Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,360
I want to ask the distant moon
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
Is that person you?
4
00:00:15,920 --> 00:00:20,000
I dance among the flowers and you accompany with me
5
00:00:21,200 --> 00:00:25,360
Is that person you? The moon doesn’t tell me
6
00:00:26,480 --> 00:00:30,075
Two shadows. A line of love poem.
7
00:00:32,159 --> 00:00:37,475
You protect me from the strong wind
8
00:00:38,100 --> 00:00:42,625
Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains.
9
00:00:43,260 --> 00:00:47,900
When I cry, you give me a hand
10
00:00:48,380 --> 00:00:53,100
My tears fall on the palm of your hand
11
00:00:53,500 --> 00:00:58,620
You protect me and watch the moon with me
12
00:00:58,940 --> 00:01:03,900
The moon witnesses the time we stay together
13
00:01:04,379 --> 00:01:09,980
Even if time has passed for a long time and we become old
14
00:01:10,620 --> 00:01:16,860
Everything about you is sweet
15
00:01:25,300 --> 00:01:28,525
[Ni Chang]
16
00:01:30,300 --> 00:01:32,300
[Episode 24]
17
00:01:33,959 --> 00:01:35,480
Please, two Lords
18
00:01:35,599 --> 00:01:36,599
Please help us
19
00:01:57,239 --> 00:01:57,919
Mr. Yuan
20
00:01:58,040 --> 00:01:59,599
Boss Su
21
00:02:00,199 --> 00:02:03,080
Why bother Mr. Yuan with such trifles as entering the market
22
00:02:03,680 --> 00:02:05,160
If you want to enter the market
23
00:02:06,360 --> 00:02:08,000
Come to me tomorrow for the formality
24
00:02:09,240 --> 00:02:11,639
Pay the entry fee according to the rules
25
00:02:12,600 --> 00:02:13,839
That's it
26
00:02:16,919 --> 00:02:17,600
Mr. Gao
27
00:02:18,119 --> 00:02:20,039
We are friends
28
00:02:20,720 --> 00:02:21,479
moreover
29
00:02:22,440 --> 00:02:24,559
I just paid the entry fee last month
30
00:02:24,639 --> 00:02:26,039
Can I avoid it this time
31
00:02:26,399 --> 00:02:27,679
When did we become friends
32
00:02:29,559 --> 00:02:31,679
You don't know what's going on
33
00:02:31,800 --> 00:02:33,600
All the money givers were dismissed
34
00:02:34,119 --> 00:02:36,240
If someone doesn't make up for the loss later
35
00:02:36,559 --> 00:02:38,000
Where does the money for the royal market bureau come from
36
00:02:41,160 --> 00:02:41,720
yes
37
00:02:42,279 --> 00:02:43,320
Your lordship is right
38
00:02:43,679 --> 00:02:46,240
I'll do it as you ordered
39
00:02:46,960 --> 00:02:47,800
You can leave now
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,360
These beasts enjoy meat without sparing the bones. How greedy!
41
00:02:58,479 --> 00:03:00,839
Why didn't God strike them with a thunder
42
00:03:06,520 --> 00:03:07,960
Come on, put this here
43
00:03:10,679 --> 00:03:11,199
Sister Xiaoqin
44
00:03:11,199 --> 00:03:12,279
Put them all together
45
00:03:12,279 --> 00:03:13,880
The palace is bustling again
46
00:03:13,880 --> 00:03:15,199
Usually it's a lonely place
47
00:03:15,240 --> 00:03:16,399
There's no one to talk to
48
00:03:16,679 --> 00:03:18,119
You don't think you are talktive enough?
49
00:03:18,119 --> 00:03:19,479
With you in this palace
50
00:03:19,479 --> 00:03:20,399
It equals to ten others
51
00:03:20,399 --> 00:03:21,520
That is true
52
00:03:21,520 --> 00:03:22,800
Without me in this palace
53
00:03:22,800 --> 00:03:23,479
Put this together
54
00:03:23,479 --> 00:03:24,880
It must be less fun
55
00:03:25,160 --> 00:03:26,279
Why are you just talking all day
56
00:03:26,279 --> 00:03:27,679
Don't you know how to help
57
00:03:29,479 --> 00:03:31,520
You see, the guests are coming
58
00:03:32,199 --> 00:03:34,119
Uncle and aunt, you are both here
59
00:03:35,279 --> 00:03:36,279
Xiaoqin, Xiaolu
60
00:03:36,279 --> 00:03:37,039
Xiaoqin
61
00:03:37,679 --> 00:03:39,440
The Prince hasn't changed yet
62
00:03:39,440 --> 00:03:41,080
He didn't expect everyone to come so soon
63
00:03:41,199 --> 00:03:42,720
Prince doesn't need to change
64
00:03:42,720 --> 00:03:43,720
We are so familiar
65
00:03:43,720 --> 00:03:44,880
It's not the first time
66
00:03:45,000 --> 00:03:45,960
This is in the palace
67
00:03:45,960 --> 00:03:47,240
You think it's in your backyard?
68
00:03:47,279 --> 00:03:47,919
Be careful
69
00:03:48,160 --> 00:03:48,960
There are some rules
70
00:03:48,960 --> 00:03:49,839
You deserve a punishment
71
00:03:50,279 --> 00:03:52,199
Well, Prince shows a smiling face every day
72
00:03:52,199 --> 00:03:54,160
Why am I not allowed to talk in his place
73
00:03:54,160 --> 00:03:54,880
Shut up
74
00:03:56,520 --> 00:03:57,600
Be scolded?
75
00:03:58,279 --> 00:03:59,559
Didn't you decide to ignore me
76
00:04:01,559 --> 00:04:02,559
Chengtian is right
77
00:04:03,759 --> 00:04:05,279
Prince
78
00:04:06,679 --> 00:04:08,320
Please feel at home
79
00:04:08,320 --> 00:04:09,279
It's the same
80
00:04:09,360 --> 00:04:10,039
And today
81
00:04:10,039 --> 00:04:11,279
We gather together to celebrate that
82
00:04:11,279 --> 00:04:12,639
We opened the shop, Xiangcaotang
83
00:04:13,000 --> 00:04:14,240
Please don't be too polite
84
00:04:14,240 --> 00:04:14,880
You see
85
00:04:14,919 --> 00:04:15,880
No need to be too polite
86
00:04:16,480 --> 00:04:19,200
Thanks, your royal highness
87
00:04:19,640 --> 00:04:21,079
If we've done anything impolite today
88
00:04:21,079 --> 00:04:22,959
Please forgive us
89
00:04:25,000 --> 00:04:25,720
You
90
00:04:26,359 --> 00:04:28,519
No one ever dared to talk to the Prince like that
91
00:04:28,600 --> 00:04:29,839
Ni Chang
92
00:04:29,880 --> 00:04:31,720
It's the nemesis of the Prince
93
00:04:31,920 --> 00:04:32,679
See
94
00:04:32,880 --> 00:04:34,399
Prince is the happiest
95
00:04:34,399 --> 00:04:35,359
At this time
96
00:04:37,160 --> 00:04:38,839
It's just like when I see Xiaoqin
97
00:04:38,920 --> 00:04:40,239
I have a good laugh as well
98
00:04:41,519 --> 00:04:42,839
I make you laugh
99
00:04:42,839 --> 00:04:43,640
Prince
100
00:04:43,799 --> 00:04:45,359
Now that all the distinguished guests are here
101
00:04:45,480 --> 00:04:46,399
Please take a seat
102
00:04:46,679 --> 00:04:47,239
OK
103
00:04:47,320 --> 00:04:48,079
So everybody
104
00:04:48,519 --> 00:04:48,959
Yes, please
105
00:04:48,959 --> 00:04:51,200
Please, please, please
106
00:04:52,440 --> 00:04:53,079
Please
107
00:04:58,320 --> 00:05:00,000
Please, please
108
00:05:00,119 --> 00:05:00,760
Aunt and uncle
109
00:05:00,760 --> 00:05:01,359
Xiaolu
110
00:05:01,399 --> 00:05:02,480
Brother Lu, please
111
00:05:04,239 --> 00:05:05,000
After you
112
00:05:05,000 --> 00:05:05,600
come on
113
00:05:05,760 --> 00:05:06,480
Please have a seat
114
00:05:06,480 --> 00:05:07,119
Come on, Prince
115
00:05:07,119 --> 00:05:08,119
Please, please
116
00:05:11,200 --> 00:05:12,679
Why are you so close to me
117
00:05:12,720 --> 00:05:14,160
You sit over to Xiaoqin
118
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
What am I doing next to her
119
00:05:16,160 --> 00:05:17,559
Xiaolu will beat me to death
120
00:05:20,760 --> 00:05:22,119
Let's slip away in a moment
121
00:05:22,160 --> 00:05:23,480
I have something good for you
122
00:05:24,679 --> 00:05:25,399
I don't want it
123
00:05:25,760 --> 00:05:27,839
I don't care for things that other people don't want
124
00:05:29,040 --> 00:05:30,239
What are you talking about
125
00:05:30,839 --> 00:05:31,679
If you don't care about it
126
00:05:33,000 --> 00:05:34,279
I won't give it to you
127
00:05:35,440 --> 00:05:36,119
All right, all right
128
00:05:38,519 --> 00:05:39,839
Ni Chang returns from Xizhou
129
00:05:40,000 --> 00:05:41,959
The business of Xiangcaotang is booming
130
00:05:42,000 --> 00:05:43,760
Everyone has been working hard these days
131
00:05:43,920 --> 00:05:45,399
Please have fun today
132
00:05:45,399 --> 00:05:46,279
Okay, okay
133
00:05:47,359 --> 00:05:48,119
By the way
134
00:05:49,160 --> 00:05:49,880
Xiaoqin
135
00:05:50,000 --> 00:05:51,880
You must take this bracelet
136
00:05:52,399 --> 00:05:53,920
Aunt, I didn't give much help
137
00:05:53,920 --> 00:05:55,119
You must take this
138
00:05:56,000 --> 00:05:58,359
Prince has said that we are friends
139
00:05:58,359 --> 00:05:59,640
Don't be like a stranger
140
00:05:59,880 --> 00:06:00,720
Take it
141
00:06:00,720 --> 00:06:02,000
This is just a small gift
142
00:06:02,119 --> 00:06:03,279
Then, thanks, aunt
143
00:06:04,000 --> 00:06:05,279
This is the pomp in the palace
144
00:06:05,799 --> 00:06:07,040
Even if it's the second time
145
00:06:07,200 --> 00:06:09,600
I still feel it is very elegant
146
00:06:09,799 --> 00:06:11,279
Of course
147
00:06:11,440 --> 00:06:13,399
Can ordinary people compare with the palace
148
00:06:14,200 --> 00:06:16,600
But when Xiaocaotang enters the royal market
149
00:06:16,920 --> 00:06:18,799
We'll have more chances
150
00:06:18,799 --> 00:06:19,679
To meet the Prince
151
00:06:20,279 --> 00:06:21,119
That's true
152
00:06:21,480 --> 00:06:22,760
When it comes to the royal market
153
00:06:22,799 --> 00:06:23,920
After all is done
154
00:06:23,959 --> 00:06:25,079
You can enter it
155
00:06:25,399 --> 00:06:26,119
Really?
