:54,239 Everything is under your control 386 00:17:54,640 --> 00:17:55,599 It is not enough yet 387 00:18:01,359 --> 00:18:03,760 I want to share Yan Wenxiu's craftsmanship 388 00:18:04,119 --> 00:18:05,319 Take them all 389 00:18:07,160 --> 00:18:07,800 Second master 390 00:18:07,839 --> 00:18:10,640 It's better to start with her servant, Di'er 391 00:18:10,719 --> 00:18:11,800 Let her steal Wenxiu's skills 392 00:18:11,800 --> 00:18:13,079 Is that girl reliable 393 00:18:13,280 --> 00:18:14,640 Don't worry 394 00:18:14,800 --> 00:18:16,280 Her whole family sell themselves to us 395 00:18:16,280 --> 00:18:17,359 The contracts are all in our hands 396 00:18:17,400 --> 00:18:18,760 She dares not 397 00:18:19,920 --> 00:18:20,560 good 398 00:18:21,119 --> 00:18:22,040 Then 399 00:18:22,199 --> 00:18:23,640 You do it for me 400 00:18:24,880 --> 00:18:26,040 OK, master 401 00:18:41,760 --> 00:18:42,239 Lord 402 00:18:43,079 --> 00:18:44,959 A total of 53 merchants have been expeled 403 00:18:45,439 --> 00:18:47,719 The royal market is almost empty 404 00:18:48,439 --> 00:18:50,520 Ouyang Ziyu is too cruel 405 00:18:50,680 --> 00:18:52,359 He didn't consider anyone 406 00:18:53,920 --> 00:18:55,000 Except these 407 00:18:55,119 --> 00:18:56,640 Did you find anything else 408 00:18:57,199 --> 00:18:58,199 Not yet 409 00:18:59,079 --> 00:19:00,560 But I heard that his men 410 00:19:00,560 --> 00:19:02,400 Always wandering in the market to investigate 411 00:19:03,040 --> 00:19:04,400 It seems that 412 00:19:04,520 --> 00:19:06,959 He won't stop for a while 413 00:19:07,719 --> 00:19:08,520 So, my Lord 414 00:19:09,040 --> 00:19:10,359 What should we do now 415 00:19:15,760 --> 00:19:18,560 Are the people who asked to enter the market still there 416 00:19:18,880 --> 00:19:19,839 They are all there 417 00:19:20,359 --> 00:19:21,959 They heard that in the market 418 00:19:21,959 --> 00:19:23,760 Dozens of stalls have been empty 419 00:19:23,880 --> 00:19:24,920 They all stay at the door 420 00:19:25,359 --> 00:19:26,520 Clamoring to see your Lordship 421 00:19:26,920 --> 00:19:28,119 Hoping to enter the market 422 00:19:29,680 --> 00:19:30,959 Why do they want to see me 423 00:19:31,479 --> 00:19:33,280 Prince Luo is in charge of this 424 00:19:33,319 --> 00:19:35,400 They should go to him 425 00:19:36,079 --> 00:19:38,280 His royal highness Prince Luo 426 00:19:38,280 --> 00:19:39,599 will explain to them of course 427 00:19:40,479 --> 00:19:42,359 Then let them go to Prince Luo 428 00:19:42,839 --> 00:19:44,520 The more sensational, the better 429 00:19:44,599 --> 00:19:45,920 Isn't Prince Luo powerful 430 00:19:46,199 --> 00:19:47,079 We'll see 431 00:19:47,079 --> 00:19:48,920 How does he solve this problem 432 00:19:49,280 --> 00:19:50,479 Let's go in 433 00:19:50,719 --> 00:19:52,000 Boss Liu, you are here, too 434 00:19:52,000 --> 00:19:54,079 Everybody, have you seen Prince Luo 435 00:19:54,400 --> 00:19:56,520 No 436 00:19:56,520 --> 00:19:57,319 Yeah, we didn't see him 437 00:19:57,359 --> 00:19:58,000 Please let us in 438 00:19:58,000 --> 00:19:59,239 We want to see Prince Luo 439 00:19:59,599 --> 00:20:01,040 We want to see his royal highness 440 00:20:01,280 --> 00:20:01,760 Someone is here 441 00:20:01,920 --> 00:20:03,160 His royal highness 442 00:20:03,560 --> 00:20:04,760 What are you doing here 443 00:20:04,760 --> 00:20:06,199 His royal highness won't see anybody 444 00:20:07,199 --> 00:20:07,920 Won't see anybody 445 00:20:07,920 --> 00:20:09,319 What are we going to do 446 00:20:09,319 --> 00:20:10,640 We've been waiting for so long 447 00:20:11,400 --> 00:20:13,199 Yes, we want to see his royal highness 448 00:20:14,680 --> 00:20:15,920 Yes, he must help us to enter the market 449 00:20:15,920 --> 00:20:17,000 Without the permission of his royal highness 450 00:20:17,000 --> 00:20:18,319 How can we get in 451 00:20:18,319 --> 00:20:19,880 Yes, it is 452 00:20:19,880 --> 00:20:22,119 Please accept these gifts 453 00:20:22,119 --> 00:20:23,719 Put let us enter the market 454 00:20:23,719 --> 00:20:24,400 Yeah 455 00:20:24,439 --> 00:20:25,079 We must enter the market 456 00:20:25,160 --> 00:20:26,400 We must see his royal highness 457 00:20:27,160 --> 00:20:28,119 Put let us enter the market 458 00:20:30,760 --> 00:20:31,719 I want to enter the market 459 00:20:31,760 --> 00:20:32,920 Let me see his royal highness 460 00:20:33,959 --> 00:20:36,400 I want to enter the market and let me see his royal highness 461 00:20:36,760 --> 00:20:37,920 Let me enter the market 462 00:20:37,920 --> 00:20:40,319 We want to see his royal highness 463 00:20:45,119 --> 00:20:45,640 Prince 464 00:20:46,000 --> 00:20:47,160 Who are these people out there 465 00:20:47,199 --> 00:20:48,319 Why is it so noisy 466 00:20:48,479 --> 00:20:49,760 Don't mention it 467 00:20:49,839 --> 00:20:51,160 There are a lot of merchants outside 468 00:20:51,160 --> 00:20:52,400 And they brought a lot of gifts 469 00:20:52,479 --> 00:20:54,199 Clamoring to see you 470 00:20:54,199 --> 00:20:56,199 They ask you to take those gifts 471 00:20:56,560 --> 00:20:57,800 and let them enter the royal market 472 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Am I right? 