156
00:06:26,359 --> 00:06:27,440
The Xiangcaotang
157
00:06:27,440 --> 00:06:29,079
It can be opened in the royal market
158
00:06:29,440 --> 00:06:30,359
Great
159
00:06:31,160 --> 00:06:33,480
I just enforce the emperor's order to expel some merchants
160
00:06:33,799 --> 00:06:35,040
Xiangcaotang has such a good reputation
161
00:06:35,119 --> 00:06:36,239
When there is space
162
00:06:36,320 --> 00:06:38,760
Of course it can enter the market
163
00:06:40,279 --> 00:06:42,200
Great. Thanks for your help
164
00:06:42,959 --> 00:06:44,079
Don't thank me
165
00:06:44,119 --> 00:06:45,239
I simply took
166
00:06:49,040 --> 00:06:49,959
the emperor's orders
167
00:06:53,079 --> 00:06:54,440
I can't stand it
168
00:06:54,440 --> 00:06:55,839
Prince is being so serious
169
00:06:56,160 --> 00:06:56,959
I said thank you
170
00:06:57,079 --> 00:06:58,320
Just take it
171
00:06:58,320 --> 00:06:59,480
And that's all
172
00:07:00,519 --> 00:07:01,799
Ni Chang means that
173
00:07:01,839 --> 00:07:03,119
a simple "thank you"
174
00:07:03,119 --> 00:07:05,000
It conveys deep meanings
175
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
But Prince, you just don't understand
176
00:07:06,799 --> 00:07:08,279
Yuanxiang, that's nonsense
177
00:07:08,799 --> 00:07:09,679
Well
178
00:07:10,040 --> 00:07:11,880
I shall appologize to you
179
00:07:12,119 --> 00:07:14,279
for I understand nothing
180
00:07:16,359 --> 00:07:17,279
Together
181
00:07:17,279 --> 00:07:17,799
Let's drink a toast
182
00:07:17,799 --> 00:07:19,200
To the Prince
183
00:07:19,279 --> 00:07:19,880
To the Prince
184
00:07:19,959 --> 00:07:20,839
Thank you, Prince
185
00:07:24,000 --> 00:07:25,279
Come on, everybody
186
00:07:25,320 --> 00:07:26,480
Okay, okay, okay
187
00:07:27,959 --> 00:07:28,519
come on
188
00:07:29,440 --> 00:07:30,079
Please enjoy
189
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
Have a piece of this, uncle
190
00:07:34,279 --> 00:07:35,359
Try Yuanxiang's food
191
00:07:35,399 --> 00:07:35,880
Okay, okay
192
00:07:35,880 --> 00:07:37,079
Uncle, you eat this
193
00:07:37,720 --> 00:07:38,799
Try Chengtian's food
194
00:07:39,160 --> 00:07:40,480
Aunt, please, this one
195
00:07:40,839 --> 00:07:42,000
Aunt, that's not delicious
196
00:07:42,679 --> 00:07:44,480
I haven't tried it yet
197
00:08:06,959 --> 00:08:08,079
Well
198
00:08:08,160 --> 00:08:09,959
The wedding between Wenyu and Wenxiu
199
00:08:10,559 --> 00:08:12,079
It's time to do it
200
00:08:12,480 --> 00:08:12,959
But
201
00:08:13,440 --> 00:08:15,279
But the young master is still in mourning
202
00:08:15,880 --> 00:08:17,679
This is the time to have a wedding
203
00:08:17,880 --> 00:08:19,880
Someone might take that as an excuse for bad intentions
204
00:08:20,519 --> 00:08:21,880
Do you think I don't know it?
205
00:08:22,920 --> 00:08:24,239
It's not a good time
206
00:08:24,320 --> 00:08:25,920
Peers are also mutually exclusive
207
00:08:26,200 --> 00:08:28,399
The royal market bureau is getting more and more greedy
208
00:08:28,679 --> 00:08:31,640
We almost go bankrupt
209
00:08:33,000 --> 00:08:34,679
Now it's time to recover
210
00:08:35,280 --> 00:08:36,679
Marriage is the only chance
211
00:08:41,919 --> 00:08:42,799
To do this
212
00:08:43,320 --> 00:08:45,520
The elder uncle of the Yan family is needed
213
00:08:45,520 --> 00:08:47,880
He can make Wen Yu get married in such a time
214
00:08:48,640 --> 00:08:49,280
All right
215
00:08:50,239 --> 00:08:51,280
I'll write a letter
216
00:08:51,559 --> 00:08:54,200
Ask the Yan family without caring about losing face
217
00:08:54,400 --> 00:08:56,559
Settle the matter as soon as possible
218
00:08:57,320 --> 00:08:59,400
But the young master won't agree
219
00:09:01,200 --> 00:09:02,719
It's not up to him
220
00:09:18,000 --> 00:09:19,799
I'll just walk around the garden myself
221
00:09:19,840 --> 00:09:21,320
Get rid of the alcohol on my breath and go back
222
00:09:21,919 --> 00:09:23,919
It's rare that everyone is so happy today
223
00:09:24,719 --> 00:09:26,080
You don't have to be with me all the time
224
00:09:26,799 --> 00:09:29,239
I'm afraid you'll get drunk again
225
00:09:29,919 --> 00:09:31,559
What happened last time
226
00:09:31,799 --> 00:09:33,960
I still remember it
227
00:09:35,960 --> 00:09:37,159
last time
228
00:09:38,320 --> 00:09:39,479
What did I do last time
229
00:09:39,599 --> 00:09:40,559
Last time
230
00:09:43,640 --> 00:09:46,080
I want to fly to the moon
231
00:09:46,159 --> 00:09:47,200
Don't talk nonsense
232
00:09:48,479 --> 00:09:49,200
Fly up
233
00:09:49,200 --> 00:09:50,320
Stop that
234
00:10:18,100 --> 00:10:22,201
♫ From day to night, I miss you as usual ♫
235
00:10:25,640 --> 00:10:26,039
I
236
00:10:26,275 --> 00:10:29,000
♫ Tears fall like the rain, finally feed the Spring mud♫
237
00:10:29,000 --> 00:10:30,280
I have something to show you
♫ Tears fall like the rain, finally feed the Spring mud♫
238
00:10:30,280 --> 00:10:32,475
♫ Tears fall like the rain, finally feed the Spring mud♫
239
00:10:34,275 --> 00:10:39,025
♫ At last, all is in vain ♫
240
00:10:41,625 --> 00:10:47,125
♫ It's like yesterday, when there was a poem ♫
241
00:10:49,000 --> 00:10:49,679
Ni Chang
♫ My lover doesn't know all this ♫
242
00:10:49,679 --> 00:10:50,159
♫ My lover doesn't know all this ♫
243
00:10:50,159 --> 00:10:50,799
Promise me
♫ My lover doesn't know all this ♫
244
00:10:50,799 --> 00:10:52,280
♫ My lover doesn't know all this ♫
245
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
Promise you what
♫ My lover doesn't know all this ♫
246
00:10:53,280 --> 00:10:55,039
♫ My lover doesn't know all this ♫
247
00:10:55,039 --> 00:10:55,416
If something makes you unhappy in the future
248
00:10:55,416 --> 00:10:56,640
If something makes you unhappy in the future
♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫
249
00:10:56,640 --> 00:10:57,320
♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫
250
00:10:57,320 --> 00:10:58,559
Tell me first
♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫
251
00:10:58,559 --> 00:10:59,400
♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫
252
00:10:59,400 --> 00:11:00,840
Don't hide it
♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫
253
00:11:00,840 --> 00:11:01,679
♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫
254
00:11:01,679 --> 00:11:02,525
Don't cry over it
♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫
255
00:11:02,525 --> 00:11:03,359
Don't cry over it
256
00:11:03,440 --> 00:11:04,400
When you are alone
257
00:11:05,325 --> 00:11:05,880
♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫
258
00:11:05,880 --> 00:11:08,280
When did I cry when I'm alone
♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫
259
00:11:08,280 --> 00:11:09,359
♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫
260
00:11:09,359 --> 00:11:09,750
Usually I won't do it
♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫
261
00:11:09,750 --> 00:11:10,013
Usually I won't do it
262
00:11:10,013 --> 00:11:10,799
Usually I won't do it
♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫
263
00:11:10,799 --> 00:11:11,520
♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫
264
00:11:11,520 --> 00:11:12,880
But when I am drunk
♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫
265
00:11:12,880 --> 00:11:13,280
♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫
266
00:11:13,280 --> 00:11:14,200
I am not sure
♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫
267
00:11:14,520 --> 00:11:15,640
We agreed that
268
00:11:15,640 --> 00:11:16,039
♫ I'm waiting for you always ♫
269
00:11:16,039 --> 00:11:17,479
Don't mention the day
♫ I'm waiting for you always ♫
270
00:11:17,479 --> 00:11:17,640
But that day
♫ I'm waiting for you always ♫
271
00:11:17,640 --> 00:11:18,479
But that day
272
00:11:19,239 --> 00:11:19,767
The way you cried
273
00:11:19,767 --> 00:11:20,280
The way you cried
♫ The pain holds me back ♫
274
00:11:20,280 --> 00:11:20,679
♫ The pain holds me back ♫
275
00:11:20,679 --> 00:11:21,479
It's really beautiful
♫ The pain holds me back ♫
276
00:11:21,479 --> 00:11:23,239
♫ The pain holds me back ♫
277
00:11:23,239 --> 00:11:23,751
More beautiful than flowers
♫ The pain holds me back ♫
278
00:11:23,751 --> 00:11:24,080
More beautiful than flowers
279
00:11:27,335 --> 00:11:29,335
♫ When I look into your eyes ♫
280
00:11:31,075 --> 00:11:33,650
♫ If I can only have that in my memory ♫
281
00:11:36,450 --> 00:11:40,100
♫ I'll hide all my feelings ♫
282
00:11:58,825 --> 00:12:03,833
♫ It's like yesterday, when there was a poem ♫
283
00:12:06,750 --> 00:12:12,425
♫ My lover doesn't know all this ♫
284
00:12:14,600 --> 00:12:20,200
♫ Memory is gone. A falling fan has no feeling ♫
285
00:12:22,750 --> 00:12:27,246
♫ The letter I intend to write is so beautiful ♫
286
00:12:28,718 --> 00:12:30,718
♫ Counting flowers when they blossom and fall ♫
287
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
♫ I'm waiting for you always ♫
288
00:12:37,568 --> 00:12:41,808
♫ The pain holds me back ♫
289
00:12:44,944 --> 00:12:46,944
♫ When I look into your eyes ♫
290
00:12:48,992 --> 00:12:50,992
♫ If I can only have that in my memory ♫
291
00:12:53,680 --> 00:12:55,680
♫ I'll hide all my feelings ♫
292
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
Where are you taking me to
293
00:13:04,520 --> 00:13:05,719
In such a evening
294
00:13:07,239 --> 00:13:07,960
Wait
295
00:13:17,599 --> 00:13:18,239
Look
296
00:13:19,880 --> 00:13:21,239
That's the gift I bought for you
297
00:13:21,239 --> 00:13:22,640
from Xizhou
298
00:13:23,080 --> 00:13:23,799
Is it pretty?
299
00:13:27,640 --> 00:13:29,359
Did you do this especially or by the way
300
00:13:29,559 --> 00:13:30,400
Who knows
301
00:13:31,719 --> 00:13:33,080
What?
302
00:13:33,239 --> 00:13:35,000
I spent five Qian of silver on this
303
00:13:35,000 --> 00:13:36,880
I selected it for you
304
00:13:37,840 --> 00:13:38,679
Put it on and let me see
305
00:13:43,599 --> 00:13:45,200
Then I put it on for you
306
00:13:46,799 --> 00:13:47,479
Don't move
307
00:13:51,119 --> 00:13:52,239
Let me see. Let me see
308
00:14:01,280 --> 00:14:02,239
beautiful
309
00:14:04,000 --> 00:14:04,799
beautiful
310
00:14:11,520 --> 00:14:12,559
It's beautiful
311
00:14:24,119 --> 00:14:25,960
The hairpin I picked is so beautiful
312
00:14:32,239 --> 00:14:33,799
Chengtian
313
00:14:34,960 --> 00:14:36,799
Yuanxiang, you deserve this when you irritated me
314
00:14:37,640 --> 00:14:39,760
Stop! I'm going to kill you
315
00:14:39,799 --> 00:14:41,400
I'm going to kill you, Chengtian
316
00:14:56,640 --> 00:14:58,719
About entering the royal market
317
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
I can't stand up for you directly
318
00:15:01,280 --> 00:15:02,320
You have to do it yourself
319
00:15:02,359 --> 00:15:04,280
Find Gao Xuan, the deputy commander of the bureau
320
00:15:04,280 --> 00:15:05,520
He is in charge of it
321
00:15:05,880 --> 00:15:06,679
Well
322
00:15:07,919 --> 00:15:09,559
What if he wants money from me
323
00:15:10,640 --> 00:15:12,320
If he asks for money
324
00:15:12,559 --> 00:15:13,960
I've got his weakness
325
00:15:14,400 --> 00:15:15,880
That's the time I have to show up
326
00:15:19,880 --> 00:15:21,280
I heard it from Xiaolu
327
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
That you don't get along well with the lords in the bureau
328
00:15:24,599 --> 00:15:26,599
They've been trying to kick you out
329
00:15:28,039 --> 00:15:29,559
If you cometo help me again
330
00:15:30,359 --> 00:15:31,719
Will it cause troubles
331
00:15:33,320 --> 00:15:35,000
I've never been in charge of anything
332
00:15:35,440 --> 00:15:36,679
But since the emperor
333
00:15:37,559 --> 00:15:40,000
Asks me to supervise the bureau
334
00:15:40,239 --> 00:15:41,239
It's natural that
335
00:15:41,919 --> 00:15:43,280
I should perform my duty
336
00:15:44,239 --> 00:15:45,440
And
337
00:15:45,599 --> 00:15:47,400
I've been looking down on those people for a long time
338
00:15:47,640 --> 00:15:49,239
Now I can fix this
339
00:15:52,400 --> 00:15:53,919
You love a peaceful life
340
00:15:54,679 --> 00:15:56,799
But you get involved in this because of me
341
00:15:57,559 --> 00:15:59,320
I'm really sorry
342
00:16:00,280 --> 00:16:01,440
If you say so
343
00:16:01,760 --> 00:16:03,599
You don't know me very well
344
00:16:04,559 --> 00:16:06,359
Although I am an idle prince
345
00:16:06,719 --> 00:16:08,599
I don't pay attention to power
346
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
But if there's something I care about
347
00:16:11,799 --> 00:16:13,760
I'll fight for it
348
00:16:37,479 --> 00:16:40,200
Second uncle, the rouge and spices have been prepared
349
00:16:40,359 --> 00:16:42,119
Just wait for the next phase when the royal market opens
350
00:16:42,200 --> 00:16:43,440
Then we can enter the market
351
00:16:43,880 --> 00:16:45,200
Just do it in your own way
352
00:16:45,200 --> 00:16:47,039
And the old business
353
00:16:47,039 --> 00:16:48,440
Don't forget to clothing shops
354
00:16:48,520 --> 00:16:49,840
We need to manage them well
355
00:16:50,719 --> 00:16:51,320
OK
356
00:16:52,200 --> 00:16:54,479
Brother Wenyu is much better now
357
00:16:54,719 --> 00:16:56,200
He is able to work in the shops
358
00:16:56,479 --> 00:16:58,359
I am much more relaxed
359
00:16:59,039 --> 00:16:59,840
When he is in charge
360
00:17:00,280 --> 00:17:01,119
You know what?