473 00:20:59,839 --> 00:21:02,839 I said we shouldn't do it 474 00:21:02,920 --> 00:21:04,520 You didn't believe me. See? 475 00:21:04,520 --> 00:21:06,319 Now in less than half a day 476 00:21:06,319 --> 00:21:08,800 The rumor that we accept bribes from merchants 477 00:21:08,800 --> 00:21:10,479 and let them enter the market 478 00:21:10,599 --> 00:21:12,439 It will spread all over the capital 479 00:21:14,920 --> 00:21:15,839 Prince 480 00:21:16,400 --> 00:21:18,599 Prince, you can't go out now 481 00:21:18,599 --> 00:21:19,599 As soon as you go out 482 00:21:19,599 --> 00:21:20,839 We can't explain this any more 483 00:21:20,920 --> 00:21:21,319 I 484 00:21:21,319 --> 00:21:22,760 I've already called the bodyguard to drive them away 485 00:21:24,040 --> 00:21:25,319 They're just street merchants 486 00:21:25,599 --> 00:21:27,359 How dare they make trouble near the palace 487 00:21:28,119 --> 00:21:29,479 They must have been instigated 488 00:21:29,760 --> 00:21:31,079 I'll go out and have a look 489 00:21:31,359 --> 00:21:33,560 What do the people in the Royal Market Bureau want to do 490 00:21:33,640 --> 00:21:34,199 No 491 00:21:34,760 --> 00:21:35,239 Prince 492 00:21:39,400 --> 00:21:41,119 Today you are here 493 00:21:41,319 --> 00:21:42,479 I want to tell you 494 00:21:43,239 --> 00:21:44,719 When the bureau opens the market 495 00:21:45,479 --> 00:21:46,719 You all can enter the market 496 00:21:46,880 --> 00:21:49,359 If you has the franchise from the government 497 00:21:50,400 --> 00:21:52,719 Also you need to report the origin of goods 498 00:21:53,479 --> 00:21:54,520 And among the customers 499 00:21:54,680 --> 00:21:56,040 You must have a good reputation 500 00:21:56,560 --> 00:21:58,760 Three conditions above are indispensable 501 00:21:59,760 --> 00:22:02,560 The royal market is different from any market 502 00:22:02,959 --> 00:22:04,479 You can't cheat here 503 00:22:04,800 --> 00:22:05,959 You can't conceal the truth 504 00:22:07,680 --> 00:22:09,079 Now I have many tasks 505 00:22:09,199 --> 00:22:10,359 Everything about the royal market 506 00:22:11,040 --> 00:22:14,160 We leave it to Mr. Yuan and Mr. Gao 507 00:22:15,599 --> 00:22:17,599 If someone wants to bribe 508 00:22:17,599 --> 00:22:18,800 in order to enter the royal market 509 00:22:19,280 --> 00:22:20,920 Once I find it true 510 00:22:20,920 --> 00:22:21,959 I won't spare anyone 511 00:22:27,760 --> 00:22:29,640 I'll take my leave first 512 00:22:31,199 --> 00:22:32,880 Your royal highness 513 00:22:47,880 --> 00:22:50,520 Mr. Yuan, what can we do 514 00:22:50,520 --> 00:22:51,599 Yes, Mr. Yuan, we have brought everything 515 00:22:51,599 --> 00:22:52,880 Why do you make the noise 516 00:22:54,160 --> 00:22:55,280 Go back first 517 00:22:55,959 --> 00:22:57,000 Go back and wait for the news 518 00:22:57,479 --> 00:22:58,280 let's go 519 00:22:58,599 --> 00:22:59,760 That's it 520 00:23:07,880 --> 00:23:09,560 At the gate of Prince Luo's residence 521 00:23:09,920 --> 00:23:11,280 His royal highness commits bribery 522 00:23:12,800 --> 00:23:14,479 If somebody reports this to the emporer 523 00:23:15,000 --> 00:23:17,800 I'm afraid that his royal highness can't protect himself 524 00:23:19,239 --> 00:23:20,280 From Prince Luo's residence 525 00:23:20,280 --> 00:23:23,160 If the news of the bribery spreads 526 00:23:24,599 --> 00:23:27,280 He can't explain himself 527 00:23:27,359 --> 00:23:29,400 These princes and nobles 528 00:23:30,280 --> 00:23:32,680 From birth, they've been rich in clothes and food 529 00:23:32,760 --> 00:23:35,079 Where do they get to know the sufferings of ordinary people 530 00:23:35,520 --> 00:23:37,319 We work so hard to make money 531 00:23:37,400 --> 00:23:39,040 It's the last resort 532 00:23:41,119 --> 00:23:43,640 He just wants to deprive us of that 533 00:23:44,479 --> 00:23:45,880 He deserves it 534 00:23:46,359 --> 00:23:47,880 Ouyang Ziyu will not interfere any more 535 00:23:47,880 --> 00:23:49,239 When it comes to entering the market 536 00:23:49,319 --> 00:23:51,040 We should