361
00:17:01,359 --> 00:17:02,200
These days
362
00:17:02,200 --> 00:17:04,439
How many old fellows did he dismiss
363
00:17:04,760 --> 00:17:05,640
When he finds someone in my side
364
00:17:05,640 --> 00:17:06,839
He'll dismiss the person
365
00:17:08,839 --> 00:17:10,599
I'm afraid it's the old guys
366
00:17:10,680 --> 00:17:13,119
Thinking they worked for the Su family for decades
367
00:17:13,400 --> 00:17:14,439
They did take his orders
368
00:17:14,880 --> 00:17:16,599
Brother Wenyu is young and vigorous
369
00:17:16,760 --> 00:17:18,400
Naturally, he was angry
370
00:17:19,079 --> 00:17:20,920
He is challenging me
371
00:17:21,719 --> 00:17:24,000
But the old guys who got fired
372
00:17:24,079 --> 00:17:25,400
I've already called them back
373
00:17:25,959 --> 00:17:27,959
I don't want to be against him for the time being
374
00:17:28,040 --> 00:17:29,640
They're all in your shops
375
00:17:29,680 --> 00:17:30,839
Let them work for you first
376
00:17:31,760 --> 00:17:32,359
OK
377
00:17:33,079 --> 00:17:34,479
I'll take good care of them
378
00:17:34,479 --> 00:17:35,920
for you
379
00:17:36,239 --> 00:17:38,160
After all, they are all heroes in the Su family
380
00:17:38,160 --> 00:17:39,680
You are more sensible
381
00:17:40,400 --> 00:17:41,719
I'll go back first
382
00:17:43,280 --> 00:17:44,760
Take your time, Lady Yan
383
00:17:48,680 --> 00:17:49,359
Second master
384
00:17:49,760 --> 00:17:51,560
That is a good move
385
00:17:51,719 --> 00:17:54,239
Everything is under your control
386
00:17:54,640 --> 00:17:55,599
It is not enough yet
387
00:18:01,359 --> 00:18:03,760
I want to share Yan Wenxiu's craftsmanship
388
00:18:04,119 --> 00:18:05,319
Take them all
389
00:18:07,160 --> 00:18:07,800
Second master
390
00:18:07,839 --> 00:18:10,640
It's better to start with her servant, Di'er
391
00:18:10,719 --> 00:18:11,800
Let her steal Wenxiu's skills
392
00:18:11,800 --> 00:18:13,079
Is that girl reliable
393
00:18:13,280 --> 00:18:14,640
Don't worry
394
00:18:14,800 --> 00:18:16,280
Her whole family sell themselves to us
395
00:18:16,280 --> 00:18:17,359
The contracts are all in our hands
396
00:18:17,400 --> 00:18:18,760
She dares not
397
00:18:19,920 --> 00:18:20,560
good
398
00:18:21,119 --> 00:18:22,040
Then
399
00:18:22,199 --> 00:18:23,640
You do it for me
400
00:18:24,880 --> 00:18:26,040
OK, master
401
00:18:41,760 --> 00:18:42,239
Lord
402
00:18:43,079 --> 00:18:44,959
A total of 53 merchants have been expeled
403
00:18:45,439 --> 00:18:47,719
The royal market is almost empty
404
00:18:48,439 --> 00:18:50,520
Ouyang Ziyu is too cruel
405
00:18:50,680 --> 00:18:52,359
He didn't consider anyone
406
00:18:53,920 --> 00:18:55,000
Except these
407
00:18:55,119 --> 00:18:56,640
Did you find anything else
408
00:18:57,199 --> 00:18:58,199
Not yet
409
00:18:59,079 --> 00:19:00,560
But I heard that his men
410
00:19:00,560 --> 00:19:02,400
Always wandering in the market to investigate
411
00:19:03,040 --> 00:19:04,400
It seems that
412
00:19:04,520 --> 00:19:06,959
He won't stop for a while
413
00:19:07,719 --> 00:19:08,520
So, my Lord
414
00:19:09,040 --> 00:19:10,359
What should we do now
415
00:19:15,760 --> 00:19:18,560
Are the people who asked to enter the market still there
416
00:19:18,880 --> 00:19:19,839
They are all there
417
00:19:20,359 --> 00:19:21,959
They heard that in the market
418
00:19:21,959 --> 00:19:23,760
Dozens of stalls have been empty
419
00:19:23,880 --> 00:19:24,920
They all stay at the door
420
00:19:25,359 --> 00:19:26,520
Clamoring to see your Lordship
421
00:19:26,920 --> 00:19:28,119
Hoping to enter the market
422
00:19:29,680 --> 00:19:30,959
Why do they want to see me
423
00:19:31,479 --> 00:19:33,280
Prince Luo is in charge of this
424
00:19:33,319 --> 00:19:35,400
They should go to him
425
00:19:36,079 --> 00:19:38,280
His royal highness Prince Luo
426
00:19:38,280 --> 00:19:39,599
will explain to them of course
427
00:19:40,479 --> 00:19:42,359
Then let them go to Prince Luo
428
00:19:42,839 --> 00:19:44,520
The more sensational, the better
429
00:19:44,599 --> 00:19:45,920
Isn't Prince Luo powerful
430
00:19:46,199 --> 00:19:47,079
We'll see
431
00:19:47,079 --> 00:19:48,920
How does he solve this problem
432
00:19:49,280 --> 00:19:50,479
Let's go in
433
00:19:50,719 --> 00:19:52,000
Boss Liu, you are here, too
434
00:19:52,000 --> 00:19:54,079
Everybody, have you seen Prince Luo
435
00:19:54,400 --> 00:19:56,520
No
436
00:19:56,520 --> 00:19:57,319
Yeah, we didn't see him
437
00:19:57,359 --> 00:19:58,000
Please let us in
438
00:19:58,000 --> 00:19:59,239
We want to see Prince Luo
439
00:19:59,599 --> 00:20:01,040
We want to see his royal highness
440
00:20:01,280 --> 00:20:01,760
Someone is here
441
00:20:01,920 --> 00:20:03,160
His royal highness
442
00:20:03,560 --> 00:20:04,760
What are you doing here
443
00:20:04,760 --> 00:20:06,199
His royal highness won't see anybody
444
00:20:07,199 --> 00:20:07,920
Won't see anybody
445
00:20:07,920 --> 00:20:09,319
What are we going to do
446
00:20:09,319 --> 00:20:10,640
We've been waiting for so long
447
00:20:11,400 --> 00:20:13,199
Yes, we want to see his royal highness
448
00:20:14,680 --> 00:20:15,920
Yes, he must help us to enter the market
449
00:20:15,920 --> 00:20:17,000
Without the permission of his royal highness
450
00:20:17,000 --> 00:20:18,319
How can we get in
451
00:20:18,319 --> 00:20:19,880
Yes, it is
452
00:20:19,880 --> 00:20:22,119
Please accept these gifts
453
00:20:22,119 --> 00:20:23,719
Put let us enter the market
454
00:20:23,719 --> 00:20:24,400
Yeah
455
00:20:24,439 --> 00:20:25,079
We must enter the market
456
00:20:25,160 --> 00:20:26,400
We must see his royal highness
457
00:20:27,160 --> 00:20:28,119
Put let us enter the market
458
00:20:30,760 --> 00:20:31,719
I want to enter the market
459
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
Let me see his royal highness
460
00:20:33,959 --> 00:20:36,400
I want to enter the market and let me see his royal highness
461
00:20:36,760 --> 00:20:37,920
Let me enter the market
462
00:20:37,920 --> 00:20:40,319
We want to see his royal highness
463
00:20:45,119 --> 00:20:45,640
Prince
464
00:20:46,000 --> 00:20:47,160
Who are these people out there
465
00:20:47,199 --> 00:20:48,319
Why is it so noisy
466
00:20:48,479 --> 00:20:49,760
Don't mention it
467
00:20:49,839 --> 00:20:51,160
There are a lot of merchants outside
468
00:20:51,160 --> 00:20:52,400
And they brought a lot of gifts
469
00:20:52,479 --> 00:20:54,199
Clamoring to see you
470
00:20:54,199 --> 00:20:56,199
They ask you to take those gifts
471
00:20:56,560 --> 00:20:57,800
and let them enter the royal market
472
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Am I right?
473
00:20:59,839 --> 00:21:02,839
I said we shouldn't do it
474
00:21:02,920 --> 00:21:04,520
You didn't believe me. See?