act according to circumstances 537 00:23:52,000 --> 00:23:53,599 Send someone to watch King Luo's residence 538 00:23:54,000 --> 00:23:56,040 See if there's anything else 539 00:23:58,560 --> 00:24:00,439 If you enter the royal market 540 00:24:00,800 --> 00:24:02,359 You'll be very busy 541 00:24:02,359 --> 00:24:03,439 because you have to run the shops outside 542 00:24:03,920 --> 00:24:05,479 I only hate that I am a servant 543 00:24:05,839 --> 00:24:07,400 I can't share your worries 544 00:24:09,680 --> 00:24:11,119 Don't think that I don't know 545 00:24:11,119 --> 00:24:13,079 What's in your mind 546 00:24:13,560 --> 00:24:16,079 Do you want me to do business with you 547 00:24:16,439 --> 00:24:17,920 And learn how to set a foothold 548 00:24:18,479 --> 00:24:19,400 Yes 549 00:24:19,760 --> 00:24:21,239 I have this plan 550 00:24:21,760 --> 00:24:24,040 But I signed a death contract with the Su family 551 00:24:24,040 --> 00:24:25,439 Even if I have learned some skills 552 00:24:25,560 --> 00:24:27,599 I'll use them to serve the Su family wholeheartedly 553 00:24:27,640 --> 00:24:29,040 I never dare to be disloyal 554 00:24:31,079 --> 00:24:32,280 I can teach you 555 00:24:32,439 --> 00:24:33,560 It doesn't matter 556 00:24:34,160 --> 00:24:35,640 But you have to understand 557 00:24:35,800 --> 00:24:36,760 From now on 558 00:24:36,839 --> 00:24:38,160 Which side are you on 559 00:24:38,880 --> 00:24:40,119 About your past 560 00:24:40,319 --> 00:24:41,319 I will not pursue it any more 561 00:24:41,680 --> 00:24:43,680 But what to do in the future 562 00:24:43,839 --> 00:24:44,680 Do you understand 563 00:24:46,760 --> 00:24:47,640 I understand 564 00:24:48,199 --> 00:24:50,199 If I can be supported by your ladyship 565 00:24:50,400 --> 00:24:52,319 I won't forget your kindness 566 00:24:54,640 --> 00:24:55,400 Stand up 567 00:24:55,839 --> 00:24:56,520 OK 568 00:24:57,880 --> 00:24:58,640 In the future 569 00:24:58,640 --> 00:25:00,199 You're going to be my arm 570 00:25:00,520 --> 00:25:01,760 Your top priority 571 00:25:02,160 --> 00:25:05,040 is to help me deal with that bitch called Ni Chang 572 00:25:05,160 --> 00:25:06,920 Ni Chang is haunting like a ghost 573 00:25:07,280 --> 00:25:08,800 I thought she was gone 574 00:25:08,959 --> 00:25:10,479 Who knows she comes back 575 00:25:10,839 --> 00:25:12,839 Your ladyship must not be soft this time 576 00:25:12,959 --> 00:25:14,680 You have to step on her in the mud 577 00:25:16,599 --> 00:25:17,560 Don't worry 578 00:25:18,040 --> 00:25:20,400 She doesn't deserves to compete with me 579 00:25:21,839 --> 00:25:22,719 What are you talking about 580 00:25:23,479 --> 00:25:24,640 Ni Chang, she's not dead 581 00:25:25,839 --> 00:25:27,520 It's none of my business whether she is dead or not 582 00:25:27,520 --> 00:25:28,439 I don't know 583 00:25:29,040 --> 00:25:29,920 Well 584 00:25:30,400 --> 00:25:31,439 Where is she now 585 00:25:31,800 --> 00:25:33,119 Young master, please let me go 586 00:25:33,119 --> 00:25:34,520 I don't know anything 587 00:25:34,520 --> 00:25:35,119 No 588 00:25:35,680 --> 00:25:36,959 I just heard what you said 589 00:25:37,199 --> 00:25:38,040 You must know 590 00:25:38,520 --> 00:25:39,959 Tell me. Tell me 591 00:25:39,959 --> 00:25:40,599 Are you out of you mind? 592 00:25:41,000 --> 00:25:42,359 Flirting with a maid 593 00:25:42,359 --> 00:25:43,280 How absurd 594 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 Don't you tell me, do you 595 00:25:47,439 --> 00:25:47,920 good 596 00:25:48,359 --> 00:25:49,479 I'll find it myself 597 00:25:54,880 --> 00:25:55,680 Lady 598 00:25:56,119 --> 00:25:58,079 The young master already knew that Ni Chang was still alive 599 00:25:58,280 --> 00:25:59,479 What shall we do 600 00:26:00,680 --> 00:26:01,319 Never mind 601 00:26:02,000 --> 00:26:03,040 He will know it sooner or later 602 00:26:06,520 --> 00:26:07,280 But you 603 00:26:07,359 --> 00:26:08,400 You have true loyalty 604 00:26:09,319 --> 00:26:09,920 In the future 605 00:26:10,239 --> 00:26:11,400 I won't treat you bad 606 00:26:12,319 --> 00:26:13,280 Thanks 607 00:26:16,920 --> 00:26:18,599 All the cosmetics you bought here 608 00:26:18,599 --> 00:26:19,800 If it's not comfortable to use 609 00:26:19,800 --> 00:26:21,040 You can return it at any time 610 00:26:21,560 --> 00:26:22,319 OK 611 00:26:22,719 --> 00:26:24,400 How can I use this ointment 612 00:26:25,800 --> 00:26:27,479 What if you don't like the color very much 613 00:26:27,520 --> 00:26:28,839 There is a red one 614 00:26:29,160 --> 00:26:30,000 Now a lot of people like it 615 00:26:30,000 --> 00:26:31,359 The red one