475
00:21:04,520 --> 00:21:06,319
Now in less than half a day
476
00:21:06,319 --> 00:21:08,800
The rumor that we accept bribes from merchants
477
00:21:08,800 --> 00:21:10,479
and let them enter the market
478
00:21:10,599 --> 00:21:12,439
It will spread all over the capital
479
00:21:14,920 --> 00:21:15,839
Prince
480
00:21:16,400 --> 00:21:18,599
Prince, you can't go out now
481
00:21:18,599 --> 00:21:19,599
As soon as you go out
482
00:21:19,599 --> 00:21:20,839
We can't explain this any more
483
00:21:20,920 --> 00:21:21,319
I
484
00:21:21,319 --> 00:21:22,760
I've already called the bodyguard to drive them away
485
00:21:24,040 --> 00:21:25,319
They're just street merchants
486
00:21:25,599 --> 00:21:27,359
How dare they make trouble near the palace
487
00:21:28,119 --> 00:21:29,479
They must have been instigated
488
00:21:29,760 --> 00:21:31,079
I'll go out and have a look
489
00:21:31,359 --> 00:21:33,560
What do the people in the Royal Market Bureau want to do
490
00:21:33,640 --> 00:21:34,199
No
491
00:21:34,760 --> 00:21:35,239
Prince
492
00:21:39,400 --> 00:21:41,119
Today you are here
493
00:21:41,319 --> 00:21:42,479
I want to tell you
494
00:21:43,239 --> 00:21:44,719
When the bureau opens the market
495
00:21:45,479 --> 00:21:46,719
You all can enter the market
496
00:21:46,880 --> 00:21:49,359
If you has the franchise from the government
497
00:21:50,400 --> 00:21:52,719
Also you need to report the origin of goods
498
00:21:53,479 --> 00:21:54,520
And among the customers
499
00:21:54,680 --> 00:21:56,040
You must have a good reputation
500
00:21:56,560 --> 00:21:58,760
Three conditions above are indispensable
501
00:21:59,760 --> 00:22:02,560
The royal market is different from any market
502
00:22:02,959 --> 00:22:04,479
You can't cheat here
503
00:22:04,800 --> 00:22:05,959
You can't conceal the truth
504
00:22:07,680 --> 00:22:09,079
Now I have many tasks
505
00:22:09,199 --> 00:22:10,359
Everything about the royal market
506
00:22:11,040 --> 00:22:14,160
We leave it to Mr. Yuan and Mr. Gao
507
00:22:15,599 --> 00:22:17,599
If someone wants to bribe
508
00:22:17,599 --> 00:22:18,800
in order to enter the royal market
509
00:22:19,280 --> 00:22:20,920
Once I find it true
510
00:22:20,920 --> 00:22:21,959
I won't spare anyone
511
00:22:27,760 --> 00:22:29,640
I'll take my leave first
512
00:22:31,199 --> 00:22:32,880
Your royal highness
513
00:22:47,880 --> 00:22:50,520
Mr. Yuan, what can we do
514
00:22:50,520 --> 00:22:51,599
Yes, Mr. Yuan, we have brought everything
515
00:22:51,599 --> 00:22:52,880
Why do you make the noise
516
00:22:54,160 --> 00:22:55,280
Go back first
517
00:22:55,959 --> 00:22:57,000
Go back and wait for the news
518
00:22:57,479 --> 00:22:58,280
let's go
519
00:22:58,599 --> 00:22:59,760
That's it
520
00:23:07,880 --> 00:23:09,560
At the gate of Prince Luo's residence
521
00:23:09,920 --> 00:23:11,280
His royal highness commits bribery
522
00:23:12,800 --> 00:23:14,479
If somebody reports this to the emporer
523
00:23:15,000 --> 00:23:17,800
I'm afraid that his royal highness can't protect himself
524
00:23:19,239 --> 00:23:20,280
From Prince Luo's residence
525
00:23:20,280 --> 00:23:23,160
If the news of the bribery spreads
526
00:23:24,599 --> 00:23:27,280
He can't explain himself
527
00:23:27,359 --> 00:23:29,400
These princes and nobles
528
00:23:30,280 --> 00:23:32,680
From birth, they've been rich in clothes and food
529
00:23:32,760 --> 00:23:35,079
Where do they get to know the sufferings of ordinary people
530
00:23:35,520 --> 00:23:37,319
We work so hard to make money
531
00:23:37,400 --> 00:23:39,040
It's the last resort
532
00:23:41,119 --> 00:23:43,640
He just wants to deprive us of that
533
00:23:44,479 --> 00:23:45,880
He deserves it
534
00:23:46,359 --> 00:23:47,880
Ouyang Ziyu will not interfere any more
535
00:23:47,880 --> 00:23:49,239
When it comes to entering the market
536
00:23:49,319 --> 00:23:51,040
We should act according to circumstances
537
00:23:52,000 --> 00:23:53,599
Send someone to watch King Luo's residence
538
00:23:54,000 --> 00:23:56,040
See if there's anything else
539
00:23:58,560 --> 00:24:00,439
If you enter the royal market
540
00:24:00,800 --> 00:24:02,359
You'll be very busy
541
00:24:02,359 --> 00:24:03,439
because you have to run the shops outside
542
00:24:03,920 --> 00:24:05,479
I only hate that I am a servant
543
00:24:05,839 --> 00:24:07,400
I can't share your worries
544
00:24:09,680 --> 00:24:11,119
Don't think that I don't know
545
00:24:11,119 --> 00:24:13,079
What's in your mind
546
00:24:13,560 --> 00:24:16,079
Do you want me to do business with you
547
00:24:16,439 --> 00:24:17,920
And learn how to set a foothold
548
00:24:18,479 --> 00:24:19,400
Yes
549
00:24:19,760 --> 00:24:21,239
I have this plan
550
00:24:21,760 --> 00:24:24,040
But I signed a death contract with the Su family
551
00:24:24,040 --> 00:24:25,439
Even if I have learned some skills
552
00:24:25,560 --> 00:24:27,599
I'll use them to serve the Su family wholeheartedly
553
00:24:27,640 --> 00:24:29,040
I never dare to be disloyal
554
00:24:31,079 --> 00:24:32,280
I can teach you
555
00:24:32,439 --> 00:24:33,560
It doesn't matter
556
00:24:34,160 --> 00:24:35,640
But you have to understand
557
00:24:35,800 --> 00:24:36,760
From now on
558
00:24:36,839 --> 00:24:38,160
Which side are you on
559
00:24:38,880 --> 00:24:40,119
About your past
560
00:24:40,319 --> 00:24:41,319
I will not pursue it any more
561
00:24:41,680 --> 00:24:43,680
But what to do in the future
562
00:24:43,839 --> 00:24:44,680
Do you understand
563
00:24:46,760 --> 00:24:47,640
I understand
564
00:24:48,199 --> 00:24:50,199
If I can be supported by your ladyship
565
00:24:50,400 --> 00:24:52,319
I won't forget your kindness
566
00:24:54,640 --> 00:24:55,400
Stand up
567
00:24:55,839 --> 00:24:56,520
OK
568
00:24:57,880 --> 00:24:58,640
In the future
569
00:24:58,640 --> 00:25:00,199
You're going to be my arm
570
00:25:00,520 --> 00:25:01,760
Your top priority
571
00:25:02,160 --> 00:25:05,040
is to help me deal with that bitch called Ni Chang
572
00:25:05,160 --> 00:25:06,920
Ni Chang is haunting like a ghost
573
00:25:07,280 --> 00:25:08,800
I thought she was gone
574
00:25:08,959 --> 00:25:10,479
Who knows she comes back
575
00:25:10,839 --> 00:25:12,839
Your ladyship must not be soft this time
576
00:25:12,959 --> 00:25:14,680
You have to step on her in the mud
577
00:25:16,599 --> 00:25:17,560
Don't worry
578
00:25:18,040 --> 00:25:20,400
She doesn't deserves to compete with me
579
00:25:21,839 --> 00:25:22,719
What are you talking about
580
00:25:23,479 --> 00:25:24,640
Ni Chang, she's not dead
581
00:25:25,839 --> 00:25:27,520
It's none of my business whether she is dead or not
582
00:25:27,520 --> 00:25:28,439
I don't know
583
00:25:29,040 --> 00:25:29,920
Well
584
00:25:30,400 --> 00:25:31,439
Where is she now
585
00:25:31,800 --> 00:25:33,119
Young master, please let me go
586
00:25:33,119 --> 00:25:34,520
I don't know anything
587
00:25:34,520 --> 00:25:35,119
No
588
00:25:35,680 --> 00:25:36,959
I just heard what you said
589
00:25:37,199 --> 00:25:38,040
You must know
590
00:25:38,520 --> 00:25:39,959
Tell me. Tell me
591
00:25:39,959 --> 00:25:40,599
Are you out of you mind?
592
00:25:41,000 --> 00:25:42,359
Flirting with a maid
593
00:25:42,359 --> 00:25:43,280
How absurd
594
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Don't you tell me, do you
595
00:25:47,439 --> 00:25:47,920
good
596
00:25:48,359 --> 00:25:49,479
I'll find it myself
597
00:25:54,880 --> 00:25:55,680
Lady
598
00:25:56,119 --> 00:25:58,079
The young master already knew that Ni Chang was still alive
599
00:25:58,280 --> 00:25:59,479
What shall we do
600
00:26:00,680 --> 00:26:01,319
Never mind
601
00:26:02,000 --> 00:26:03,040
He will know it sooner or later
602
00:26:06,520 --> 00:26:07,280
But you
603
00:26:07,359 --> 00:26:08,400
You have true loyalty
604
00:26:09,319 --> 00:26:09,920
In the future
605
00:26:10,239 --> 00:26:11,400
I won't treat you bad
606
00:26:12,319 --> 00:26:13,280
Thanks
607
00:26:16,920 --> 00:26:18,599
All the cosmetics you bought here
608
00:26:18,599 --> 00:26:19,800
If it's not comfortable to use
609
00:26:19,800 --> 00:26:21,040
You can return it at any time
610
00:26:21,560 --> 00:26:22,319
OK
611
00:26:22,719 --> 00:26:24,400
How can I use this ointment
612
00:26:25,800 --> 00:26:27,479
What if you don't like the color very much
613
00:26:27,520 --> 00:26:28,839
There is a red one
614
00:26:29,160 --> 00:26:30,000
Now a lot of people like it
615
00:26:30,000 --> 00:26:31,359
The red one is for you
616
00:26:31,359 --> 00:26:33,040
It can promote blood circulation and remove blood stasis
617
00:26:33,119 --> 00:26:34,599
If you feel uncomfortable
618
00:26:34,599 --> 00:26:35,199
Just hang it up there
619
00:26:36,160 --> 00:26:37,760
The blue one has lavender in it
620
00:26:37,760 --> 00:26:39,000
You can smell it, it is good
621
00:26:39,160 --> 00:26:40,119
It's really good
622
00:26:41,959 --> 00:26:42,719
Ladies, take your time
623
00:26:42,719 --> 00:26:43,439
OK
624
00:26:44,520 --> 00:26:45,359
Ni Chang
625
00:26:49,479 --> 00:26:50,880
When did you come back
626
00:26:52,400 --> 00:26:53,880
When shall I go and when shall I return
627
00:26:53,920 --> 00:26:55,520
I don't need to report to Mr. Su, do I
628
00:26:56,400 --> 00:26:57,839
Are you still mad at me
629
00:26:59,000 --> 00:26:59,959
Mr. Su misunderstood me
630
00:27:00,680 --> 00:27:01,839
We don't know each other
631
00:27:02,280 --> 00:27:03,439
Why should I be angry
632
00:27:04,239 --> 00:27:06,000
I know that the second uncle closed your shop last time
633
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
You misunderstood me
634
00:27:08,239 --> 00:27:10,160
Later I heard that
635
00:27:12,599 --> 00:27:13,479
What did you know
636
00:27:15,199 --> 00:27:16,239
From whom
637
00:27:17,839 --> 00:27:19,520
From Su Gongming?