is for you 616 00:26:31,359 --> 00:26:33,040 It can promote blood circulation and remove blood stasis 617 00:26:33,119 --> 00:26:34,599 If you feel uncomfortable 618 00:26:34,599 --> 00:26:35,199 Just hang it up there 619 00:26:36,160 --> 00:26:37,760 The blue one has lavender in it 620 00:26:37,760 --> 00:26:39,000 You can smell it, it is good 621 00:26:39,160 --> 00:26:40,119 It's really good 622 00:26:41,959 --> 00:26:42,719 Ladies, take your time 623 00:26:42,719 --> 00:26:43,439 OK 624 00:26:44,520 --> 00:26:45,359 Ni Chang 625 00:26:49,479 --> 00:26:50,880 When did you come back 626 00:26:52,400 --> 00:26:53,880 When shall I go and when shall I return 627 00:26:53,920 --> 00:26:55,520 I don't need to report to Mr. Su, do I 628 00:26:56,400 --> 00:26:57,839 Are you still mad at me 629 00:26:59,000 --> 00:26:59,959 Mr. Su misunderstood me 630 00:27:00,680 --> 00:27:01,839 We don't know each other 631 00:27:02,280 --> 00:27:03,439 Why should I be angry 632 00:27:04,239 --> 00:27:06,000 I know that the second uncle closed your shop last time 633 00:27:06,560 --> 00:27:07,880 You misunderstood me 634 00:27:08,239 --> 00:27:10,160 Later I heard that 635 00:27:12,599 --> 00:27:13,479 What did you know 636 00:27:15,199 --> 00:27:16,239 From whom 637 00:27:17,839 --> 00:27:19,520 From Su Gongming? 638 00:27:19,640 --> 00:27:20,599 That I'm dead? 639 00:27:21,160 --> 00:27:22,040 I can't come back? 640 00:27:22,040 --> 00:27:22,680 Right? 641 00:27:22,680 --> 00:27:24,119 Nishang, don't do that 642 00:27:24,239 --> 00:27:25,599 Now I can see you are OK 643 00:27:25,800 --> 00:27:27,280 Do you know how happy I am 644 00:27:27,319 --> 00:27:28,119 I'm busy 645 00:27:28,319 --> 00:27:29,319 Mr. Su, please go back 646 00:27:29,319 --> 00:27:30,000 Ni Chang 647 00:27:30,000 --> 00:27:30,880 Let go of me 648 00:27:32,079 --> 00:27:33,000 We are very busy 649 00:27:33,439 --> 00:27:35,119 We have no time for customers who don't buy things like you 650 00:27:35,119 --> 00:27:36,000 Do I make myself clear 651 00:27:36,000 --> 00:27:36,760 Chengtian 652 00:27:36,959 --> 00:27:38,199 I have something to say to Ni Chang 653 00:27:38,199 --> 00:27:38,880 Please 654 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 What else do you want to say 655 00:27:39,880 --> 00:27:40,800 The Su family almost killed us 656 00:27:40,800 --> 00:27:41,959 We almost died in a foreign land 657 00:27:41,959 --> 00:27:43,119 What else do you want to say 658 00:27:43,199 --> 00:27:43,760 Chengtian 659 00:27:44,280 --> 00:27:44,920 Ni Chang 660 00:27:45,119 --> 00:27:46,680 I really didn't know anything 661 00:27:47,640 --> 00:27:48,599 You didn't know 662 00:27:50,599 --> 00:27:52,319 The bad thing that your family did 663 00:27:52,319 --> 00:27:54,079 Will it disappear if you just don't know 664 00:27:54,079 --> 00:27:55,599 I really should take you to court now 665 00:27:55,599 --> 00:27:56,439 Make you in court 666 00:27:56,439 --> 00:27:57,800 Report that you don't know anything 667 00:27:57,800 --> 00:27:59,119 Chengtian, stop it 668 00:28:00,359 --> 00:28:01,280 Mr. Su 669 00:28:01,800 --> 00:28:02,640 That's it 670 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 Let's make it clear 671 00:28:04,160 --> 00:28:05,439 The sins of your Su family 672 00:28:05,520 --> 00:28:06,599 You have to eat the consequences 673 00:28:07,400 --> 00:28:09,280 In the future, let's pretend we don't know each other 674 00:28:10,079 --> 00:28:10,599 Let's go 675 00:28:11,800 --> 00:28:12,400 Ni Chang 676 00:28:12,400 --> 00:28:13,479 Why don't you get out of here 677 00:28:13,479 --> 00:28:14,599 Let's go 678 00:28:18,400 --> 00:28:19,599 Why are you stopping me 679 00:28:19,959 --> 00:28:21,040 I'm going to ask him 680 00:28:21,040 --> 00:28:22,640 Why did they send someone to kill us 681 00:28:22,800 --> 00:28:23,640 Shh 682 00:28:24,199 --> 00:28:25,280 Don't shout 683 00:28:25,560 --> 00:28:26,959 We have no evidence now 684 00:28:26,959 --> 00:28:27,920 If it was heard by someone 685 00:28:27,920 --> 00:28:29,479 They just say we framed up the Su family 686 00:28:29,479 --> 00:28:30,560 Under such sunshine 687 00:28:30,560 --> 00:28:31,880 There's no royal law, is there 688 00:28:31,959 --> 00:28:33,560 They paid the murderer 689 00:28:33,640 --> 00:28:35,560 Why can't we shout it out 690 00:28:36,199 --> 00:28:38,119 Before it's clear 691 00:28:38,119 --> 00:28:39,599 We all have to bear it 692 00:28:39,920 --> 00:28:42,199 Besides, Prince is still secretly investigating. 693 00:28:42,199 --> 00:28:43,479 If you can't hide it 694 00:28:43,479 --> 00:28:45,199 It's just going to hurt everybody, you know 695 00:28:59,199 --> 00:29:00,040 Freeze 696 00:29:08,560 --> 00:29:09,839 Did you go to Xiangcaotang 697 00:29:17,640 --> 00:29:18,680 To see Ni Chang 698 00:29:19,640 --> 00:29:20,719 What did she say to you 699 00:29:22,880 --> 00:29:24,079 What do you want to say 700 00:29:24,239 --> 00:29:26,560 I asked you what she said to you 701 00:29:26,680 --> 00:29:28,479 She didn't want to say anything to me 702 00:29:28,800 --> 00:29:30,199 Did she mention that 703 00:29:31,040 --> 00:29:33,079 There was an attack on Xizhou road 704 00:29:33,839 --> 00:29:35,280 And we did it 705 00:29:44,760 --> 00:29:45,719 Don't worry, uncle 706 00:29:47,160 --> 00:29:48,479 Ni Chang saw me today 707 00:29:49,479 --> 00:29:50,839 She is still angry with me 708 00:29:51,599 --> 00:29:53,400 Not a word about Xizhou 709 00:29:55,520 --> 00:29:56,800 It must be the woman killer 710 00:29:57,040 --> 00:29:58,239 She didn't kill them successfully 711 00:29:59,079 --> 00:30:00,880 I don't know where she stole the silk handkerchief 712 00:30:01,199 --> 00:30:02,239 She was just fooling you 713 00:30:05,839 --> 00:30:07,000 But I advise you, second uncle 714 00:30:08,079 --> 00:30:11,040 You can't do it again 715 00:30:11,359 --> 00:30:13,160 If one often walks by the river 716 00:30:13,319 --> 00:30:14,640 He can't keep his shoes dry 717 00:30:15,839 --> 00:30:17,439 You'd better take it easy 718 00:30:19,599 --> 00:30:20,079 you 719 00:30:24,640 --> 00:30:26,680 Wenxiu, tell me what you think 720 00:30:27,199 --> 00:30:29,560 Does Ni Chang really suspect us 721 00:30:29,880 --> 00:30:31,239 According to what I know about her 722 00:30:31,599 --> 00:30:33,359 If she knew it was us 723 00:30:33,800 --> 00:30:35,400 She should have done something long ago 724 00:30:36,119 --> 00:30:38,280 So you can be relieved for a while 725 00:30:38,920 --> 00:30:40,319 But brother Wenyu is right 726 00:30:40,479 --> 00:30:42,800 Don't do this kind of thing in the future 727 00:30:43,359 --> 00:30:44,599 It's too risky, after all 728 00:30:45,439 --> 00:30:47,000 There are many ways to make her miserable 729 00:30:47,479 --> 00:30:48,800 From the same school 730 00:30:49,000 --> 00:30:51,280 I, Yan Wenxiu, will never lose to her 731 00:30:52,680 --> 00:30:54,239 I hope so 732 00:31:10,359 --> 00:31:10,959 Your Su family 733 00:31:10,959 --> 00:31:12,640 You almost killed us 734 00:31:12,640 --> 00:31:13,719 What else do you want to say 735 00:31:13,800 --> 00:31:14,599 Chengtian 736 00:31:14,719 --> 00:31:16,079 You didn't know 737 00:31:17,880 --> 00:31:19,400 The bad thing your family did 738 00:31:19,400 --> 00:31:21,280 Will it disappear if you just don't know 739 00:31:21,760 --> 00:31:23,400 I really should take you to court now 740 00:31:23,400 --> 00:31:24,280 Make you in court 741 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 Report that you don't know anything 742 00:31:28,719 --> 00:31:30,400 Second uncle paid the murderer to kill them 743 00:31:31,000 --> 00:31:32,319 Ni Chang already knows 744 00:31:33,719 --> 00:31:35,000 Would she think that 745 00:31:35,640 --> 00:31:37,040 I'm involved in this 746 00:31:38,520 --> 00:31:39,800 the Su family and the Xie family 747 00:31:40,040 --> 00:31:41,520 the Su family and the Fang family 748 00:31:42,400 --> 00:31:44,040 How can the hatred it be resolved in the future 749 00:31:45,520 --> 00:31:46,800 What should I do 750 00:31:47,959 --> 00:31:48,560 Ni Chang 751 00:31:49,079 --> 00:31:49,920 Tell me 752 00:31:50,560 --> 00:31:52,920 How can I make it up to you 753 00:31:59,599 --> 00:32:00,239 Prince 754 00:32:11,439 --> 00:32:12,000 Prince 755 00:32:12,680 --> 00:32:15,439 This is the market entry list sent by the royal market bureau 756 00:32:15,920 --> 00:32:16,839 Please have a look 757 00:32:26,760 --> 00:32:28,199 Why is there no Xiangcaotang 758 00:32:29,439 --> 00:32:31,040 Prince, I am about to tell you about it 759 00:32:31,079 --> 00:32:32,520 Chengtian came early in the morning 760 00:32:32,760 --> 00:32:34,000 Saying that If it's convenient for you 761 00:32:34,079 --> 00:32:35,880 Please go to xiangcaotang 762 00:32:35,880 --> 00:32:37,439 It must because of this 763 00:32:40,959 --> 00:32:41,479 Prince 764 00:32:42,079 --> 00:32:42,640 Prince 765 00:32:43,160 --> 00:32:44,359 A few days ago, the emperor 766 00:32:44,359 --> 00:32:45,560 have scolded you 767 00:32:45,560 --> 00:32:46,760 because merchants brought gifts 768 00:32:47,199 --> 00:32:48,319 In my opinion 769 00:32:48,479 --> 00:32:49,839 Xiangcaotang is qualified 770 00:32:49,880 --> 00:32:50,640 And the reputation is good 771 00:32:50,839 --> 00:32:52,160 Why can't it