638
00:27:19,640 --> 00:27:20,599
That I'm dead?
639
00:27:21,160 --> 00:27:22,040
I can't come back?
640
00:27:22,040 --> 00:27:22,680
Right?
641
00:27:22,680 --> 00:27:24,119
Nishang, don't do that
642
00:27:24,239 --> 00:27:25,599
Now I can see you are OK
643
00:27:25,800 --> 00:27:27,280
Do you know how happy I am
644
00:27:27,319 --> 00:27:28,119
I'm busy
645
00:27:28,319 --> 00:27:29,319
Mr. Su, please go back
646
00:27:29,319 --> 00:27:30,000
Ni Chang
647
00:27:30,000 --> 00:27:30,880
Let go of me
648
00:27:32,079 --> 00:27:33,000
We are very busy
649
00:27:33,439 --> 00:27:35,119
We have no time for customers who don't buy things like you
650
00:27:35,119 --> 00:27:36,000
Do I make myself clear
651
00:27:36,000 --> 00:27:36,760
Chengtian
652
00:27:36,959 --> 00:27:38,199
I have something to say to Ni Chang
653
00:27:38,199 --> 00:27:38,880
Please
654
00:27:38,880 --> 00:27:39,880
What else do you want to say
655
00:27:39,880 --> 00:27:40,800
The Su family almost killed us
656
00:27:40,800 --> 00:27:41,959
We almost died in a foreign land
657
00:27:41,959 --> 00:27:43,119
What else do you want to say
658
00:27:43,199 --> 00:27:43,760
Chengtian
659
00:27:44,280 --> 00:27:44,920
Ni Chang
660
00:27:45,119 --> 00:27:46,680
I really didn't know anything
661
00:27:47,640 --> 00:27:48,599
You didn't know
662
00:27:50,599 --> 00:27:52,319
The bad thing that your family did
663
00:27:52,319 --> 00:27:54,079
Will it disappear if you just don't know
664
00:27:54,079 --> 00:27:55,599
I really should take you to court now
665
00:27:55,599 --> 00:27:56,439
Make you in court
666
00:27:56,439 --> 00:27:57,800
Report that you don't know anything
667
00:27:57,800 --> 00:27:59,119
Chengtian, stop it
668
00:28:00,359 --> 00:28:01,280
Mr. Su
669
00:28:01,800 --> 00:28:02,640
That's it
670
00:28:02,640 --> 00:28:03,599
Let's make it clear
671
00:28:04,160 --> 00:28:05,439
The sins of your Su family
672
00:28:05,520 --> 00:28:06,599
You have to eat the consequences
673
00:28:07,400 --> 00:28:09,280
In the future, let's pretend we don't know each other
674
00:28:10,079 --> 00:28:10,599
Let's go
675
00:28:11,800 --> 00:28:12,400
Ni Chang
676
00:28:12,400 --> 00:28:13,479
Why don't you get out of here
677
00:28:13,479 --> 00:28:14,599
Let's go
678
00:28:18,400 --> 00:28:19,599
Why are you stopping me
679
00:28:19,959 --> 00:28:21,040
I'm going to ask him
680
00:28:21,040 --> 00:28:22,640
Why did they send someone to kill us
681
00:28:22,800 --> 00:28:23,640
Shh
682
00:28:24,199 --> 00:28:25,280
Don't shout
683
00:28:25,560 --> 00:28:26,959
We have no evidence now
684
00:28:26,959 --> 00:28:27,920
If it was heard by someone
685
00:28:27,920 --> 00:28:29,479
They just say we framed up the Su family
686
00:28:29,479 --> 00:28:30,560
Under such sunshine
687
00:28:30,560 --> 00:28:31,880
There's no royal law, is there
688
00:28:31,959 --> 00:28:33,560
They paid the murderer
689
00:28:33,640 --> 00:28:35,560
Why can't we shout it out
690
00:28:36,199 --> 00:28:38,119
Before it's clear
691
00:28:38,119 --> 00:28:39,599
We all have to bear it
692
00:28:39,920 --> 00:28:42,199
Besides, Prince is still secretly investigating.
693
00:28:42,199 --> 00:28:43,479
If you can't hide it
694
00:28:43,479 --> 00:28:45,199
It's just going to hurt everybody, you know
695
00:28:59,199 --> 00:29:00,040
Freeze
696
00:29:08,560 --> 00:29:09,839
Did you go to Xiangcaotang
697
00:29:17,640 --> 00:29:18,680
To see Ni Chang
698
00:29:19,640 --> 00:29:20,719
What did she say to you
699
00:29:22,880 --> 00:29:24,079
What do you want to say
700
00:29:24,239 --> 00:29:26,560
I asked you what she said to you
701
00:29:26,680 --> 00:29:28,479
She didn't want to say anything to me
702
00:29:28,800 --> 00:29:30,199
Did she mention that
703
00:29:31,040 --> 00:29:33,079
There was an attack on Xizhou road
704
00:29:33,839 --> 00:29:35,280
And we did it
705
00:29:44,760 --> 00:29:45,719
Don't worry, uncle
706
00:29:47,160 --> 00:29:48,479
Ni Chang saw me today
707
00:29:49,479 --> 00:29:50,839
She is still angry with me
708
00:29:51,599 --> 00:29:53,400
Not a word about Xizhou
709
00:29:55,520 --> 00:29:56,800
It must be the woman killer
710
00:29:57,040 --> 00:29:58,239
She didn't kill them successfully
711
00:29:59,079 --> 00:30:00,880
I don't know where she stole the silk handkerchief
712
00:30:01,199 --> 00:30:02,239
She was just fooling you
713
00:30:05,839 --> 00:30:07,000
But I advise you, second uncle
714
00:30:08,079 --> 00:30:11,040
You can't do it again
715
00:30:11,359 --> 00:30:13,160
If one often walks by the river
716
00:30:13,319 --> 00:30:14,640
He can't keep his shoes dry
717
00:30:15,839 --> 00:30:17,439
You'd better take it easy
718
00:30:19,599 --> 00:30:20,079
you
719
00:30:24,640 --> 00:30:26,680
Wenxiu, tell me what you think
720
00:30:27,199 --> 00:30:29,560
Does Ni Chang really suspect us
721
00:30:29,880 --> 00:30:31,239
According to what I know about her
722
00:30:31,599 --> 00:30:33,359
If she knew it was us
723
00:30:33,800 --> 00:30:35,400
She should have done something long ago
724
00:30:36,119 --> 00:30:38,280
So you can be relieved for a while
725
00:30:38,920 --> 00:30:40,319
But brother Wenyu is right
726
00:30:40,479 --> 00:30:42,800
Don't do this kind of thing in the future
727
00:30:43,359 --> 00:30:44,599
It's too risky, after all
728
00:30:45,439 --> 00:30:47,000
There are many ways to make her miserable
729
00:30:47,479 --> 00:30:48,800
From the same school
730
00:30:49,000 --> 00:30:51,280
I, Yan Wenxiu, will never lose to her
731
00:30:52,680 --> 00:30:54,239
I hope so
732
00:31:10,359 --> 00:31:10,959
Your Su family
733
00:31:10,959 --> 00:31:12,640
You almost killed us
734
00:31:12,640 --> 00:31:13,719
What else do you want to say
735
00:31:13,800 --> 00:31:14,599
Chengtian
736
00:31:14,719 --> 00:31:16,079
You didn't know
737
00:31:17,880 --> 00:31:19,400
The bad thing your family did
738
00:31:19,400 --> 00:31:21,280
Will it disappear if you just don't know
739
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
I really should take you to court now
740
00:31:23,400 --> 00:31:24,280
Make you in court
741
00:31:24,280 --> 00:31:26,000
Report that you don't know anything
742
00:31:28,719 --> 00:31:30,400
Second uncle paid the murderer to kill them
743
00:31:31,000 --> 00:31:32,319
Ni Chang already knows
744
00:31:33,719 --> 00:31:35,000
Would she think that
745
00:31:35,640 --> 00:31:37,040
I'm involved in this
746
00:31:38,520 --> 00:31:39,800