enter the royal market 772 00:32:52,719 --> 00:32:54,239 There is something strange about it 773 00:32:54,560 --> 00:32:55,959 Yuan Daocheng abused his power 774 00:32:56,319 --> 00:32:57,839 Can't I fix this 775 00:32:58,040 --> 00:32:59,239 Yes, yes 776 00:32:59,280 --> 00:33:00,479 Prince 777 00:33:00,599 --> 00:33:02,640 Then you have to avoid suspicion 778 00:33:03,079 --> 00:33:04,920 I didn't do anything wrong. Why should I 779 00:33:06,800 --> 00:33:07,359 Prince 780 00:33:07,520 --> 00:33:08,280 Don't follow me 781 00:33:10,640 --> 00:33:12,160 Now the royal market 782 00:33:12,319 --> 00:33:14,160 Xiangcaotang can't enter it 783 00:33:14,920 --> 00:33:16,280 You have no worries 784 00:33:16,680 --> 00:33:18,959 Then you can do your best 785 00:33:20,719 --> 00:33:22,119 Don't worry, second uncle 786 00:33:22,119 --> 00:33:23,640 Supply of Xiangcaotang 787 00:33:23,640 --> 00:33:24,880 I've made sure about it 788 00:33:25,280 --> 00:33:27,839 It's just something new from Xizhou 789 00:33:28,040 --> 00:33:30,479 Plus her tricky skills 790 00:33:30,719 --> 00:33:33,239 She coaxes those stupid people who do not know about the industry 791 00:33:33,640 --> 00:33:35,040 Rouge and powder from the Su family 792 00:33:35,319 --> 00:33:36,760 They are of high quality 793 00:33:36,959 --> 00:33:39,719 As long as we advertise them, we don't need to worry the customers 794 00:33:39,719 --> 00:33:41,040 Great 795 00:33:41,439 --> 00:33:44,359 You have to excell her in the powder business 796 00:33:44,400 --> 00:33:46,160 And you have to manage the clothing shop very well 797 00:33:46,160 --> 00:33:47,319 Don't forget 798 00:33:47,319 --> 00:33:49,400 That girl has a unique skill 799 00:33:50,239 --> 00:33:51,319 You have to 800 00:33:51,599 --> 00:33:53,560 Make her helpless 801 00:33:53,640 --> 00:33:54,920 That will be good 802 00:33:56,680 --> 00:33:57,880 Don't worry, second uncle 803 00:33:58,040 --> 00:34:00,839 She can't be better than me when it comes to making clothes 804 00:34:01,359 --> 00:34:02,040 Moreover 805 00:34:02,680 --> 00:34:04,319 She has a bad reputation because 806 00:34:04,439 --> 00:34:06,280 She imitated others and fled for fear of crime 807 00:34:06,560 --> 00:34:07,680 Just wait 808 00:34:07,680 --> 00:34:09,760 I must let her have no place to stand 809 00:34:09,879 --> 00:34:11,479 in the capital 810 00:34:14,478 --> 00:34:16,158 Uncle went to report for entry 811 00:34:16,520 --> 00:34:18,439 But the bureau didn't even accept our materials 812 00:34:19,679 --> 00:34:21,600 I went over with the materials myself 813 00:34:21,600 --> 00:34:22,560 It's been returned, too 814 00:34:22,918 --> 00:34:25,238 Later Chengtian went to ask the person in charge of the bureau 815 00:34:25,239 --> 00:34:27,199 What do we need to enter the market 816 00:34:28,159 --> 00:34:29,520 Those people said 817 00:34:29,639 --> 00:34:31,520 It was all up to Mr. Yuan 818 00:34:31,520 --> 00:34:32,840 They didn't know anything 819 00:34:34,040 --> 00:34:35,479 This is the entry list 820 00:34:36,040 --> 00:34:37,639 sent this morning 821 00:34:41,239 --> 00:34:42,360 There are many shops here 822 00:34:42,639 --> 00:34:44,360 Whose reputation and skills 823 00:34:44,360 --> 00:34:45,840 Are much worse than Xiangcaotang 824 00:34:46,280 --> 00:34:47,520 Why can they enter the market 825 00:34:47,560 --> 00:34:48,560 While we can't 826 00:34:48,918 --> 00:34:49,599 Obviously 827 00:34:50,199 --> 00:34:52,360 People from the bureau want to make it difficult for you 828 00:34:52,679 --> 00:34:53,879 Make it difficult 829 00:34:53,958 --> 00:34:54,839 Why 830 00:34:55,159 --> 00:34:57,639 Mostly because Xiangcaotang has been in the limelight recently 831 00:34:57,760 --> 00:34:58,879 Be hated by peers 832 00:34:59,479 --> 00:35:02,360 Those old merchants who have intimate relations with the bureau 833 00:35:02,399 --> 00:35:04,280 They took the opportunity to get in the way 834 00:35:04,679 --> 00:35:05,919 Are you talking about 835 00:35:06,280 --> 00:35:07,040 The Su family 836 00:35:07,560 --> 00:35:08,320 Very likely 837 00:35:09,959 --> 00:35:11,360 If I can't enter the royal market 838 00:35:11,719 --> 00:35:13,600 How can I investigate the case of the Xie family 839 00:35:13,879 --> 00:35:15,560 What can we do 840 00:35:16,719 --> 00:35:17,719 Don't worry 841 00:35:17,840 --> 00:35:19,120 I have another solution 842 00:35:19,679 --> 00:35:20,520 What solution 843 00:35:23,199 --> 00:35:25,239 I didn't sleep well last night 844 00:35:25,600 --> 00:35:26,919 My shoulders 845 00:35:32,760 --> 00:35:33,800 I'll give you a massage 846 00:35:35,120 --> 00:35:35,879 Is that OK 847 00:35:37,800 --> 00:35:38,879 What solution? 848 00:35:39,000 --> 00:35:40,600 I haven't figured it out yet 849 00:35:41,760 --> 00:35:43,360 But I can think of it right away 850 00:35:43,360 --> 00:35:44,320 Come on, here 851 00:35:44,320 --> 00:35:45,239 Here it hurts 852 00:35:45,639 --> 00:35:46,199 Really? 853 00:35:49,399 --> 00:35:50,120 Use some strength 854 00:35:50,520 --> 00:35:51,520 Harder 855 00:35:54,560 --> 00:35:56,159 What sulotion do you have 856 00:35:57,000 --> 00:35:58,479 I'll tell you when I figure it out tomorrow 857 00:36:04,360 --> 00:36:05,560 No, you can't do this 858 00:36:06,919 --> 00:36:08,879 I'm going to think about it now 859 00:36:11,520 --> 00:36:13,040 What solution 860 00:36:13,639 --> 00:36:14,840 Don't touch me 861 00:36:17,919 --> 00:36:19,159 You win 862 00:36:19,159 --> 00:36:20,320 You win 863 00:36:35,360 --> 00:36:35,959 Di'er 864 00:36:36,000 --> 00:36:36,800 Your ladyship 865 00:36:37,879 --> 00:36:39,040 Do something for me 866 00:36:45,520 --> 00:36:46,159 Understand 867 00:36:46,159 --> 00:36:47,280 I am going to do it now 868 00:36:54,959 --> 00:36:55,520 Di'er 869 00:36:59,040 --> 00:36:59,840 Young master 870 00:37:01,560 --> 00:37:02,760 What are you doing 871 00:37:03,199 --> 00:37:05,360 Lady Yan asked me to do something 872 00:37:06,159 --> 00:37:07,679 Lady Yan, Lady Yan 873 00:37:08,080 --> 00:37:09,959 You are not a servant of the Su family, are you 874 00:37:09,959 --> 00:37:11,560 You are Yan Wenxiu's slave, right 875 00:37:11,879 --> 00:37:13,679 Young master, this is funny 876 00:37:14,040 --> 00:37:15,840 Lady Yan and young master are families 877 00:37:15,879 --> 00:37:16,639 Whose slave, this is not important 878 00:37:16,639 --> 00:37:17,760 What did Yan Wenxiu ask you to do 879 00:37:20,320 --> 00:37:21,120 Well 880 00:37:21,159 --> 00:37:22,879 I shouldn't have told you 881 00:37:23,080 --> 00:37:25,360 Lady Yan asked for your birthday yesterday 882 00:37:25,479 --> 00:37:26,479 She sent me to the East Street 883 00:37:26,560 --> 00:37:28,040 Looking for the fortune teller, Chen, the blind man 884 00:37:28,600 --> 00:37:30,320 What's that for 885 00:37:31,000 --> 00:37:32,840 Young master, can't you guess 886 00:37:32,840 --> 00:37:34,320 Lady Yan is trying to figure it out 887 00:37:34,320 --> 00:37:35,439 How's the marriage 888 00:37:35,439 --> 00:37:36,760 When is the best day 889 00:37:40,600 --> 00:37:42,040 I am leaving now 890 00:37:42,360 --> 00:37:42,959 wait 891 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 You tell her 892 00:37:46,159 --> 00:37:47,639 You don't have to look for blind Chen 893 00:37:47,959 --> 00:37:49,919 I'll explain it to her 894 00:37:50,719 --> 00:37:51,560 This man whose family name is Su 895 00:37:52,040 --> 00:37:53,199 He is born to be a lonely star 896 00:37:53,360 --> 00:37:54,439 If she wants to get married 897 00:37:54,560 --> 00:37:55,600 Wait for the next life 898 00:37:59,760 --> 00:38:00,560 Di'er 899 00:38:06,080 --> 00:38:06,879 Your Ladyship 900 00:38:07,879 --> 00:38:08,719 You are a servant 901 00:38:08,879 --> 00:38:09,840 How bold you are 902 00:38:10,040 --> 00:38:11,679 What are you talking about 903 00:38:11,679 --> 00:38:13,080 Believe it or not, I'll slap you in the mouth 904 00:38:13,360 --> 00:38:14,239 Lady Yan 905 00:38:14,560 --> 00:38:15,800 If I didn't say that 906 00:38:15,840 --> 00:38:17,520 The young master would keep asking 907 00:38:18,159 --> 00:38:20,800 I didn't come up with a good speech at the moment 908 00:38:21,040 --> 00:38:23,239 Then you let him humiliate me 909 00:38:23,719 --> 00:38:24,760 Sorry, your Ladyship 910 00:38:25,000 --> 00:38:26,560 I just didn't think about it 911 00:38:26,719 --> 00:38:27,919 It's my fault 912 00:38:31,959 --> 00:38:32,959 Why don't you hurry up 913 00:38:33,080 --> 00:38:34,600 Wait for the sun to set? 914 00:38:34,879 --> 00:38:35,520 OK 915 00:38:40,360 --> 00:38:41,879 Good, Su Wenyu 916 00:38:42,199 --> 00:38:43,439 You humiliated me 917 00:38:43,959 --> 00:38:45,879 I'll take revenge on your sweetheart 918 00:38:46,239 --> 00:38:47,959 Just let you ache to death 919 00:39:09,520 --> 00:39:10,159 Yuanxiang 920 00:39:10,439 --> 00:39:11,560 Why are you outside 921 00:39:14,320 --> 00:39:15,280 I was thinking 922 00:39:15,800 --> 00:39:18,280 No matter how good our products are, it is useless 923 00:39:18,399 --> 00:39:20,679 If we can't enter the royal market, we won't be famous 924 00:39:20,679 --> 00:39:22,280 It's really a big trouble 925 00:39:23,520 --> 00:39:25,360 Ni Chang, why aren't you worried 926 00:39:25,840 --> 00:39:27,159 What's the use of being worried 