the Su family and the Xie family
747
00:31:40,040 --> 00:31:41,520
the Su family and the Fang family
748
00:31:42,400 --> 00:31:44,040
How can the hatred it be resolved in the future
749
00:31:45,520 --> 00:31:46,800
What should I do
750
00:31:47,959 --> 00:31:48,560
Ni Chang
751
00:31:49,079 --> 00:31:49,920
Tell me
752
00:31:50,560 --> 00:31:52,920
How can I make it up to you
753
00:31:59,599 --> 00:32:00,239
Prince
754
00:32:11,439 --> 00:32:12,000
Prince
755
00:32:12,680 --> 00:32:15,439
This is the market entry list sent by the royal market bureau
756
00:32:15,920 --> 00:32:16,839
Please have a look
757
00:32:26,760 --> 00:32:28,199
Why is there no Xiangcaotang
758
00:32:29,439 --> 00:32:31,040
Prince, I am about to tell you about it
759
00:32:31,079 --> 00:32:32,520
Chengtian came early in the morning
760
00:32:32,760 --> 00:32:34,000
Saying that If it's convenient for you
761
00:32:34,079 --> 00:32:35,880
Please go to xiangcaotang
762
00:32:35,880 --> 00:32:37,439
It must because of this
763
00:32:40,959 --> 00:32:41,479
Prince
764
00:32:42,079 --> 00:32:42,640
Prince
765
00:32:43,160 --> 00:32:44,359
A few days ago, the emperor
766
00:32:44,359 --> 00:32:45,560
have scolded you
767
00:32:45,560 --> 00:32:46,760
because merchants brought gifts
768
00:32:47,199 --> 00:32:48,319
In my opinion
769
00:32:48,479 --> 00:32:49,839
Xiangcaotang is qualified
770
00:32:49,880 --> 00:32:50,640
And the reputation is good
771
00:32:50,839 --> 00:32:52,160
Why can't it enter the royal market
772
00:32:52,719 --> 00:32:54,239
There is something strange about it
773
00:32:54,560 --> 00:32:55,959
Yuan Daocheng abused his power
774
00:32:56,319 --> 00:32:57,839
Can't I fix this
775
00:32:58,040 --> 00:32:59,239
Yes, yes
776
00:32:59,280 --> 00:33:00,479
Prince
777
00:33:00,599 --> 00:33:02,640
Then you have to avoid suspicion
778
00:33:03,079 --> 00:33:04,920
I didn't do anything wrong. Why should I
779
00:33:06,800 --> 00:33:07,359
Prince
780
00:33:07,520 --> 00:33:08,280
Don't follow me
781
00:33:10,640 --> 00:33:12,160
Now the royal market
782
00:33:12,319 --> 00:33:14,160
Xiangcaotang can't enter it
783
00:33:14,920 --> 00:33:16,280
You have no worries
784
00:33:16,680 --> 00:33:18,959
Then you can do your best
785
00:33:20,719 --> 00:33:22,119
Don't worry, second uncle
786
00:33:22,119 --> 00:33:23,640
Supply of Xiangcaotang
787
00:33:23,640 --> 00:33:24,880
I've made sure about it
788
00:33:25,280 --> 00:33:27,839
It's just something new from Xizhou
789
00:33:28,040 --> 00:33:30,479
Plus her tricky skills
790
00:33:30,719 --> 00:33:33,239
She coaxes those stupid people who do not know about the industry
791
00:33:33,640 --> 00:33:35,040
Rouge and powder from the Su family
792
00:33:35,319 --> 00:33:36,760
They are of high quality
793
00:33:36,959 --> 00:33:39,719
As long as we advertise them, we don't need to worry the customers
794
00:33:39,719 --> 00:33:41,040
Great
795
00:33:41,439 --> 00:33:44,359
You have to excell her in the powder business
796
00:33:44,400 --> 00:33:46,160
And you have to manage the clothing shop very well
797
00:33:46,160 --> 00:33:47,319
Don't forget
798
00:33:47,319 --> 00:33:49,400
That girl has a unique skill
799
00:33:50,239 --> 00:33:51,319
You have to
800
00:33:51,599 --> 00:33:53,560
Make her helpless
801
00:33:53,640 --> 00:33:54,920
That will be good
802
00:33:56,680 --> 00:33:57,880
Don't worry, second uncle
803
00:33:58,040 --> 00:34:00,839
She can't be better than me when it comes to making clothes
804
00:34:01,359 --> 00:34:02,040
Moreover
805
00:34:02,680 --> 00:34:04,319
She has a bad reputation because
806
00:34:04,439 --> 00:34:06,280
She imitated others and fled for fear of crime
807
00:34:06,560 --> 00:34:07,680
Just wait
808
00:34:07,680 --> 00:34:09,760
I must let her have no place to stand
809
00:34:09,879 --> 00:34:11,479
in the capital
810
00:34:14,478 --> 00:34:16,158
Uncle went to report for entry
811
00:34:16,520 --> 00:34:18,439
But the bureau didn't even accept our materials
812
00:34:19,679 --> 00:34:21,600
I went over with the materials myself
813
00:34:21,600 --> 00:34:22,560
It's been returned, too
814
00:34:22,918 --> 00:34:25,238
Later Chengtian went to ask the person in charge of the bureau
815
00:34:25,239 --> 00:34:27,199
What do we need to enter the market
816
00:34:28,159 --> 00:34:29,520
Those people said
817
00:34:29,639 --> 00:34:31,520
It was all up to Mr. Yuan
818
00:34:31,520 --> 00:34:32,840
They didn't know anything
819
00:34:34,040 --> 00:34:35,479
This is the entry list
820
00:34:36,040 --> 00:34:37,639
sent this morning
821
00:34:41,239 --> 00:34:42,360
There are many shops here
822
00:34:42,639 --> 00:34:44,360
Whose reputation and skills
823
00:34:44,360 --> 00:34:45,840
Are much worse than Xiangcaotang
824
00:34:46,280 --> 00:34:47,520
Why can they enter the market
825
00:34:47,560 --> 00:34:48,560
While we can't
826
00:34:48,918 --> 00:34:49,599
Obviously
827
00:34:50,199 --> 00:34:52,360
People from the bureau want to make it difficult for you
828
00:34:52,679 --> 00:34:53,879
Make it difficult
829
00:34:53,958 --> 00:34:54,839
Why
830
00:34:55,159 --> 00:34:57,639
Mostly because Xiangcaotang has been in the limelight recently
831
00:34:57,760 --> 00:34:58,879
Be hated by peers
832
00:34:59,479 --> 00:35:02,360
Those old merchants who have intimate relations with the bureau
833
00:35:02,399 --> 00:35:04,280
They took the opportunity to get in the way
834
00:35:04,679 --> 00:35:05,919
Are you talking about
835
00:35:06,280 --> 00:35:07,040
The Su family
836
00:35:07,560 --> 00:35:08,320
Very likely
837
00:35:09,959 --> 00:35:11,360
If I can't enter the royal market
838
00:35:11,719 --> 00:35:13,600
How can I investigate the case of the Xie family
839
00:35:13,879 --> 00:35:15,560
What can we do
840
00:35:16,719 --> 00:35:17,719
Don't worry
841
00:35:17,840 --> 00:35:19,120
I have another solution
842
00:35:19,679 --> 00:35:20,520
What solution
843
00:35:23,199 --> 00:35:25,239
I didn't sleep well last night
844
00:35:25,600 --> 00:35:26,919
My shoulders
845
00:35:32,760 --> 00:35:33,800
I'll give you a massage
846
00:35:35,120 --> 00:35:35,879
Is that OK
847
00:35:37,800 --> 00:35:38,879
What solution?
848
00:35:39,000 --> 00:35:40,600
I haven't figured it out yet
849
00:35:41,760 --> 00:35:43,360
But I can think of it right away
850
00:35:43,360 --> 00:35:44,320
Come on, here
851
00:35:44,320 --> 00:35:45,239
Here it hurts
852
00:35:45,639 --> 00:35:46,199
Really?
853
00:35:49,399 --> 00:35:50,120
Use some strength
854
00:35:50,520 --> 00:35:51,520
Harder
855
00:35:54,560 --> 00:35:56,159
What sulotion do you have
856
00:35:57,000 --> 00:35:58,479
I'll tell you when I figure it out tomorrow
857
00:36:04,360 --> 00:36:05,560
No, you can't do this
858
00:36:06,919 --> 00:36:08,879
I'm going to think about it now
859
00:36:11,520 --> 00:36:13,040
What solution
860
00:36:13,639 --> 00:36:14,840
Don't touch me
861
00:36:17,919 --> 00:36:19,159
You win
862
00:36:19,159 --> 00:36:20,320
You win
863
00:36:35,360 --> 00:36:35,959
Di'er
864
00:36:36,000 --> 00:36:36,800
Your ladyship
865
00:36:37,879 --> 00:36:39,040
Do something for me
866
00:36:45,520 --> 00:36:46,159
Understand
867
00:36:46,159 --> 00:36:47,280
I am going to do it now
868
00:36:54,959 --> 00:36:55,520
Di'er
869
00:36:59,040 --> 00:36:59,840
Young master
870
00:37:01,560 --> 00:37:02,760
What are you doing
871
00:37:03,199 --> 00:37:05,360
Lady Yan asked me to do something
872
00:37:06,159 --> 00:37:07,679
Lady Yan, Lady Yan
873
00:37:08,080 --> 00:37:09,959
You are not a servant of the Su family, are you
874
00:37:09,959 --> 00:37:11,560
You are Yan Wenxiu's slave, right
875
00:37:11,879 --> 00:37:13,679
Young master, this is funny
876
00:37:14,040 --> 00:37:15,840
Lady Yan and young master are families
877
00:37:15,879 --> 00:37:16,639
Whose slave, this is not important
878
00:37:16,639 --> 00:37:17,760
What did Yan Wenxiu ask you to do
879
00:37:20,320 --> 00:37:21,120
Well
880
00:37:21,159 --> 00:37:22,879
I shouldn't have told you
881
00:37:23,080 --> 00:37:25,360
Lady Yan asked for your birthday yesterday
882
00:37:25,479 --> 00:37:26,479
She sent me to the East Street
883
00:37:26,560 --> 00:37:28,040
Looking for the fortune teller, Chen, the blind man
884
00:37:28,600 --> 00:37:30,320
What's that for
885
00:37:31,000 --> 00:37:32,840
Young master, can't you guess
886
00:37:32,840 --> 00:37:34,320
Lady Yan is trying to figure it out
887
00:37:34,320 --> 00:37:35,439
How's the marriage
888
00:37:35,439 --> 00:37:36,760
When is the best day
889
00:37:40,600 --> 00:37:42,040
I am leaving now
890
00:37:42,360 --> 00:37:42,959
wait
891
00:37:44,760 --> 00:37:45,760
You tell her
892
00:37:46,159 --> 00:37:47,639
You don't have to look for blind Chen
893
00:37:47,959 --> 00:37:49,919
I'll explain it to her
894
00:37:50,719 --> 00:37:51,560
This man whose family name is Su
895
00:37:52,040 --> 00:37:53,199
He is born to be a lonely star
896
00:37:53,360 --> 00:37:54,439
If she wants to get married
897
00:37:54,560 --> 00:37:55,600
Wait for the next life
898
00:37:59,760 --> 00:38:00,560
Di'er
899
00:38:06,080 --> 00:38:06,879
Your Ladyship
900
00:38:07,879 --> 00:38:08,719
You are a servant
901
00:38:08,879 --> 00:38:09,840
How bold you are
902
00:38:10,040 --> 00:38:11,679
What are you talking about
903
00:38:11,679 --> 00:38:13,080
Believe it or not, I'll slap you in the mouth
904
00:38:13,360 --> 00:38:14,239
Lady Yan
905
00:38:14,560 --> 00:38:15,800
If I didn't say that
906
00:38:15,840 --> 00:38:17,520
The young master would keep asking
907
00:38:18,159 --> 00:38:20,800
I didn't come up with a good speech at the moment
908
00:38:21,040 --> 00:38:23,239
Then you let him humiliate me
909
00:38:23,719 --> 00:38:24,760
Sorry, your Ladyship
910
00:38:25,000 --> 00:38:26,560
I just didn't think about it
911
00:38:26,719 --> 00:38:27,919
It's my fault
912
00:38:31,959 --> 00:38:32,959
Why don't you hurry up
913
00:38:33,080 --> 00:38:34,600
Wait for the sun to set?
914
00:38:34,879 --> 00:38:35,520
OK
915
00:38:40,360 --> 00:38:41,879
Good, Su Wenyu
916
00:38:42,199 --> 00:38:43,439
You humiliated me
917
00:38:43,959 --> 00:38:45,879
I'll take revenge on your sweetheart
918
00:38:46,239 --> 00:38:47,959
Just let you ache to death
919
00:39:09,520 --> 00:39:10,159
Yuanxiang
920
00:39:10,439 --> 00:39:11,560
Why are you outside
921
00:39:14,320 --> 00:39:15,280
I was thinking
922
00:39:15,800 --> 00:39:18,280
No matter how good our products are, it is useless
923
00:39:18,399 --> 00:39:20,679
If we can't enter the royal market, we won't be famous
924
00:39:20,679 --> 00:39:22,280
It's really a big trouble
925
00:39:23,520 --> 00:39:25,360
Ni Chang, why aren't you worried
926
00:39:25,840 --> 00:39:27,159
What's the use of being worried
927
00:39:28,560 --> 00:39:30,639
Xiangcaotang has just opened
928
00:39:31,320 --> 00:39:33,399
The most urgent task is to have a firm foothold
929
00:39:34,000 --> 00:39:36,040
Enter the royal market or not
930
00:39:36,040 --> 00:39:36,479
It's just a matter of fate
931
00:39:36,479 --> 00:39:37,600
But I heard
932
00:39:37,600 --> 00:39:39,679
Yan Wenxiu's new shop is in
933
00:39:39,679 --> 00:39:41,360
I'm worried
934
00:39:41,520 --> 00:39:43,959
What does that have to do with us
935
00:39:44,919 --> 00:39:46,919
Chengtian asked the shops on the back street
936
00:39:46,959 --> 00:39:48,800
They all said that they gave gifts to the bureau
937
00:39:49,080 --> 00:39:50,919
Why doesn't it work when we gave gifts
938
00:39:54,959 --> 00:39:57,280
Excuse me, is Ni Chang here
939
00:39:57,360 --> 00:39:59,040
I am Ni Chang
940
00:39:59,199 --> 00:39:59,719
What do you want to buy
941
00:39:59,719 --> 00:40:01,520
My master's wife wants to make some clothes
942
00:40:01,600 --> 00:40:03,159
And a make-up as well
943
00:40:03,239 --> 00:40:05,840
Please go there in person
944
00:40:06,600 --> 00:40:07,520
I'm sorry
945
00:40:07,600 --> 00:40:09,320
I have something else to do this afternoon
946
00:40:09,639 --> 00:40:11,520
Why don't you leave an address first
947
00:40:11,560 --> 00:40:13,360
I'll got after my shop closes
948
00:40:13,360 --> 00:40:14,719
My master's wife is in a hurry
949
00:40:14,719 --> 00:40:16,959
Please don't delay
950
00:40:17,040 --> 00:40:18,919
Of course, there will be no shortage of silver
951
00:40:21,159 --> 00:40:23,040
Well, Ni Chang, I can go
952
00:40:23,040 --> 00:40:24,199
Well, let's go
953
00:40:25,120 --> 00:40:26,080
My master's wife said it
954
00:40:26,360 --> 00:40:28,639
It must be Ni Chang
955
00:40:29,959 --> 00:40:32,159
Nishang, you can go with this girl
956
00:40:33,080 --> 00:40:34,560
Stay in the shop all day
957
00:40:34,560 --> 00:40:36,120
Your ankles are sore
958
00:40:36,199 --> 00:40:37,080
Don't worry
959
00:40:37,360 --> 00:40:38,199
There are two of us
960
00:40:39,800 --> 00:40:40,479
ok
961
00:40:40,919 --> 00:40:42,239
Then take care of the shop
962
00:40:42,719 --> 00:40:43,800
Don't be lazy
963
00:40:44,600 --> 00:40:45,399
Wait a minute
964
00:40:45,399 --> 00:40:46,760
I'll go in and fetch something
965
00:40:48,800 --> 00:40:49,719
Just a moment
966
00:40:53,840 --> 00:40:54,879
aunt
967
00:40:54,919 --> 00:40:56,600
I also stay in the shop all day
968
00:40:56,600 --> 00:40:58,280
Don't you love me
969
00:40:58,840 --> 00:41:00,679
We can't enter the royal market
970
00:41:01,120 --> 00:41:03,719
Nishang feels depressed in heart but she doesn't say anything
971
00:41:04,360 --> 00:41:06,280
Just let her out for a breath
972
00:41:09,320 --> 00:41:10,080
Come on, girl
973
00:41:10,600 --> 00:41:11,320
Let's go
974
00:41:11,520 --> 00:41:12,280
Be careful
975
00:41:16,399 --> 00:41:17,280
Well
976
00:41:18,040 --> 00:41:20,239
What kind of clothes does your master's wife want to make
977
00:41:20,760 --> 00:41:22,399
What kind of makeup does she like
978
00:41:23,320 --> 00:41:25,679
Is her skin more like white or yellowish
979
00:41:27,679 --> 00:41:28,360
Please
980
00:41:32,600 --> 00:41:33,479
Ni Chang
981
00:41:33,560 --> 00:41:34,239
here we are
982
00:41:37,239 --> 00:41:39,120
Please get in
983
00:41:42,800 --> 00:41:43,719
I'm not going in
984
00:41:44,159 --> 00:41:46,080
The silver will be returned to you later
985
00:41:46,239 --> 00:41:47,320
Freeze
986
00:41:49,520 --> 00:41:52,560
Others say that Xiangcaotang values reputation most
987
00:41:53,000 --> 00:41:55,520
Why did you come to the customer's door
988
00:41:55,520 --> 00:41:56,719
without getting in
989
00:41:58,520 --> 00:41:59,919
I don't want to make money from you
990
00:42:00,080 --> 00:42:01,320
Su's business
991
00:42:01,320 --> 00:42:02,800
It's better than yours
992
00:42:02,800 --> 00:42:04,679
You get it by playing tricks outside
993
00:42:05,000 --> 00:42:05,919
Please
994
00:42:06,320 --> 00:42:07,840
Please phrase in a proper way
995
00:42:08,600 --> 00:42:09,800
This is on the street
996
00:42:10,199 --> 00:42:12,199
Don't lose your dignity
997
00:42:19,520 --> 00:42:20,760
In broad daylight
998
00:42:21,120 --> 00:42:21,959
What are you up to?
999
00:42:22,600 --> 00:42:24,120
Miss Ni Chang, don't get me wrong
1000
00:42:24,360 --> 00:42:26,199
You have not received the money
1001
00:42:26,239 --> 00:42:28,760
Do you want to come to tailor
1002
00:42:29,199 --> 00:42:30,719
They're just guides
1003
00:42:31,239 --> 00:42:31,760
Please
62003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.