927 00:39:28,560 --> 00:39:30,639 Xiangcaotang has just opened 928 00:39:31,320 --> 00:39:33,399 The most urgent task is to have a firm foothold 929 00:39:34,000 --> 00:39:36,040 Enter the royal market or not 930 00:39:36,040 --> 00:39:36,479 It's just a matter of fate 931 00:39:36,479 --> 00:39:37,600 But I heard 932 00:39:37,600 --> 00:39:39,679 Yan Wenxiu's new shop is in 933 00:39:39,679 --> 00:39:41,360 I'm worried 934 00:39:41,520 --> 00:39:43,959 What does that have to do with us 935 00:39:44,919 --> 00:39:46,919 Chengtian asked the shops on the back street 936 00:39:46,959 --> 00:39:48,800 They all said that they gave gifts to the bureau 937 00:39:49,080 --> 00:39:50,919 Why doesn't it work when we gave gifts 938 00:39:54,959 --> 00:39:57,280 Excuse me, is Ni Chang here 939 00:39:57,360 --> 00:39:59,040 I am Ni Chang 940 00:39:59,199 --> 00:39:59,719 What do you want to buy 941 00:39:59,719 --> 00:40:01,520 My master's wife wants to make some clothes 942 00:40:01,600 --> 00:40:03,159 And a make-up as well 943 00:40:03,239 --> 00:40:05,840 Please go there in person 944 00:40:06,600 --> 00:40:07,520 I'm sorry 945 00:40:07,600 --> 00:40:09,320 I have something else to do this afternoon 946 00:40:09,639 --> 00:40:11,520 Why don't you leave an address first 947 00:40:11,560 --> 00:40:13,360 I'll got after my shop closes 948 00:40:13,360 --> 00:40:14,719 My master's wife is in a hurry 949 00:40:14,719 --> 00:40:16,959 Please don't delay 950 00:40:17,040 --> 00:40:18,919 Of course, there will be no shortage of silver 951 00:40:21,159 --> 00:40:23,040 Well, Ni Chang, I can go 952 00:40:23,040 --> 00:40:24,199 Well, let's go 953 00:40:25,120 --> 00:40:26,080 My master's wife said it 954 00:40:26,360 --> 00:40:28,639 It must be Ni Chang 955 00:40:29,959 --> 00:40:32,159 Nishang, you can go with this girl 956 00:40:33,080 --> 00:40:34,560 Stay in the shop all day 957 00:40:34,560 --> 00:40:36,120 Your ankles are sore 958 00:40:36,199 --> 00:40:37,080 Don't worry 959 00:40:37,360 --> 00:40:38,199 There are two of us 960 00:40:39,800 --> 00:40:40,479 ok 961 00:40:40,919 --> 00:40:42,239 Then take care of the shop 962 00:40:42,719 --> 00:40:43,800 Don't be lazy 963 00:40:44,600 --> 00:40:45,399 Wait a minute 964 00:40:45,399 --> 00:40:46,760 I'll go in and fetch something 965 00:40:48,800 --> 00:40:49,719 Just a moment 966 00:40:53,840 --> 00:40:54,879 aunt 967 00:40:54,919 --> 00:40:56,600 I also stay in the shop all day 968 00:40:56,600 --> 00:40:58,280 Don't you love me 969 00:40:58,840 --> 00:41:00,679 We can't enter the royal market 970 00:41:01,120 --> 00:41:03,719 Nishang feels depressed in heart but she doesn't say anything 971 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Just let her out for a breath 972 00:41:09,320 --> 00:41:10,080 Come on, girl 973 00:41:10,600 --> 00:41:11,320 Let's go 974 00:41:11,520 --> 00:41:12,280 Be careful 975 00:41:16,399 --> 00:41:17,280 Well 976 00:41:18,040 --> 00:41:20,239 What kind of clothes does your master's wife want to make 977 00:41:20,760 --> 00:41:22,399 What kind of makeup does she like 978 00:41:23,320 --> 00:41:25,679 Is her skin more like white or yellowish 979 00:41:27,679 --> 00:41:28,360 Please 980 00:41:32,600 --> 00:41:33,479 Ni Chang 981 00:41:33,560 --> 00:41:34,239 here we are 982 00:41:37,239 --> 00:41:39,120 Please get in 983 00:41:42,800 --> 00:41:43,719 I'm not going in 984 00:41:44,159 --> 00:41:46,080 The silver will be returned to you later 985 00:41:46,239 --> 00:41:47,320 Freeze 986 00:41:49,520 --> 00:41:52,560 Others say that Xiangcaotang values reputation most 987 00:41:53,000 --> 00:41:55,520 Why did you come to the customer's door 988 00:41:55,520 --> 00:41:56,719 without getting in 989 00:41:58,520 --> 00:41:59,919 I don't want to make money from you 990 00:42:00,080 --> 00:42:01,320 Su's business 991 00:42:01,320 --> 00:42:02,800 It's better than yours 992 00:42:02,800 --> 00:42:04,679 You get it by playing tricks outside 993 00:42:05,000 --> 00:42:05,919 Please 994 00:42:06,320 --> 00:42:07,840 Please phrase in a proper way 995 00:42:08,600 --> 00:42:09,800 This is on the street 996 00:42:10,199 --> 00:42:12,199 Don't lose your dignity 997 00:42:19,520 --> 00:42:20,760 In broad daylight 998 00:42:21,120 --> 00:42:21,959 What are you up to? 999 00:42:22,600 --> 00:42:24,120 Miss Ni Chang, don't get me wrong 1000 00:42:24,360 --> 00:42:26,199 You have not received the money 1001 00:42:26,239 --> 00:42:28,760 Do you want to come to tailor 1002 00:42:29,199 --> 00:42:30,719 They're just guides 1003 00:42:31,239 --> 00:42:31,760 Please 62003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.